All language subtitles for Oliver Hardy - The Wizard Of Oz 1925

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,016 WIDMUNG Im Sprachschatz des Lebens 2 00:00:05,096 --> 00:00:08,994 gibt es kein süßeres Wort als Kindheit, deren Bücher und Erinnerungen, 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,103 und diese Erinnerungen durch Unterhaltung zurückzubringen, 4 00:00:11,183 --> 00:00:16,030 und dazu vielleicht ein Lächeln oder zwei ist mein Wunsch. - Larry Semon 5 00:00:53,080 --> 00:00:56,039 Der ZAUBERER VON OZ Von L. Frank Baum 6 00:02:13,040 --> 00:02:16,997 Eines Tages erwachten die Bürger von Oz, 7 00:02:17,077 --> 00:02:20,980 und ihre neugeborene Prinzessin war nicht mehr da. 8 00:02:21,060 --> 00:02:26,035 Und über die Jahre steigt ihr Unmut und ihr Argwohn, 9 00:02:27,040 --> 00:02:31,034 während wir sie im Palast versammelt vorfinden. 10 00:02:48,080 --> 00:02:50,072 Das Königreich hatte einen heimtückischen, 11 00:02:51,040 --> 00:02:55,990 selbst ernannten Herrscher in Premierminister Kruel- Josef Swickard 12 00:03:02,040 --> 00:03:06,080 Kruel hatte eine fähige Gehilfin in der Lady Vishuss. - Virginia Pearson 13 00:03:11,040 --> 00:03:16,991 Kruel hatte auch einen willigen Handlanger in Botschafter Wikked. - Otto Lederer 14 00:03:22,040 --> 00:03:27,035 Kruels Taten erregten die Bürger von Oz. 15 00:03:32,080 --> 00:03:35,073 In ganz Oz wurde niemand mehr geliebt 16 00:03:36,040 --> 00:03:39,033 als Prinz Kynd, - Brikant Washburn 17 00:03:41,080 --> 00:03:44,977 "Als Sprecher für mein Volk verlange ich die Rückkehr 18 00:03:45,057 --> 00:03:48,033 unserer rechtmäßigen Königin." 19 00:04:00,080 --> 00:04:02,993 "Was sollen wir tun?" 20 00:04:04,080 --> 00:04:07,039 "Wie wäre es mit dem Zauberer?" 21 00:04:18,040 --> 00:04:20,016 "Wartet! Wenn die Königin gefunden werden soll, 22 00:04:20,096 --> 00:04:23,039 lasst uns den Zauberer rufen, er bringt alles zustande!" 23 00:04:28,080 --> 00:04:31,019 Der Zauberer war bloß ein betrügerischer Quacksalber, 24 00:04:31,099 --> 00:04:38,078 aber er passte gut als "Jasager" des Premierministers, - Charles Murray 25 00:05:28,040 --> 00:05:30,016 "Ich brauche Zeit zum Nachdenken, 26 00:05:30,096 --> 00:05:34,040 gehen Sie durchs Publikum und lenken Sie sie ab." 27 00:05:48,040 --> 00:05:52,017 "Passt gut auf, Ihr Skeptiker, und seht den großen Zauberer in Aktion. 28 00:05:52,097 --> 00:05:56,074 Er hat weder etwas im Ärmel noch unter seiner Jacke. 29 00:05:57,040 --> 00:06:02,035 Auch hat er nichts unter seinem Hut! 30 00:06:08,040 --> 00:06:10,999 "Wie lautete der letzte Scherz?" 31 00:06:15,080 --> 00:06:18,039 "Machen Sie Ihr Ding, Zauberer!" 32 00:07:08,040 --> 00:07:13,035 Das Phantom des Korbes- - Frederic Ko Vert 33 00:07:59,080 --> 00:08:02,073 "Das ist ein Haufen Blödsinn!" 34 00:08:10,040 --> 00:08:11,996 "Ach, Opi, das gefällt mir nicht. 