All language subtitles for Stargate.Atlantis.S04E19.The.Kindred.Part.2.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,463 Previously on Stargate Atlantis. 2 00:00:04,589 --> 00:00:06,048 Who are you? 3 00:00:06,424 --> 00:00:07,800 Nabel Golan. 4 00:00:07,884 --> 00:00:10,469 You're the one responsible for the death of the Athosians. 5 00:00:10,553 --> 00:00:12,430 Unless I lied about that as well. 6 00:00:12,513 --> 00:00:15,016 I believe I had a vision last night. 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,643 I saw Kanaan, the father of my son. 8 00:00:18,102 --> 00:00:19,145 Where are you? 9 00:00:19,228 --> 00:00:20,563 Dart! 10 00:00:23,399 --> 00:00:24,734 Do not destroy the enemy ship. 11 00:00:24,817 --> 00:00:26,152 Teyla may be on board. 12 00:00:26,235 --> 00:00:27,403 Bad news, Sheppard. 13 00:00:27,486 --> 00:00:29,113 The cruiser made the jump to hyperspace. 14 00:00:29,864 --> 00:00:31,449 It's gone. 15 00:00:33,492 --> 00:00:37,413 Kanaan. I came for you, just like you asked. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,956 Like I asked. 17 00:00:40,958 --> 00:00:41,959 Michael. 18 00:00:43,544 --> 00:00:44,545 Any sign of her, sir? 19 00:00:44,629 --> 00:00:45,838 She's not here. 20 00:00:47,173 --> 00:00:49,217 Finally! It's about bloody time. 21 00:00:49,300 --> 00:00:50,843 What took you so long? 22 00:01:04,065 --> 00:01:05,858 It's just weird. 23 00:01:22,208 --> 00:01:24,418 I'm sorry about all this, Doctor. 24 00:01:24,502 --> 00:01:26,128 That's all right. I realize there's a protocol 25 00:01:26,212 --> 00:01:28,839 when dealing with someone who's been a prisoner for a long time. 26 00:01:28,923 --> 00:01:30,841 In fact, I wrote it. 27 00:01:31,634 --> 00:01:34,553 Although, if you take much more blood, I think I might faint. 28 00:01:34,679 --> 00:01:36,555 Oh, that's the last batch. 29 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 You should also check for trace narcotics. 30 00:01:39,183 --> 00:01:40,559 Michael was giving me regular injections 31 00:01:40,643 --> 00:01:41,936 of some sort of drug cocktail, 32 00:01:42,019 --> 00:01:43,980 mostly sedatives, I think. 33 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 All right. 34 00:01:50,569 --> 00:01:52,154 You sure he's not a Replicator? 35 00:01:52,238 --> 00:01:53,823 No, scans would have picked it up right away. 36 00:01:53,948 --> 00:01:55,616 - Then who the hell is he? - I don't know. 37 00:01:55,700 --> 00:01:58,369 Look, I'm as freaked out about this as you are. 38 00:01:58,452 --> 00:01:59,870 You don't really think it's him, do you? 39 00:01:59,954 --> 00:02:02,081 No. Well, I mean... Maybe. 40 00:02:02,873 --> 00:02:04,166 Look, so we've ruled out advanced robotics. 41 00:02:04,250 --> 00:02:08,296 That still leaves us half a dozen possible other explanations. 42 00:02:08,379 --> 00:02:10,548 - Like? - Well, like alternate timeline, 43 00:02:10,631 --> 00:02:12,800 parallel universe, cloning, you know, take your pick. 44 00:02:12,883 --> 00:02:14,677 Just another day in outer space. 45 00:02:14,760 --> 00:02:15,928 Yeah. 46 00:02:20,266 --> 00:02:21,517 Well, 47 00:02:21,767 --> 00:02:24,020 we've completed the preliminary exam. 48 00:02:24,103 --> 00:02:25,229 And? 49 00:02:26,022 --> 00:02:28,441 Every test we've run confirms it. 50 00:02:29,567 --> 00:02:32,486 That man down there is Dr. Carson Beckett. 51 00:03:45,267 --> 00:03:46,894 - Rodney. - Carson. 52 00:03:46,977 --> 00:03:48,396 So sorry I haven't come by before now. 53 00:03:48,479 --> 00:03:50,356 It's been pretty hectic here the last few days. 54 00:03:50,439 --> 00:03:52,233 That's all right. I understand. 55 00:03:52,316 --> 00:03:54,819 Any word on when I can get out of here? 56 00:03:54,902 --> 00:03:57,154 That might take a little time. 57 00:03:57,238 --> 00:03:58,489 Oh. Really? 58 00:03:59,782 --> 00:04:01,242 God, it's good to see you. 59 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 Think about how I feel. 60 00:04:02,827 --> 00:04:05,830 I'm the one that's been a prisoner for almost two years. 61 00:04:07,123 --> 00:04:08,499 Two years? 62 00:04:08,582 --> 00:04:11,168 Aye. Since M8G-352. 63 00:04:12,253 --> 00:04:13,254 The planet where we left Michael 64 00:04:13,337 --> 00:04:14,338 and the other converted Wraith. 65 00:04:14,422 --> 00:04:17,049 Right. That's where you were captured. 66 00:04:17,174 --> 00:04:18,509 Well, yes. 67 00:04:18,759 --> 00:04:19,927 You do remember, Rodney? 68 00:04:20,010 --> 00:04:21,637 Yes. Yeah, I just... 69 00:04:21,720 --> 00:04:24,306 Well, we need you to fill in some of the details. 70 00:04:24,390 --> 00:04:26,058 Oh, all right. 71 00:04:26,142 --> 00:04:28,894 Well, as you may have already guessed, 72 00:04:28,978 --> 00:04:32,022 the treatment was less than 100% effective. 73 00:04:32,356 --> 00:04:33,482 Despite the daily injections, 74 00:04:33,566 --> 00:04:35,609 some of them began to revert, 75 00:04:35,693 --> 00:04:37,486 including Michael. 76 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 I think they may have used their Wraith 77 00:04:40,156 --> 00:04:41,782 telepathic abilities to summon a hive ship, 78 00:04:41,866 --> 00:04:43,742 but I can't be certain. 79 00:04:43,868 --> 00:04:46,454 All I know is I was being interrogated by Michael, 80 00:04:46,537 --> 00:04:48,956 then he must have given me an injection of some kind, 81 00:04:49,039 --> 00:04:51,709 because the next thing I remember, I woke up on another planet. 82 00:04:51,834 --> 00:04:53,461 Why did he take you prisoner? 83 00:04:53,544 --> 00:04:56,005 He wanted me to help with his research, 84 00:04:56,088 --> 00:04:58,507 combining Wraith and human DNA. 85 00:04:58,883 --> 00:05:01,218 Of course, I refused at first, 86 00:05:02,011 --> 00:05:03,721 but then, one day, 87 00:05:04,054 --> 00:05:06,307 he brought another prisoner into my cell. 88 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 A young lady. 89 00:05:09,059 --> 00:05:10,978 Couldn't have been more than 20 years of age. 90 00:05:13,856 --> 00:05:14,982 And he killed her in cold blood 91 00:05:15,065 --> 00:05:16,901 right in front of my eyes. 92 00:05:16,984 --> 00:05:19,278 He said every day I refused to help, 93 00:05:19,361 --> 00:05:21,614 he'd kill another just like her. 94 00:05:21,697 --> 00:05:24,200 From that moment on, I cooperated. 