All language subtitles for Mojave.Diamonds.2023.1080p.AMZN.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,803 --> 00:01:36,514
DEUX JOURS PLUS TĂT
2
00:01:36,555 --> 00:01:38,473
Cran de sûreté désactivé, frérot.
3
00:01:42,520 --> 00:01:44,229
Regarde.
4
00:01:44,313 --> 00:01:45,773
Encore un peu.
5
00:01:51,152 --> 00:01:52,238
Bingo.
6
00:02:00,871 --> 00:02:02,248
Pas mal.
7
00:02:03,040 --> 00:02:05,501
Un peu de renfort
n'aurait pas été de trop.
8
00:02:05,584 --> 00:02:09,713
Chaque année, on est un peu plus vieux
et les cerfs semblent un peu plus lourds.
9
00:02:10,381 --> 00:02:11,757
C'est pas faux.
10
00:02:13,801 --> 00:02:16,637
Tu sais qui j'aurais aimé
avoir avec nous ?
11
00:02:17,429 --> 00:02:18,556
Roy.
12
00:02:19,390 --> 00:02:20,933
- C'est parti.
- Sérieux ?
13
00:02:21,016 --> 00:02:22,643
Roy était le bienvenu.
14
00:02:22,726 --> 00:02:24,603
Contrairement Ă ce que tu penses,
je suis pas frustré.
15
00:02:24,687 --> 00:02:26,730
Et il a plus de potentiel
que nous deux.
16
00:02:26,814 --> 00:02:31,151
- Faut te calmer, mec. C'est notre frĂšre.
- Alors pourquoi tu t'énerves aprÚs moi ?
17
00:02:31,235 --> 00:02:34,655
Il a 40 balais, pas un sou,
et il traverse le pays
18
00:02:34,738 --> 00:02:39,076
dans un camion prĂȘtĂ© par sa boite
parce qu'il a pas un rond.
19
00:02:39,159 --> 00:02:42,454
Si ça l'amuse, peu importe.
LĂąche l'affaire.
20
00:02:42,538 --> 00:02:45,583
Tu crois qu'il est heureux ?
C'est ça, son idée du bonheur ?
21
00:02:45,666 --> 00:02:48,752
Je l'avais encouragé
Ă faire une carriĂšre militaire.
22
00:02:48,836 --> 00:02:52,089
Il se lance dans le MMA,
il se blesse et c'est fini !
23
00:02:52,172 --> 00:02:54,800
Il ressasse le passé
et profite pas du présent.
24
00:02:54,884 --> 00:02:57,678
Ouah, joli discours.
25
00:02:58,637 --> 00:03:02,224
Vraiment super, mais la prochaine fois,
dis-le directement Ă Roy.
26
00:03:02,308 --> 00:03:05,185
- Et sois sympa avec lui.
- Je suis sympa.
27
00:03:05,269 --> 00:03:08,147
Mais je dois te dire tout ça
pour que tu lui répÚtes.
28
00:03:08,230 --> 00:03:10,691
La moitié du temps,
il répond pas à mes appels.
29
00:03:10,774 --> 00:03:12,526
Alors fais pas ton malin.
30
00:03:50,272 --> 00:03:52,191
Allez, mec !
31
00:03:52,274 --> 00:03:53,817
Allez, quoi !
32
00:03:55,486 --> 00:03:56,612
Frérot.
33
00:04:00,324 --> 00:04:03,035
T'es Ă la bourre ! Allez !
34
00:04:04,536 --> 00:04:06,830
Putain, mais quoi ?
35
00:04:08,958 --> 00:04:10,668
La route a été longue.
36
00:04:10,751 --> 00:04:13,337
- Ok.
- Allons lui défoncer la gueule.
37
00:04:13,420 --> 00:04:15,547
C'est ce que je voulais entendre.
38
00:04:18,425 --> 00:04:20,469
Je vais m'amuser un peu
avec la demoiselle.
39
00:04:20,552 --> 00:04:23,514
- Salut, Roy.
- Je leur dis que t'es lĂ .
40
00:04:27,059 --> 00:04:29,144
- Salut, beauté.
- Salut, chéri.
41
00:04:47,204 --> 00:04:49,707
Oh oui, Roy ! Oui, oui !
42
00:04:51,375 --> 00:04:53,252
Oh oui, Roy, baise-moi !
43
00:04:55,713 --> 00:04:57,214
Oui, oui !
44
00:04:58,298 --> 00:05:01,176
Ok, les gars.
Allez, champion, c'est ton tour !
45
00:05:01,260 --> 00:05:02,845
Putain de merde !
46
00:05:02,928 --> 00:05:04,888
Putain, Roy !
47
00:05:04,972 --> 00:05:07,766
Ta bite peut pas attendre
la fin du combat ?
48
00:05:07,850 --> 00:05:10,644
Allez, Pallazo a misé gros !
49
00:05:10,728 --> 00:05:12,521
Allez, mec !
50
00:05:12,604 --> 00:05:16,066
Tu dois gagner !
Allez, ramĂšne ton cul !
51
00:05:16,150 --> 00:05:17,192
Putain !
52
00:05:19,820 --> 00:05:21,864
Il vient ! Littéralement !
53
00:05:48,849 --> 00:05:50,350
C'est tout ce que t'as, JD ?
54
00:06:06,325 --> 00:06:07,951
Ouais !
55
00:06:20,089 --> 00:06:22,132
Ce soir, on va s'amuser.
56
00:06:41,819 --> 00:06:43,403
Attention, Roy !
57
00:06:47,116 --> 00:06:48,200
Merde !
58
00:07:11,265 --> 00:07:13,475
LĂšve-toi, Roy ! Debout !
59
00:07:21,733 --> 00:07:23,277
Putain !
60
00:07:47,885 --> 00:07:51,805
Roy, Roy, Roy. Oh, Roy.
61
00:07:52,806 --> 00:07:54,766
Que vais-je faire de toi ?
62
00:07:55,767 --> 00:07:59,855
Tu m'as coûté un sacré paquet ce soir.
T'es pas concentré.
63
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
T'étais pourtant le meilleur.
64
00:08:07,946 --> 00:08:11,033
- Putain, c'est quoi, ton problĂšme ?
- Allez...
65
00:08:12,409 --> 00:08:15,287
En quatre ans, je t'ai rapporté plus
que ce que t'as perdu.
66
00:08:16,872 --> 00:08:20,000
Je me rattraperai.
Laisse-moi une chance.
67
00:08:20,082 --> 00:08:23,754
- Je perdrai plus.
- Tu perdras plus ?
68
00:08:26,298 --> 00:08:27,549
Alors, écoute.
69
00:08:28,634 --> 00:08:30,260
Non, non, non.
70
00:08:31,470 --> 00:08:32,846
S'il vous plait.
71
00:08:33,554 --> 00:08:34,640
S'il vous plait.
72
00:08:37,476 --> 00:08:39,269
Non, s'il vous plait.
73
00:08:39,352 --> 00:08:42,313
- C'est qui, cette grognasse ?
- S'il vous plait, non !
74
00:08:42,898 --> 00:08:45,442
Tu la connais.
Tu l'as baisée tout à l'heure !
75
00:08:47,069 --> 00:08:48,570
Fais-lui fermer sa gueule !
76
00:08:51,615 --> 00:08:53,116
Ferme-lui sa gueule !
77
00:09:10,384 --> 00:09:12,469
- Non ! Enfoiré !
- Pose ton cul.
78
00:09:17,349 --> 00:09:19,601
Tu vois comment ça marche ?
79
00:09:19,685 --> 00:09:23,105
Il y a une heure,
tu lui explosais la chatte
80
00:09:23,188 --> 00:09:26,275
et moi, je viens
de lui exploser la cervelle.
81
00:09:26,358 --> 00:09:28,485
J'en ai rien Ă foutre !
82
00:09:28,568 --> 00:09:30,946
C'est moi qui décide.
83
00:09:31,029 --> 00:09:32,614
C'est moi qui décide !
84
00:09:33,657 --> 00:09:35,450
Alors, essaie, pour voir.
85
00:09:39,997 --> 00:09:42,790
Viens, viens, pour voir.
86
00:09:44,835 --> 00:09:47,379
Maintenant, tu vas m'écouter.
87
00:09:47,462 --> 00:09:49,506
Tu vas devoir te racheter.
88
00:09:50,632 --> 00:09:54,553
Alors je réquisitionne ton camion
pour une livraison.
89
00:09:56,513 --> 00:09:58,432
T'en fais pas,
90
00:09:58,515 --> 00:10:00,892
tu recevras une belle compensation.
91
00:10:03,478 --> 00:10:04,980
Pigé ?
92
00:11:01,995 --> 00:11:03,997
- On fait quoi, lĂ ?
- Je vais te montrer un truc.
93
00:11:07,501 --> 00:11:09,628
Tu pensais que c'était
de la drogue, hein ?
94
00:11:17,594 --> 00:11:21,264
Franchement, ouais.
95
00:11:21,348 --> 00:11:24,768
Je dois transporter des cailloux ?
96
00:11:24,851 --> 00:11:26,937
Des diamants, Roy.
97
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
Ils font partie des diamants
les plus rares au monde.
98
00:11:30,524 --> 00:11:34,069
- Et oĂč t'as eu tout ça ?
- Tu te prends pour qui ?
99
00:11:34,152 --> 00:11:36,238
Je vais pas te dire
oĂč j'obtiens ma marchandise.
100
00:11:36,321 --> 00:11:38,115
C'est quoi, ton problĂšme ?
101
00:11:39,658 --> 00:11:40,826
Ces beautés...
102
00:11:44,788 --> 00:11:46,665
pures et brutes.
103
00:11:51,211 --> 00:11:52,754
Et je dois faire quoi ?
