All language subtitles for Spartacus.S01E13.BDRip.x265-ION265-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:09,302 ( Theme music playing ) 2 00:00:36,329 --> 00:00:38,664 Guard: Mind them. 3 00:00:51,761 --> 00:00:54,889 ( Fanfare ) 4 00:01:06,150 --> 00:01:08,027 The noble house of batiatus 5 00:01:08,194 --> 00:01:10,988 stands humbled... 6 00:01:11,155 --> 00:01:13,824 Humbled by the blessings the gods have seen fit 7 00:01:13,991 --> 00:01:16,827 to shower upon us... 8 00:01:18,829 --> 00:01:20,665 And by the presence 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,125 of the most revered citizens in all of Capua, 10 00:01:23,292 --> 00:01:25,878 come to join in celebrating the patronage 11 00:01:26,045 --> 00:01:29,048 of Legatus claudius Glaber. 12 00:01:29,215 --> 00:01:30,758 The man himself regrets 13 00:01:30,925 --> 00:01:32,805 the duties of the senate prevent his attendance, 14 00:01:32,969 --> 00:01:35,304 but he would see us properly addressed, 15 00:01:35,471 --> 00:01:38,474 his words delivered by pleasing tongue of trusted wife. 16 00:01:42,228 --> 00:01:45,481 Good citizens of Rome's favored sister, 17 00:01:45,648 --> 00:01:49,068 it is with great pleasure that I, Legatus claudius Glaber, 18 00:01:49,235 --> 00:01:52,947 bestow upon Quintus Lentulus batiatus 19 00:01:53,114 --> 00:01:56,534 my patronage and all encompassing benefits. 20 00:01:56,701 --> 00:01:58,911 No man in all of Capua is more deserving 21 00:01:59,078 --> 00:02:00,788 of such esteemed privilege. 22 00:02:00,955 --> 00:02:02,832 Good batiatus should be held as example 23 00:02:02,999 --> 00:02:05,960 to a city mired in shadows and treachery, 24 00:02:06,127 --> 00:02:07,878 the guiding light of his virtuous heart 25 00:02:08,045 --> 00:02:11,465 providing illumination in these dark and troubling times. 26 00:02:11,632 --> 00:02:14,427 For this reason and too many others to give voice... 27 00:02:14,593 --> 00:02:16,470 ( Whispers ) Still yourself. 28 00:02:16,637 --> 00:02:18,931 I lend my full and unconditional support 29 00:02:19,098 --> 00:02:22,018 to the honored position ofaedfle. 30 00:02:22,184 --> 00:02:25,771 Aemilia failed to mention you had mind towards office. 31 00:02:25,938 --> 00:02:27,690 Oh, I admit to none, good sextus, 32 00:02:27,857 --> 00:02:30,318 until the iegatus broached the subject. 33 00:02:31,319 --> 00:02:33,487 Aedile is but a breath below magistrate. 34 00:02:33,654 --> 00:02:35,114 Hmm. 35 00:02:35,281 --> 00:02:38,159 We should dine and discuss the matter further. 36 00:02:40,119 --> 00:02:43,831 My heart to Legatus Glaber and his support. 37 00:02:43,998 --> 00:02:47,084 In the hopes that you will share it in the coming days, 38 00:02:47,251 --> 00:02:50,046 I present a gift of blood... 39 00:02:50,212 --> 00:02:52,548 Two legends of the arena 40 00:02:52,715 --> 00:02:55,092 to face each other sine missione... 41 00:02:55,259 --> 00:02:57,970 No quarter given, no mercy shown. 42 00:02:58,137 --> 00:03:01,557 Behold Crixus, 43 00:03:01,724 --> 00:03:03,934 the savage Gaul. 44 00:03:04,101 --> 00:03:06,062 ( Applause ) 45 00:03:09,023 --> 00:03:11,400 And who shall attempt to tame him? 46 00:03:11,567 --> 00:03:14,487 There can be but one man... 47 00:03:14,653 --> 00:03:16,655 Spartacus, 48 00:03:16,822 --> 00:03:19,158 slayer of the shadow of death. 49 00:03:25,790 --> 00:03:28,459 He is of a form, is he not? 50 00:03:30,503 --> 00:03:32,004 He stands a god. 51 00:03:34,131 --> 00:03:36,092 Crixus. 52 00:03:36,258 --> 00:03:37,885 I have given my answer. 53 00:03:38,052 --> 00:03:39,970 Let us finish this. 54 00:03:50,147 --> 00:03:51,357 Begin! 55 00:04:04,995 --> 00:04:07,206 (Yelling ) 56 00:04:26,976 --> 00:04:29,103 You speak of dangerous things. 57 00:04:35,151 --> 00:04:37,570 We live in dangerous times. 58 00:04:42,074 --> 00:04:44,910 Many yet hold Crixus our true champion. 59 00:04:45,077 --> 00:04:46,579 Count me among them. 60 00:04:52,042 --> 00:04:55,296 Doctore, I would work the palus. 61 00:04:57,089 --> 00:04:59,133 Permission for Spartacus. 62 00:05:10,144 --> 00:05:11,854 Have you traded words with hamilcar? 63 00:05:12,021 --> 00:05:13,689 He is with us. 64 00:05:15,107 --> 00:05:17,902 But lisus and the other gauls 65 00:05:18,068 --> 00:05:21,363 refuse to grab cock without Crixus holding their balls. 66 00:05:21,530 --> 00:05:23,741 Where does rhaskos stand? 67 00:05:23,908 --> 00:05:25,743 The same. 68 00:05:27,411 --> 00:05:29,121 Our numbers are yet shallow. 69 00:05:29,288 --> 00:05:32,374 We must gain Crixus's support and see them rise. 70 00:05:32,541 --> 00:05:35,753 The fucking madman's still under lock and key. 71 00:05:35,920 --> 00:05:38,881 How will you turn him to cause if you cannot break words with him? 72 00:05:39,048 --> 00:05:41,342 Being champion yet affords privilege. 73 00:05:41,509 --> 00:05:43,302 A way shall present itself. 74 00:05:43,469 --> 00:05:46,305 - Guard: Answer. - It best present fucking soon. 75 00:05:46,472 --> 00:05:48,474 Did he tell you to stand? 76 00:05:51,227 --> 00:05:53,479 ( Man grunting ) 77 00:05:53,646 --> 00:05:56,649 Glaber falls to patronage 78 00:05:56,815 --> 00:05:59,151 and the men of influence greet me as a fucking brother. 79 00:05:59,318 --> 00:06:01,320 A day of shining glory 80 00:06:01,487 --> 00:06:04,823 marred by darkening cloud. 81 00:06:04,990 --> 00:06:06,992 I beg a word, Dominus, 82 00:06:07,159 --> 00:06:08,827 in private. 83 00:06:10,871 --> 00:06:12,957 Doctore, 84 00:06:13,123 --> 00:06:16,835 well, spill sour thoughts and hear them sweetened. 85 00:06:17,002 --> 00:06:20,214 Glaber's mercenaries punish absent cause. 86 00:06:20,381 --> 00:06:22,049 The men suffer at their hand. 87 00:06:22,216 --> 00:06:23,926 It is a burden that must be endured. 