95 00:05:26,160 --> 00:05:28,370 Carson, I'm so sorry. 96 00:05:29,413 --> 00:05:30,998 It wasn't easy. 97 00:05:31,457 --> 00:05:34,460 I'll admit, at times, I almost gave up hope. 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,295 But that's when I thought about you, 99 00:05:36,378 --> 00:05:39,715 Colonel Sheppard, Teyla, and the rest of the team. 100 00:05:39,924 --> 00:05:41,675 I knew you'd be out there somewhere looking for me. 101 00:05:43,886 --> 00:05:45,054 Yeah. 102 00:05:45,554 --> 00:05:47,640 See, the thing is, we weren't. 103 00:05:48,015 --> 00:05:49,016 Weren't what? 104 00:05:49,099 --> 00:05:51,018 We weren't looking for you. We didn't know you were missing. 105 00:05:51,101 --> 00:05:52,478 Excuse me? 106 00:05:52,853 --> 00:05:54,522 We went back to M8G-352. 107 00:05:54,605 --> 00:05:56,357 We rescued you from Michael. 108 00:05:56,440 --> 00:05:58,359 I mean, he got away, but we got you back to Atlantis 109 00:05:58,442 --> 00:06:00,361 safe and sound. 110 00:06:00,569 --> 00:06:01,904 What in the hell are you talking about? 111 00:06:01,987 --> 00:06:06,450 Obviously, not you-you, but another you, another Carson Beckett. 112 00:06:07,076 --> 00:06:08,410 Is this a joke? 113 00:06:08,494 --> 00:06:09,870 I wish it was. 114 00:06:09,954 --> 00:06:11,372 You're telling me there's another Carson Beckett 115 00:06:11,455 --> 00:06:12,831 walking around this base? 116 00:06:12,915 --> 00:06:14,667 - Well, no. - Rodney! 117 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 He came back from the planet. 118 00:06:18,963 --> 00:06:20,047 He resumed his duties. 119 00:06:20,130 --> 00:06:22,258 Everything went back to normal. 120 00:06:23,968 --> 00:06:28,556 And about six months later, he was killed in an explosion. 121 00:06:31,141 --> 00:06:35,396 To us, you weren't missing, Carson, you were dead. 122 00:06:41,360 --> 00:06:43,279 Have you spoken to your Wraith contact? 123 00:06:43,362 --> 00:06:45,239 He claims he's given us everything he knows about Michael, 124 00:06:45,322 --> 00:06:47,241 but I assume he's lying. 125 00:06:47,324 --> 00:06:49,535 Until we can come up with something that he can use, 126 00:06:49,618 --> 00:06:51,120 he's not much good to us. 127 00:06:51,203 --> 00:06:52,871 So we need to find our intel somewhere else. 128 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 Yeah, that's what I wanted to talk to you about. 129 00:06:56,667 --> 00:06:57,835 You mean Beckett. 130 00:06:57,918 --> 00:07:01,171 He has been inside Michael's operation and he may know something. 131 00:07:01,255 --> 00:07:03,799 Or he could have been planted there for us to find. 132 00:07:03,882 --> 00:07:05,843 Look, for all we know, this whole thing could be a set-up. 133 00:07:05,926 --> 00:07:08,220 Oh, sure, anything's possible. 134 00:07:08,887 --> 00:07:12,099 John, the Carson Beckett you knew was killed. 135 00:07:12,182 --> 00:07:14,393 You were there. You all were. 136 00:07:14,476 --> 00:07:17,021 I'm sorry to say it, but you need to remember that. 137 00:07:19,773 --> 00:07:21,358 I know this is a lot for you to take in... 138 00:07:21,442 --> 00:07:23,235 Aye, you're damn right it is. 139 00:07:23,319 --> 00:07:25,070 First, you tell me I'm not the only Carson Beckett, 140 00:07:25,154 --> 00:07:27,573 and then you tell me the other one died in a horrible explosion. 141 00:07:29,158 --> 00:07:30,492 Oh, my God. 142 00:07:30,576 --> 00:07:32,703 My mother! You didn't tell her, did you? 143 00:07:33,245 --> 00:07:34,496 Well, yeah. 144 00:07:34,580 --> 00:07:35,789 Good Lord. 145 00:07:35,873 --> 00:07:38,375 You were dead. I mean, I'm sorry to be blunt, but we buried you. 146 00:07:38,459 --> 00:07:40,419 I mean, there was a memorial service at her church. I was there. 147 00:07:40,502 --> 00:07:41,587 This can't be happening. 148 00:07:41,670 --> 00:07:42,838 I have to go back there. I have to talk to her. 149 00:07:42,921 --> 00:07:44,548 No, you can't. I mean, do you have any idea 150 00:07:44,632 --> 00:07:45,799 what kind of effect that could have? 151 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 Besides, what're you going to say to her? 152 00:07:47,009 --> 00:07:49,219 I'll say the Air Force made a bloody mistake! That's what I'll say. 153 00:07:49,345 --> 00:07:50,971 - Carson... - No, Rodney, this is too much. 154 00:07:51,055 --> 00:07:52,014 Get Dr. Weir in here. 155 00:07:52,097 --> 00:07:53,140 I need to speak to her now. 156 00:07:56,518 --> 00:07:57,686 What? 157 00:07:58,896 --> 00:08:00,481 - I can't do that. - Why not? 158 00:08:01,982 --> 00:08:03,776 She's dead, Carson. 159 00:08:06,070 --> 00:08:08,405 She was killed by the Replicators. 160 00:08:08,489 --> 00:08:10,658 Sacrificed herself to save the rest of us. 161 00:08:13,619 --> 00:08:15,245 I'm sorry, I... 162 00:08:16,580 --> 00:08:18,832 I don't know what else to say. 163 00:08:19,750 --> 00:08:22,795 You know, for the better part of the two years 164 00:08:22,920 --> 00:08:24,004 I imagined what it would be like 165 00:08:24,088 --> 00:08:26,173 the day I finally got back to Atlantis. 166 00:08:30,427 --> 00:08:33,097 This isn't exactly how I pictured it. 167 00:08:43,273 --> 00:08:45,025 What is this place? 168 00:08:45,776 --> 00:08:49,071 Just another dead world. Destroyed by the Wraith, 169 00:08:49,154 --> 00:08:53,200 abandoned by the survivors, forgotten by both. 170 00:08:54,493 --> 00:08:57,037 A perfect place to conduct my work. 171 00:09:00,958 --> 00:09:02,209 Open it. 172 00:09:16,640 --> 00:09:19,309 I'll leave you to get re-acquainted. 173 00:09:25,816 --> 00:09:27,025 Teyla? 174 00:09:28,652 --> 00:09:29,987 Halling? 175 00:09:40,706 --> 00:09:42,499 What have you got for me, Doctor? 176 00:09:43,333 --> 00:09:45,711 I think I've solved the mystery. 177 00:09:46,086 --> 00:09:47,921 You know what a telomere is, Colonel? 178 00:09:48,005 --> 00:09:49,673 It's part of a human chromosome, right? 179 00:09:49,757 --> 00:09:51,550 Yeah, that's right. 