104
00:11:52,838 --> 00:11:56,133
Ta seule mission est
de transporter ces diamants
105
00:11:56,216 --> 00:11:58,885
discrÚtement et en toute sécurité
106
00:11:58,969 --> 00:12:03,265
d'un point A Ă un point B, sans souci.
107
00:12:03,348 --> 00:12:08,186
Quand ce sera fait,
tu gagneras un million de dollars.
108
00:12:08,270 --> 00:12:09,855
Quoi ?
109
00:12:09,938 --> 00:12:11,898
Un million, cash.
110
00:12:11,982 --> 00:12:14,609
Pourquoi je devrais faire ça ?
111
00:12:14,693 --> 00:12:16,653
Demande Ă un de tes gorilles.
112
00:12:18,530 --> 00:12:20,282
D'accord.
113
00:12:20,365 --> 00:12:23,785
Je vais te donner trois raisons.
114
00:12:24,828 --> 00:12:29,666
La premiĂšre :
t'es chauffeur routier professionnel,
115
00:12:29,749 --> 00:12:31,668
sans aucun accident.
116
00:12:31,751 --> 00:12:33,253
J'ai vérifié.
117
00:12:34,713 --> 00:12:37,299
Pour toi, ce sera juste un trajet de plus.
118
00:12:38,258 --> 00:12:41,219
DeuxiĂšme raison : t'as un frĂšre, non ?
119
00:12:42,721 --> 00:12:43,805
Lequel ?
120
00:12:43,889 --> 00:12:47,434
C'est vrai, t'en as deux.
121
00:12:47,517 --> 00:12:49,853
Il s'appelle comment, le plus vieux,
122
00:12:49,936 --> 00:12:53,482
celui qui a une femme canon
et deux filles ?
123
00:12:54,858 --> 00:12:57,110
C'est Joe, c'est ça ?
124
00:12:57,194 --> 00:12:59,279
Qu'est-ce qu'il a Ă voir lĂ -dedans ?
125
00:13:00,822 --> 00:13:02,365
Ăcoute, enfoirĂ©,
126
00:13:02,449 --> 00:13:05,202
je dois te faire un dessin ?
127
00:13:05,285 --> 00:13:08,330
T'as une femme et des gosses ?
128
00:13:08,413 --> 00:13:10,790
Ton autre frĂšre, Danny,
il a une femme et des gosses ?
129
00:13:10,874 --> 00:13:13,585
- Non.
- J'ai besoin de garanties !
130
00:13:14,794 --> 00:13:18,423
La femme et les gosses de Joe
seront ma garantie
131
00:13:18,507 --> 00:13:21,092
- au cas oĂč tu merdes !
- Va te faire foutre !
132
00:13:21,176 --> 00:13:23,678
Joue pas à ça avec moi, mec.
133
00:13:23,762 --> 00:13:28,225
Crois-moi, tu le regretterais
et ça se terminerait mal.
134
00:13:29,518 --> 00:13:32,103
TroisiĂšme raison :
t'as une dette envers moi.
135
00:13:32,938 --> 00:13:36,358
T'as de la chance que je veuille
te payer pour le faire.
136
00:13:36,441 --> 00:13:39,319
Pourquoi tu veux compliquer les choses ?
137
00:13:39,402 --> 00:13:42,948
C'est juste une livraison
de Las Vegas Ă Baja.
138
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
Ouais...
139
00:13:46,993 --> 00:13:49,913
Le problĂšme, c'est que
Joe et moi, on s'entend pas.
140
00:13:50,914 --> 00:13:54,042
Ăa va pas ĂȘtre simple de le convaincre.
141
00:13:54,125 --> 00:13:55,794
C'est ton problĂšme.
142
00:13:55,877 --> 00:13:58,713
Je t'ai donné un million de raisons
143
00:13:58,797 --> 00:14:01,758
de le convaincre
de contribuer à ta liberté.
144
00:14:04,803 --> 00:14:08,348
- Et si je refuse ?
- T'as pas le choix, enfoiré.
145
00:14:16,982 --> 00:14:18,275
Super.
146
00:14:19,651 --> 00:14:21,903
On a 300 chaines et rien Ă regarder.
147
00:14:23,572 --> 00:14:25,699
Roy Abruti de FrĂšre
148
00:14:29,869 --> 00:14:32,539
Je peux regarder la télé,
te parler ou aller me coucher.
149
00:14:32,622 --> 00:14:34,332
Réponds, Joe.
150
00:14:36,293 --> 00:14:39,546
Tu vas découvrir que je sais
me servir d'une messagerie.
151
00:14:39,629 --> 00:14:41,881
Si c'est important, laisse un message.
152
00:14:42,799 --> 00:14:45,927
...n'est pas disponible.
Au bip, laissez un message...
153
00:14:58,023 --> 00:15:02,902
James, ce truc ira nulle part.
154
00:15:06,031 --> 00:15:07,866
La conduite d'huile est HS.
155
00:15:17,834 --> 00:15:19,669
Faut nettoyer tout ça.
156
00:15:20,670 --> 00:15:24,007
Tu veux passer regarder le match ?
Megan fait des lasagnes.
157
00:15:24,090 --> 00:15:28,345
J'aimerais bien, mais Joe m'a demandé
de filer un coup de main au ranch.
158
00:15:28,428 --> 00:15:30,430
Amuse-toi bien.
159
00:15:30,513 --> 00:15:33,183
Moi, je vais faire la fĂȘte
aux lasagnes de ma femme.
160
00:15:34,351 --> 00:15:37,479
Profite bien, alors.
161
00:15:37,562 --> 00:15:38,938
C'est sûr.
162
00:15:39,022 --> 00:15:42,442
Viens la semaine prochaine.
Je veux voir ton cul sur mon sofa.
163
00:15:42,525 --> 00:15:47,322
C'est perturbant Ă tellement de niveaux.
164
00:15:47,405 --> 00:15:49,824
- Pas nécessairement.
- J'y vais, mec.
165
00:15:52,369 --> 00:15:53,453
Mince.
166
00:16:12,430 --> 00:16:13,807
Roy Mason...
167
00:16:13,890 --> 00:16:16,893
...n'est pas disponible.
Au bip...
168
00:16:16,976 --> 00:16:19,437
Putain, pourquoi tu réponds jamais ?
169
00:16:25,485 --> 00:16:27,320
EMPLOYĂS UNIQUEMENT
170
00:17:31,301 --> 00:17:36,181
- Danny ! Comment ça va, frérot ?
- Ăa va. Je sors du boulot.
171
00:17:36,264 --> 00:17:39,225
- J'ai pensé que t'avais besoin d'aide.
- T'as lu dans mes pensées.
172
00:17:39,309 --> 00:17:41,436
Les filles ont choisi
un sapin de Noël immense
173
00:17:41,519 --> 00:17:44,773
- et je peux pas le porter tout seul.
- Je suis là pour ça.
174
00:17:45,732 --> 00:17:47,609
Dis...
175
00:17:47,692 --> 00:17:50,570
t'as eu des nouvelles
de Roy récemment ?
176
00:17:50,653 --> 00:17:53,865
L'enfoiré m'a appelé à deux heures du mat'
alors que j'allais me coucher.
177
00:17:53,948 --> 00:17:55,742
J'ai pas répondu.
178
00:17:55,825 --> 00:17:59,662
T'as pas répondu ?
C'Ă©tait peut-ĂȘtre une urgence.
179
00:17:59,746 --> 00:18:03,374
T'en fais tout un plat. Notre frĂšre,
une urgence Ă deux heures, en semaine ?
180
00:18:03,458 --> 00:18:08,213
- Il a picolé. Voilà son urgence.
- Il avait peut-ĂȘtre un problĂšme.
181
00:18:08,296 --> 00:18:10,882
Alors, il t'aurait appelé.
Ou il m'aurait rappelé.
182
00:18:11,841 --> 00:18:14,135
Je sais, mais...
183
00:18:14,219 --> 00:18:16,888
Ăa fait longtemps
qu'on a pas de nouvelles.
184
00:18:16,971 --> 00:18:19,891
Ăa m'inquiĂšte parfois.
Bon, t'en fais pas.
185
00:18:19,974 --> 00:18:23,394
Je vais aller me changer
et voir si les filles ont besoin d'aide.
186
00:18:23,478 --> 00:18:26,064
Je m'inquiĂšte pas.
Va te rendre utile.
187
00:18:26,147 --> 00:18:29,359
- Content de te voir, petit frĂšre.
- Moi aussi, grand frĂšre.
188
00:18:40,745 --> 00:18:43,790
- Et voilĂ .
- Ăa a l'air bon.
189
00:18:43,873 --> 00:18:45,375
- Et voilĂ .
- Non.
190
00:18:50,129 --> 00:18:53,007
J'arrive pas Ă croire
que vous me fassiez bosser en cuisine.
191
00:18:53,633 --> 00:18:56,803
- T'es lĂ que pour les biscuits.
- Je plaide coupable.
192
00:18:58,888 --> 00:19:01,057
En parlant du loup...
193
00:19:05,436 --> 00:19:07,438
Quoi de neuf, frérot ?
194
00:19:09,482 --> 00:19:10,692
- Oncle Roy !
- Oncle Roy !
195
00:19:10,775 --> 00:19:11,860
Les filles.
196
00:19:14,112 --> 00:19:18,074
- Ă temps pour les biscuits !
- Ils sont délicieux. Goûte.
197
00:19:18,157 --> 00:19:20,535
- Bienvenue, Roy. Ăa fait longtemps.
- En effet.
198
00:19:22,954 --> 00:19:24,163
Bien.
199
00:19:25,623 --> 00:19:28,459
Toi et moi et un peu de calme.
200
00:19:29,627 --> 00:19:31,671
J'ai parlé trop vite.
201
00:19:33,339 --> 00:19:34,883
Qu'est-ce qu'il y a ?