35 00:08:12,076 --> 00:08:13,978 Lies mir etwas über Dorothy, 36 00:08:14,058 --> 00:08:16,999 den Blechmann und die Vogelscheuche vor." 37 00:08:22,080 --> 00:08:26,000 Auf einer Farm in Kansas 38 00:08:26,080 --> 00:08:29,033 erblühte einst eine Rose. 39 00:08:57,080 --> 00:09:04,032 Dorothys Tante Em war im Grunde genommen eine Mutter. - Mark Carr 40 00:09:29,080 --> 00:09:36,032 - Während Onkel Henry bloß ein entfernter Verwandter war. - Frank Alexander 41 00:09:52,040 --> 00:09:54,077 Bei all den märchenhaften Verwandten 42 00:09:55,000 --> 00:09:58,994 gibt es sicher auch einen Prinzen. - Oliver N. Hardy 43 00:10:33,040 --> 00:10:37,034 Snowball- ein vielversprechender Fall von Melancholie. - G. Howe Black 44 00:10:56,040 --> 00:10:58,999 Sich aufs Ohr hauen, während die Sonne scheint. - Larry Semon 45 00:13:49,000 --> 00:13:51,976 Im Frühjahr schweift die Fantasie eines jungen Mannes 46 00:13:52,056 --> 00:13:55,033 zu Lutschern hin. 47 00:19:54,040 --> 00:19:56,996 "So wie er mich behandelt, sollte man nicht meinen 48 00:19:57,076 --> 00:20:00,033 er wäre mein Onkel." 49 00:20:03,000 --> 00:20:04,992 "Schatz, das ist er nicht." 50 00:20:09,040 --> 00:20:13,000 "Es war so, mein Schatz. Vor vielen Jahren." 51 00:20:55,080 --> 00:20:58,039 UMGEHEND ÖFFNEN! 52 00:21:05,017 --> 00:21:06,017 Hört, hört. 53 00:21:06,097 --> 00:21:08,979 Der beigelegte Umschlag soll dem Kind in genau 16 Jahren 54 00:21:09,059 --> 00:21:10,120 zur Mittagszeit gegeben werden - 55 00:21:10,200 --> 00:21:12,999 und Wohlstand und Glück werden folgen. 56 00:21:13,079 --> 00:21:16,016 Wird er vorher geöffnet, so bedeutet das Ruin - 57 00:21:16,096 --> 00:21:17,696 UND TOD. 58 00:21:21,080 --> 00:21:24,994 "Komm, Ma, schauen wir mal, was drin ist." 59 00:21:42,040 --> 00:21:44,016 "Mehr weiß ich nicht. Onkel Henry vergrub die Papiere 60 00:21:44,096 --> 00:21:46,037 und ich habe nichts mehr davon gehört." 61 00:21:49,080 --> 00:21:52,994 "Ich habe ihr alles erzählt." 62 00:21:57,040 --> 00:22:00,980 All dies machte Dorothy entschlossener denn je 63 00:22:01,060 --> 00:22:03,032 zu erfahren, wer sie wirklich war. 64 00:22:06,080 --> 00:22:08,999 "Aber was stand in den Papieren 65 00:22:09,079 --> 00:22:11,032 und wer war Dorothy?" 66 00:22:18,080 --> 00:22:22,000 Schwer ruht das Haupt, das eine Krone trägt, 67 00:22:22,080 --> 00:22:27,035 und das gemeine Volk machte es dem Premierminister nicht leicht. 68 00:22:35,040 --> 00:22:36,996 "Der Tag der Krönung rückt näher 69 00:22:37,076 --> 00:22:41,000 und doch ist unsere rechtmäßige Herrscherin nicht hier." 70 00:22:47,080 --> 00:22:50,019 "Ich gebe Ihnen bis zum Neumond, 71 00:22:50,099 --> 00:22:53,039 sonst heißt es Kerker." 72 00:23:03,040 --> 00:23:05,979 "Beschaff die Papiere und vernichte sie 73 00:23:06,059 --> 00:23:10,000 oder beseitige das Mädchen." 74 00:23:18,040 --> 00:23:20,979 "An einem Ort namens Kansas 75 00:23:21,059 --> 00:23:23,999 sind Papiere, die uns retten werden." 76 00:23:27,040 --> 00:23:30,033 "Machen Sie sich für die Reise bereit! 77 00:23:39,040 --> 00:23:43,000 Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell, 78 00:23:59,080 --> 00:24:02,994 "Oh! Lies mir mehr über Dorothy vor." 79 00:24:07,040 --> 00:24:11,017 Und dann kam ein 18. Geburtstag 80 00:24:11,097 --> 00:24:15,040 der eine Überraschungsfeier für Dorothy versprach. 81 00:24:29,080 --> 00:24:33,978 "Denkt euch nur, Jungs, heute ist mein Geburtstag 82 00:24:34,058 --> 00:24:39,035 und Onkel Henry hat versprochen, mir ein großes Geheimnis zu verraten." 83 00:24:55,040 --> 00:24:58,078 "Onkel, du hast versprochen, mir heute alles 84 00:24:59,040 --> 00:25:02,078 über den Umschlag und all das zu erzählen." 