180 00:09:51,925 --> 00:09:55,763 Each time a cell divides, the chromosome is torn apart and rebuilt, 181 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 and in the process, a small amount of the telomere 182 00:09:57,765 --> 00:09:59,141 gets used up. 183 00:09:59,224 --> 00:10:02,394 As a result, telomeres become shorter over time. 184 00:10:02,519 --> 00:10:04,605 The more we age, the shorter they get. 185 00:10:04,688 --> 00:10:06,356 And this is Dr. Beckett's? 186 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 Yeah. 187 00:10:08,567 --> 00:10:10,527 According to the scan, 188 00:10:10,903 --> 00:10:13,113 his telomeres are 30% shorter 189 00:10:13,197 --> 00:10:15,824 than they should be for a man of his age. 190 00:10:15,908 --> 00:10:19,745 The only explanation is that the original DNA came from an adult cell, 191 00:10:19,870 --> 00:10:23,081 one where the telomeres had already started to degrade. 192 00:10:23,207 --> 00:10:25,542 - So... - You can forget parallel universes. 193 00:10:27,127 --> 00:10:28,629 He's a clone. 194 00:10:32,049 --> 00:10:34,593 I did not ever think I would see you again. 195 00:10:34,718 --> 00:10:36,136 Nor did we. 196 00:10:36,220 --> 00:10:39,515 I just wish it were under happier circumstances. 197 00:10:42,059 --> 00:10:44,436 Where are the rest of our people? 198 00:10:44,895 --> 00:10:47,731 - They were taken. - Taken? 199 00:10:47,898 --> 00:10:49,900 To be experimented upon, 200 00:10:50,192 --> 00:10:51,777 converted into one of those... 201 00:10:51,902 --> 00:10:53,362 Those things. 202 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 How long has this been going on? 203 00:10:55,030 --> 00:10:57,032 For months. Since the day of our arrival. 204 00:10:57,115 --> 00:10:59,159 Kanaan was one of the first. 205 00:10:59,243 --> 00:11:02,746 I know. I saw him on Michael's ship. 206 00:11:03,622 --> 00:11:06,917 But I did not realize it had happened to so many. 207 00:11:07,543 --> 00:11:09,086 I am so sorry. 208 00:11:09,294 --> 00:11:11,505 I should have been at the village the day you were captured. 209 00:11:11,588 --> 00:11:13,924 There was nothing you could have done. 210 00:11:14,049 --> 00:11:15,259 Fifty men armed with stunners 211 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 infiltrated our village under the cover of night. 212 00:11:18,220 --> 00:11:20,472 We were taken completely by surprise. 213 00:11:20,597 --> 00:11:23,350 These four walls have been our prison ever since. 214 00:11:23,433 --> 00:11:25,435 You must not abandon hope. 215 00:11:26,311 --> 00:11:28,897 The people of Atlantis know of my disappearance 216 00:11:28,981 --> 00:11:31,191 and they are looking for me. 217 00:11:31,275 --> 00:11:33,861 It will not be long before they come to our rescue. 218 00:11:33,944 --> 00:11:36,321 That is a very pleasant thought, 219 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 but until today, we held out the same hope about you. 220 00:11:46,832 --> 00:11:49,459 I knew you would want to see the results for yourself. 221 00:11:51,795 --> 00:11:54,423 And you're certain it's from my sample? 222 00:11:54,506 --> 00:11:56,800 I ran the test myself, twice. 223 00:11:57,926 --> 00:11:59,303 There's no mistake. 224 00:12:01,597 --> 00:12:02,931 I'm sorry. 225 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 Just... 226 00:12:04,808 --> 00:12:06,101 It doesn't matter. 227 00:12:06,184 --> 00:12:07,644 Well, that's easy for you to say, 228 00:12:07,769 --> 00:12:08,854 but you're not the one who just found out 229 00:12:08,937 --> 00:12:09,938 he was made in a test-tube. 230 00:12:10,022 --> 00:12:11,523 As far as I'm concerned, one of the best friends 231 00:12:11,607 --> 00:12:13,066 I ever had just came back from the dead. 232 00:12:13,150 --> 00:12:15,110 I'm not going to quibble over a couple of telomeres. 233 00:12:15,193 --> 00:12:17,237 Thank you kindly for that, but it still doesn't change the fact 234 00:12:17,321 --> 00:12:18,697 that I'm not the real Carson Beckett. 235 00:12:18,822 --> 00:12:20,866 No. No, you're not, because the real Carson Beckett 236 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 wouldn't be standing here feeling sorry for himself. 237 00:12:22,492 --> 00:12:23,619 He'd be trying to figure out how to help us. 238 00:12:23,702 --> 00:12:25,078 I'm willing to do whatever I can, Rodney, 239 00:12:25,162 --> 00:12:27,581 but I'm not so sure that my help will be wanted. 240 00:12:27,664 --> 00:12:29,166 Why wouldn't it be? 241 00:12:34,338 --> 00:12:35,547 We're talking about someone 242 00:12:35,631 --> 00:12:37,299 who was, for all intents and purposes, 243 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 manufactured by one of the most dangerous individuals 244 00:12:39,885 --> 00:12:41,386 we've ever come across. 245 00:12:41,511 --> 00:12:43,597 Fundamentally, he's not that different from those hybrids, 246 00:12:43,680 --> 00:12:45,223 and I doubt very much we'd be arguing about 247 00:12:45,307 --> 00:12:46,308 whether we can trust them. 248 00:12:46,391 --> 00:12:47,434 But there's no denying the fact 249 00:12:47,517 --> 00:12:48,894 that he's no ordinary clone. 250 00:12:49,019 --> 00:12:51,897 I mean, somehow, Michael has managed to reproduce his memories, 251 00:12:52,022 --> 00:12:54,274 his thought processes, I mean, his personality. 252 00:12:54,358 --> 00:12:55,484 I've spent some time with him, 253 00:12:55,567 --> 00:12:57,486 and I'm telling you, he's Carson. 254 00:12:57,569 --> 00:12:58,862 It doesn't necessarily mean it's safe 255 00:12:58,946 --> 00:13:01,073 to act on any information he might give us. 256 00:13:02,074 --> 00:13:04,743 Look, he may genuinely believe that he's helping us 257 00:13:04,868 --> 00:13:06,954 and still be playing right into Michael's hand. 258 00:13:07,037 --> 00:13:08,622 She's got a point, Rodney. 259 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 What exactly is he offering? 260 00:13:10,374 --> 00:13:12,417 He knows the layout of at least four facilities 261 00:13:12,501 --> 00:13:13,627 that Michael has on different planets. 262 00:13:13,710 --> 00:13:15,045 Apparently, he likes to move around a lot, 263 00:13:15,170 --> 00:13:16,213 stay one step ahead of the Wraith. 