202
00:19:34,966 --> 00:19:38,052
- L'appel de Roy était assez important...
- Quoi, encore ?
203
00:19:38,136 --> 00:19:40,221
- ...pour qu'il se pointe.
- Il est lĂ ?
204
00:19:40,305 --> 00:19:43,224
Oui, il mange des biscuits
avec Laura et les filles.
205
00:19:43,308 --> 00:19:45,810
Ăa m'a pas l'air trĂšs important.
206
00:19:45,894 --> 00:19:48,605
Il sait que je suis lĂ ,
et il préfÚre aller manger.
207
00:19:48,688 --> 00:19:50,023
- Quelle surprise.
- Ouais.
208
00:19:50,106 --> 00:19:52,650
- Va le voir, dis-lui bonjour.
- Je...
209
00:19:52,734 --> 00:19:54,611
- Avec plaisir.
- Dis-lui bonjour.
210
00:19:54,694 --> 00:19:56,696
Je dois arrĂȘter mon boulot
et aller le voir ?
211
00:19:56,779 --> 00:19:59,657
Pourquoi il sort pas me voir ?
On a toujours fait ça.
212
00:19:59,741 --> 00:20:01,743
On s'occupait du ranch ensemble !
213
00:20:01,826 --> 00:20:04,203
Bon sang, Joe. Allez.
214
00:20:04,287 --> 00:20:06,205
Agis en adulte.
215
00:20:06,289 --> 00:20:09,417
Va le voir. Comment tu sais
qu'il veut quelque chose ?
216
00:20:09,500 --> 00:20:11,419
Il disparait quand ça l'arrange
217
00:20:11,502 --> 00:20:13,713
et il rapplique
quand il a besoin d'un truc.
218
00:20:13,796 --> 00:20:15,632
Pourquoi ça serait différent ?
219
00:20:15,715 --> 00:20:18,593
Je lui ai toujours sauvé la mise.
Mais les choses ont changé.
220
00:20:18,676 --> 00:20:22,639
J'ai une famille, les filles,
toi, les animaux.
221
00:20:22,722 --> 00:20:25,475
On compte sur moi.
Et il avait du potentiel.
222
00:20:25,558 --> 00:20:27,894
Toi, tu m'as écouté
223
00:20:27,977 --> 00:20:32,148
et je t'ai donné de bons conseils.
T'es dans l'armée, t'as un bon boulot.
224
00:20:32,231 --> 00:20:36,653
Lui, c'est un clodo qui se bat pour
des cacahuĂštes sur les aires d'autoroute.
225
00:20:36,736 --> 00:20:40,198
Tu crois qu'il veut autre chose
que de l'argent ou un lit ?
226
00:20:40,865 --> 00:20:45,578
- Quoi de neuf ? C'est quoi, ce raffut ?
- On parlait de toi, petit frĂšre.
227
00:20:46,287 --> 00:20:49,499
T'appelles en pleine nuit
et tu rappliques ici
228
00:20:49,582 --> 00:20:52,877
parce que t'as besoin d'un truc.
Je me trompe ?
229
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
- Je t'emmerde.
- Non, moi, je t'emmerde !
230
00:20:55,922 --> 00:20:58,132
- J'aurais pas dĂ» venir.
- Je suis d'accord !
231
00:20:58,216 --> 00:21:00,885
- T'étais pas invité !
- Joe.
232
00:21:00,969 --> 00:21:03,680
Regarde ta tronche !
Tu t'es fait défoncer pour 20 dollars
233
00:21:03,763 --> 00:21:05,765
- Je t'emmerde !
- ...et tu viens m'insulter ?
234
00:21:05,848 --> 00:21:08,518
- Ăa suffit.
- Tu veux que j'en rajoute une couche ?
235
00:21:10,520 --> 00:21:12,021
Roy !
236
00:21:12,105 --> 00:21:13,231
Roy, attends !
237
00:21:13,314 --> 00:21:15,274
Attends. Allez, mec.
238
00:21:15,358 --> 00:21:17,402
LĂąche-moi, je dois y aller.
239
00:21:17,485 --> 00:21:20,446
Pourquoi prendre la peine de venir
si tu repars comme ça ?
240
00:21:20,530 --> 00:21:22,991
C'est pour ça qu'il veut pas te voir.
241
00:21:26,077 --> 00:21:29,372
- Tu m'accompagnes quelques jours ?
- Quoi ?
242
00:21:30,957 --> 00:21:33,918
Je dois faire une livraison Ă Baja.
243
00:21:34,002 --> 00:21:38,464
J'allais demander Ă Joe s'il voulait
venir et enterrer la hache de guerre,
244
00:21:38,548 --> 00:21:41,259
mais clairement, c'était une erreur.
245
00:21:43,720 --> 00:21:45,304
Combien de jours ?
246
00:21:46,806 --> 00:21:49,642
L'aller-retour...
Trois-quatre jours.
247
00:21:49,726 --> 00:21:53,813
Je pourrais trouver quelqu'un
pour me remplacer Ă la base.
248
00:21:53,896 --> 00:21:56,482
- Ăa te dit ?
- Ouais, allez.
249
00:21:56,566 --> 00:21:58,776
Pourquoi pas ?
250
00:21:58,860 --> 00:22:01,904
Si tu peux pas tisser de lien
avec un seul frĂšre, j'ai un problĂšme.
251
00:22:01,988 --> 00:22:04,741
Je suis ton frĂšre aussi,
et j'ai pas eu l'opportunité
252
00:22:04,824 --> 00:22:08,244
de parler avec toi,
comme on le faisait avant.
253
00:22:08,327 --> 00:22:10,038
Ăa sera sympa.
254
00:22:10,121 --> 00:22:13,291
- Allez.
- Tu me manques, frérot.
255
00:22:13,374 --> 00:22:16,502
Les frĂšres Mason prennent la route.
256
00:22:25,136 --> 00:22:27,346
Désolé pour Joe.
257
00:22:28,514 --> 00:22:30,099
Il...
258
00:22:30,183 --> 00:22:33,269
Il tient Ă toi.
Il le montre juste différemment.
259
00:22:34,020 --> 00:22:37,774
Joe doit tourner la page.
Il sait que je pouvais pas ĂȘtre lĂ .
260
00:22:39,901 --> 00:22:41,486
Content d'ĂȘtre avec toi.
261
00:23:01,964 --> 00:23:05,176
Je dois m'arrĂȘter me faire un peu de blĂ©.
262
00:23:06,260 --> 00:23:08,387
Au casino ?
263
00:23:16,312 --> 00:23:18,564
- C'est ici ?
- Ouais.
264
00:23:28,449 --> 00:23:30,618
Tu vas pas acheter de la drogue, hein ?
265
00:23:32,954 --> 00:23:34,872
Pas du tout.
266
00:23:34,956 --> 00:23:36,541
Crois-moi, ça va te plaire.
267
00:23:37,750 --> 00:23:39,293
J'espĂšre pas.
268
00:23:39,377 --> 00:23:42,630
- C'est qui, ça ?
- Danny, mon petit frĂšre.
269
00:23:42,713 --> 00:23:44,382
Je déconnais.
270
00:23:49,929 --> 00:23:51,931
Laisse-les passer.
271
00:23:53,391 --> 00:23:54,725
Messieurs.
272
00:24:01,190 --> 00:24:03,401
Tu vas bien t'amuser.
273
00:24:03,484 --> 00:24:05,486
On verra.
274
00:24:05,570 --> 00:24:07,697
Mais s'il y a des trucs bizarres...
275
00:24:08,865 --> 00:24:10,783
je me casse.
276
00:24:12,869 --> 00:24:14,912
T'es loin de chez toi.
277
00:24:18,708 --> 00:24:21,669
Regardez qui arrive Ă l'heure.
278
00:24:21,752 --> 00:24:23,462
Par ici, les gars.
279
00:24:24,463 --> 00:24:25,548
C'est bien.
280
00:24:35,725 --> 00:24:36,976
Regarde qui voilĂ .
281
00:24:37,059 --> 00:24:39,061
- Roy Mason, ça va ?
- Salut, frérot.
282
00:24:39,145 --> 00:24:41,314
- Ăa fait un bail.
- Danny, mon petit frĂšre.
283
00:24:41,397 --> 00:24:43,983
Salut. Lucious. Lucious Valentine.
284
00:24:44,066 --> 00:24:45,526
Faisons-le visiter.
285
00:24:47,904 --> 00:24:50,531
Ici, nous offrons nos services
286
00:24:50,615 --> 00:24:55,161
Ă des hommes politiques,
287
00:24:55,244 --> 00:24:57,288
des hauts fonctionnaires...
288
00:24:58,414 --> 00:25:00,791
Tu connais des hommes politiques ?
289
00:25:00,875 --> 00:25:03,419
- Oui.
- Max. Joyeux Noël.
290
00:25:04,378 --> 00:25:06,505
Tiens, suce ça. C'est un sucre d'orge.
291
00:25:07,381 --> 00:25:08,507
Merci.
292
00:25:21,437 --> 00:25:23,731
- Voici mon frĂšre, Danny.
- Salut.
293
00:25:23,814 --> 00:25:25,608
Prends soin de lui, ok ?
294
00:25:50,967 --> 00:25:53,594
- PrĂȘts pour encore plus d'action ?
- Ouais !
295
00:25:53,678 --> 00:25:56,514
- Vous ĂȘtes prĂȘts ? Super !
- Ouais !
296
00:25:56,597 --> 00:26:00,476
Voici notre prochain combat :
Barney Boy !
297
00:26:12,405 --> 00:26:16,826
Et notre prochain combattant, Big Duke !
298
00:26:35,886 --> 00:26:38,764
Duke ! Duke ! Duke ! Duke !
299
00:26:38,848 --> 00:26:42,601
Duke ! Duke ! Duke ! Duke !