85 00:25:47,040 --> 00:25:49,064 "Vor Jahren wurde ein versiegelter Umschlag hiergelassen. 86 00:25:49,144 --> 00:25:51,944 Ich will ihn." 87 00:25:54,080 --> 00:25:57,019 "Er wurde hiergelassen, damit das Kind ihn öffnet, 88 00:25:57,099 --> 00:26:00,039 und das wird sie auch tun" 89 00:26:03,080 --> 00:26:06,977 "Sie darf nie erfahren, was darin ist, 90 00:26:07,057 --> 00:26:10,033 vielleicht könnten wir irgendeine finanzielle Vereinbarung treffen." 91 00:26:32,080 --> 00:26:35,073 "Wenn ich herausfinde, wer ich wirklich bin 92 00:26:36,040 --> 00:26:40,080 werde ich es dir zuerst sagen" 93 00:27:28,080 --> 00:27:31,039 "Du liebst das Mädchen?" 94 00:27:33,080 --> 00:27:36,019 "Hier gibt es ein gewisses Papier. Falls sie es findet, 95 00:27:36,099 --> 00:27:38,999 kannst du sie niemals heiraten., 96 00:27:39,079 --> 00:27:40,978 Besorg es mir 97 00:27:41,058 --> 00:27:45,034 und unermesslicher Reichtum und das Mädchen werden dir gehören." 98 00:28:03,040 --> 00:28:07,000 - Und so gräbt Onkel Henry die Fakten aus. 99 00:29:05,080 --> 00:29:09,040 "Boss, binden wir sie an den Turm." 100 00:29:39,080 --> 00:29:41,999 "Sag mir, wo sie sind, 101 00:29:42,079 --> 00:29:46,034 sonst wird sie sie nie lesen können." 102 00:36:05,040 --> 00:36:07,077 "Wo wir wohl sind?" 103 00:36:23,080 --> 00:36:24,480 Wisset, 104 00:36:25,056 --> 00:36:29,017 dass Dorothea die rechtmäßige Herrscherin des Königreichs Oz ist 105 00:36:29,097 --> 00:36:32,019 und an ihrem 18. Geburtstag den Thron besteigen soll... 106 00:36:32,099 --> 00:36:35,994 Um zu herrschen, bis der Großmeister ruft. 107 00:37:01,080 --> 00:37:05,040 "Fürchtet euch nicht, liebe Leute, ich bin Prinz Kynd." 108 00:37:12,000 --> 00:37:14,993 "Sie müssen verhindern, dass sie Oz betreten, 109 00:37:15,080 --> 00:37:20,030 sie haben die Papiere und das Mädchen ist Königin Dorothy." 110 00:37:31,040 --> 00:37:35,000 "Sie sind Eindringlinge im Lande Oz." 111 00:38:06,080 --> 00:38:08,036 "Verwandeln Sie die Leute in etwas, irgendetwas, 112 00:38:08,116 --> 00:38:10,037 machen Sie Affen aus ihnen" 113 00:38:24,080 --> 00:38:28,040 "Nun, Kruel endlich haben wir unsere Königin gefunden." 114 00:38:33,080 --> 00:38:36,039 "Was ist das für ein Unfug?" 115 00:38:39,040 --> 00:38:43,000 "Wer wird wen in was verwandeln?" 116 00:38:44,080 --> 00:38:47,019 "Ganz ruhig Ich bin bloß ein Schwindler, 117 00:38:47,099 --> 00:38:50,039 Ich kann überhaupt nichts verwandeln." 118 00:38:53,040 --> 00:38:57,034 "Aber wir müssen etwas unternehmen, sonst sitzen wir alle in der Patsche" 119 00:39:03,040 --> 00:39:06,980 "Wohl wahr Prinz Kynd. Sie herrscht über unser schönes Königreich, 120 00:39:07,060 --> 00:39:10,033 aber ich bin immer noch der Diktator." 121 00:40:47,080 --> 00:40:50,977 "Halt! Ich habe diese 3 Männer verwandelt, 122 00:40:51,057 --> 00:40:54,033 Ich habe sie unsichtbar gemacht." 123 00:41:00,080 --> 00:41:03,073 "Sehen Sie nicht, wie sie jubeln? Darf ich vorstellen, Herr Schinken." 124 00:41:08,040 --> 00:41:10,032 "Herr Schinken, das ist Herr Ei. Schinken und Ei. 125 00:42:28,040 --> 00:42:31,016 "Warten Sie! Sie zweifeln meine Kräfte an 126 00:42:31,096 --> 00:42:34,073 Schauen Sie, was für Verwandlungen ich vollbracht habe" 127 00:43:33,040 --> 00:43:37,000 "Der andere Bursche ist in dem Blechhaufen." 