264 00:13:16,338 --> 00:13:17,547 What about gate addresses? 265 00:13:17,673 --> 00:13:19,633 Well, they blindfolded him every time they moved him, 266 00:13:19,716 --> 00:13:20,801 so he couldn't see the DHD. 267 00:13:20,884 --> 00:13:22,427 Although, he did catch a glimpse of an address 268 00:13:22,511 --> 00:13:24,388 dialed by one of Michael's mercenaries. 269 00:13:24,513 --> 00:13:25,931 That could be a place to start. 270 00:13:33,563 --> 00:13:35,941 Go ahead, Rodney. I'll catch up. 271 00:13:44,449 --> 00:13:46,410 Is he ever going to say a word to me? 272 00:13:46,535 --> 00:13:47,744 You gotta give him a break. 273 00:13:47,828 --> 00:13:50,163 He's not good dealing with this sort of thing. 274 00:13:50,247 --> 00:13:51,289 What sort of thing? 275 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 Oh, you know, clones, duplicates, 276 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 people coming back from the dead. 277 00:13:55,752 --> 00:13:57,587 We went through this with Elizabeth. 278 00:13:57,713 --> 00:13:59,631 Rodney told me. It must be difficult. 279 00:13:59,756 --> 00:14:00,841 He'll come around. 280 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 Aye. 281 00:14:09,266 --> 00:14:11,226 Thank you. I must be a wee bit rusty. 282 00:14:11,309 --> 00:14:12,519 You're not rusty, Doc. 283 00:14:12,602 --> 00:14:14,021 You were just never very good at this. 284 00:14:14,104 --> 00:14:15,605 Fair enough. 285 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 Now, John, 286 00:14:17,399 --> 00:14:19,109 I just want to say, 287 00:14:19,234 --> 00:14:20,402 thank you. 288 00:14:20,485 --> 00:14:22,070 For trusting me. 289 00:14:22,154 --> 00:14:23,572 You'll have no regrets. 290 00:14:24,740 --> 00:14:26,450 - Doc? - Aye? 291 00:14:26,575 --> 00:14:28,118 Forgot your radio. 292 00:14:28,243 --> 00:14:29,619 No regrets. 293 00:14:49,806 --> 00:14:53,477 Hmm. Just in time for happy hour. 294 00:14:58,607 --> 00:15:00,067 I was hoping maybe you could help us. 295 00:15:00,150 --> 00:15:01,777 We're looking for a friend of ours 296 00:15:01,860 --> 00:15:04,780 who's been known to stop in now and then. 297 00:15:06,656 --> 00:15:08,533 You've come to the wrong place. 298 00:15:08,658 --> 00:15:10,243 We haven't even told you what he looks like. 299 00:15:10,327 --> 00:15:12,204 You misunderstand me. 300 00:15:12,829 --> 00:15:15,457 No one here cares what he looks like. 301 00:15:15,540 --> 00:15:16,708 You've come to the wrong place 302 00:15:16,792 --> 00:15:18,418 if you're looking for information. 303 00:15:20,295 --> 00:15:21,463 Look. 304 00:15:21,880 --> 00:15:23,673 I know you're trying to keep up appearances here 305 00:15:23,799 --> 00:15:27,469 for your friends, but I think we can make it worth your while. 306 00:15:28,512 --> 00:15:32,516 I think it would be best if you turn around and be on your way. 307 00:15:33,892 --> 00:15:35,060 Gun! 308 00:15:40,315 --> 00:15:42,150 That's P-90 fire! 309 00:16:03,964 --> 00:16:05,382 Is he dead? 310 00:16:06,216 --> 00:16:07,592 No, but we need to get him back to Atlantis 311 00:16:07,676 --> 00:16:08,927 as soon as possible. 312 00:16:15,892 --> 00:16:17,060 What is it? 313 00:16:17,144 --> 00:16:18,478 Colonel Sheppard's team's coming back. 314 00:16:18,562 --> 00:16:19,855 They've got injuries. 315 00:16:24,526 --> 00:16:25,485 What happened? 316 00:16:25,569 --> 00:16:27,362 This guy took a shot at us with a P-90. 317 00:16:28,738 --> 00:16:32,576 We're okay, but, you know, he took a little header off the balcony. 318 00:16:32,659 --> 00:16:34,161 A P-90? Where'd he get it? 319 00:16:34,244 --> 00:16:35,328 That's the question. 320 00:16:35,412 --> 00:16:37,747 On three. One, two, three, up. 321 00:16:37,998 --> 00:16:41,668 GSC 6, respiration 16, pulse 150, blood pressure 70 over 50. 322 00:16:41,751 --> 00:16:43,920 I applied pressure bandages at the scene. 323 00:16:44,588 --> 00:16:46,006 What is it? 324 00:16:46,506 --> 00:16:48,216 I know this man. 325 00:16:49,217 --> 00:16:50,969 His name's Nabel. When Teyla and I went to New Athos, 326 00:16:51,052 --> 00:16:52,762 he was there. 327 00:16:52,888 --> 00:16:54,598 He tried to kill us. 328 00:16:54,723 --> 00:16:56,516 That's all right, love. He's unconscious now, 329 00:16:56,600 --> 00:16:58,435 and, for the time being, in desperate need of our attention. 330 00:16:58,518 --> 00:17:00,437 You can confront him later. Right now, we need to save his life. 331 00:17:00,520 --> 00:17:02,063 Let's go, lads. 332 00:17:09,446 --> 00:17:10,530 Blood pressure? 333 00:17:10,655 --> 00:17:11,781 50 over 40. 334 00:17:11,865 --> 00:17:13,617 It's dropping. We need to stop this bleeding. 335 00:17:13,700 --> 00:17:17,120 I need suction. Let's prep for a C-spine X-ray. 336 00:17:19,122 --> 00:17:21,291 - What can I do? - Grab some clamps and get busy. 337 00:17:21,374 --> 00:17:22,459 Right. 338 00:17:22,542 --> 00:17:24,044 I'm guessing some pretty severe lacerations... 339 00:17:25,712 --> 00:17:26,963 Carson! 340 00:17:28,298 --> 00:17:30,217 Get him to a bed, now! 341 00:17:38,892 --> 00:17:40,644 It was Dr. Beckett's idea to go there. 342 00:17:40,727 --> 00:17:41,728 Well, if we hadn't have gone, 343 00:17:41,811 --> 00:17:43,480 we wouldn't have captured one of Michael's operatives. 344 00:17:43,563 --> 00:17:46,233 You also wouldn't have been nearly killed in an ambush. 345 00:17:46,316 --> 00:17:49,236 It wasn't that bad. It was one guy. 346 00:17:49,319 --> 00:17:51,738 Firing at you with one of our own weapons. 347 00:17:51,821 --> 00:17:53,823 He was Michael's spy in the Athosian village. 348 00:17:53,949 --> 00:17:55,909 He got the P-90 from the weapons cache we left there. 349 00:17:55,992 --> 00:17:58,703 It doesn't change the fact that you were led into an ambush, 350 00:17:58,787 --> 00:18:00,413 intentionally or not. 351 00:18:00,664 --> 00:18:02,832 Colonel Carter, this is Dr. Keller. 352 00:18:02,916 --> 00:18:04,251 You'd better come down to the infirmary. 353 00:18:04,334 --> 00:18:05,794 There's a problem with Dr. Beckett. 354 00:18:08,505 --> 00:18:10,173 After he collapsed, I did a scan 355 00:18:10,257 --> 00:18:11,925 and found evidence of necrosis 356 00:18:12,008 --> 00:18:14,344 in several of his internal organs. 