300
00:26:43,978 --> 00:26:46,772
PrĂȘt ? PrĂȘt ? Battez-vous !
301
00:27:05,082 --> 00:27:07,918
- Ouais ! Allez !
- Duke ! Duke !
302
00:27:08,002 --> 00:27:10,087
Amusons-nous un peu !
Allez !
303
00:27:49,293 --> 00:27:53,130
Ok, les gars, qui est prĂȘt
Ă affronter le champion,
304
00:27:53,214 --> 00:27:54,924
pour toute la mise ?
305
00:27:55,007 --> 00:27:59,637
N'oubliez pas : puisque le gagnant
remportera la totalité des gains,
306
00:27:59,720 --> 00:28:02,390
le knock-out devra avoir lieu
durant le premier round
307
00:28:02,473 --> 00:28:04,975
pour que la victoire soit déclarée.
Qui veut se battre ?
308
00:28:12,066 --> 00:28:13,317
Super !
309
00:28:14,819 --> 00:28:17,363
Roy Mason est dans la place.
310
00:28:19,907 --> 00:28:21,909
Te bats pas, il est immense.
311
00:28:24,453 --> 00:28:26,705
Heureux de te revoir, Roy.
312
00:28:28,457 --> 00:28:30,835
J'ai entendu parler de toi, enfoiré.
313
00:28:33,212 --> 00:28:35,965
Ăa va ĂȘtre un combat Ă©lectrique, les amis.
314
00:28:36,048 --> 00:28:42,054
Roy et Big Duke ne se sont jamais
fait battre ici, dans notre ligue privée.
315
00:28:42,138 --> 00:28:45,015
On va voir Ă qui va revenir la gloire.
316
00:28:45,099 --> 00:28:47,101
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
317
00:28:47,184 --> 00:28:48,644
Que le combat commence !
318
00:28:53,816 --> 00:28:54,817
PrĂȘt ?
319
00:28:56,235 --> 00:28:58,320
PrĂȘt ? Battez-vous !
320
00:30:14,605 --> 00:30:16,690
Il a gagné ! C'est mon frÚre !
321
00:30:22,154 --> 00:30:25,449
Le nouveau champion incontesté !
322
00:30:45,553 --> 00:30:47,012
Nom de Dieu.
323
00:30:48,222 --> 00:30:49,974
Ma tĂȘte.
324
00:30:50,057 --> 00:30:51,475
Bon sang.
325
00:30:52,476 --> 00:30:54,728
On aurait mieux fait d'aller au casino.
326
00:30:55,729 --> 00:30:57,439
Toi aussi, t'as gagné.
327
00:31:09,326 --> 00:31:13,789
- On la prend oĂč, la cargaison ?
- Juste au coin de la rue.
328
00:31:35,978 --> 00:31:38,022
Je viens chercher la cargaison de Pallazo.
329
00:31:40,566 --> 00:31:42,318
Simple comme bonjour.
330
00:32:16,018 --> 00:32:18,020
Reste ici. Je vais me renseigner.
331
00:32:18,103 --> 00:32:20,356
C'est légal, ce que tu vas transporter ?
332
00:32:21,357 --> 00:32:22,941
On va dire que oui.
333
00:32:30,157 --> 00:32:32,576
- Roy ?
- En personne.
334
00:32:32,660 --> 00:32:35,329
- T'es Ă la bourre.
- Mais je suis lĂ .
335
00:32:41,669 --> 00:32:45,214
- C'est ton frĂšre dans le camion ?
- Ouais, c'est lui.
336
00:32:45,297 --> 00:32:47,257
Ăa va prendre combien
de temps Ă charger ?
337
00:32:49,218 --> 00:32:50,219
Roy.
338
00:32:54,139 --> 00:32:59,603
On va charger 50 millions de dollars
de diamants rares
339
00:32:59,687 --> 00:33:02,022
dans votre camion de merde.
340
00:33:03,148 --> 00:33:07,236
Ăa prendra le temps qu'il faut.
C'est un problĂšme ?
341
00:33:07,319 --> 00:33:08,779
Non, pas de problĂšme.
342
00:33:10,155 --> 00:33:11,699
Bien.
343
00:33:13,575 --> 00:33:15,202
Alors...
344
00:33:20,666 --> 00:33:22,167
- Tu viens ?
- Ouais.
345
00:33:22,751 --> 00:33:24,545
Andiamo, Roy.
346
00:33:44,148 --> 00:33:47,234
Fais pas attention Ă eux.
Ils... travaillent.
347
00:33:58,829 --> 00:34:02,624
Voici la cargaison.
348
00:34:02,708 --> 00:34:04,793
EmballĂ©e et prĂȘte Ă partir.
349
00:34:04,877 --> 00:34:08,547
Les gars vont charger tout ça
et tu pourras partir.
350
00:34:08,630 --> 00:34:10,340
C'est une blague ?
351
00:34:11,884 --> 00:34:15,387
Je suis lĂ pour les diamants,
pas pour les courses du mois.
352
00:34:20,768 --> 00:34:22,811
Regarde.
353
00:34:37,743 --> 00:34:39,745
Les diamants sont dedans.
354
00:34:43,873 --> 00:34:45,458
La boisson, c'est une couverture.
355
00:35:17,324 --> 00:35:21,745
Maintenant, t'es responsable de tout ça.
356
00:35:22,871 --> 00:35:24,832
Tu sais ce qui se passera
357
00:35:24,915 --> 00:35:27,584
si ça arrive pas à Baja
dans les 24 heures, hein ?
358
00:35:27,668 --> 00:35:29,711
Je sais, oui.
359
00:35:29,795 --> 00:35:31,839
Bien, parce que Pallazo déconne pas.
360
00:35:33,507 --> 00:35:35,843
Ăa aussi, je le sais.
361
00:35:35,926 --> 00:35:38,220
- Bien.
- Bon...
362
00:35:39,221 --> 00:35:41,306
Roy.
363
00:35:41,390 --> 00:35:45,269
LĂ -dedans, tu trouveras
les coordonnées du lieu de dépÎt.
364
00:35:45,352 --> 00:35:46,937
Ăa marche.
365
00:35:47,020 --> 00:35:49,106
Dis au boss que j'y serai demain matin.
366
00:36:09,585 --> 00:36:10,919
Tout va bien ?
367
00:36:12,379 --> 00:36:15,173
Ouais. Faut que j'aie traversé
la frontiĂšre demain matin.
368
00:36:16,341 --> 00:36:18,760
Bon. T'es d'attaque
pour conduire cette nuit ?
369
00:36:18,844 --> 00:36:22,306
C'est une vraie question ?
C'est mon métier, petit frÚre.
370
00:36:22,389 --> 00:36:24,600
C'est pas faux.
371
00:37:53,981 --> 00:37:56,525
Réveille-toi, la marmotte.
372
00:37:56,608 --> 00:37:59,444
Je vais faire le plein.
Tu veux quelque chose ?
373
00:38:00,404 --> 00:38:03,699
Ouais. Faut que j'aille pisser
ou je vais exploser.
374
00:38:20,215 --> 00:38:21,800
TRANSPORT ROUTIER
375
00:38:32,310 --> 00:38:33,854
Juste au coin.
376
00:38:33,937 --> 00:38:35,939
N'hésitez pas si vous avez
besoin d'autre chose.
377
00:38:36,023 --> 00:38:38,650
- Merci.
- Tu veux quelque chose ?
378
00:38:38,734 --> 00:38:40,861
- Non, ça va.
- Du chewing-gum ?
379
00:38:44,781 --> 00:38:46,366
Super !
380
00:38:57,335 --> 00:38:59,755
Oh, on the road again
381
00:39:45,759 --> 00:39:47,511
Merde.
382
00:40:09,574 --> 00:40:11,576
Pas aujourd'hui ! Allez !
383
00:40:24,589 --> 00:40:26,007
Je m'en occupe.
384
00:40:33,807 --> 00:40:35,600
Pas aujourd'hui, connards !
385
00:40:35,684 --> 00:40:36,726
Allez !
386
00:40:53,368 --> 00:40:54,703
Merde !
387
00:40:54,786 --> 00:40:56,580
Merde ! Oh non !
388
00:41:54,846 --> 00:41:55,847
Non ! Non !
389
00:42:22,666 --> 00:42:23,667
Roy !
390
00:42:24,793 --> 00:42:25,794
Roy !
391
00:42:26,795 --> 00:42:29,130
Putain, c'était quoi, ça ?
392
00:42:32,926 --> 00:42:34,552
C'est la merde.
393
00:42:34,636 --> 00:42:36,888
Je suis foutu.
394
00:42:36,972 --> 00:42:39,933
- Roy, c'est qui, ces types ?
- On est foutus.
395
00:42:45,146 --> 00:42:47,482
Roy, allez.
396
00:42:47,565 --> 00:42:49,859
Faut qu'on se barre d'ici.
397
00:42:49,943 --> 00:42:52,904
C'est la voiture du caissier.
Faut trouver les clés.
398
00:42:54,614 --> 00:42:55,699
On y va.
399
00:42:55,782 --> 00:42:57,575
Allez, on y va.
400
00:42:57,659 --> 00:42:59,244
Va voir la voiture.
401
00:43:24,394 --> 00:43:26,271
Putain !
402
00:43:28,189 --> 00:43:29,190
Roy.
403
00:43:30,233 --> 00:43:32,402
Il y a quoi dans ce camion ?
404
00:43:32,485 --> 00:43:34,946
Et c'est qui, ces mecs ?
405
00:43:37,907 --> 00:43:41,119
Roy, pourquoi on nous tirait dessus ?
406
00:44:31,544 --> 00:44:33,463
Putain, qu'est-ce qui se passe ?
407
00:44:34,547 --> 00:44:35,924
Monte.
408
00:45:10,083 --> 00:45:11,459
Attrape ça.
