All language subtitles for Married.with.children.S01E06.dvd-rip.Greek-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:19,287 --> 00:01:22,120 ’σχημος που 'ναι ο κόσμος το πρωί, Θεέ μου. 2 00:01:22,287 --> 00:01:25,802 Αλ. ΄Εχουμε την επέτειό μας. Τα παιδιά θα έκαναν πρωινό. 3 00:01:25,967 --> 00:01:27,320 Είναι καλά παιδιά. 4 00:01:27,487 --> 00:01:29,603 Χρόνια πολλά, αλήθεια. 5 00:01:29,767 --> 00:01:32,600 ΄Επλυνες τα δόντια σου σήμερα; 6 00:01:32,767 --> 00:01:33,961 ΄Οχι. Εσύ; 7 00:01:34,127 --> 00:01:36,004 ΄Οχι. 8 00:01:36,167 --> 00:01:38,078 Χρόνια πολλά, αγάπη. 9 00:01:39,527 --> 00:01:42,200 - Πεινάω σαν λύκος. - Κι εγώ. Πεινάω. 10 00:01:42,367 --> 00:01:44,881 Δε μυρίζω τίποτα να μαγειρεύεται. 11 00:01:45,047 --> 00:01:46,878 Δε βλέπω τίποτα. 12 00:01:47,047 --> 00:01:48,765 Θα κάνω μια τρελή υπόθεση. 13 00:01:48,927 --> 00:01:50,804 Δε μαγειρεύουν τίποτα. 14 00:01:50,967 --> 00:01:53,401 Θα έχουν φτιάξει κάτι από πριν.... 15 00:01:53,567 --> 00:01:55,205 ...και κρύβονται. 16 00:01:55,367 --> 00:01:57,517 ΄Ετοιμοι να μας κάνουν έκπληξη. 17 00:01:59,047 --> 00:02:01,766 Ψοφάω της πείνας. Τι θα φάμε; 18 00:02:02,687 --> 00:02:04,757 ΄Εχουμε επέτειο. Νόμιζα ότι θα σηκωνόσασταν νωρίς. 19 00:02:04,927 --> 00:02:06,076 Θα κάνατε πρωινό. 20 00:02:06,247 --> 00:02:09,762 Ωχ, όχι. Σήμερα είναι; 21 00:02:09,927 --> 00:02:11,485 Συγγνώμη. 22 00:02:11,647 --> 00:02:13,319 Χρόνια πολλά. 23 00:02:13,487 --> 00:02:15,318 Τι θα φάμε για πρωινό; 24 00:02:15,487 --> 00:02:17,842 Θα φτιάξω εγώ. Τι θα θέλατε; 25 00:02:18,007 --> 00:02:20,601 Θα ήθελα αβγά μάτια, νερουλά... 26 00:02:20,767 --> 00:02:24,316 ...θα ήθελα ένα κομμάτι ξεροτηγανισμένο μπέικον... 27 00:02:24,487 --> 00:02:26,842 ...θα ήθελα ένα ποτήρι φρέσκο χυμό... 28 00:02:27,007 --> 00:02:30,124 ...και δυο φέτες ψωμί με μαρμελάδα. 29 00:02:30,287 --> 00:02:32,005 ΄Εχει χυμό σε σκόνη; 30 00:02:35,287 --> 00:02:38,085 Τι ανώριμος που είσαι. 31 00:02:40,887 --> 00:02:43,003 Μην παίζεις με τα ρούχα σου. 32 00:02:44,807 --> 00:02:46,559 Χρόνια πολλά, καλέ μου. 33 00:02:46,727 --> 00:02:49,116 Το πιστεύεις ότι πέρασαν 16 χρόνια; 34 00:02:49,287 --> 00:02:51,482 Περάσανε και πάνε. 35 00:02:51,687 --> 00:02:54,838 Τι είδους επέτειος είναι η 16η; 36 00:02:55,007 --> 00:02:58,158 Ξέρω ότι η 10η είναι σιδερένια. 37 00:02:58,327 --> 00:02:59,840 Η 15η κρυστάλλινη. 38 00:03:00,007 --> 00:03:01,486 Η επόμενη; 39 00:03:01,687 --> 00:03:03,803 Φωτιά και μπούρμπερη. 40 00:03:04,847 --> 00:03:06,485 Πάλι γραβάτα για δώρο; 41 00:03:06,687 --> 00:03:07,722 Ναι. 42 00:03:07,887 --> 00:03:10,242 - Θα μου φέρεις παπούτσια; - Ναι. 43 00:03:10,407 --> 00:03:11,556 Από το μαγαζί; 44 00:03:11,727 --> 00:03:12,876 Ναι. 45 00:03:13,087 --> 00:03:15,647 Δεν ξεχνάμε τα δώρα φέτος; 46 00:03:15,847 --> 00:03:16,882 Σύμφωνοι. 