357 00:18:14,427 --> 00:18:17,847 His cells aren't renewing fast enough to sustain tissue function. 358 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 Any idea why? 359 00:18:19,349 --> 00:18:23,186 I can only assume it's a complication due to the fact he's a clone. 360 00:18:23,311 --> 00:18:24,604 I've given him a course of treatment 361 00:18:24,688 --> 00:18:26,022 to try to stimulate cell growth, 362 00:18:26,106 --> 00:18:29,693 but it's a bit like trying to find a cure for old age. 363 00:18:30,151 --> 00:18:31,987 What are you saying? 364 00:18:32,529 --> 00:18:36,366 On the outside, he looks fine, but on the inside, 365 00:18:37,534 --> 00:18:39,035 well, he's... 366 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 He's dying. 367 00:18:46,960 --> 00:18:48,461 My Lord. 368 00:18:48,545 --> 00:18:51,715 No wonder I've felt like a dog's breakfast ever since I got here. 369 00:18:52,507 --> 00:18:53,633 I'm sorry, Carson. 370 00:18:53,717 --> 00:18:55,385 I wish there was something we could do. 371 00:18:55,468 --> 00:18:57,470 Why is this happening now? 372 00:18:57,554 --> 00:18:59,055 What do you mean? 373 00:18:59,180 --> 00:19:01,474 You survived for almost two years with Michael. I mean, 374 00:19:01,558 --> 00:19:03,059 shouldn't you have felt some kind of effects 375 00:19:03,143 --> 00:19:04,477 from this condition before now? 376 00:19:05,186 --> 00:19:07,022 Yeah, that's a good point. 377 00:19:07,814 --> 00:19:09,190 Don't take this the wrong way, 378 00:19:09,274 --> 00:19:11,151 but at the rate your cells are deteriorating, 379 00:19:11,234 --> 00:19:12,819 you should have died a long time ago. 380 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 The weekly injection he gave me. 381 00:19:19,659 --> 00:19:22,746 He said it was a sedative meant to keep me from trying to escape, 382 00:19:22,871 --> 00:19:24,622 but it must have been some kind of drug 383 00:19:24,706 --> 00:19:26,499 to keep my cells from deteriorating. 384 00:19:26,583 --> 00:19:28,501 You obviously don't have any of it with you. 385 00:19:28,585 --> 00:19:31,921 No. Michael administered it himself, one dose at a time, 386 00:19:32,005 --> 00:19:34,007 but when Colonel Sheppard's team rescued me, 387 00:19:34,090 --> 00:19:36,509 it had only been four days since my last injection. 388 00:19:36,593 --> 00:19:38,470 Assuming it takes a full seven days to break down... 389 00:19:38,553 --> 00:19:40,638 We scanned you when you got here. 390 00:19:40,722 --> 00:19:41,765 Exactly. 391 00:19:41,890 --> 00:19:43,099 And if the scanner was able to pick it up, 392 00:19:43,183 --> 00:19:45,101 we might be able to isolate it and create more. 393 00:19:45,185 --> 00:19:46,770 - We need to get started right away. - Whoa, whoa, whoa. 394 00:19:46,853 --> 00:19:48,855 - Where do you think you're going? - We have work to do. 395 00:19:48,938 --> 00:19:50,273 No, I have work to do. 396 00:19:50,607 --> 00:19:51,691 You need to stay in bed. 397 00:19:51,775 --> 00:19:53,318 The less you exert yourself, the better. 398 00:19:53,401 --> 00:19:55,362 You don't seriously expect me to lie here and be useless 399 00:19:55,445 --> 00:19:57,405 when my own life hangs in the balance, do you? 400 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 Kanaan, look at me. 401 00:20:21,388 --> 00:20:23,139 You know who I am. 402 00:20:23,932 --> 00:20:26,893 I do not know what Michael has done to you, 403 00:20:28,728 --> 00:20:30,980 but I do know that, deep down, 404 00:20:31,314 --> 00:20:33,483 a part of you is still the man I remember. 405 00:20:35,568 --> 00:20:37,278 I need your help. 406 00:20:38,822 --> 00:20:41,074 We need your help. 407 00:20:43,159 --> 00:20:45,912 If we do not find a way out of here quickly, 408 00:20:45,995 --> 00:20:49,916 Michael will force on us what he has forced on you. 409 00:20:52,335 --> 00:20:54,671 Our child will be born soon, 410 00:20:55,296 --> 00:20:56,840 and when he is, 411 00:20:56,923 --> 00:20:58,675 Michael will take him to use 412 00:20:58,758 --> 00:21:00,510 for some terrible purpose. 413 00:21:01,678 --> 00:21:04,097 You must not let that happen. 414 00:21:08,601 --> 00:21:10,103 Kanaan, wait! 415 00:21:14,274 --> 00:21:15,692 I'm going cross-eyed. 416 00:21:15,817 --> 00:21:16,860 It's gotta be in here somewhere. 417 00:21:16,943 --> 00:21:18,278 We must be missing something. 418 00:21:18,361 --> 00:21:19,529 We've been over everything twice. 419 00:21:19,612 --> 00:21:21,406 Maybe the drug breaks down faster than we thought. 420 00:21:21,489 --> 00:21:22,657 Wait a minute. 421 00:21:23,533 --> 00:21:24,701 What? 422 00:21:24,826 --> 00:21:26,453 Unidentified polypeptide chain. 423 00:21:26,536 --> 00:21:28,913 The scan found it in one of your kidney cells. 424 00:21:30,331 --> 00:21:33,251 Try screening it for traces of Wraith DNA. 425 00:21:37,881 --> 00:21:39,174 My God. 426 00:21:39,924 --> 00:21:42,552 Must be a Wraith enzyme of some sort. 427 00:21:45,388 --> 00:21:46,890 But it's enormously complex. 428 00:21:47,056 --> 00:21:48,600 It's not going to be easy to duplicate. 429 00:21:51,227 --> 00:21:52,687 Right, then. 430 00:21:59,819 --> 00:22:01,613 Do not incite them! 431 00:22:03,072 --> 00:22:05,575 - Her. - No. You will take me instead. 432 00:22:07,285 --> 00:22:10,288 - Halling! - Stay back. 433 00:22:14,709 --> 00:22:16,169 - No! - No! 434 00:22:16,878 --> 00:22:17,962 No! 435 00:22:18,588 --> 00:22:19,631 No! 436 00:22:23,218 --> 00:22:24,677 Just let me know when you have test results on those. 437 00:22:24,761 --> 00:22:26,554 - Okay. - Thanks. 438 00:22:29,265 --> 00:22:30,558 Damn it. 439 00:22:31,100 --> 00:22:32,060 What is it? 440 00:22:32,143 --> 00:22:33,436 See for yourself. 441 00:22:40,777 --> 00:22:43,738 The primer's not annealing to the DNA template. 442 00:22:43,821 --> 00:22:44,864 There's too many contaminants. 443 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 We're back to square one. 444 00:22:46,866 --> 00:22:50,828 I'm sorry, Carson, but we've only been at this for a little while. 