88 00:06:24,093 --> 00:06:26,345 I have no time for such petty concerns. 89 00:06:26,512 --> 00:06:28,180 With respect, 90 00:06:28,347 --> 00:06:30,975 every iudus requires the attention of its ianista. 91 00:06:31,141 --> 00:06:34,645 I seek a loftier title, one far removed from the arena. 92 00:06:34,812 --> 00:06:37,856 You would see your family's heritage a thing of memory? 93 00:06:39,858 --> 00:06:42,444 Yet I tire of the dust and drudgery 94 00:06:42,611 --> 00:06:45,364 and I would have my interests in blood and sand 95 00:06:45,531 --> 00:06:49,159 overseen by someone with more attentive eyes, 96 00:06:49,326 --> 00:06:51,829 someone who has forever proven loyal. 97 00:06:53,706 --> 00:06:56,041 You would entrust the iudus to a slave? 98 00:06:56,208 --> 00:06:59,003 A slave... never. 99 00:07:00,004 --> 00:07:02,548 I had thought to make announcement 100 00:07:02,715 --> 00:07:06,093 at the celebration, but you force my hand. 101 00:07:06,260 --> 00:07:09,346 My advocate is drawing up papers granting your freedom. 102 00:07:09,513 --> 00:07:11,015 Freedom? 103 00:07:11,181 --> 00:07:12,641 No longer shall you be my Doctore. 104 00:07:12,808 --> 00:07:14,727 You will assume the mantle of ianista 105 00:07:14,893 --> 00:07:19,148 and be warmly greeted by your name... oenomaus. 106 00:07:19,315 --> 00:07:22,151 I had thought the news to please. 107 00:07:22,318 --> 00:07:24,653 Apologies. 108 00:07:24,820 --> 00:07:28,741 I have heard rumor... One that has vexed sleep. 109 00:07:28,907 --> 00:07:31,201 Well, give voice, and dream again. 110 00:07:33,245 --> 00:07:35,372 Barca was not granted freedom. 111 00:07:35,539 --> 00:07:37,916 Instead he met his end at your hands. 112 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 The rumor is true, 113 00:07:55,059 --> 00:07:57,186 yet absent reasoning. 114 00:07:57,353 --> 00:08:01,440 Barca was dispatched to deliver a simple message to Ovidius. 115 00:08:01,607 --> 00:08:04,234 Instead he slaughtered the man and his entire fucking family 116 00:08:04,401 --> 00:08:07,446 against command. 117 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 I had no choice but to take his life before the magistrate 118 00:08:10,074 --> 00:08:12,117 discovered the deed and pulled us all to ruin. 119 00:08:12,284 --> 00:08:13,911 And ashur... 120 00:08:14,078 --> 00:08:17,164 Did he aid in this choice? 121 00:08:20,876 --> 00:08:23,587 When you are ianista, you shall also be faced 122 00:08:23,754 --> 00:08:25,464 with decisions grave of consequence 123 00:08:25,631 --> 00:08:29,468 and know your measure by how your blade falls. 124 00:08:31,595 --> 00:08:34,306 ( Men grunting ) 125 00:08:37,768 --> 00:08:39,311 Can you yet feel him move, 126 00:08:39,478 --> 00:08:41,146 eager to make entrance into the world? 127 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 How do you divine a boy? 128 00:08:43,524 --> 00:08:46,151 Because the gods fucking favor us. 129 00:08:46,318 --> 00:08:49,655 Glaber's patronage, access to the upper strata of Capua, 130 00:08:49,822 --> 00:08:51,323 the promise of political office... 131 00:08:51,490 --> 00:08:55,035 Everything we have bled for finally within our grasp. 132 00:08:55,202 --> 00:08:58,497 We are truly blessed. 133 00:08:58,664 --> 00:09:00,332 ( Chuckles ) 134 00:09:00,499 --> 00:09:02,334 I deliver but glorious news this day, 135 00:09:02,501 --> 00:09:04,712 to be met with tempered response. 136 00:09:04,878 --> 00:09:09,216 Joy is restrained to lend clear mind to celebration. 137 00:09:09,383 --> 00:09:12,469 Glaber's patronage may have paved road to the elite, 138 00:09:12,636 --> 00:09:14,179 but they are of ravenous appetite. 139 00:09:14,346 --> 00:09:16,348 And what meal would you suggest to see them sated? 140 00:09:16,515 --> 00:09:19,852 One that only the house of batiatus can prepare... 141 00:09:20,018 --> 00:09:23,188 Spartacus, the slayer of Theokoles, 142 00:09:23,355 --> 00:09:25,149 in a contest to the death. 143 00:09:26,984 --> 00:09:30,654 We have already presented such diversion at numerius's toga virilis. 144 00:09:30,821 --> 00:09:33,824 Varro was no match for the champion of Capua. 145 00:09:33,991 --> 00:09:36,326 We must give them what was denied that night, 146 00:09:36,493 --> 00:09:38,662 what all of Capua longs to see 147 00:09:38,829 --> 00:09:41,707 but only a privileged few under our roof may bear witness to... 148 00:09:41,874 --> 00:09:45,544 The champion of Capua, Spartacus, 149 00:09:45,711 --> 00:09:47,880 in a fight for his life against the only man 150 00:09:48,046 --> 00:09:50,340 who has ever defeated him. 151 00:09:51,383 --> 00:09:54,303 Is this your fucking hope... That the fallen Gaul 152 00:09:54,470 --> 00:09:57,055 is granted opportunity to regain position? 153 00:09:57,222 --> 00:09:59,099 Out. 154 00:10:00,809 --> 00:10:03,103 You mistake intent. 155 00:10:04,271 --> 00:10:05,898 I would see Crixus dead 156 00:10:06,064 --> 00:10:08,400 for offenses committed against the house of batiatus. 157 00:10:08,567 --> 00:10:10,736 Then we stand as one in such regard. 158 00:10:10,903 --> 00:10:13,906 Oh, your tongue named cause of doubt. 159 00:10:14,072 --> 00:10:17,785 Crixus is the only gladiator to pose threat to Spartacus. 160 00:10:17,951 --> 00:10:20,245 And there is yet political advantage 161 00:10:20,412 --> 00:10:24,291 to parading the bringer of rain as I campaign for office. 162 00:10:25,334 --> 00:10:29,588 Then we must ensure Spartacus victorious. 163 00:10:29,755 --> 00:10:33,091 And Crixus fades from memory. 164 00:10:43,644 --> 00:10:45,604 That will be all. 165 00:10:47,981 --> 00:10:50,275 Patronage comes with unfortunate attachments. 