47 00:03:17,087 --> 00:03:20,079 Οι επέτειοι γιορτάζονται για να είμαστε μαζί. 48 00:03:20,287 --> 00:03:21,276 Δίκιο έχεις. 49 00:03:21,447 --> 00:03:23,085 Θα έρθω σπίτι απόψε. 50 00:03:24,367 --> 00:03:26,801 Κι οι δυο εδώ θα είμαστε. 51 00:03:26,967 --> 00:03:28,195 Και η τηλεόραση. 52 00:03:28,367 --> 00:03:31,040 Ας μην κάνουμε μεγάλη γιορτή φέτος. 53 00:03:31,247 --> 00:03:35,320 Δε χρειαζόμαστε χαζά δώρα για να δείξουμε την αγάπη μας. 54 00:03:35,487 --> 00:03:37,159 Εγώ ξέρω ότι σε αγαπάω. 55 00:03:37,327 --> 00:03:38,885 Ναι, εντάξει. 56 00:03:39,087 --> 00:03:40,406 Σ' αγαπάω, είπα. 57 00:03:40,567 --> 00:03:43,286 Εντάξει, λέμε. Πρέπει να ετοιμαστώ. 58 00:03:43,487 --> 00:03:45,842 Αφού δε θα μου πάρεις δώρο... 59 00:03:46,007 --> 00:03:48,999 ...βάλε στο αμάξι μου ένα ραδιόφωνο. 60 00:03:49,207 --> 00:03:50,481 Δεν έχω χρόνο, Πέγκι. 61 00:03:50,687 --> 00:03:53,076 Εγώ όλη μέρα τρέχω σε δουλειές. 62 00:03:53,247 --> 00:03:54,805 Τι θα ακούω; 63 00:03:55,007 --> 00:03:56,804 Την πανέμορφη φωνή σου. 64 00:03:56,967 --> 00:03:59,003 Αν ο Θεός δεν ήθελε να ακούγεται... 65 00:03:59,167 --> 00:04:00,919 ...δε θα την έκανε ψιλή. 66 00:04:01,567 --> 00:04:04,479 - Πάω να κάνω ντους. - Εγώ έχω μπουγάδα. 67 00:04:04,847 --> 00:04:06,803 Μα δε θα έχω ζεστό νερό. 68 00:04:06,967 --> 00:04:08,798 Αν ο Θεός ήθελε να έχεις... 69 00:04:08,967 --> 00:04:11,561 ...δε θα μου έδινε την μπουγάδα. 70 00:04:12,647 --> 00:04:16,925 Μπαμπά, αλήθεια δε θα πάρεις δώρο στη μαμά; 71 00:04:18,687 --> 00:04:20,120 Κακό αυτό. 72 00:04:20,287 --> 00:04:22,755 ΄Ο,τι κι αν λέει, αν δεν πάρει δώρο... 73 00:04:22,927 --> 00:04:24,406 ...θα στεναχωρηθεί. 74 00:04:24,567 --> 00:04:27,161 Ναι. Και μετά θα ξεσπάει πάνω μας. 75 00:04:27,327 --> 00:04:30,444 Κι ο μπαμπάς της Μεγκ πήρε στη μάνα της δώρο... 76 00:04:30,607 --> 00:04:32,598 ...κι ας την έχει πυροβολήσει. 77 00:04:34,287 --> 00:04:37,677 Αυτό είναι μυστικό. Και το εννοώ. 78 00:04:37,887 --> 00:04:39,957 Θα της πάρω δώρο. 79 00:04:40,167 --> 00:04:43,125 ΄Ενα ακριβό ρολόι, απ' αυτά που ήθελε. 80 00:04:43,287 --> 00:04:46,245 Θα της αρέσει πολύ, είσαι καταπληκτικός. 81 00:04:46,407 --> 00:04:48,875 Μην πείτε λέξη στη μητέρα σας, όμως. 82 00:04:49,047 --> 00:04:51,880 Θέλω να είναι έκπληξη. Ούτε λέξη. 83 00:04:52,047 --> 00:04:54,117 Εντάξει, μπαμπά. 84 00:04:58,007 --> 00:05:00,919 Μάντεψε, μαμά. Ρολόι θα σου πάρει. 85 00:05:01,087 --> 00:05:05,046 Υ ποτίθεται ότι θα της έκανε έκπληξη, μπουμπούνα. 86 00:05:05,207 --> 00:05:08,279 Από κείνα τα ακριβά που ήθελες. 87 00:05:10,407 --> 00:05:13,444 Τι γλυκός άνθρωπος. 88 00:05:13,647 --> 00:05:17,686 Αυτός ο γλυκός άνθρωπος θα μου έπαιρνε ένα ωραίο δώρο... 89 00:05:17,847 --> 00:05:20,680 ...κι εγώ δε θα του έπαιρνα τίποτα. 