445 00:22:50,912 --> 00:22:53,498 I mean, you knew it wasn't going to be easy. 446 00:22:53,748 --> 00:22:55,542 I was hoping for a breakthrough by now. 447 00:22:57,252 --> 00:22:58,461 Carson? 448 00:22:59,087 --> 00:23:00,588 It's all right. I'm okay. 449 00:23:00,672 --> 00:23:03,091 No, you're not. Your condition's getting worse. 450 00:23:03,174 --> 00:23:06,177 I'll be fine. It was just a wee bit of a dizzy spell. 451 00:23:06,261 --> 00:23:08,972 Now, get me some of those PCR tubes, will you? 452 00:23:09,055 --> 00:23:10,223 Please. 453 00:23:10,306 --> 00:23:11,849 You can't just ignore this. 454 00:23:11,933 --> 00:23:13,476 What else can I do? 455 00:23:13,560 --> 00:23:14,978 We could halt the deterioration 456 00:23:15,061 --> 00:23:16,980 of your cells in a stasis pod. 457 00:23:17,063 --> 00:23:18,523 Oh, no, you're not putting me in one of those things. 458 00:23:18,606 --> 00:23:19,649 But it makes sense. 459 00:23:19,732 --> 00:23:21,317 I mean, that way when I figure out how to fix this... 460 00:23:21,401 --> 00:23:22,860 What if you can't? 461 00:23:22,944 --> 00:23:25,238 I'll be stuck in that bloody machine for God knows how long. 462 00:23:25,321 --> 00:23:27,949 Isn't that better than trying in vain to solve this 463 00:23:28,032 --> 00:23:31,327 while the clock's ticking away on your own life? 464 00:23:32,036 --> 00:23:33,246 No. 465 00:24:01,608 --> 00:24:02,984 Michael? 466 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 Is that you? 467 00:24:13,328 --> 00:24:14,579 Kanaan. 468 00:24:18,207 --> 00:24:21,169 Quickly. You must release me. 469 00:24:23,588 --> 00:24:25,798 Michael will be here soon. 470 00:24:26,466 --> 00:24:29,344 He will do to me what he has done to you. 471 00:24:29,677 --> 00:24:30,928 Please. 472 00:24:33,181 --> 00:24:35,141 I can help you escape. 473 00:24:35,975 --> 00:24:37,435 All of you. 474 00:24:42,357 --> 00:24:43,566 Teyla? 475 00:24:43,650 --> 00:24:44,776 Yes. 476 00:24:45,860 --> 00:24:47,153 It's me. 477 00:25:08,966 --> 00:25:10,551 Yes, that's it. 478 00:25:16,182 --> 00:25:17,975 Kanaan, what is it? 479 00:25:31,072 --> 00:25:32,407 Leave us. 480 00:25:43,251 --> 00:25:44,460 Now... 481 00:25:45,211 --> 00:25:46,963 Let's get started. 482 00:26:01,352 --> 00:26:04,480 I see you've once again opted to save my life. 483 00:26:05,314 --> 00:26:07,567 It wasn't an easy decision, let me tell you. 484 00:26:07,650 --> 00:26:08,735 The only reason she did, 485 00:26:08,818 --> 00:26:10,945 is because we need information. 486 00:26:11,028 --> 00:26:12,572 About Michael. 487 00:26:13,281 --> 00:26:14,741 Yes, I know. 488 00:26:16,033 --> 00:26:18,411 Too bad you wasted your effort. 489 00:26:19,203 --> 00:26:21,622 You should have just let me die. 490 00:26:21,789 --> 00:26:23,207 Why's that? 491 00:26:23,291 --> 00:26:25,835 Because once Michael finds out I was captured, 492 00:26:25,918 --> 00:26:27,712 I'm as good as dead anyway. 493 00:26:27,795 --> 00:26:29,464 Yeah, well, maybe. 494 00:26:29,547 --> 00:26:31,799 Or maybe not, if you help us find him. 495 00:26:31,883 --> 00:26:33,926 He has spies everywhere. 496 00:26:34,802 --> 00:26:38,055 There's nowhere in this galaxy he can't find me. 497 00:26:38,347 --> 00:26:40,933 Who said anything about this galaxy? 498 00:26:43,186 --> 00:26:46,981 I've had to modify this technology for use with humans. 499 00:26:50,318 --> 00:26:54,030 It's crude, but, it works remarkably well. 500 00:26:56,407 --> 00:26:57,784 Michael, 501 00:26:58,367 --> 00:27:01,454 whatever has happened between us in the past, 502 00:27:02,955 --> 00:27:04,457 I beg you, 503 00:27:04,540 --> 00:27:08,211 do not harm my child. 504 00:27:11,005 --> 00:27:12,548 I wouldn't dream of it. 505 00:27:13,090 --> 00:27:15,343 Now, just relax. 506 00:27:16,761 --> 00:27:18,721 This won't hurt a bit. 507 00:27:20,890 --> 00:27:22,141 Listen. 508 00:27:28,940 --> 00:27:30,900 Your child is healthy. 509 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 Look. 510 00:27:40,660 --> 00:27:42,662 Why are you doing this? 511 00:27:48,417 --> 00:27:49,919 On the ship, 512 00:27:51,212 --> 00:27:56,092 Kanaan said our son would serve the cause. 513 00:27:57,385 --> 00:27:59,470 What did he mean by that? 514 00:27:59,762 --> 00:28:01,556 You have the gift. 515 00:28:02,139 --> 00:28:03,766 So does Kanaan. 516 00:28:05,142 --> 00:28:08,938 Have you stopped to think what that might mean for your son? 517 00:28:10,273 --> 00:28:12,358 He is genetically unique. 518 00:28:13,276 --> 00:28:15,111 And while I've made a lot of progress with my hybrids, 519 00:28:15,194 --> 00:28:17,446 there are still some details that need to be worked out. 520 00:28:19,782 --> 00:28:22,618 This child will help me do that. 521 00:28:28,457 --> 00:28:30,126 You've taken good care of him. 522 00:28:30,209 --> 00:28:32,169 You should be very proud. 523 00:28:34,547 --> 00:28:35,965 Even so, 524 00:28:41,971 --> 00:28:44,515 you could probably use a little help. 525 00:28:45,975 --> 00:28:48,185 Michael, what are you doing? 526 00:28:48,352 --> 00:28:49,520 Please... 527 00:28:49,645 --> 00:28:51,480 I need this child. 528 00:28:52,231 --> 00:28:55,484 I can't afford to let anything happen to him. 529 00:29:08,831 --> 00:29:09,916 How'd it go? 530 00:29:09,999 --> 00:29:11,083 Nabel gave up the address. 531 00:29:11,167 --> 00:29:12,418 We know where she is. 532 00:29:15,046 --> 00:29:17,006 It's one of Michael's bigger facilities. 533 00:29:17,089 --> 00:29:19,091 The lab is located in the center of the main building, 534 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 but it's difficult to find, 535 00:29:21,010 --> 00:29:22,929 not to mention the fact that, if he is there, 536 00:29:23,012 --> 00:29:24,388 he'll be heavily guarded. 537 00:29:24,472 --> 00:29:25,431 Great. 538 00:29:25,514 --> 00:29:27,266 You're sure this is the right place? 539 00:29:27,350 --> 00:29:29,310 I definitely recognize the description Nabel gave. 540 00:29:29,393 --> 00:29:30,895 Trust me, this is the place. 541 00:29:31,854 --> 00:29:33,439 You should bring me with you. 542 00:29:35,608 --> 00:29:38,986 This is just a small part of the complex. The place is like a maze, 543 00:29:39,070 --> 00:29:41,238 and once inside, it's very easy to get turned around. 