166 00:10:50,442 --> 00:10:53,111 A fact I am well aware of. 167 00:10:55,113 --> 00:10:57,825 I am reminded of the first time you stood before me in this office, 168 00:10:57,991 --> 00:10:59,993 a savage in chains. 169 00:11:00,160 --> 00:11:02,621 Now you stand as death made meat and bone. 170 00:11:02,788 --> 00:11:05,999 It was your hand that forged my purpose. 171 00:11:06,166 --> 00:11:08,293 Yet it is upon your shoulders the house of batiatus 172 00:11:08,460 --> 00:11:12,631 has been so elevated and continues to rise. 173 00:11:12,798 --> 00:11:15,175 Two days hence we play host 174 00:11:15,342 --> 00:11:17,427 to the most influential in Capua, 175 00:11:17,594 --> 00:11:19,596 in celebration of patronage. 176 00:11:19,763 --> 00:11:22,474 Although a closer look at the slayer of Theokoles 177 00:11:22,641 --> 00:11:24,518 be the true draw. 178 00:11:24,685 --> 00:11:27,604 A great honor. Will the men be displayed in the villa? 179 00:11:27,771 --> 00:11:30,941 The iegatus would frown upon such storied tradition. 180 00:11:31,108 --> 00:11:34,111 You and the others will be confined to the square. 181 00:11:34,278 --> 00:11:36,238 And how will our guests have view? 182 00:11:36,405 --> 00:11:38,115 From purchase of the balcony. 183 00:11:38,282 --> 00:11:40,784 No eye will be denied the champion of Capua 184 00:11:40,951 --> 00:11:43,996 as he faces his archenemy in a match to the death. 185 00:11:46,498 --> 00:11:48,292 I'm to fight Crixus? 186 00:11:48,458 --> 00:11:50,002 This concerns you? 187 00:11:50,168 --> 00:11:53,505 It is long overdue. 188 00:11:53,672 --> 00:11:56,091 Yet there is no honor 189 00:11:56,258 --> 00:11:58,760 in taking the life of a caged lion. 190 00:11:58,927 --> 00:12:00,679 I would see him return to training, 191 00:12:00,846 --> 00:12:04,016 so he may better thrill the crowd before his end. 192 00:12:04,182 --> 00:12:07,728 ( Guffaws ) You truly have fucking mind for this. 193 00:12:09,479 --> 00:12:11,815 Crixus shall be freed from bond, yet only for training. 194 00:12:11,982 --> 00:12:14,234 I would not have the animal run free, 195 00:12:14,401 --> 00:12:16,153 lest he again bares teeth. 196 00:12:16,320 --> 00:12:20,073 Remove yourself to slumber and dreams of extracting them. 197 00:12:21,867 --> 00:12:23,785 Apologies, Dominus. 198 00:12:23,952 --> 00:12:26,455 There is something 199 00:12:26,622 --> 00:12:29,041 I crave more than sleep. 200 00:12:42,804 --> 00:12:44,348 You ask the impossible. 201 00:12:44,514 --> 00:12:46,308 The gates to the villa must stand open 202 00:12:46,475 --> 00:12:47,893 before I make a move on batiatus. 203 00:12:48,060 --> 00:12:50,395 You would have me risk all. 204 00:12:51,396 --> 00:12:53,398 And for what? 205 00:12:54,441 --> 00:12:56,568 So that Spartacus may have his revenge? 206 00:12:59,529 --> 00:13:02,616 So that his heart might find a measure of peace. 207 00:13:06,703 --> 00:13:10,082 Was she such a woman... 208 00:13:10,248 --> 00:13:11,667 Your wife? 209 00:13:13,126 --> 00:13:16,630 She was the sun, 210 00:13:16,797 --> 00:13:18,757 never to rise again. 211 00:13:18,924 --> 00:13:22,427 A heavy thing... 212 00:13:22,594 --> 00:13:26,264 To be denied its warmth. 213 00:13:26,431 --> 00:13:29,226 I will see the gate opened. 214 00:13:31,728 --> 00:13:33,855 But I would have exchange. 215 00:13:34,022 --> 00:13:36,108 This is my price... 216 00:13:36,274 --> 00:13:40,278 To feel you inside me, 217 00:13:40,445 --> 00:13:42,656 to know a pale shadow 218 00:13:42,823 --> 00:13:44,866 of the love that you felt for her. 219 00:14:33,874 --> 00:14:36,043 (Yelling ) 220 00:14:51,016 --> 00:14:53,560 I would not have wagered the Gaul such a challenge to Spartacus. 221 00:14:53,727 --> 00:14:55,645 You underestimate the man, aemilia. 222 00:14:55,812 --> 00:14:58,690 Crixus was once champion, was he not? 223 00:14:58,857 --> 00:15:00,984 The match is but newly born. 224 00:15:02,027 --> 00:15:05,363 Much may yet happen as it matures. 225 00:15:05,530 --> 00:15:07,365 Apologies, Domina. 226 00:15:07,532 --> 00:15:09,951 I must gather more wine from the stores. 227 00:15:10,118 --> 00:15:11,620 Send another. 228 00:15:11,787 --> 00:15:13,997 I would keep you close to attend the guests. 229 00:15:28,386 --> 00:15:30,055 You must listen to me. 230 00:15:46,571 --> 00:15:48,657 Dominus has ordered my release? 231 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 It was Spartacus that moved his hand. 232 00:15:51,076 --> 00:15:52,869 Spartacus? 233 00:15:53,036 --> 00:15:55,413 He desires you at your best 234 00:15:55,580 --> 00:15:59,584 when you stand before him sine missione. 235 00:15:59,751 --> 00:16:02,420 The gods finally answer my prayers. 236 00:16:02,587 --> 00:16:05,215 Had they but answered sooner. 237 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 You stand before him tomorrow 238 00:16:07,551 --> 00:16:09,427 as the sun fades. 239 00:16:09,594 --> 00:16:13,348 If it were this very moment, the outcome would not change. 240 00:16:13,515 --> 00:16:16,434 I have made promise to naevia. 241 00:16:21,606 --> 00:16:24,901 I will not die until I have gained my freedom 242 00:16:25,068 --> 00:16:26,444 and she is in my arms again. 243 00:16:26,611 --> 00:16:28,363 Delay talk of freedom 244 00:16:28,530 --> 00:16:31,074 until there are ears that would welcome the sound. 245 00:16:32,284 --> 00:16:34,953 I fear Dominus shall forever be deaf to it. 246 00:16:35,954 --> 00:16:40,667 Place your faith to closer quarters. 247 00:16:40,834 --> 00:16:43,503 Dominus releases me from the bonds of servitude 248 00:16:43,670 --> 00:16:46,423 to assume mantle as ianista. 249 00:16:51,219 --> 00:16:53,555 It is a title well deserved. 