90 00:05:20,887 --> 00:05:24,118 Ε, λοιπόν, θα βγω και θα του πάρω κάτι. 91 00:05:24,287 --> 00:05:26,482 Τι θα ήθελε πολύ; 92 00:05:26,687 --> 00:05:28,962 Την ξανθιά που μένει πιο κάτω. 93 00:05:31,167 --> 00:05:32,725 Εκείνος σου το είπε; 94 00:05:32,887 --> 00:05:35,276 Το υπέθεσα, επειδή δαγκώνεται... 95 00:05:35,487 --> 00:05:38,684 ...όποτε περνάει απ' το σπίτι της. 96 00:05:39,207 --> 00:05:43,280 Στ' αστεία το κάνει. Συγγνώμη. Μισό λεπτό. 97 00:05:49,927 --> 00:05:51,838 Στ' αστεία το κάνω. 98 00:05:52,007 --> 00:05:53,918 ’ντε να ετοιμαστείτε εσείς. 99 00:05:58,247 --> 00:06:01,717 Συγγνώμη, Αλ. ΄Εβαλα μεγάλη μπουγάδα. 100 00:06:06,407 --> 00:06:08,875 Χρόνια πολλά! 101 00:06:09,127 --> 00:06:11,436 Μας θυμηθήκατε! 102 00:06:11,647 --> 00:06:13,797 Η ετικέτα έχει το όνομά σου. 103 00:06:13,967 --> 00:06:15,605 Πολύ κρίμα. 104 00:06:15,767 --> 00:06:18,156 Θα το χαρίζαμε σε κάποιον άλλο. 105 00:06:18,367 --> 00:06:19,686 Ευχαριστούμε, όμως. 106 00:06:21,287 --> 00:06:22,606 Λοιπόν... 107 00:06:22,767 --> 00:06:25,076 ...θα έχετε κανονίσει γιορτή, ε; 108 00:06:25,247 --> 00:06:26,441 Κάτι τέτοιο. 109 00:06:26,607 --> 00:06:28,882 Θα μαγειρέψω. Θα ανταλλάξουμε δώρα. 110 00:06:29,047 --> 00:06:31,083 Μετά θα δει πάλη με νάνους. 111 00:06:31,247 --> 00:06:32,805 Τι ώρα παίζει; 112 00:06:32,967 --> 00:06:35,401 Στιβ! Μισούμε την πάλη. 113 00:06:35,567 --> 00:06:40,197 Το ξέρω. Θέλω μόνο να μάθω πόσο θα ξενυχτήσουν οι νάνοι. 114 00:06:42,127 --> 00:06:43,446 ΄Ελα τώρα, Πέγκι... 115 00:06:43,607 --> 00:06:46,201 ...είναι ξεχωριστή βραδιά για σένα. 116 00:06:46,407 --> 00:06:48,398 Δε θα 'πρεπε να μαγειρεύεις. 117 00:06:48,607 --> 00:06:50,723 Ξέρω έναν καλό σεφ. 118 00:06:50,887 --> 00:06:53,162 - ’σε να μαγειρέψει αυτός. - Σεφ; 119 00:06:53,327 --> 00:06:56,125 Εμείς τον καλούμε σε όλες μας τις επετείους. 120 00:06:56,967 --> 00:06:58,685 Της πρώτης μας γνωριμίας. 121 00:06:58,887 --> 00:07:00,081 Του πρώτου φιλιού. 122 00:07:00,287 --> 00:07:02,562 Του πρώτου μας ραντεβού. 123 00:07:02,767 --> 00:07:04,485 Της πρώτης μας φοράς. 124 00:07:04,687 --> 00:07:08,123 - Της πρώτης μου ανθοδέσμης. - Των πρώτων ερωτόλογων. 125 00:07:08,287 --> 00:07:12,075 - Σ' αγαπάω, Στιβ. - Κι εγώ, Μάρσι. 126 00:07:17,127 --> 00:07:19,846 Μοσχαράκι φτιάχνουνε; 127 00:07:20,487 --> 00:07:23,160 - Ορίστε, κύριε. - Θα αρέσει στη σύζυγο. 128 00:07:23,327 --> 00:07:25,522 Είναι πολύ ωραίο κάδρο και... 129 00:07:25,687 --> 00:07:28,963 Είμαι ο Αλ Μπάντι. Τηλεφώνησα για το ακριβό ρολόι. 130 00:07:29,127 --> 00:07:32,483 Α, ναι. Ορίστε, κύριε. 131 00:07:32,687 --> 00:07:35,918 - Είναι το τελευταίο. - Τύλιξέ το και... 132 00:07:36,127 --> 00:07:38,357 ...άφησε την τιμή επάνω. 133 00:07:39,607 --> 00:07:41,598 Μάλιστα, κύριε. Ναι... 134 00:07:41,807 --> 00:07:43,286 Μετρητά ή κάρτα; 135 00:07:43,487 --> 00:07:45,318 Κάρτα και... 136 00:07:45,527 --> 00:07:47,165 ...