544 00:29:43,115 --> 00:29:44,450 All right. Thank you, Doctor. 545 00:29:45,034 --> 00:29:46,077 All right. 546 00:29:51,374 --> 00:29:52,500 So, what do you think? 547 00:29:52,583 --> 00:29:54,502 Well, if he's leading us into a trap, 548 00:29:54,585 --> 00:29:56,963 it's not going to make much difference whether he's there or not. 549 00:29:57,046 --> 00:29:59,632 But if he isn't, he could be pretty useful. 550 00:29:59,715 --> 00:30:01,342 Whoa, whoa, whoa, wait a second. 551 00:30:01,425 --> 00:30:02,677 If he goes on this mission, it could kill him. 552 00:30:02,760 --> 00:30:03,970 We can't ask him to do this. 553 00:30:04,053 --> 00:30:05,638 We didn't ask him. He volunteered. 554 00:30:05,721 --> 00:30:07,306 - Oh, give me a break. - Easy, Rodney. 555 00:30:07,390 --> 00:30:08,557 I'm sorry, I'm just a little concerned 556 00:30:08,641 --> 00:30:10,351 that we're willing to be so cavalier with his life 557 00:30:10,434 --> 00:30:12,853 because we think of him as some kind of a cheap copy. 558 00:30:12,937 --> 00:30:14,355 He's doing it for Teyla. 559 00:30:14,438 --> 00:30:15,481 Don't stand there and pretend 560 00:30:15,564 --> 00:30:16,649 that you wouldn't do the same thing 561 00:30:16,732 --> 00:30:18,818 if you were in his place. 562 00:30:28,577 --> 00:30:31,580 It's okay. I'm all right. Thank you. Okay. 563 00:30:31,664 --> 00:30:32,665 Carson. 564 00:30:32,748 --> 00:30:34,917 Rodney, I was just heading down to get geared up. 565 00:30:35,001 --> 00:30:36,210 Look at you. You can barely stand. 566 00:30:36,293 --> 00:30:37,461 You don't have to do this. 567 00:30:37,586 --> 00:30:38,963 You said yourself, the real Carson wouldn't 568 00:30:39,046 --> 00:30:40,381 sit around worrying about himself 569 00:30:40,464 --> 00:30:41,590 when he could do something to help. 570 00:30:41,674 --> 00:30:43,759 The real Carson also never listened to my advice. 571 00:30:43,843 --> 00:30:46,220 Look, you don't have to prove anything, certainly not to me. 572 00:30:46,303 --> 00:30:47,763 I know that. 573 00:30:47,930 --> 00:30:49,807 Don't worry. I'll be fine. 574 00:30:49,932 --> 00:30:51,267 Let's go. 575 00:31:13,289 --> 00:31:16,042 I'm reading a bunch of life signs up ahead. 576 00:31:16,125 --> 00:31:17,376 Maybe it's the Athosians. 577 00:31:17,460 --> 00:31:20,796 Yeah. Or maybe it's a herd of those Frankensteins. 578 00:31:21,714 --> 00:31:22,965 Doctor? 579 00:31:24,467 --> 00:31:26,469 It's this way, I think. 580 00:31:26,844 --> 00:31:27,845 Carson. 581 00:31:27,928 --> 00:31:29,555 No, no, I'm certain. It's this way. 582 00:31:42,693 --> 00:31:44,653 What is happening? 583 00:31:48,991 --> 00:31:51,577 There is a connection between us, Michael, 584 00:31:51,660 --> 00:31:54,580 and right now, I can sense your fear. 585 00:31:55,247 --> 00:31:57,249 I wouldn't go that far. 586 00:31:57,541 --> 00:32:00,002 Let's call it concern. 587 00:32:07,343 --> 00:32:08,511 What did you do? 588 00:32:08,594 --> 00:32:10,763 I shut them down. 589 00:32:11,931 --> 00:32:13,557 You mean you killed them. 590 00:32:13,682 --> 00:32:16,018 I can't afford to leave any loose ends behind. 591 00:32:16,102 --> 00:32:19,563 Anyway, there's always more where they came from. 592 00:32:20,856 --> 00:32:24,068 Take her to the ship. We're leaving. 593 00:32:50,219 --> 00:32:53,389 I'm tired of getting shot at with our own guns. 594 00:32:53,806 --> 00:32:57,393 I'm generally not fond of it regardless of the weapon. 595 00:33:08,445 --> 00:33:09,655 Hello? 596 00:33:09,947 --> 00:33:11,615 Is anyone there? 597 00:33:16,162 --> 00:33:17,329 You must help us! 598 00:33:17,413 --> 00:33:18,497 You hear that? 599 00:33:18,581 --> 00:33:19,748 Was that Halling? 600 00:33:22,626 --> 00:33:23,669 Halling? 601 00:33:23,752 --> 00:33:25,254 Colonel, through here! 602 00:33:26,589 --> 00:33:28,132 Colonel Sheppard, it is very good to see you. 603 00:33:28,257 --> 00:33:30,176 Likewise, my friend. 604 00:33:31,260 --> 00:33:32,303 Are you all right? 605 00:33:32,386 --> 00:33:33,387 We're fine, those of us that are left. 606 00:33:34,430 --> 00:33:35,514 Teyla said you would come. 607 00:33:35,598 --> 00:33:36,682 Yeah, where is she? 608 00:33:36,765 --> 00:33:37,850 Michael has taken her. 609 00:33:37,933 --> 00:33:39,059 You must go after her. 610 00:33:39,143 --> 00:33:41,061 Okay. Take your people. We'll meet you in a little while. 611 00:33:41,145 --> 00:33:42,354 Everyone, it's the time. 612 00:33:42,438 --> 00:33:44,106 Come. Gather your strength. 613 00:33:44,690 --> 00:33:47,276 Come through. Everyone. 614 00:33:52,948 --> 00:33:54,283 My God. 615 00:34:05,377 --> 00:34:06,879 They're dead. 616 00:34:09,798 --> 00:34:11,133 Sheppard. 617 00:34:15,221 --> 00:34:16,263 You think Teyla? 618 00:34:16,347 --> 00:34:18,307 No, I don't think so, and you don't think so. 619 00:34:36,367 --> 00:34:37,576 I don't mean to rush things, 620 00:34:37,660 --> 00:34:39,161 but I'm picking up an energy reading. 621 00:34:39,245 --> 00:34:41,080 Someone's firing up the ship. 622 00:34:49,838 --> 00:34:51,590 Carson! Carson! 623 00:35:08,774 --> 00:35:10,526 - Carson! - I know. 624 00:35:10,609 --> 00:35:13,028 I'm the last person you expected to see. 625 00:35:14,446 --> 00:35:16,031 It's all right. I'm here to help you. 626 00:35:16,115 --> 00:35:17,658 It's not possible. 627 00:35:17,741 --> 00:35:19,285 I'm sorry, I don't have time to explain. 628 00:35:19,368 --> 00:35:21,745 Colonel Sheppard and the others are waiting back at the lab. 629 00:35:21,870 --> 00:35:23,122 We have to go, now. 630 00:35:23,205 --> 00:35:24,540 - I can't. - Teyla... 631 00:35:24,623 --> 00:35:28,210 Kanaan, the father of my son, he is still here. 632 00:35:28,544 --> 00:35:30,087 I am not leaving without him. 633 00:35:30,212 --> 00:35:31,380 There's no time. 634 00:35:31,463 --> 00:35:33,132 Quite correct. 635 00:35:34,383 --> 00:35:37,261 You should've run when you had the chance, 636 00:35:37,386 --> 00:35:40,222 but you let your feelings get in the way. 637 00:35:41,390 --> 00:35:43,350 Stay back. I'm warning you. 638 00:35:43,434 --> 00:35:45,227 Shoot him, Carson. 