250 00:16:53,722 --> 00:16:57,392 Together we will restore honor to this iudus 251 00:16:57,559 --> 00:16:59,060 and naevia to your arms. 252 00:16:59,227 --> 00:17:02,147 Spartacus but stands in your way. 253 00:17:03,690 --> 00:17:05,984 Then he shall fall. 254 00:17:11,907 --> 00:17:14,826 - A celebration? - Filled with the elite. 255 00:17:14,993 --> 00:17:16,953 Their deaths will shatter Capua to chaos. 256 00:17:17,120 --> 00:17:20,040 It'll be days before they regain senses to pursue us. 257 00:17:20,207 --> 00:17:22,667 - Our plan takes form. - What of Crixus? 258 00:17:22,834 --> 00:17:25,462 You still must find way to broach subject with the fucking Gaul. 259 00:17:25,629 --> 00:17:28,673 It presents itself, as promised. 260 00:17:28,840 --> 00:17:32,677 Men: Yeah, Crixus! Crixus! 261 00:17:32,844 --> 00:17:36,848 Crixus! Yeah! 262 00:17:37,015 --> 00:17:39,309 Crixus! 263 00:17:39,476 --> 00:17:41,978 Fuck my ass. 264 00:17:42,145 --> 00:17:44,064 Now all that remains is convincing 265 00:17:44,231 --> 00:17:46,775 a man that hates you to join your cause. 266 00:17:51,029 --> 00:17:52,864 Lucretia: Have you seen task to completion? 267 00:17:53,031 --> 00:17:55,492 My husband's patronage has lifted your celebration 268 00:17:55,659 --> 00:17:57,327 beyond the heavens, 269 00:17:57,494 --> 00:17:59,663 clouds bursting with honored guests. 270 00:17:59,829 --> 00:18:02,332 Altius and his cousin Gaius? They are a necessity. 271 00:18:02,499 --> 00:18:05,126 And are delivered, as commanded. 272 00:18:06,878 --> 00:18:08,463 Aemilia's husband sextus? 273 00:18:08,630 --> 00:18:11,216 He's a former magistrate, yet beloved by many. 274 00:18:11,383 --> 00:18:14,052 His support would all but secure office. 275 00:18:14,219 --> 00:18:17,222 Pressing affairs draw him to Rome. 276 00:18:17,389 --> 00:18:20,058 That does not bring comfort, Ilithyia. 277 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 Then perhaps his attendance shall. 278 00:18:23,228 --> 00:18:25,397 He will delay travel 279 00:18:25,563 --> 00:18:27,899 with mind towards your celebration. 280 00:18:28,066 --> 00:18:29,734 How did you turn his attentions? 281 00:18:29,901 --> 00:18:31,903 He favors me. 282 00:18:32,070 --> 00:18:33,613 Most husbands do. 283 00:18:33,780 --> 00:18:37,367 ( Laughs ) 284 00:18:37,534 --> 00:18:40,912 Well, your services have been 285 00:18:41,079 --> 00:18:42,998 deeply appreciated. 286 00:18:43,164 --> 00:18:44,874 Yet more is needed. 287 00:18:45,041 --> 00:18:46,710 In the absence of your honored husband, 288 00:18:46,876 --> 00:18:50,088 we would have you address our most noble guests... 289 00:18:50,255 --> 00:18:54,009 Just a few words as if fallen from his mouth, 290 00:18:54,175 --> 00:18:57,470 extolling the virtues of the house of batiatus. 291 00:18:58,471 --> 00:19:00,932 I shall compose something appropriate for the occasion. 292 00:19:01,099 --> 00:19:03,601 No need. I've already seen to it. 293 00:19:08,982 --> 00:19:10,859 My hands are no longer my own, 294 00:19:11,026 --> 00:19:13,611 and now you seize my fucking tongue? 295 00:19:13,778 --> 00:19:17,699 I would not have it flap about absent direction. 296 00:19:17,866 --> 00:19:20,035 How much longer must I suffer your indignities? 297 00:19:20,201 --> 00:19:24,039 While breath gives life to my command. 298 00:19:29,711 --> 00:19:31,463 As you wish then. 299 00:19:33,214 --> 00:19:35,967 I know there have been tensions between us, 300 00:19:36,134 --> 00:19:39,971 yet I see no cause for our current arrangement 301 00:19:40,138 --> 00:19:42,932 to fall into unpleasantness. 302 00:19:43,099 --> 00:19:46,644 We were such dear friends once. 303 00:19:46,811 --> 00:19:49,439 Would you not see it so again? 304 00:19:50,940 --> 00:19:53,651 Would that I had power to reverse the sun 305 00:19:53,818 --> 00:19:56,571 and restore the world to its proper place. 306 00:20:20,095 --> 00:20:23,390 Rest. Eat. 307 00:20:23,556 --> 00:20:27,268 We resume after midday sun has passed. 308 00:20:47,163 --> 00:20:49,374 You move well, 309 00:20:49,541 --> 00:20:51,376 as if lash had never struck. 310 00:20:51,543 --> 00:20:54,963 Pain is erased when inflicted upon others. 311 00:20:55,130 --> 00:20:57,250 I would have you at your best when we face each other. 312 00:20:57,298 --> 00:20:58,550 Is that all you'd have from me? 313 00:20:58,716 --> 00:21:01,636 Rhaskos speaks of your desires. 314 00:21:01,803 --> 00:21:04,139 What fever grips brain that Spartacus would think me 315 00:21:04,305 --> 00:21:07,142 to band with him, to risk the lives of my men, 316 00:21:07,308 --> 00:21:08,852 my life? 317 00:21:09,018 --> 00:21:10,395 Is there one, 318 00:21:10,562 --> 00:21:12,981 without the woman you love within it? 319 00:21:15,483 --> 00:21:17,068 I've never had stronger reason to live. 320 00:21:17,235 --> 00:21:19,529 I know your heart, Crixus. 321 00:21:19,696 --> 00:21:23,408 I felt the beating of it within my chest once. 322 00:21:23,575 --> 00:21:25,743 Then you know I'll fucking survive 323 00:21:25,910 --> 00:21:27,412 and see naevia returned to me. 324 00:21:27,579 --> 00:21:30,748 As my wife was returned? 325 00:21:30,915 --> 00:21:34,169 ( Quietly ) Batiatus ordered her death. 326 00:21:38,089 --> 00:21:39,883 How did you come upon this? 327 00:21:40,049 --> 00:21:42,010 By tongue of his man aulus, 328 00:21:42,177 --> 00:21:44,888 before silencing it forever. 329 00:21:45,054 --> 00:21:47,807 I will see the house of batiatus fall, 330 00:21:47,974 --> 00:21:49,934 and with it the villain's blood upon the earth. 331 00:21:50,101 --> 00:21:53,021 As would I in your position. 332 00:21:53,188 --> 00:21:56,733 But I am far removed. My escape would not aid naevia. 