409
00:45:12,919 --> 00:45:14,462
On doit y aller.
410
00:45:23,263 --> 00:45:24,305
HĂ©, connard !
411
00:45:24,389 --> 00:45:27,267
Dis-moi ce qui se passe, putain !
412
00:45:28,309 --> 00:45:30,186
Faut fumer ces connards.
413
00:45:40,155 --> 00:45:41,156
LĂ !
414
00:45:41,906 --> 00:45:44,909
- Mais c'est qui ?
- Le flingue est chargé ?
415
00:45:56,754 --> 00:45:58,590
Faut qu'on les fume.
416
00:45:59,883 --> 00:46:01,384
Enfoirés !
417
00:46:14,606 --> 00:46:15,607
Enfoirés !
418
00:46:19,944 --> 00:46:22,113
Ils vont nous tuer.
419
00:46:22,197 --> 00:46:23,406
Ressaisis-toi.
420
00:46:38,129 --> 00:46:40,048
Danny, prends le volant !
421
00:46:41,382 --> 00:46:42,425
Mais putain !
422
00:46:54,229 --> 00:46:55,563
Mais putain !
423
00:47:00,318 --> 00:47:02,529
Vous vous en tirerez pas, enfoirés !
424
00:47:11,663 --> 00:47:13,206
Tire !
425
00:47:49,742 --> 00:47:50,994
Sors, sors, sors !
426
00:48:21,274 --> 00:48:23,443
Putain, il y a quoi dans ce camion ?
427
00:48:26,154 --> 00:48:28,406
Cinquante millions de dollars de diamants.
428
00:48:34,829 --> 00:48:37,999
Faut éviter la route, au cas
oĂč les flics ou les mecs reviennent.
429
00:48:39,626 --> 00:48:41,919
Je vais t'expliquer.
430
00:48:42,920 --> 00:48:44,631
Cinquante millions ?
431
00:48:52,764 --> 00:48:54,265
Putain !
432
00:48:57,018 --> 00:49:00,355
Me tue pas, mec ! Me tue pas !
433
00:49:00,438 --> 00:49:02,774
On peut dire qu'il a des couilles, le mec.
434
00:49:08,321 --> 00:49:12,116
Tu crois que tu peux m'enculer
sans te faire enculer aussi ?
435
00:49:14,535 --> 00:49:16,162
Fallait réfléchir avant !
436
00:49:16,245 --> 00:49:19,916
T'as vu ce que je fais
Ă ceux qui m'entubent !
437
00:49:19,999 --> 00:49:23,211
Mais t'as quand mĂȘme
essayé de m'entuber !
438
00:49:24,545 --> 00:49:27,256
Tu t'en es pris au mauvais boug, mec !
439
00:49:30,218 --> 00:49:31,427
Va te faire foutre !
440
00:49:34,806 --> 00:49:36,349
En plein dans les couilles !
441
00:49:40,228 --> 00:49:42,605
Vous avez vu ça ?
En plein dans les burnes !
442
00:49:42,689 --> 00:49:44,023
Vous avez vu ?
443
00:49:45,274 --> 00:49:47,735
- En plein dans les couilles !
- C'est pour toi.
444
00:49:52,156 --> 00:49:53,616
Dis-moi tout.
445
00:50:07,547 --> 00:50:08,840
STATION-SERVICE
446
00:50:32,029 --> 00:50:33,531
Rien.
447
00:50:33,614 --> 00:50:35,450
Le propriétaire est injoignable
448
00:50:35,533 --> 00:50:38,536
et les caméras de surveillance
ne fonctionnent pas.
449
00:50:38,619 --> 00:50:41,330
Et le camion et la voiture abandonnés ?
450
00:50:41,414 --> 00:50:45,001
Une équipe est déjà sur place.
451
00:50:46,252 --> 00:50:48,004
Une douille de HK MP5.
452
00:50:48,087 --> 00:50:50,089
Il y en a une centaine d'autres.
453
00:50:51,174 --> 00:50:53,593
C'était pas une simple attaque.
C'était des pros.
454
00:50:53,676 --> 00:50:55,845
On aura plus d'éléments là -bas.
455
00:50:55,928 --> 00:51:00,057
Tu restes ici, tu suis le protocole.
Je vais voir ce qui se passe lĂ -bas.
456
00:51:00,141 --> 00:51:01,601
Compris.
457
00:51:24,415 --> 00:51:26,375
C'est moi.
458
00:51:26,459 --> 00:51:28,669
Ouais, je suis Ă l'endroit habituel.
459
00:51:29,879 --> 00:51:30,880
Ok.
460
00:51:32,757 --> 00:51:34,425
Ăa marche.
461
00:52:11,879 --> 00:52:13,089
- Bonsoir.
- Inspecteur.
462
00:52:15,216 --> 00:52:17,844
- Des pistes ?
- Rien du tout.
463
00:53:22,700 --> 00:53:24,911
Il y a bien quelque chose dans le sac.
464
00:53:31,042 --> 00:53:33,336
On va passer la nuit ici
465
00:53:33,419 --> 00:53:36,047
et on repartira Ă l'aube.
466
00:53:37,715 --> 00:53:39,383
On a de la marche.
467
00:53:41,427 --> 00:53:45,348
Bon, pas de margaritas Ă Baja.
Ăa fera l'affaire.
468
00:53:49,560 --> 00:53:50,937
Passe le sac.
469
00:53:53,230 --> 00:53:55,107
Fais-toi plaisir.
470
00:53:57,318 --> 00:54:00,154
Ă demain matin.
471
00:54:24,887 --> 00:54:26,430
Ăa caille.
472
00:54:26,514 --> 00:54:28,265
Ăa caille ici en hiver.
473
00:54:28,349 --> 00:54:30,101
C'est bon, JD. Dis-moi.
474
00:54:30,184 --> 00:54:32,436
Ok, Agent Brody.
475
00:54:32,520 --> 00:54:35,606
Je dois vous dire.
Je sais pas...
476
00:54:35,690 --> 00:54:37,149
Pallazo pĂšte un cĂąble.
477
00:54:37,233 --> 00:54:40,027
Je sais pas si je peux continuer.
C'est un cinglé.
478
00:54:40,111 --> 00:54:44,031
Je l'ai vu exploser la cervelle
d'une fille, juste devant moi !
479
00:54:44,115 --> 00:54:47,284
Je peux pas faire ce genre de truc,
vous comprenez ?
480
00:54:47,368 --> 00:54:51,163
Je suis pas fait pour ça.
Il faut me... Putain !
481
00:54:52,707 --> 00:54:55,042
Pourquoi vous avez fait ça ?!
482
00:54:55,126 --> 00:54:58,379
- Putain, je saigne !
- Ăcoute-moi, enfoirĂ©.
483
00:54:58,462 --> 00:55:01,424
- Putain !
- "Témoin protégé", tu connais ?
484
00:55:01,507 --> 00:55:03,300
- Ouais.
- Bien.
485
00:55:03,384 --> 00:55:05,886
Dis-moi tout ce que tu sais
sur Pallazo et sa bande.
486
00:55:05,970 --> 00:55:08,472
D'accord, d'accord. Putain...
487
00:56:04,779 --> 00:56:07,281
Papa ours est content de vous revoir.
488
00:56:10,951 --> 00:56:12,495
Joe avait raison.
489
00:56:12,578 --> 00:56:15,331
T'es un putain d'égoïste.
490
00:56:15,414 --> 00:56:19,335
J'ai été con de croire
que tu tenais Ă ta famille.
491
00:56:21,754 --> 00:56:24,215
Tu nous as tous mis en danger
492
00:56:24,298 --> 00:56:26,634
pour un plan de merde.
493
00:56:31,430 --> 00:56:34,517
Julian Pallazo est un homme puissant.
494
00:56:34,600 --> 00:56:36,894
Il nous ferait buter s'il le voulait.
495
00:56:36,977 --> 00:56:40,731
Ils doivent suivre
les diamants depuis un bail.
496
00:56:40,815 --> 00:56:44,318
Avec ce genre de cargaison,
ils auraient dĂ» cacher un traceur.
497
00:57:09,885 --> 00:57:11,554
That's my name
498
00:57:25,151 --> 00:57:26,610
HĂ© ho !
499
00:57:33,200 --> 00:57:34,201
Non !
500
00:57:36,036 --> 00:57:37,621
Beth ! Ashley !
501
00:57:40,040 --> 00:57:41,417
Les filles !
502
00:57:46,213 --> 00:57:47,798
Les filles !
503
00:57:49,550 --> 00:57:50,843
Laura !
504
00:58:07,860 --> 00:58:09,820
Pas de réseau.
505
00:58:11,864 --> 00:58:16,327
"Viens avec moi quelques jours.
Ăa sera sympa.
506
00:58:16,410 --> 00:58:21,790
On ira Ă Baja boire des margaritas
et se taper des grognasses."
507
00:58:23,250 --> 00:58:26,128
Elles sont loin, les margaritas !
508
00:58:28,047 --> 00:58:30,507
Je ferai plus jamais la route avec toi.
509
00:58:42,770 --> 00:58:45,064
T'as du réseau ?
510
00:58:48,067 --> 00:58:49,568
Rien.
511
00:58:52,988 --> 00:58:55,783
Ăa devrait marcher
en ville, lĂ -bas.
512
00:58:58,702 --> 00:59:00,120
Allons voir.
513
00:59:16,387 --> 00:59:18,472
Je déteste les nuits d'astreinte.
514
00:59:20,933 --> 00:59:23,143
Et les cris de mon bébé.
515
00:59:27,773 --> 00:59:29,775
Ă quoi tu penses ?
516
00:59:31,902 --> 00:59:35,364
On doit chercher dans un rayon de 40 km
autour du camion.
517
00:59:37,658 --> 00:59:40,327
Si quelqu'un s'est échappé à pied,
518
00:59:40,411 --> 00:59:42,997
il a pas pu aller plus loin que ça, non ?