δε θέλω ζαβολιές. 137 00:07:49,927 --> 00:07:54,284 - ΄Ημουν εδώ πριν από σας. - Το ίδιο και οι Ινδιάνοι. 138 00:07:56,007 --> 00:07:58,760 Κι εγώ πωλητής είμαι. Ξέρω πώς σκέφτονται. 139 00:07:58,927 --> 00:08:01,202 Σ' εμένα βλέπουν μεγάλα ποσοστά. 140 00:08:01,367 --> 00:08:03,927 ΄Οταν βλέπουν εσένα, κοιτάνε εμένα. 141 00:08:04,727 --> 00:08:06,638 Αν είστε πωλητής, θα ξέρετε... 142 00:08:06,807 --> 00:08:08,798 ...ότι οι πελάτες είναι ίσοι. 143 00:08:09,007 --> 00:08:12,636 Γι' αυτό σε προσπέρασε λες και δεν υπάρχεις. 144 00:08:13,687 --> 00:08:14,961 Τι είναι αυτό; 145 00:08:15,167 --> 00:08:16,998 Δώρο επετείου. 146 00:08:17,167 --> 00:08:19,123 - Θα το πάρεις; - Ναι. 147 00:08:19,327 --> 00:08:23,081 - Πόσα χρόνια κλείνετε; - ΄Ενα. 148 00:08:23,247 --> 00:08:24,885 ΄Ετσι εξηγείται. 149 00:08:25,047 --> 00:08:27,322 Είσαι νέος στο παιχνίδι του γάμου. 150 00:08:27,527 --> 00:08:28,755 Θα σε βοηθήσω. 151 00:08:28,967 --> 00:08:32,516 ΄Ενα πράγμα έμαθα στη 16ετή θητεία μου. 152 00:08:32,727 --> 00:08:34,922 Οι γυναίκες ζουν για τα δώρα. 153 00:08:35,087 --> 00:08:37,317 Πάρε μια τζαναμπέτισσα. 154 00:08:37,487 --> 00:08:40,240 Ας την πούμε... Πέγκι. 155 00:08:42,087 --> 00:08:47,320 Αν της πάρεις χάλια δώρο, όπως αυτό το κάδρο... 156 00:08:47,487 --> 00:08:50,285 ...η ζωή σου θα γίνει κόλαση. 157 00:08:50,487 --> 00:08:53,206 Η γυναίκα μου κι εγώ συμφωνήσαμε... 158 00:08:53,367 --> 00:08:55,801 ...ότι δε θα ξοδεύαμε πολλά. 159 00:08:55,967 --> 00:08:58,561 Υ πάρχουν και πιο σημαντικά πράγματα. 160 00:08:58,767 --> 00:09:01,645 Τίποτα πιο σημαντικό από την επέτειό σας. 161 00:09:01,807 --> 00:09:04,401 Μια επέτειος είναι κάτι ιδιαίτερο. 162 00:09:04,607 --> 00:09:08,441 Δεν είναι σαν άλλες γιορτές, που τις γιορτάζουν κι άλλοι. 163 00:09:08,607 --> 00:09:11,246 Αυτό είναι μόνο μεταξύ σας. 164 00:09:11,447 --> 00:09:16,123 Είναι μέρα που θα δείξεις πώς νιώθεις τον υπόλοιπο χρόνο... 165 00:09:16,287 --> 00:09:20,280 ...αλλά δεν το δείχνεις, επειδή είσαι άντρας. 166 00:09:21,207 --> 00:09:22,799 Υ πέροχα τα λες. 167 00:09:23,007 --> 00:09:24,520 Γνώρισε κι αγάπησέ με. 168 00:09:26,807 --> 00:09:29,275 Θα δεις πώς νιώθω εγώ τώρα. 169 00:09:29,487 --> 00:09:31,921 - Η κάρτα σας απορρίφθηκε. - Γιατί; 170 00:09:32,087 --> 00:09:36,399 - Δε με νοιάζει. Ο επόμενος. - ΄Ενα λεπτό. ΄Εχω επέτειο! 171 00:09:36,567 --> 00:09:39,206 Χρόνια πολλά. Ο επόμενος. 172 00:09:39,407 --> 00:09:40,726 Θα πάρω το ρολόι. 173 00:09:46,247 --> 00:09:49,080 Μακάρι να μπορούσα κι εγώ να φτιάχνω τέτοια. 174 00:09:49,247 --> 00:09:52,364 ΄Ισως μπορείς. Θα ήθελες να γίνεις σεφ; 175 00:09:52,527 --> 00:09:55,280 ΄Οχι, προτιμώ να γίνω άντρας. 176 00:10:05,167 --> 00:10:06,395 ΄Οχι το ρητινέλαιο. 