333 00:21:56,900 --> 00:21:59,402 How would I purchase her freedom or even find her 334 00:21:59,569 --> 00:22:01,529 while being hunted like a dog by the romans? 335 00:22:01,696 --> 00:22:03,615 Join me 336 00:22:03,781 --> 00:22:07,452 and we will find her together. 337 00:22:11,331 --> 00:22:13,625 You know that in another life 338 00:22:13,791 --> 00:22:15,793 you and I may have been as brothers. 339 00:22:18,671 --> 00:22:20,798 But not in this one. 340 00:22:23,134 --> 00:22:24,969 I must win my freedom in the arena. 341 00:22:25,136 --> 00:22:27,472 Then we stand in the way of each other's cause. 342 00:22:27,639 --> 00:22:29,599 And both are just. 343 00:22:32,101 --> 00:22:34,062 But if I fall, 344 00:22:34,229 --> 00:22:36,523 I'd have you swear to find naevia 345 00:22:36,689 --> 00:22:38,650 and see her freed. 346 00:22:38,816 --> 00:22:42,570 And I would have word that if you are victorious, 347 00:22:42,737 --> 00:22:46,157 one day you will have batiatus's life. 348 00:22:51,704 --> 00:22:54,249 Tomorrow then 349 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 one of us dies. 350 00:22:57,001 --> 00:23:00,338 I fear it was always fated so. 351 00:23:13,101 --> 00:23:14,310 Dominus. 352 00:23:17,272 --> 00:23:19,732 Were you able to procure what we need for tomorrow? 353 00:23:19,899 --> 00:23:22,193 Ashur: Good Marcellus was ever helpful. 354 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 Leave us. 355 00:23:28,199 --> 00:23:29,659 Varro possessed a fine eye. 356 00:23:29,826 --> 00:23:31,869 Turn yours towards business. 357 00:23:32,036 --> 00:23:33,913 What has coin extracted from Marcellus? 358 00:23:34,080 --> 00:23:37,041 A solution to a most vexing problem. 359 00:23:37,208 --> 00:23:39,919 A few drops in his cup, and fate is sealed. 360 00:23:40,086 --> 00:23:43,172 It must not kill him. Our guests need to believe the match balanced, 361 00:23:43,339 --> 00:23:44,882 lest good will turn to accusation. 362 00:23:45,049 --> 00:23:48,511 It will but weaken Crixus, allowing Spartacus advantage. 363 00:23:48,678 --> 00:23:50,597 Hmm. 364 00:23:50,763 --> 00:23:53,808 It is a marvel 365 00:23:53,975 --> 00:23:56,561 that something so slight could topple a legend. 366 00:23:56,728 --> 00:23:58,605 All men fall. 367 00:23:58,771 --> 00:24:01,316 It is but time and method that differ. 368 00:24:03,401 --> 00:24:05,236 See it done, 369 00:24:05,403 --> 00:24:08,573 and in the act... The end of that fucking Gaul. 370 00:24:12,869 --> 00:24:15,413 ( Crixus yelling ) 371 00:24:24,047 --> 00:24:26,466 Crixus moves with deadly purpose. 372 00:24:26,633 --> 00:24:28,593 He gives much better showing against Spartacus 373 00:24:28,760 --> 00:24:30,219 than the fool varro. 374 00:24:30,386 --> 00:24:31,888 Ilithyia: Poor varro. 375 00:24:32,055 --> 00:24:34,265 He never stood proper chance, did he? 376 00:24:38,102 --> 00:24:40,605 Crixus, however, threatens to strip the champion 377 00:24:40,772 --> 00:24:43,107 of life and title. 378 00:24:43,274 --> 00:24:44,484 Indeed. 379 00:24:44,651 --> 00:24:46,778 The Gaul yet surprises. 380 00:24:46,944 --> 00:24:48,696 To the very end. 381 00:25:07,382 --> 00:25:08,758 (Jug crashes ) 382 00:25:08,925 --> 00:25:10,426 Apologies. 383 00:25:38,287 --> 00:25:43,334 Batiatus: Esteemed and special friends, 384 00:25:43,501 --> 00:25:45,878 the noble house of batiatus 385 00:25:46,045 --> 00:25:48,339 stands humbled... 386 00:25:48,506 --> 00:25:50,341 Humbled by the fortunes 387 00:25:50,508 --> 00:25:52,218 the gods have seen fit to shower upon us. 388 00:25:52,385 --> 00:25:54,178 I should use "blessings" instead. 389 00:25:54,345 --> 00:25:56,848 "Fortune" has but connotation of coin. 390 00:25:57,014 --> 00:25:59,308 Blessings then. 391 00:26:01,686 --> 00:26:03,938 Oh, Quintus, 392 00:26:04,105 --> 00:26:07,942 has this city yet beheld such a man? 393 00:26:08,109 --> 00:26:10,319 Your father would be so proud. 394 00:26:10,486 --> 00:26:12,864 The old bastard would have cracked with jealousy, 395 00:26:13,030 --> 00:26:14,615 to be so eclipsed by unworthy son. 396 00:26:14,782 --> 00:26:17,201 He loved you, Quintus. 397 00:26:17,368 --> 00:26:19,370 Yet he never believed in me. 398 00:26:19,537 --> 00:26:21,914 Would that he were alive to see the house of batiatus 399 00:26:22,081 --> 00:26:25,251 soaring beneath the flapping of my wings. 400 00:26:25,418 --> 00:26:28,254 Our son shall inherit a fucking empire. 401 00:26:28,421 --> 00:26:29,839 An empire now, is it? 402 00:26:30,006 --> 00:26:31,716 The foundation's already laid. 403 00:26:31,883 --> 00:26:33,551 Today we build upon it. 404 00:26:33,718 --> 00:26:35,887 Spartacus and Crixus, hated foes, 405 00:26:36,053 --> 00:26:38,222 facing each other in death. 406 00:26:38,389 --> 00:26:39,599 ( Chuckles ) 407 00:26:39,766 --> 00:26:41,646 The whole of the republic will whisper with envy 408 00:26:41,726 --> 00:26:44,729 what so privileged few bore witness. 409 00:26:44,896 --> 00:26:48,191 It will be a thing not soon forgotten. 410 00:26:50,234 --> 00:26:53,112 I fear your resolve grows soft. 411 00:26:53,279 --> 00:26:55,448 Stone. 412 00:26:56,699 --> 00:26:58,534 I but wish an end to the matter 413 00:26:58,701 --> 00:27:00,578 and to the man himself. 414 00:27:00,745 --> 00:27:02,747 Ashur already attends to it. 415 00:27:02,914 --> 00:27:05,124 Turn thoughts from unfortunate past 416 00:27:05,291 --> 00:27:07,794 and fix on glorious future. 417 00:27:24,310 --> 00:27:28,147 These celebrations can cause hands to tremble, 418 00:27:28,314 --> 00:27:30,733 even most practiced ones. 419 00:27:30,900 --> 00:27:32,109 Gratitude. 420 00:27:32,276 --> 00:27:34,278 See nerves calmed. 