519
00:59:43,080 --> 00:59:46,917
Si c'est le cas, il a couru toute la nuit.
520
00:59:53,299 --> 00:59:54,675
Merci.
521
00:59:55,676 --> 00:59:58,721
- Je les appelle.
- Mange et prends un café.
522
00:59:58,804 --> 01:00:00,848
- Plus tard.
- La journĂ©e va ĂȘtre longue.
523
01:00:05,144 --> 01:00:07,062
Ici l'inspecteur Johnson.
524
01:00:07,146 --> 01:00:10,941
Ătablissez un pĂ©rimĂštre de 40 km
autour du camion.
525
01:00:11,025 --> 01:00:14,486
L'inspecteur Garcia et moi-mĂȘme
nous rendons sur les lieux. Merci.
526
01:00:17,323 --> 01:00:19,533
- On y va.
- Mais...
527
01:00:19,616 --> 01:00:22,494
Et nos burritos ?
528
01:00:22,578 --> 01:00:24,747
Plus tard.
La journĂ©e va ĂȘtre longue.
529
01:00:47,227 --> 01:00:50,314
Si seulement ce truc marchait,
on pourrait s'envoler d'ici.
530
01:00:50,397 --> 01:00:52,316
Regarde-moi ça.
531
01:00:53,567 --> 01:00:54,985
Je sais pas.
532
01:00:55,069 --> 01:00:59,823
S'ils reviennent pour finir le boulot,
c'est l'endroit rĂȘvĂ©.
533
01:01:07,289 --> 01:01:09,541
C'est dingue, non ?
534
01:01:09,625 --> 01:01:11,835
T'as du réseau ?
535
01:01:17,257 --> 01:01:19,927
- Voyons si on a du réseau.
- Ouais.
536
01:01:20,969 --> 01:01:22,638
On va voir.
537
01:01:26,433 --> 01:01:28,102
Alors ?
538
01:01:32,064 --> 01:01:34,066
Cinq appels manqués de Joe.
539
01:01:34,149 --> 01:01:35,859
Rappelle-le.
540
01:01:36,944 --> 01:01:38,237
Ăa sonne.
541
01:01:40,697 --> 01:01:43,283
Danny, les filles ont disparu.
542
01:01:43,367 --> 01:01:45,702
Beth, Ash, Laura, tout le monde.
543
01:01:45,786 --> 01:01:48,163
Quelqu'un a retourné la maison.
544
01:01:48,247 --> 01:01:50,207
- Joe ?
- Joe.
545
01:01:50,290 --> 01:01:53,419
Roy ? Pourquoi je te parle ?
OĂč est Danny ?
546
01:01:56,046 --> 01:01:57,631
Je sais qui a fait le coup.
547
01:01:57,714 --> 01:02:02,136
S'il arrive quoi que ce soit Ă ma famille,
je te tuerai moi-mĂȘme !
548
01:02:02,219 --> 01:02:06,056
FrÚre ou pas, c'était
ta derniĂšre erreur, connard !
549
01:02:06,140 --> 01:02:08,350
Ils m'appellent.
Je les mets sur haut-parleur.
550
01:02:11,854 --> 01:02:14,148
OĂč sont mes diamants, enfoirĂ© ?
551
01:02:19,319 --> 01:02:22,239
Il y a eu un incident hier soir.
552
01:02:22,322 --> 01:02:23,782
On faisait le plein...
553
01:02:24,992 --> 01:02:27,744
et des mecs dans trois SUV
ont tout volé.
554
01:02:27,828 --> 01:02:30,414
Je les retrouverai.
Ne fais pas de mal Ă ma famille.
555
01:02:30,497 --> 01:02:33,417
T'inquiÚte, je les ai pas tuées.
556
01:02:33,500 --> 01:02:35,335
Pas encore.
557
01:02:35,419 --> 01:02:37,546
Non seulement t'as perdu mes diamants,
558
01:02:37,629 --> 01:02:39,047
mais tu m'as menti !
559
01:02:39,131 --> 01:02:40,757
Et je tolĂšre pas les menteurs !
560
01:02:40,841 --> 01:02:43,260
Je sais que t'as pris
ton autre frĂšre avec toi.
561
01:02:43,343 --> 01:02:46,430
Un deal est un deal, putain !
562
01:02:46,513 --> 01:02:48,098
T'as merdé !
563
01:02:52,853 --> 01:02:55,606
Tu sais quoi ?
Je vais te dire.
564
01:02:56,857 --> 01:02:59,109
Tu sais que j'aime les jeux de hasard.
565
01:02:59,193 --> 01:03:03,322
Le chrono est lancé et tu as 48 heures
566
01:03:03,405 --> 01:03:06,200
pour retrouver mes putains de diamants.
567
01:03:07,576 --> 01:03:09,453
T'auras pas le fric,
568
01:03:09,536 --> 01:03:12,831
mais j'Ă©pargnerai peut-ĂȘtre les filles.
569
01:03:12,915 --> 01:03:16,710
Seulement si tout se passe bien
570
01:03:16,793 --> 01:03:20,297
et que tu me joues plus de tours Ă la con.
571
01:03:20,380 --> 01:03:23,091
Tu as exactement 48 heures
572
01:03:23,175 --> 01:03:24,927
pour me rapporter les diamants.
573
01:03:25,010 --> 01:03:27,471
C'est clair, enfoiré ? C'est parti !
574
01:03:27,554 --> 01:03:29,348
Julian ! Julian !
575
01:03:29,431 --> 01:03:30,807
Ăa va se passer comme ça :
576
01:03:30,891 --> 01:03:33,810
je ferai rien d'autre, Ă part de tuer !
577
01:03:33,894 --> 01:03:36,313
Danny, envoie-moi ta localisation.
578
01:03:36,396 --> 01:03:38,690
On va retrouver ma famille !
579
01:03:41,568 --> 01:03:43,779
Putain, dans quelle merde
tu nous as mis ?
580
01:03:46,323 --> 01:03:48,742
Il se passe quoi, putain ?
581
01:03:48,825 --> 01:03:52,621
D'abord on me tire dessus, et maintenant,
on s'en prend Ă notre famille ?
582
01:03:52,704 --> 01:03:55,082
Putain, c'est quoi, ton problĂšme, Roy ?
583
01:03:55,165 --> 01:03:57,334
Tu veux tous nous faire tuer ?
584
01:03:58,335 --> 01:04:00,504
Va te faire foutre !
585
01:04:00,587 --> 01:04:02,214
Putain de merde !
586
01:04:03,215 --> 01:04:05,717
Danny. Danny !
587
01:04:05,801 --> 01:04:07,594
Va te faire foutre, Roy !
588
01:04:07,678 --> 01:04:09,179
Va te faire foutre !
589
01:04:09,263 --> 01:04:10,639
Danny !
590
01:04:12,349 --> 01:04:14,393
Putain. Putain !
591
01:04:16,520 --> 01:04:18,397
- Yo.
- Oui ?
592
01:04:18,480 --> 01:04:20,190
- Surveille les filles.
- Oui.
593
01:04:20,274 --> 01:04:22,568
J'ai l'impression
que ça va pas finir comme prévu.
594
01:04:22,651 --> 01:04:24,027
D'accord.
595
01:06:16,014 --> 01:06:18,183
La vieille ville abandonnée ?
596
01:06:18,266 --> 01:06:20,644
C'est un bon point d'observation.
597
01:06:21,853 --> 01:06:25,565
Si j'étais un criminel,
je me cacherais lĂ .
598
01:06:27,567 --> 01:06:28,985
Tu vois ? Regarde un peu.
599
01:06:34,032 --> 01:06:37,619
Tu crois que ces types sont impliqués
dans l'affaire d'hier soir ?
600
01:06:37,703 --> 01:06:39,871
Je sais pas.
601
01:06:39,955 --> 01:06:42,416
Mais on peut pas les arrĂȘter sans preuves.
602
01:06:42,499 --> 01:06:45,168
On va devoir attendre
et voir ce qu'ils mijotent.
603
01:06:45,252 --> 01:06:47,087
On les garde Ă l'Ćil.
604
01:07:15,365 --> 01:07:17,743
Cette fois, t'as vraiment merdé.
605
01:07:18,744 --> 01:07:20,912
C'est pas la premiĂšre fois,
606
01:07:20,996 --> 01:07:23,707
mais là , t'as vraiment merdé.
607
01:07:26,126 --> 01:07:29,254
Je me suis mouillé pour toi
plus d'une fois.
608
01:07:29,337 --> 01:07:31,548
Je t'ai défendu contre Joe.
609
01:07:32,841 --> 01:07:35,051
J'ai toujours été là .
Et cette fois...
610
01:07:39,055 --> 01:07:40,807
Mais...
611
01:07:42,309 --> 01:07:44,561
tu vas devoir réparer tout ça.
612
01:07:44,644 --> 01:07:47,606
On fera ce qu'il faut.
613
01:07:47,689 --> 01:07:50,150
On va choper le mec...
614
01:07:50,233 --> 01:07:52,194
et retrouver notre famille.
615
01:07:52,277 --> 01:07:53,904
Et aprĂšs...
616
01:07:56,531 --> 01:07:58,533
AprĂšs, on verra.
617
01:08:03,872 --> 01:08:05,874
Joe devrait pas tarder.
618
01:08:20,180 --> 01:08:22,432
Eh, regarde.
619
01:08:22,515 --> 01:08:24,893
Debout. La voiture est lĂ .
620
01:08:32,149 --> 01:08:33,443
Regarde.
621
01:08:36,237 --> 01:08:37,781
VoilĂ notre cible.
622
01:08:46,039 --> 01:08:49,000
- Dieu merci. Joe.
- Joe, Joe, Joe, Joe...