177 00:10:06,607 --> 00:10:09,075 Μην ακουμπάς το ρητινέλαιό μου. 178 00:10:09,247 --> 00:10:10,726 Συγγνώμη. 179 00:10:10,927 --> 00:10:12,360 Πολύ αρπάζεσαι. 180 00:10:12,527 --> 00:10:14,722 Σαν κλόουν σε πάρτι. 181 00:10:14,927 --> 00:10:17,361 ΄Εχεις δει κλόουν να κάνει αυτό; 182 00:10:19,767 --> 00:10:20,756 Μπόμπο! 183 00:10:21,007 --> 00:10:23,202 Σουτ. Δεν κάνω πια τον κλόουν. 184 00:10:28,807 --> 00:10:30,399 Πέγκι. 185 00:10:30,567 --> 00:10:32,364 Τι όμορφο φουστάνι. 186 00:10:32,567 --> 00:10:35,127 Ευχαριστώ. Το αγόρασα σήμερα. 187 00:10:35,287 --> 00:10:39,246 Δε μ' αρέσει πολύ, αλλά αφού το δοκίμασα, το πήρα. 188 00:10:39,727 --> 00:10:42,082 Είδαμε τις φωτογραφίες του γάμου. 189 00:10:42,247 --> 00:10:43,999 Εμείς τον βιντεοσκοπήσαμε. 190 00:10:44,167 --> 00:10:47,079 Φυσικά και οι πολαρόιντ είναι ωραίες. 191 00:10:47,887 --> 00:10:50,117 - Το αμάξι του μπαμπά. - Το ρολόι. 192 00:10:50,287 --> 00:10:51,800 Κρυφτείτε, γρήγορα. 193 00:10:51,967 --> 00:10:53,844 Μέσα 'κεί. Γρήγορα. 194 00:10:58,687 --> 00:11:01,201 Χρόνια πολλά, αγάπη! 195 00:11:01,367 --> 00:11:03,403 Είδες τι έστειλαν οι δίπλα; 196 00:11:03,607 --> 00:11:06,519 Ωραία. 197 00:11:06,687 --> 00:11:09,247 Φτάνει να μην τους φάω στη μάπα. 198 00:11:09,447 --> 00:11:11,438 ΄Εκπληξη! 199 00:11:11,607 --> 00:11:13,802 Χρόνια πολλά! 200 00:11:13,967 --> 00:11:15,844 Είπαμε όχι μεγάλη γιορτή. 201 00:11:16,007 --> 00:11:17,235 Δεν είναι μεγάλη. 202 00:11:17,407 --> 00:11:19,967 Είμαστε μόνο εμείς και στενοί φίλοι. 203 00:11:26,967 --> 00:11:28,241 Κι ένας βιολιστής. 204 00:11:28,407 --> 00:11:30,602 Και κάτι άλλοι. ΄Ωρα για δώρα. 205 00:11:30,767 --> 00:11:33,406 Είπαμε όχι δώρα, Πέγκι. 206 00:11:33,567 --> 00:11:35,444 Μα έχουμε επέτειο. 207 00:11:35,647 --> 00:11:38,115 Και δεν μπόρεσα ν' αντισταθώ. 208 00:11:38,327 --> 00:11:41,239 Είπατε στη μαμά ότι θα της έπαιρνα δώρο; 209 00:11:41,407 --> 00:11:43,125 Η Κέλι το έκανε, μπαμπά. 210 00:11:43,287 --> 00:11:44,879 Ξέρω ότι είναι κόρη σου. 211 00:11:45,047 --> 00:11:47,515 Αλλά πρέπει να τη διώξεις. 212 00:11:48,727 --> 00:11:52,163 Μαμά και μπαμπά, ανοίξτε πρώτα το δικό μου. 213 00:11:52,327 --> 00:11:54,079 Πήρες και σ' εμένα δώρο; 214 00:11:54,247 --> 00:11:56,966 Δε θα ήμουν η μόνη χωρίς δώρο. 215 00:12:09,767 --> 00:12:11,564 ΄Ενα κάδρο. 216 00:12:11,767 --> 00:12:15,043 - Ξέρεις πόσο κάνει; - Ναι, ξέρω. 217 00:12:15,807 --> 00:12:18,002 Το τέλειο δώρο επετείου. 218 00:12:18,207 --> 00:12:21,597 - Τώρα το δικό μου. - Μπαντ. 219 00:12:22,807 --> 00:12:25,480 Ω... ΄Ενα ημερολόγιο. 220 00:12:25,647 --> 00:12:28,684 Ναι. Είναι της Κέλι. 221 00:12:30,727 --> 00:12:34,003 ΄Ελεγες ότι θα έδινες τα πάντα, για να το δεις. 222 00:12:34,207 --> 00:12:36,846 Παλιοπατσαβούρι! Κλέφτη! 223 00:12:37,047 --> 00:12:40,437 Παλιοναζί, φασίστα, ψυχοπαθή! 