639 00:35:46,103 --> 00:35:47,646 Shoot him now! 640 00:35:50,232 --> 00:35:52,484 He doesn't want to shoot me. 641 00:35:53,819 --> 00:35:56,238 Or to be more precise, he'd like nothing more, 642 00:35:56,322 --> 00:36:01,076 but, like all my creations, he is open to my influence. 643 00:36:04,246 --> 00:36:05,581 Carson... 644 00:36:07,583 --> 00:36:09,293 I'm sorry, Teyla. 645 00:36:10,127 --> 00:36:11,503 Don't! 646 00:36:20,763 --> 00:36:22,848 You don't look well, Doctor. 647 00:36:22,931 --> 00:36:24,600 You should have stayed with me. 648 00:36:24,683 --> 00:36:28,103 I'd give you an injection, but I don't have any with me. 649 00:36:28,687 --> 00:36:30,022 Anyway, 650 00:36:31,273 --> 00:36:32,608 you've served your purpose. 651 00:36:43,035 --> 00:36:44,453 Time to go. 652 00:36:57,800 --> 00:36:59,385 Take a look, east wall. 653 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 Those things look like gas containers? 654 00:37:02,304 --> 00:37:03,472 Yep. 655 00:37:06,392 --> 00:37:07,476 Worth a shot. 656 00:37:26,078 --> 00:37:27,454 Where's Beckett? 657 00:37:27,538 --> 00:37:28,872 This way. 658 00:37:36,755 --> 00:37:38,215 It's Carson. 659 00:37:39,091 --> 00:37:40,134 What happened? 660 00:37:40,217 --> 00:37:41,677 You ran off, that's what happened. 661 00:37:41,760 --> 00:37:42,761 Teyla... 662 00:37:42,845 --> 00:37:44,096 Did you see her? 663 00:37:44,179 --> 00:37:45,305 Oh, no. 664 00:37:46,682 --> 00:37:47,891 What the hell is that? 665 00:37:48,016 --> 00:37:49,810 It's the ship. 666 00:37:49,977 --> 00:37:51,270 Help him down. 667 00:37:51,353 --> 00:37:52,729 Yeah. Come on. 668 00:38:20,382 --> 00:38:22,634 We searched the place top to bottom. No sign of her. 669 00:38:22,718 --> 00:38:24,428 Well, for now, we'll have to assume that she's still alive, 670 00:38:24,553 --> 00:38:25,888 and that Michael has her. 671 00:38:26,013 --> 00:38:28,682 We've got prisoners. They'll talk. 672 00:38:28,765 --> 00:38:30,392 We'll find her. 673 00:38:36,398 --> 00:38:37,608 How is he? 674 00:38:37,733 --> 00:38:39,735 His body's shutting down. 675 00:38:39,902 --> 00:38:42,696 There's nothing more I can do for him. 676 00:38:43,071 --> 00:38:44,698 We can't wait any longer. 677 00:38:44,781 --> 00:38:46,867 Zelenka's prepping the stasis pod. 678 00:38:46,950 --> 00:38:49,328 I had him in my sights. 679 00:38:49,411 --> 00:38:51,079 All I needed to do was pull the trigger. 680 00:38:51,205 --> 00:38:53,749 It's not your fault. He made you receptive to the mind link. 681 00:38:53,874 --> 00:38:56,919 It's how he controls all of them, the hybrids. 682 00:38:57,252 --> 00:38:58,879 Still, it would have been nice to make a difference. 683 00:38:58,962 --> 00:39:00,839 You made a difference. We've got Michael on the run. 684 00:39:00,923 --> 00:39:03,383 It's just a matter of time before we catch up to him. 685 00:39:03,467 --> 00:39:04,801 - Rodney... - Look, don't say anything. 686 00:39:04,927 --> 00:39:07,513 Okay? It's no big deal. You're going to go into the stasis pod 687 00:39:07,596 --> 00:39:10,140 until we figure out how to fix you. 688 00:39:10,641 --> 00:39:12,142 I'm a doctor. 689 00:39:12,809 --> 00:39:14,895 I know my own prognosis. 690 00:39:16,146 --> 00:39:18,232 Once I go into that pod, 691 00:39:19,483 --> 00:39:22,277 there's a good chance I won't come out. 692 00:39:30,619 --> 00:39:32,246 Right. All set. 693 00:39:50,097 --> 00:39:53,225 Listen, we're going to keep working 694 00:39:53,308 --> 00:39:55,394 until we find a cure for this thing. 695 00:39:55,477 --> 00:39:57,020 I've got a whole team on it. 696 00:39:57,145 --> 00:39:58,939 Best people we have. 697 00:39:59,022 --> 00:40:00,232 Thank you. 698 00:40:00,315 --> 00:40:03,819 Either way, we're going to get the cure, soon as we capture Michael. 699 00:40:11,118 --> 00:40:12,452 Samantha, 700 00:40:12,786 --> 00:40:16,373 there's a letter in my quarters addressed to my mother. 701 00:40:16,873 --> 00:40:20,377 Don't worry, I was careful not to give anything away. 702 00:40:21,461 --> 00:40:24,798 Tell her you found it after you shipped my things. 703 00:40:25,549 --> 00:40:27,551 It's just some thoughts, 704 00:40:27,676 --> 00:40:30,679 things I should have said a long time ago. 705 00:40:31,805 --> 00:40:33,432 I'll make sure she gets it. 706 00:40:33,515 --> 00:40:34,891 Thank you. 707 00:40:44,818 --> 00:40:45,986 Don't you worry, Doc. 708 00:40:46,069 --> 00:40:48,113 We're going to have you out of there in no time. 709 00:40:48,196 --> 00:40:49,531 Colonel, 710 00:40:50,324 --> 00:40:52,576 you bring her home now, you understand? 711 00:40:52,701 --> 00:40:54,161 Count on it. 712 00:41:00,709 --> 00:41:03,337 This is exactly what I was afraid of. 713 00:41:03,670 --> 00:41:05,297 I know, big man. 714 00:41:05,380 --> 00:41:06,757 I'm sorry. 715 00:41:15,265 --> 00:41:17,726 Right, well, you won't feel a thing, 716 00:41:17,851 --> 00:41:21,355 aside from a cool burst when the pod first activates. 717 00:41:21,897 --> 00:41:25,942 And your life signs will be monitored on this machine here 24/7. 718 00:41:29,237 --> 00:41:30,739 Thank you, Rodney. 719 00:41:33,241 --> 00:41:35,118 I want you all to know 720 00:41:36,745 --> 00:41:39,706 that seeing you again these last few days, 721 00:41:40,290 --> 00:41:42,125 it was all worth it, 722 00:41:43,251 --> 00:41:45,253 no matter what happens. 723 00:41:47,589 --> 00:41:50,175 You know, I was toying with the idea of programming dreams 724 00:41:50,258 --> 00:41:51,385 into these things. 725 00:41:51,468 --> 00:41:52,969 Interested? 726 00:41:53,095 --> 00:41:54,846 I could have you fishing in the Highlands 727 00:41:54,930 --> 00:41:57,974 with a couple of tall, blond massage therapists. 728 00:41:58,100 --> 00:41:59,434 Rodney. 729 00:42:00,143 --> 00:42:01,520 I'll be fine. 730 00:42:01,603 --> 00:42:03,146 That's right. You will be. 731 00:42:03,271 --> 00:42:06,733 You know, 'cause this is not "goodbye," this is "see you later." 732 00:42:07,150 --> 00:42:08,694 That's what we agreed. 733 00:42:08,985 --> 00:42:10,320 Did we? 734 00:42:10,779 --> 00:42:12,906 That's how I remember it. 735 00:42:14,074 --> 00:42:15,742 All right, then. 736 00:42:16,284 --> 00:42:18,078 See you all later. 53096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.