623
01:08:50,210 --> 01:08:52,629
ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte !
624
01:08:52,711 --> 01:08:54,255
- C'est ta putain de faute !
- Ăa suffit !
625
01:08:54,339 --> 01:08:55,966
On va pas se battre !
626
01:08:56,049 --> 01:08:58,926
- Je suis dans cette merde Ă cause de toi.
- ArrĂȘte !
627
01:09:00,219 --> 01:09:03,181
- On a d'autres chats Ă fouetter.
- C'était mérité.
628
01:09:03,264 --> 01:09:05,559
- Ok ?
- Elles sont oĂč ?
629
01:09:06,893 --> 01:09:08,728
C'est qui, ces gens ?
630
01:09:08,812 --> 01:09:10,272
- Attends.
- Alors ?
631
01:09:14,024 --> 01:09:16,236
Mon Dieu !
632
01:09:16,318 --> 01:09:17,821
Mon Dieu !
633
01:09:17,904 --> 01:09:19,990
Bon sang, les mecs !
634
01:09:20,073 --> 01:09:22,951
Mon Dieu ! Bon, elles sont en vie.
Faut se concentrer !
635
01:09:23,033 --> 01:09:24,911
Elles sont en vie !
636
01:09:24,995 --> 01:09:26,580
Elles sont oĂč ?
637
01:09:26,663 --> 01:09:28,497
Il traine oĂč, cet enfoirĂ© ?
638
01:09:28,582 --> 01:09:30,834
- Il t'a dit quelque chose ?
- Un bar ? Un restaurant ?
639
01:09:30,916 --> 01:09:32,502
Des amis ? Réfléchis !
640
01:09:33,836 --> 01:09:37,006
- T'as bien entendu quelque chose.
- Je sais pas...
641
01:09:37,090 --> 01:09:40,844
Une résidence au nord-ouest.
642
01:09:40,926 --> 01:09:42,554
- La résidence Pallazo.
- La résidence Pallazo.
643
01:09:42,637 --> 01:09:45,098
On commence par lĂ , les gars !
On y va !
644
01:09:47,475 --> 01:09:48,977
Putain !
645
01:09:52,772 --> 01:09:55,358
C'est le moment.
On va voir oĂč ils vont.
646
01:11:15,355 --> 01:11:17,273
Danny, tu nous couvres.
647
01:11:17,357 --> 01:11:19,359
Le connard, tu viens avec moi.
648
01:11:26,866 --> 01:11:28,910
- Putain, mec !
- Quoi ?
649
01:11:28,994 --> 01:11:31,955
Il y a pas de femme de ménage
pour nettoyer ta merde.
650
01:11:32,038 --> 01:11:33,498
Les gérants vont le faire.
651
01:12:25,925 --> 01:12:27,469
En position.
652
01:13:26,528 --> 01:13:28,029
Grazie mille.
653
01:13:29,030 --> 01:13:31,324
Le retour de l'Empire Romain.
654
01:14:11,531 --> 01:14:13,907
Comment ça va ? Buongiorno.
655
01:15:06,878 --> 01:15:08,630
Putain, Paulie !
656
01:15:19,724 --> 01:15:23,937
Je t'ai dit de pas me faire chier
quand j'ai de la compagnie.
657
01:15:24,812 --> 01:15:28,023
T'es censé surveiller
les filles Mason Ă la mine.
658
01:15:28,107 --> 01:15:31,402
J'espĂšre que t'as
une putain de bonne excuse
659
01:15:31,486 --> 01:15:33,571
pour foutre ma journée en l'air !
660
01:16:02,558 --> 01:16:05,895
Quoi, connard ?
Pourquoi tu dis rien ?
661
01:16:08,398 --> 01:16:12,151
T'as intĂ©rĂȘt Ă avoir une bonne excuse
pour m'empĂȘcher de niquer !
662
01:16:26,958 --> 01:16:29,043
Pourquoi tu te marres, mec ?
663
01:16:30,044 --> 01:16:33,298
- T'as un putain de problĂšme ?
- Ferme ta gueule, le vieux.
664
01:16:34,590 --> 01:16:37,050
Ta mission est terminée.
665
01:16:38,594 --> 01:16:40,847
C'est ma famille de sang.
666
01:16:40,930 --> 01:16:43,808
Et je vais prendre la putain de relĂšve !
667
01:16:45,934 --> 01:16:47,978
T'es mĂȘme pas un vrai Pallazo.
668
01:17:09,709 --> 01:17:13,379
Mon oncle, mon grand-oncle
t'aimaient comme un fils.
669
01:17:13,463 --> 01:17:16,049
Je suis le fils du parrain Anthony.
670
01:17:16,132 --> 01:17:20,636
Sofia et lui m'ont adopté,
mais je l'aimais.
671
01:17:20,719 --> 01:17:24,307
Plus que ta soi-disant
famille de sang ne l'aimait.
672
01:17:24,389 --> 01:17:28,936
Il le savait et il m'a confié
l'héritage de la famille
673
01:17:29,020 --> 01:17:32,773
et pas à vous, connards de milléniaux,
674
01:17:32,857 --> 01:17:34,317
gùtés et pathétiques !
675
01:17:37,195 --> 01:17:40,323
Lùche ton arme et retourne-toi, enfoiré !
676
01:17:55,129 --> 01:17:58,091
Doucement, abruti.
Doucement, bonhomme.
677
01:17:58,174 --> 01:18:00,802
C'est moi qui ai tes grognasses !
678
01:18:02,428 --> 01:18:06,808
- Tu crois que je vais pas te buter ?
- Tu les reverras plus jamais.
679
01:18:06,891 --> 01:18:08,934
T'es aussi coriace que t'es laid ?
680
01:18:09,018 --> 01:18:10,895
Tu crois que tu peux me battre ?
681
01:18:11,978 --> 01:18:14,273
- Tu veux essayer ?
- LĂąche ton flingue.
682
01:18:15,650 --> 01:18:18,193
L'autre aussi, connard.
Je suis pas con.
683
01:18:18,277 --> 01:18:20,446
Tu crois que j'ai pas d'honneur ?
684
01:18:25,618 --> 01:18:26,786
Je veux récupérer mes filles.
685
01:18:39,340 --> 01:18:41,800
Tire-toi d'ici !
686
01:18:41,884 --> 01:18:44,137
C'est moi, le chef,
dans cette putain de baraque !
687
01:18:44,219 --> 01:18:46,556
C'est mes diamants, c'est Ă moi !
688
01:18:53,187 --> 01:18:56,983
C'est ce que tu veux, Roy ?
Alors descends-moi !
689
01:18:57,066 --> 01:18:59,735
Et tu reverras plus jamais
ces grognasses !
690
01:18:59,818 --> 01:19:02,237
T'aurais le courage de le faire ?
691
01:19:02,321 --> 01:19:04,949
T'es un putain de lĂąche et tu le sais.
692
01:19:06,492 --> 01:19:07,952
Casse-toi !
693
01:19:08,035 --> 01:19:10,871
C'est moi qui commande ici !
C'est ma putain de baraque !
694
01:19:15,126 --> 01:19:17,920
- Je suis le putain de roi !
- Salut, le roi !
695
01:19:22,008 --> 01:19:23,925
Sale connard !
696
01:19:40,526 --> 01:19:42,153
Paulie !
697
01:19:48,493 --> 01:19:51,077
Ils ont buté Julian !
698
01:19:51,162 --> 01:19:53,371
J'ai dĂ» les descendre !
699
01:19:54,999 --> 01:19:57,418
EmmĂšne-le Ă la mine,
on va s'amuser un peu.
700
01:20:04,091 --> 01:20:05,593
Putain.
701
01:20:19,690 --> 01:20:22,235
- Ils sont partis trop vite.
- Je vois ça.
702
01:20:23,693 --> 01:20:25,112
- Ăa va ?
- Je suis vivant, petit frĂšre.
703
01:20:25,196 --> 01:20:27,490
Viens, je sais oĂč ils vont.
704
01:20:59,564 --> 01:21:00,565
Jimmy.
705
01:21:01,732 --> 01:21:04,277
J'ai besoin de renforts.
On a un petit problĂšme.
706
01:21:04,360 --> 01:21:07,446
- Quoi ?
- Prends tout l'équipement que tu peux.
707
01:21:08,573 --> 01:21:10,449
Rejoins-moi aux coordonnées
que je t'envoie.
708
01:21:14,327 --> 01:21:15,871
Merde.
709
01:21:25,590 --> 01:21:27,466
Juste Ă temps.
710
01:21:31,971 --> 01:21:33,389
Jimmy.
711
01:21:37,268 --> 01:21:39,020
Bien joué.
712
01:21:59,498 --> 01:22:02,084
Ici l'Agent Spécial Brody.
Je travaille avec la police locale.
713
01:22:02,168 --> 01:22:05,046
J'envoie des coordonnées.
Envoyez une équipe au plus vite.
714
01:22:51,050 --> 01:22:52,550
Buongiorno.
715
01:23:02,937 --> 01:23:04,438
Bonjour.
716
01:23:04,522 --> 01:23:07,066
Bienvenue dans mon monde, Roy.
717
01:23:07,148 --> 01:23:09,777
Regarde tous ces jouets !
718
01:23:09,860 --> 01:23:11,529
C'est pas chouette ?
719
01:23:12,987 --> 01:23:14,740
Que le jeu continue !
720
01:23:16,409 --> 01:23:18,661
Tu sais...
721
01:23:18,744 --> 01:23:23,582
cette terre appartient
à ma famille depuis des années.
722
01:23:26,001 --> 01:23:30,880
Il y a quelques années, des potes et moi,
on s'amusait avec des explosifs...
723
01:23:30,965 --> 01:23:32,383
On s'éclatait.
724
01:23:40,433 --> 01:23:42,226
T'as vu ça ?