224 00:12:40,647 --> 00:12:43,002 Μου το δίνεις πίσω, σε παρακαλώ; 225 00:12:43,207 --> 00:12:45,596 Ναι. Είναι ιδιωτικές στιγμές. 226 00:12:45,807 --> 00:12:47,684 Δεν έπρεπε να το πάρει. 227 00:12:48,967 --> 00:12:52,004 ΄Ηταν ωραία σκέψη, όμως, Μπαντ. 228 00:12:52,207 --> 00:12:54,960 Κρυφή πληγή! 229 00:12:55,127 --> 00:12:58,961 Σας πήραμε ένα αγαπημένο βιβλίο. 230 00:12:59,167 --> 00:13:02,603 Η Σύντροφός μου, η Σύζ υγός μου, η Ζωή μου. 231 00:13:03,727 --> 00:13:06,560 Θεέ μου. 232 00:13:06,727 --> 00:13:08,365 Αυτά με τα δώρα. 233 00:13:08,527 --> 00:13:10,995 Ευχαριστούμε. Αντίο, καλό δρόμο. 234 00:13:12,127 --> 00:13:13,606 ΄Οχι! Είναι η σειρά μου! 235 00:13:13,767 --> 00:13:16,440 Το πρωί είπαμε όχι δώρα! 236 00:13:16,607 --> 00:13:19,405 Αχ, Αλ! 237 00:13:21,847 --> 00:13:23,758 Ορίστε! 238 00:13:39,287 --> 00:13:43,075 Τα εργαλεία που μού έλειπαν. 239 00:13:43,287 --> 00:13:45,926 Δύσκολα θα έβρισκα καλύτερο δώρο. 240 00:13:46,087 --> 00:13:47,679 Οπότε γιατί να δοκιμάσω; 241 00:13:47,887 --> 00:13:49,559 Καληνύχτα, παιδιά! 242 00:13:49,767 --> 00:13:51,678 ΄Ωρα για κάτι που όλοι ξέρουμε. 243 00:13:51,887 --> 00:13:54,082 ΄Ελα, μπαμπά. Βγάλε το ρολόι. 244 00:13:54,927 --> 00:13:56,883 Η πόρτα! 245 00:13:58,927 --> 00:14:00,679 Λουκ, ήρθες! 246 00:14:00,847 --> 00:14:03,156 ΄Ηρθε ο Λουκ, χωρίς δώρο... 247 00:14:03,327 --> 00:14:05,716 ...αλλά δε θα του κρατήσουμε κακία. 248 00:14:05,927 --> 00:14:09,044 Θα ήμουν ελεεινός... 249 00:14:09,247 --> 00:14:10,999 ...αν δεν έφερνα δώρο. 250 00:14:12,407 --> 00:14:14,967 Δεν ήταν ανάγκη να φέρεις δώρο. 251 00:14:15,167 --> 00:14:18,079 Πώς δεν ήταν. Η Πέγκι με αντιπαθεί. 252 00:14:20,247 --> 00:14:22,761 Ευχαριστώ, Λουκ. 253 00:14:22,927 --> 00:14:26,476 Αλ, η κόρη σου είναι στο άνθος της ηλικίας της. 254 00:14:31,647 --> 00:14:33,638 - Πού είναι η μάσα; - ΄Οχι τώρα. 255 00:14:33,847 --> 00:14:36,077 ΄Εχουμε και κάτι ακόμα. 256 00:14:36,287 --> 00:14:37,925 Φέρε το δώρο της μαμάς. 257 00:14:38,127 --> 00:14:39,321 Καλά, καλά. 258 00:14:40,527 --> 00:14:42,643 Είναι στο αμάξι. Το φέρνω. 259 00:15:00,207 --> 00:15:02,675 Χρόνια πολλά! 260 00:15:05,767 --> 00:15:07,041 Μηχανέλαιο. 261 00:15:07,247 --> 00:15:09,158 Δεκαοχτάκιλο. Και... 262 00:15:09,327 --> 00:15:12,205 Μια φωτοβολίδα. 263 00:15:13,647 --> 00:15:16,320 Ευλογημένο να είναι το σπίτι μας. 264 00:15:22,247 --> 00:15:23,680 Δεν της πήρες τίποτα. 265 00:15:23,847 --> 00:15:26,520 Προσπάθησα να της πάρω ρολόι, μα... 266 00:15:26,727 --> 00:15:28,763 Ποιος είναι πάλι τούτος; 267 00:15:28,967 --> 00:15:31,401 Ο Μπόμπο. 268 00:15:33,447 --> 00:15:35,324 Προσπάθησα να πάρω ρολόι. 269 00:15:35,487 --> 00:15:37,443 Η κάρτα μου είχε πρόβλημα. 270 00:15:37,607 --> 00:15:38,835 Θα το πάρω αύριο. 271 00:15:39,007 --> 00:15:41,043 Αύριο δεν έχουμε επέτειο. 272 00:15:41,247 --> 00:15:42,566 Ωραία αντίδραση. 