421 00:27:34,445 --> 00:27:36,239 You'll do well here. 422 00:27:36,405 --> 00:27:38,616 I have a feeling of it. 423 00:27:38,783 --> 00:27:41,661 You are allowed to eat from your master's table? 424 00:27:41,828 --> 00:27:45,289 I prepare this as a tribute to the mighty Crixus 425 00:27:45,456 --> 00:27:47,041 before his match against the champion. 426 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 May the gods bless it then 427 00:27:49,252 --> 00:27:50,962 and give him strength to kill Spartacus. 428 00:27:51,128 --> 00:27:54,173 I would save prayer. 429 00:27:56,175 --> 00:27:59,095 I do not believe Spartacus will fall this day. 430 00:28:00,763 --> 00:28:03,808 I have heard Crixus bested him once in the arena 431 00:28:03,975 --> 00:28:05,852 at the vulcanalia. 432 00:28:06,018 --> 00:28:08,729 What leads you to certainty against similar outcome? 433 00:28:08,896 --> 00:28:12,984 I'm certain of many things within these walls, 434 00:28:13,150 --> 00:28:16,070 your beauty among them. 435 00:28:16,237 --> 00:28:19,323 Aurelia, you are needed in the square. 436 00:28:58,237 --> 00:28:59,697 Agron: Stay to my side. 437 00:28:59,864 --> 00:29:02,241 Do not stray from it, and I will see you beyond these walls. 438 00:29:02,408 --> 00:29:04,118 I do not need you to hold hand. 439 00:29:04,285 --> 00:29:06,579 Agron: I only wish your life protected, you fucking cock. 440 00:29:06,746 --> 00:29:09,749 Speak louder and see us all undone. 441 00:29:10,917 --> 00:29:13,878 I would have his fucking whip removed, 442 00:29:14,045 --> 00:29:15,588 along with the arm that wields it. 443 00:29:15,755 --> 00:29:18,215 Doctore is an honorable man. 444 00:29:18,382 --> 00:29:22,345 I would not have him dead, nor any slave. 445 00:29:22,511 --> 00:29:25,181 You fret of shit and piss. Rhaskos and the others 446 00:29:25,348 --> 00:29:27,224 still will not fall to purpose without Crixus. 447 00:29:27,391 --> 00:29:29,810 They will seize the moment. 448 00:29:30,853 --> 00:29:34,231 Crixus is dead, and there stands but one champion. 449 00:29:42,949 --> 00:29:44,742 Doctore. 450 00:29:44,909 --> 00:29:46,744 Water. 451 00:30:05,346 --> 00:30:08,432 These celebrations have habit of turning from control. 452 00:30:08,599 --> 00:30:10,643 Should they again, 453 00:30:10,810 --> 00:30:12,812 remove to a safe place. 454 00:30:12,979 --> 00:30:15,147 None exist, 455 00:30:15,314 --> 00:30:18,192 not since varro was taken from me by your hand. 456 00:30:18,359 --> 00:30:21,404 And I shall forever despise it for the deed, 457 00:30:21,570 --> 00:30:23,531 in company with the voice that commanded it. 458 00:30:23,698 --> 00:30:25,116 You blame batiatus? 459 00:30:25,282 --> 00:30:28,536 For many things, but not this. 460 00:30:30,287 --> 00:30:32,289 It was the boy numerius 461 00:30:32,456 --> 00:30:36,127 who demanded simple sport end in death. 462 00:30:38,212 --> 00:30:42,299 And I should believe a man that would do anything to win? 463 00:30:48,222 --> 00:30:50,391 Do not take me a fool. 464 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 Ashur prepares meal for Crixus 465 00:30:52,977 --> 00:30:55,062 and speaks of the certainty of your fucking victory. 466 00:30:55,229 --> 00:30:57,064 They corrupt his food? 467 00:30:57,231 --> 00:30:59,817 Was it the same for varro? 468 00:30:59,984 --> 00:31:02,653 Is that how you bested him? 469 00:31:05,197 --> 00:31:07,533 I have no hand in this. 470 00:31:07,700 --> 00:31:09,994 Were that true, 471 00:31:10,161 --> 00:31:12,538 I would still pray 472 00:31:12,705 --> 00:31:15,374 Crixus takes your life before he falls. 473 00:31:35,186 --> 00:31:37,354 Lucretia: You betrayed me. 474 00:31:39,106 --> 00:31:41,067 Yet I've come to see 475 00:31:41,233 --> 00:31:44,278 that the fault is not your own. 476 00:31:44,445 --> 00:31:48,115 You cannot be blamed for being weak. 477 00:31:48,282 --> 00:31:52,078 All men are, when faced with wet opportunity. 478 00:31:53,162 --> 00:31:55,706 I would put it behind us. 479 00:31:57,041 --> 00:32:00,127 All I ask in return is the truth. 480 00:32:02,671 --> 00:32:05,716 Tell me naevia 481 00:32:05,883 --> 00:32:08,427 held no meaning for you. 482 00:32:09,929 --> 00:32:12,765 You ask me to speak with false tongue. 483 00:32:14,642 --> 00:32:16,560 What would it conjure for our child? 484 00:32:16,727 --> 00:32:18,270 Child? 485 00:32:18,437 --> 00:32:22,483 Seed has at last taken hold. 486 00:32:22,650 --> 00:32:24,735 The gods bless us. 487 00:32:24,902 --> 00:32:28,405 And you would divine me as father, 488 00:32:28,572 --> 00:32:31,242 not Dominus? 489 00:32:31,408 --> 00:32:35,287 I feel the blood of a champion swelling inside me. 490 00:32:35,454 --> 00:32:38,249 I feel you, Crixus. 491 00:32:39,708 --> 00:32:43,212 I have often dreamt in quiet moments 492 00:32:43,379 --> 00:32:46,757 of having a child 493 00:32:46,924 --> 00:32:50,094 with naevia. 494 00:32:51,887 --> 00:32:55,432 So there is nothing left between us? 495 00:33:05,276 --> 00:33:07,111 Crixus... 496 00:33:09,113 --> 00:33:12,575 I didn't intend for it to end this way. 497 00:33:36,307 --> 00:33:37,808 ( Cheers, applause) 498 00:33:37,975 --> 00:33:40,019 - Man: Kill that Gaul! - Crixus begins to fade. 499 00:33:40,186 --> 00:33:42,646 As all memories do. 500 00:33:47,985 --> 00:33:49,945 Man: I want to see him bleed! 501 00:33:50,112 --> 00:33:52,656 You're weakened because they have poisoned you. 502 00:33:52,823 --> 00:33:54,158 Woman: Finish him! 503 00:33:54,325 --> 00:33:56,118 They wish you dead. 504 00:33:57,786 --> 00:33:59,330 Man: More blood! 