128 00:44:48,080 --> 00:44:51,977 Und so wurden die Gefangenen 129 00:44:52,057 --> 00:44:55,033 vor ihr Tribunal gebracht 130 00:45:08,040 --> 00:45:11,980 "Ich verlange, dass diese Übeltäter, 131 00:45:12,060 --> 00:45:16,000 die unsere Königin von uns fernhielten, in den Kerker kommen. 132 00:45:42,040 --> 00:45:45,016 "Meine lieben Freunde, ich sehe mich gezwungen, 133 00:45:45,096 --> 00:45:49,040 den Schuldigen vorübergehend in den Kerker zu sperren." 134 00:46:00,040 --> 00:46:03,033 "Ich war es nicht, Prinz. Er war es!" 135 00:47:18,040 --> 00:47:21,078 "Nun, Wikk, was bleibt uns noch übrig?" 136 00:47:25,040 --> 00:47:28,033 "Sie können immer noch die zukünftige Königin heiraten." 137 00:47:33,040 --> 00:47:38,035 Dorothy und Zufriedenheit herrschen im Königreich Oz 138 00:47:39,040 --> 00:47:42,078 während Premierminister Kruel noch immer seine Bauern einsetzt, 139 00:47:43,040 --> 00:47:45,032 um ein Schachmatt zu erreichen 140 00:47:54,040 --> 00:47:55,996 Und der Blechmann 141 00:47:56,076 --> 00:47:57,326 wurde "Ritter des Hosenbandordens", 142 00:47:58,040 --> 00:48:01,033 damit ihm in Zukunft kein Metall etwas anhaben kann. 143 00:48:18,040 --> 00:48:22,034 Und Onkel Henry wurde zum Prinz von Wal ernannt 144 00:48:38,080 --> 00:48:42,995 "Alles wird gut, wenn wir den Prinzen weiterhin narren können 145 00:48:43,075 --> 00:48:47,990 und diese Vogelscheuche loswerden." 146 00:49:01,040 --> 00:49:04,016 Der Premierminister 147 00:49:04,096 --> 00:49:08,000 hatte ein Gästezimmer für unliebsame Besucher 148 00:49:08,080 --> 00:49:11,033 im Keller des Palastes, 149 00:49:58,040 --> 00:50:03,035 "Du kannst mir helfen, diese Burschen hereinzulegen. 150 00:51:11,080 --> 00:51:13,999 "Die ganze Sache ist ein Komplott, 151 00:51:14,079 --> 00:51:17,980 und ich fürchte, sie legen Dorothy herein. 152 00:51:18,060 --> 00:51:19,997 Ich gehe sie suchen. 153 00:52:12,080 --> 00:52:15,019 "Dorothy, mein Ehrenwort, 154 00:52:15,099 --> 00:52:18,039 sie hintergehen dich. Nimm dich vor diesen Leuten in Acht." 155 00:56:26,040 --> 00:56:27,978 "Auf Wiedersehen, Vogelscheuche. 156 00:56:28,058 --> 00:56:32,017 Jetzt hast du nichts mehr zu lachen, 157 00:56:32,097 --> 00:56:37,030 aber ganz gewiss eine Menge, vor der du dich fürchten musst." 158 00:57:43,040 --> 00:57:45,979 "Wenn du mich noch mal anfasst, trete ich dir 159 00:57:46,059 --> 00:57:48,077 in die Nase." 160 00:58:24,040 --> 00:58:26,996 "Ich habe gehört, dass diese Streuner dunkles Fleisch mögen. 161 00:58:27,076 --> 00:58:30,033 Ich persönlich habe keine Angst!" 162 01:04:36,040 --> 01:04:38,979 "Verschont mich! Ich werde alles erzählen. 163 01:04:39,059 --> 01:04:41,077 Ich war es, der die Königin als Baby 164 01:04:42,040 --> 01:04:44,077 vor der Tür in Kansas zurückließ! 165 01:04:49,040 --> 01:04:53,017 "Eine feindliche Fraktion wollte Euch schaden 166 01:04:53,097 --> 01:04:57,040 und ich brachte Euch fort, um Euch vor ihnen zu schützen." 167 01:08:25,040 --> 01:08:26,996 Und Königin Dorothy 168 01:08:27,076 --> 01:08:29,999 und ihr Prinz lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage! 169 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 ENDE 13924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.