273 00:15:42,727 --> 00:15:45,525 Τα δώρα δεν έχουν τόση σημασία. 274 00:15:45,687 --> 00:15:48,997 Σημασία έχει που είστε μαζί τόσα χρόνια. 275 00:15:49,207 --> 00:15:51,562 Γι' αυτό δεν έχουμε τις επετείους; 276 00:15:51,727 --> 00:15:55,959 Εσύ δε θα ερχόσουν ποτέ χωρίς δώρο επετείου, ε; 277 00:15:56,127 --> 00:15:59,085 Φυσικά και όχι. Εγώ σ' αγαπάω. 278 00:16:00,487 --> 00:16:02,443 ΄Ετοιμο το φαγητό! 279 00:16:02,647 --> 00:16:05,241 Καλύτερα να πηγαίνουμε. 280 00:16:05,407 --> 00:16:07,523 Α, όχι. Πλήρωσα για το γεύμα... 281 00:16:07,687 --> 00:16:10,440 ...και θα το απολαύσω. Καθίστε κάτω. 282 00:16:12,527 --> 00:16:14,279 Μπράβο, ρε μπαμπά. 283 00:16:14,447 --> 00:16:16,483 Ναι, μπαμπά. Μπράβο. 284 00:16:24,087 --> 00:16:25,645 Ξέρεις, προσπάθησα... 285 00:16:25,807 --> 00:16:28,196 Δε θέλω ν' ακούσω άλλα. 286 00:16:28,367 --> 00:16:29,800 Θέλει κανείς χαβιάρι; 287 00:16:29,967 --> 00:16:32,925 Μπαντ, Κέλι, Στιβ; 288 00:16:33,127 --> 00:16:34,765 Μάρσι; 289 00:16:34,927 --> 00:16:36,804 Λουκ; 290 00:16:37,767 --> 00:16:39,917 Προσπάθησα να σου πάρω το ρολόι. 291 00:16:40,087 --> 00:16:42,203 - Δε φταίω εγώ. - Ποτέ δε φταις. 292 00:16:42,367 --> 00:16:44,961 Αφού έχω πληρώσει την κάρτα. 293 00:16:45,127 --> 00:16:47,516 Πλήρωσα εδώ και αρκετές βδομάδες. 294 00:16:47,687 --> 00:16:50,247 Μην επιμένεις. Δε φταίει η κάρτα. 295 00:16:50,407 --> 00:16:53,205 Μ' αυτή πλήρωσα γι' αυτό το γεύμα. 296 00:16:55,207 --> 00:16:58,563 Και για το χαβιάρι, όπου έχωσες τον αγκώνα σου. 297 00:16:58,727 --> 00:17:01,036 Κάποιος λόγος θα υπάρχει. 298 00:17:01,247 --> 00:17:02,839 Είσαι φτηνιάρης. 299 00:17:03,007 --> 00:17:04,679 Ναι, αλλά όχι σήμερα. 300 00:17:04,847 --> 00:17:07,566 Δε δυσκολεύτηκες με την κάρτα; 301 00:17:07,767 --> 00:17:11,282 - ΄Οχι, Αλ. Καθόλου. - Ούτε εγώ, μπαμπά. 302 00:17:11,487 --> 00:17:13,637 Κι εσύ με την κάρτα πλήρωσες; 303 00:17:13,807 --> 00:17:17,561 Φυσικά. Δε θα ξόδευα το χαρτζιλίκι μου. 304 00:17:17,727 --> 00:17:19,604 Και, Πέγκι, γλυκιά μου... 305 00:17:19,767 --> 00:17:22,520 ...τα εργαλεία που έκαναν μια περιουσία... 306 00:17:22,687 --> 00:17:25,485 ...πληρώθηκαν με πλαστικό χρήμα; 307 00:17:25,647 --> 00:17:28,798 - Φυσικά, Αλ. - Κατάλαβα. 308 00:17:29,007 --> 00:17:34,127 Οπότε και για το γεύμα και για τα δώρα... 309 00:17:34,327 --> 00:17:38,957 Ο καρμίρης από 'δώ πλήρωσε για τα πάντα, έτσι; 310 00:17:39,167 --> 00:17:41,237 Το μόνο που δεν πλήρωσα... 311 00:17:41,407 --> 00:17:43,716 ...ήταν το δώρο μου. Ξέρεις γιατί; 312 00:17:43,887 --> 00:17:46,526 Διότι παραφούσκωσες τόσο την κάρτα... 313 00:17:46,687 --> 00:17:49,963 ...που όταν τη χρειάστηκα, η κάρτα ξέρασε. 314 00:17:55,207 --> 00:17:56,322 ΄Οχι, όχι, όχι! 315 00:17:56,487 --> 00:17:59,718 Φάτε. Ευφρανθείτε. Χαλαρώστε. 