505 00:34:10,466 --> 00:34:11,800 Man: Stuff that pig! 506 00:34:11,967 --> 00:34:13,677 I would not have this. 507 00:34:21,352 --> 00:34:24,271 Join me, brother, 508 00:34:24,438 --> 00:34:26,649 and we shall see the house of batiatus fall. 509 00:34:26,815 --> 00:34:28,859 Man: Slice him in two! 510 00:34:30,486 --> 00:34:32,696 Man #2: Kill the dog! 511 00:34:40,871 --> 00:34:43,249 ( Applause ) 512 00:34:53,175 --> 00:34:55,886 Spartacus... 513 00:35:00,849 --> 00:35:02,559 (Yelling ) 514 00:35:06,730 --> 00:35:08,399 ( Guests screaming ) 515 00:35:11,026 --> 00:35:12,528 Sextus! 516 00:35:38,095 --> 00:35:40,472 Kill them! Kill them all! 517 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 (Yelling ) 518 00:35:42,766 --> 00:35:45,644 Guard: Seize them! Attack! 519 00:35:45,811 --> 00:35:47,771 Man: Batiatus, what is this? 520 00:35:47,938 --> 00:35:51,608 Do not be alarmed, people. Everything is under control. 521 00:35:51,775 --> 00:35:53,485 Please. 522 00:35:53,652 --> 00:35:55,571 He tried to kill you, that fucking animal. 523 00:35:55,738 --> 00:35:58,699 We must calm this. Where are the fucking guards? 524 00:36:00,409 --> 00:36:02,828 Why do you stand there? Gather your men. 525 00:36:05,789 --> 00:36:08,751 I shall see you properly attended. 526 00:36:23,474 --> 00:36:25,476 ( Screaming ) 527 00:36:39,782 --> 00:36:41,617 Hamilcar! 528 00:36:54,171 --> 00:36:56,840 Crixus! 529 00:36:59,176 --> 00:37:01,929 - What is this madness? - Spartacus shows us the way. 530 00:37:02,096 --> 00:37:04,098 He is a dog without honor. 531 00:37:04,264 --> 00:37:06,016 This house is without honor. 532 00:37:06,183 --> 00:37:08,519 Batiatus ordered his wife dead. 533 00:37:08,685 --> 00:37:11,355 And Domina... she has tainted me 534 00:37:11,522 --> 00:37:13,649 because I spurn her fucking heart. 535 00:37:13,816 --> 00:37:16,360 I have given my life to this iudus. 536 00:37:16,527 --> 00:37:19,863 No, they stole it from you, from all of us. 537 00:37:20,030 --> 00:37:22,116 You asked me to put faith in you. 538 00:37:22,282 --> 00:37:24,993 I ask the same. 539 00:37:25,160 --> 00:37:26,870 Honor us all 540 00:37:27,037 --> 00:37:28,914 and see an end of this fucking house. 541 00:37:30,416 --> 00:37:31,875 ( Yells ) 542 00:38:14,835 --> 00:38:16,295 ( Laughing ) 543 00:38:16,462 --> 00:38:18,422 - ( Guard yellin - no! 9 ) 544 00:38:36,064 --> 00:38:39,526 I save you this time, brother. 545 00:39:06,595 --> 00:39:10,224 ( Screaming ) 546 00:39:10,390 --> 00:39:13,477 Friends, we are perfectly safe inside the villa. 547 00:39:13,644 --> 00:39:16,647 The situation is being attended. Still your hearts. 548 00:39:16,813 --> 00:39:20,150 This very moment my guards are no doubt dealing with these... 549 00:39:20,317 --> 00:39:22,361 - ( Men shouting ) - They've lost mind. 550 00:39:22,528 --> 00:39:24,863 ( Guests screaming ) 551 00:39:51,098 --> 00:39:53,350 Where the fuck is Ilithyia? 552 00:39:54,351 --> 00:39:56,436 Come. Let us away. 553 00:39:58,313 --> 00:40:01,066 Seal the doors. Let no one beyond them. 554 00:40:01,233 --> 00:40:02,442 What of the guests? 555 00:40:02,609 --> 00:40:04,194 I am the wife of the iegatus. 556 00:40:04,361 --> 00:40:06,196 Seal the fucking doors. 557 00:40:13,537 --> 00:40:15,872 Ilithyia! 558 00:40:24,548 --> 00:40:26,258 Man: Open the doors! 559 00:40:46,403 --> 00:40:48,405 Do you recall what I said 560 00:40:48,572 --> 00:40:50,574 in this very room... 561 00:40:50,741 --> 00:40:53,493 That if there was more to Barca's departure, 562 00:40:53,660 --> 00:40:56,997 you and I would share words? 563 00:41:00,542 --> 00:41:01,793 Doctore. 564 00:41:01,960 --> 00:41:05,005 Do not fucking speak. 565 00:41:05,172 --> 00:41:07,341 I have seen you ply tongue upon ear, 566 00:41:07,507 --> 00:41:08,925 whispering poison, 567 00:41:09,092 --> 00:41:11,511 infecting the honor of this house. 568 00:41:11,678 --> 00:41:14,431 You would kill a defenseless man? 569 00:41:14,598 --> 00:41:16,725 Where is the fucking honor in that? 570 00:41:16,892 --> 00:41:18,769 Let's see if you recall what I taught you 571 00:41:18,935 --> 00:41:21,229 when you were yet a man. 572 00:41:27,152 --> 00:41:31,448 The doors. The doors. 573 00:41:31,615 --> 00:41:34,242 Glaber's men sealed the doors. 574 00:41:34,409 --> 00:41:35,786 Ilithyia. 575 00:41:35,952 --> 00:41:37,454 Why would she do such a thing? 576 00:41:37,621 --> 00:41:39,331 Mother! 577 00:41:50,926 --> 00:41:52,260 Quintus. 578 00:41:52,427 --> 00:41:55,180 Go. Go! 579 00:41:55,347 --> 00:41:57,432 Come. 580 00:42:00,143 --> 00:42:02,187 Man: Come here, you Roman pussies. 581 00:42:02,354 --> 00:42:04,064 ( Women screaming ) 582 00:42:04,231 --> 00:42:07,109 - Numerius: We are all of us dead. - No, we will regain this house. 583 00:42:09,069 --> 00:42:11,196 Take numerius. Conceal yourselves. 584 00:42:11,363 --> 00:42:13,073 Come. I know a place. 585 00:42:13,240 --> 00:42:15,325 Where do you go? 586 00:42:15,492 --> 00:42:17,494 To my husband... 587 00:42:19,830 --> 00:42:21,623 And the death of Spartacus. 588 00:42:29,840 --> 00:42:31,049 Pathetic. 589 00:42:31,216 --> 00:42:35,220 You think this will cause difference? 590 00:42:36,513 --> 00:42:38,932 Even if life fades, 591 00:42:39,099 --> 00:42:41,977 my hand shall yet be felt. 592 00:42:42,144 --> 00:42:45,188 It plotted the death of Barca, 593 00:42:45,355 --> 00:42:47,691 saw the magistrate's end. 594 00:42:47,858 --> 00:42:50,777 It even helped force Glaber to patronage. 595 00:42:50,944 --> 00:42:53,071 Every beam, 596 00:42:53,238 --> 00:42:56,324 every stone in this fucking house 597 00:42:56,491 --> 00:42:59,161 bears the Mark of ashur. 598 00:42:59,327 --> 00:43:02,664 It bears only your treachery. 599 00:43:04,875 --> 00:43:08,295 My fucking treachery? 600 00:43:09,379 --> 00:43:14,092 When did you stand forth for ashur? 