725
01:23:42,309 --> 01:23:43,686
Sexy, putain !
726
01:23:51,818 --> 01:23:53,362
- Paulie.
- Ouais ?
727
01:23:53,446 --> 01:23:55,281
Mate un peu.
728
01:23:57,407 --> 01:23:58,701
On va ĂȘtre riches !
729
01:24:01,202 --> 01:24:02,788
Bellissima.
730
01:24:04,915 --> 01:24:09,378
Quand j'ai compris qu'on était
sur la mine de diamants de ma famille,
731
01:24:09,462 --> 01:24:10,504
j'ai...
732
01:24:11,547 --> 01:24:13,632
J'ai buté mon pote.
733
01:24:13,716 --> 01:24:15,509
Dispiace, mec.
734
01:24:15,593 --> 01:24:17,928
Désolé, fratello. Dieu me pardonne.
735
01:24:18,012 --> 01:24:20,598
Je l'aimais, tu vois ?
736
01:24:20,681 --> 01:24:23,184
Il est enterré ici.
737
01:24:23,267 --> 01:24:26,771
Parfois, je vais y fumer
un gros pétard en sa mémoire.
738
01:24:26,853 --> 01:24:30,608
Pourquoi tu me racontes ça ?
Je m'en tape de tes diamants.
739
01:24:30,691 --> 01:24:33,611
- Je veux récupérer ma famille.
- Exactement.
740
01:24:33,693 --> 01:24:35,946
Tu t'en tapes, des diamants.
741
01:24:36,030 --> 01:24:39,492
Tu serais pas
dans cette situation de merde
742
01:24:39,575 --> 01:24:42,411
si tu t'en tapais pas !
743
01:24:42,495 --> 01:24:44,663
Quel putain de crétin
744
01:24:45,289 --> 01:24:47,666
laisserait 50 millions de dollars
de diamants
745
01:24:47,750 --> 01:24:51,629
sans surveillance
dans une station-service de merde ?
746
01:24:51,712 --> 01:24:54,715
C'est stupide et irresponsable !
747
01:24:54,799 --> 01:24:56,467
Vaffanculo !
748
01:24:58,636 --> 01:25:00,846
C'est toi qui m'as piégé !
749
01:25:00,930 --> 01:25:03,182
T'as raison, je t'ai piégé.
750
01:25:03,264 --> 01:25:05,684
T'as raison, je suis trÚs méthodique.
751
01:25:06,977 --> 01:25:09,188
Dommage que tes frĂšres
n'aient pas pu venir,
752
01:25:09,271 --> 01:25:11,732
mais tu as l'honneur
753
01:25:11,816 --> 01:25:14,777
d'avoir le sort de ta belle-sĆur
et de tes niĂšces
754
01:25:14,860 --> 01:25:16,445
entre tes mains.
755
01:25:23,536 --> 01:25:26,205
Bats-toi avec lui
756
01:25:26,288 --> 01:25:28,415
je vous libĂšre.
757
01:25:28,499 --> 01:25:30,334
Je suis un homme de parole.
758
01:25:33,629 --> 01:25:36,340
Le truc, Roy...
759
01:25:39,844 --> 01:25:42,847
c'est qu'il faut pas déconner avec moi !
760
01:25:43,848 --> 01:25:46,976
J'ai pas de temps Ă perdre,
alors que le combat commence !
761
01:25:47,977 --> 01:25:50,646
Je promets pas que
t'en ressortiras indemne, mais...
762
01:25:52,231 --> 01:25:53,691
c'est comme ça.
763
01:25:58,487 --> 01:26:01,615
- Oncle Roy, non !
- ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
764
01:27:32,456 --> 01:27:34,583
Oh, non ! Roy, non !
765
01:27:34,666 --> 01:27:37,835
La ferme ! C'est super sexy !
766
01:27:47,763 --> 01:27:49,514
Allez !
767
01:28:01,151 --> 01:28:02,987
Va te faire foutre !
768
01:28:03,070 --> 01:28:04,612
Putain.
769
01:28:18,252 --> 01:28:21,171
Félicitations, Roy.
Tu l'as tué.
770
01:29:12,264 --> 01:29:13,557
Mais putain ?!
771
01:29:15,893 --> 01:29:17,644
Putain, c'est qui ?
772
01:29:44,838 --> 01:29:45,839
DANGER
ACCĂS INTERDIT
773
01:29:47,966 --> 01:29:49,259
Par lĂ !
774
01:29:56,350 --> 01:29:58,309
Vite, on doit sortir d'ici !
775
01:29:58,393 --> 01:30:01,230
Non ! Trouve le sniper !
776
01:30:01,313 --> 01:30:03,523
Trouve-le et tue-les tous !
777
01:30:03,607 --> 01:30:04,608
Oui, chef !
778
01:30:05,901 --> 01:30:08,320
C'est mon putain d'empire !
779
01:30:08,403 --> 01:30:09,822
Putain !
780
01:30:15,077 --> 01:30:16,537
Putain.
781
01:30:26,338 --> 01:30:27,923
Jimmy, viens.
782
01:30:38,517 --> 01:30:39,559
Va.
783
01:31:03,584 --> 01:31:06,753
James ? Jimmy ! Jimmy !
784
01:31:06,837 --> 01:31:09,840
- Danny ! Danny ! Danny !
- Jimmy ! Jimmy !
785
01:31:17,347 --> 01:31:19,641
Jimmy ! Oh, Jimmy ! Jimmy !
786
01:31:19,725 --> 01:31:22,352
Non, reste avec moi !
787
01:31:22,436 --> 01:31:24,980
Reste avec moi !
Putain, reste avec moi.
788
01:31:55,510 --> 01:31:56,511
Allez !
789
01:32:18,450 --> 01:32:19,952
Agent Brody !
790
01:32:42,349 --> 01:32:43,475
Allez.
791
01:32:44,017 --> 01:32:45,184
Allez.
792
01:32:47,312 --> 01:32:48,313
Ouah, mec.
793
01:32:50,190 --> 01:32:52,651
Je pensais aller Ă HawaĂŻ avec eux.
794
01:32:54,987 --> 01:32:57,072
- Tant pis.
- Adieu.
795
01:32:58,073 --> 01:32:59,532
C'est ton jour de chance.
796
01:33:05,621 --> 01:33:07,082
Andiamo !
797
01:33:08,375 --> 01:33:10,127
Putain de merde...
798
01:33:11,169 --> 01:33:12,296
Putain.
799
01:33:21,388 --> 01:33:22,806
Viens par ici.
800
01:33:23,807 --> 01:33:25,767
Allez, fais-le !
801
01:33:25,851 --> 01:33:27,394
ArrĂȘtez !
802
01:33:27,477 --> 01:33:29,187
LĂąchez le couteau.
803
01:33:29,271 --> 01:33:31,523
Ne faites pas ça.
804
01:33:32,523 --> 01:33:36,570
Votre famille a besoin de vous.
Elles sont avec nous, en sécurité.
805
01:33:39,990 --> 01:33:41,782
Inspecteur David Johnson.
806
01:33:49,374 --> 01:33:51,335
Oh, la prison !
807
01:33:51,418 --> 01:33:53,378
J'ai peur de rien, mec.
808
01:34:01,636 --> 01:34:04,639
Papa va revenir. Je reviendrai !
809
01:34:05,639 --> 01:34:07,768
C'est bon, les gars.
810
01:34:10,853 --> 01:34:13,148
Tu savais que je viendrais ?
811
01:34:22,699 --> 01:34:23,825
Les gars.
812
01:34:23,909 --> 01:34:26,577
On voulait juste vous remercier.
813
01:34:27,704 --> 01:34:29,289
Vous tous.
814
01:34:30,374 --> 01:34:33,293
Ăa fait des annĂ©es qu'on est
sur cette affaire avec le FBI.
815
01:34:34,669 --> 01:34:38,382
GrĂące Ă vous, on a pu les attraper
en moins de 48 heures.
816
01:34:39,383 --> 01:34:41,593
Je sais ce que vous avez fait.
817
01:34:41,675 --> 01:34:45,013
Ce que vous avez enduré.
Alors, merci.
818
01:34:46,181 --> 01:34:48,809
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
819
01:34:48,892 --> 01:34:51,103
n'hésitez pas à nous contacter.
820
01:34:54,189 --> 01:34:56,023
Ăa me touche. Merci, inspecteur.
821
01:34:56,108 --> 01:34:57,776
Merci Ă vous aussi.
822
01:35:01,405 --> 01:35:04,199
Frérot, t'as toujours une bonne gùchette.
Je suis fier de toi.
823
01:35:18,130 --> 01:35:19,589
Ici.
824
01:35:21,591 --> 01:35:23,802
C'est bien, ma fille !
825
01:35:27,431 --> 01:35:29,266
T'es gentille.
826
01:35:29,349 --> 01:35:31,643
- Pour toi.
- Oui, chef.
827
01:35:33,437 --> 01:35:36,273
Ăa te dirait pas de rester un peu ?
828
01:35:36,356 --> 01:35:38,608
J'ai besoin de mains.
829
01:35:38,692 --> 01:35:40,902
- Sérieux ?
- Ăa me ferait plaisir.
830
01:35:40,986 --> 01:35:42,779
Ă moi aussi.
831
01:35:43,947 --> 01:35:47,325
J'ai une proposition.
Tu montes toujours ?
832
01:35:47,409 --> 01:35:50,495
- Un peu, oui.
- Si tu me rattrapes, je reste.
833
01:35:50,579 --> 01:35:51,746
Ăa marche.
834
01:35:54,332 --> 01:35:55,709
Yes !
835
01:35:55,791 --> 01:35:58,503
Les frĂšre Mason, de nouveau ensemble.
836
01:38:19,394 --> 01:38:25,984
Ă LA MĂMOIRE DE DAVE LEA
1955-202259664