601 00:43:14,259 --> 00:43:18,096 When did any of you greet me 602 00:43:18,263 --> 00:43:20,223 short of mockery and scorn, 603 00:43:20,390 --> 00:43:23,727 you fucking cunts? 604 00:43:27,898 --> 00:43:29,900 You received what you deserved 605 00:43:30,066 --> 00:43:32,694 for Barca and all the others you have betrayed. 606 00:43:32,861 --> 00:43:35,197 Your time is done. 607 00:43:44,998 --> 00:43:48,251 Would that this were the arena. 608 00:43:48,418 --> 00:43:51,171 Your blood would dishonor the sand. 609 00:43:52,923 --> 00:43:55,383 Send me on my way then 610 00:43:55,550 --> 00:43:58,845 as you would a gladiator. 611 00:44:01,014 --> 00:44:04,017 Please, Doctore... 612 00:44:04,184 --> 00:44:06,770 A parting kindness. 613 00:44:26,790 --> 00:44:29,793 ( Screams ) 614 00:44:29,960 --> 00:44:31,670 Ashur! 615 00:44:32,671 --> 00:44:34,798 Ashur! 616 00:44:34,965 --> 00:44:37,300 ( Insects chirping ) 617 00:45:10,959 --> 00:45:12,335 Quintus. 618 00:45:14,504 --> 00:45:15,839 Quintus. 619 00:45:16,006 --> 00:45:18,425 You were right. 620 00:45:22,470 --> 00:45:25,390 There is still something between you and I. 621 00:45:27,767 --> 00:45:30,103 Where is naevia? 622 00:45:31,521 --> 00:45:33,023 Where? 623 00:45:36,109 --> 00:45:38,361 See me and Dominus out of the villa 624 00:45:38,528 --> 00:45:40,363 and I will tell you. 625 00:45:43,033 --> 00:45:44,701 I do not believe you. 626 00:45:46,161 --> 00:45:48,038 Please, 627 00:45:48,204 --> 00:45:50,582 Crixus. 628 00:45:53,209 --> 00:45:55,670 Our child. 629 00:46:00,216 --> 00:46:03,511 I would rather see it dead 630 00:46:03,678 --> 00:46:06,348 than suckle your breast. 631 00:46:37,003 --> 00:46:39,005 We must conceal ourselves. 632 00:46:49,307 --> 00:46:51,476 Was it yours... 633 00:46:51,643 --> 00:46:55,897 That small, little voice? 634 00:46:56,064 --> 00:46:58,942 Did it form the words that robbed varro of his life? 635 00:46:59,109 --> 00:47:01,111 Varro? 636 00:47:02,612 --> 00:47:04,656 He deserved to die. 637 00:47:04,823 --> 00:47:06,825 He was nothing. 638 00:47:10,787 --> 00:47:13,623 What did you know of the man? 639 00:47:13,790 --> 00:47:18,086 That he would sing to his child 640 00:47:18,253 --> 00:47:20,880 sleeping in his arms 641 00:47:21,047 --> 00:47:23,299 or kiss the tears from my cheek 642 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 when I was of a mood? 643 00:47:25,802 --> 00:47:29,139 Did you know the father, 644 00:47:29,305 --> 00:47:31,725 the husband? 645 00:47:37,981 --> 00:47:41,151 He was not a perfect man... 646 00:47:44,654 --> 00:47:47,115 But he was mine. 647 00:47:48,867 --> 00:47:51,828 He was mine! He was mine! 648 00:47:51,995 --> 00:47:53,705 - ( Screams ) - He was mine! 649 00:47:53,872 --> 00:47:57,000 Mine! Mine! 650 00:47:59,169 --> 00:48:00,837 ( Screaming ) 651 00:48:01,004 --> 00:48:02,922 He was mine! 652 00:48:03,089 --> 00:48:06,134 Argh! Mine! 653 00:48:06,301 --> 00:48:09,846 Aurelia. 654 00:48:10,013 --> 00:48:11,723 It's done. 655 00:48:12,724 --> 00:48:14,267 It's done. 656 00:48:14,434 --> 00:48:17,437 ( Aurelia sobbing ) 657 00:48:26,279 --> 00:48:27,947 Look to the girl. 658 00:48:28,114 --> 00:48:30,158 Is this not enough? 659 00:48:30,325 --> 00:48:32,160 How many more must die? 660 00:48:32,327 --> 00:48:34,871 I would see but one. 661 00:48:37,791 --> 00:48:39,876 I am your Dominus. 662 00:48:40,043 --> 00:48:42,295 I will have your fucking hearts. 663 00:48:44,881 --> 00:48:46,883 Quintus. 664 00:48:52,680 --> 00:48:54,891 Lucretia. 665 00:48:56,935 --> 00:48:59,562 What would you do 666 00:48:59,729 --> 00:49:03,149 to hold your wife again, 667 00:49:03,316 --> 00:49:07,112 to feel the warmth of her skin, 668 00:49:07,278 --> 00:49:09,906 the taste of her lips? 669 00:49:10,073 --> 00:49:11,699 How many men would you kill? 670 00:49:11,866 --> 00:49:15,620 A hundred? A thousand? 671 00:49:15,787 --> 00:49:17,747 There stands but one 672 00:49:17,914 --> 00:49:20,083 between you and her. 673 00:49:29,384 --> 00:49:31,845 Go to her. 674 00:49:33,263 --> 00:49:37,016 Tell her the gods themselves 675 00:49:37,183 --> 00:49:39,519 would not keep you apart. 676 00:49:41,271 --> 00:49:45,942 Lie, as you lied to me of my wife. 677 00:49:47,569 --> 00:49:49,737 Oenomaus. 678 00:49:51,322 --> 00:49:53,116 (Grunts) 679 00:49:58,454 --> 00:50:03,084 You were nothing before me. 680 00:50:03,251 --> 00:50:05,795 I gave you everything. 681 00:50:05,962 --> 00:50:09,215 I gave you the means to accept your fate. 682 00:50:13,261 --> 00:50:16,806 And now you are destroyed by it. 683 00:50:57,722 --> 00:51:01,059 Spartacus: I have done this thing because it is just. 684 00:51:01,226 --> 00:51:04,437 Blood demands blood. 685 00:51:08,274 --> 00:51:11,611 We have lived and lost 686 00:51:11,778 --> 00:51:16,074 at the whims of our masters for too long. 687 00:51:16,241 --> 00:51:19,035 I would not have it so. 688 00:51:21,871 --> 00:51:24,624 I would not see the passing of a brother 689 00:51:24,791 --> 00:51:27,961 for the purpose of sport. 690 00:51:28,127 --> 00:51:31,381 I would not see another heart ripped from chest 691 00:51:31,547 --> 00:51:34,968 or breath forfeit for no cause. 692 00:51:36,594 --> 00:51:39,555 I know not all of you wished this. 693 00:51:40,556 --> 00:51:42,600 Yet it is done. 694 00:51:44,227 --> 00:51:47,230 It is done. 695 00:51:47,397 --> 00:51:49,524 Your lives are your own. 696 00:51:49,691 --> 00:51:51,693 Forge your own path 697 00:51:51,859 --> 00:51:53,528 orjoin with us, 698 00:51:53,695 --> 00:51:55,905 and together 699 00:51:56,072 --> 00:51:58,283 we shall see Rome tremble! 700 00:51:58,449 --> 00:52:00,994 ( Cheering ) 701 00:52:11,212 --> 00:52:13,548 ( Theme music playing ) 46431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.