316 00:17:59,927 --> 00:18:02,157 Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους... 317 00:18:02,327 --> 00:18:06,036 ...για την κατανόησή σας στη δύσκολη στιγμή μου. 318 00:18:06,247 --> 00:18:09,398 Θα πάρω τα εργαλεία που πλήρωσα εγώ... 319 00:18:09,607 --> 00:18:13,998 ...και θα γιορτάσω στο γκαράζ, που πληρώνω ακόμα. 320 00:18:20,607 --> 00:18:22,802 Μου δίνεις το μοσχαράκι; 321 00:18:24,607 --> 00:18:26,245 Ξέρεις, Πέγκι... 322 00:18:26,407 --> 00:18:27,681 ...ως γυναίκα... 323 00:18:27,847 --> 00:18:30,680 ...δεν περίμενα να το πω σε άλλη γυναίκα... 324 00:18:30,847 --> 00:18:32,280 ...αλλά έχεις λάθος. 325 00:18:32,487 --> 00:18:34,284 Το ξέρω. 326 00:18:34,487 --> 00:18:35,966 Δε θα πεις συγγνώμη; 327 00:18:36,167 --> 00:18:38,283 Ναι, αλλά όχι τώρα αμέσως. 328 00:18:38,447 --> 00:18:39,880 Το περιμένει πιο μετά. 329 00:18:40,047 --> 00:18:43,198 Βλέπετε, τώρα θέλει να βράσω στο ζουμί μου. 330 00:18:43,407 --> 00:18:45,921 Μου δίνεις τη σάλτσα; 331 00:18:46,127 --> 00:18:48,641 Θα ζητήσεις συγγνώμη, όμως. 332 00:18:48,847 --> 00:18:49,916 ΄Οχι. 333 00:18:50,087 --> 00:18:52,282 Αυτό είναι το ωραίο με τον Αλ. 334 00:18:52,487 --> 00:18:54,364 ΄Οποτε τσακωνόμαστε άσχημα... 335 00:18:54,527 --> 00:18:56,119 ...δε θέλει συγγνώμη. 336 00:18:56,287 --> 00:19:00,246 Με κόβει προτού πω τη λέξη που αρχίζει από σίγμα. 337 00:19:00,407 --> 00:19:01,726 Κάτι σαν στενογραφία. 338 00:19:01,887 --> 00:19:03,559 Είμαστε 16 χρόνια μαζί. 339 00:19:03,767 --> 00:19:07,646 Θέλω μια τόσο στενή σχέση. Να μη λέω συγγνώμη. 340 00:19:07,807 --> 00:19:10,605 - Στιβ, μας διακόπτεις. - Συγγνώμη. 341 00:19:20,407 --> 00:19:23,205 Και κάτι άλλο, πού βρήκες το φουστάνι; 342 00:19:23,407 --> 00:19:26,524 Το έχω χρόνια. 343 00:19:26,727 --> 00:19:29,605 Ποτέ δεν προσέχεις τι φοράω. 344 00:19:31,207 --> 00:19:32,720 Τι κάνεις εδώ; 345 00:19:32,887 --> 00:19:35,117 Ξέρεις. 346 00:19:35,287 --> 00:19:38,324 Δεν ήξερα ότι φόρτωσα την κάρτα. 347 00:19:38,927 --> 00:19:42,203 Αυτά συμβαίνουν άμα την υπερχρεώνεις. 348 00:19:42,407 --> 00:19:43,396 Και; 349 00:19:43,567 --> 00:19:45,842 Και άλλωστε δικά σου λεφτά είναι. 350 00:19:46,007 --> 00:19:47,076 Και; 351 00:19:47,247 --> 00:19:48,600 Και εγώ δε δουλεύω. 352 00:19:48,767 --> 00:19:51,406 Μπορείς και να με διακόψεις. 353 00:19:51,607 --> 00:19:54,121 ΄Οχι αυτή τη φορά, διότι δεν έκανα τίποτα. 354 00:19:54,327 --> 00:19:55,919 Και θέλω να τ' ακούσω. 355 00:19:56,167 --> 00:19:57,486 Ποιο, Αλ; 356 00:19:57,647 --> 00:19:59,478 Αυτό. 357 00:19:59,727 --> 00:20:02,605 ΄Ελα, Αλ. Κι οι δυο μας ξέρουμε ότι ζητάω. 358 00:20:03,847 --> 00:20:06,441 ΄Οτι ζητάς τι, Πέγκι; 359 00:20:06,607 --> 00:20:08,325 Αυτό. 360 00:20:08,487 --> 00:20:10,478 Πολύ. 361 00:20:13,007 --> 00:20:14,565 Μιλάς σοβαρά. 362 00:20:14,767 --> 00:20:16,041 Ναι. 363 00:20:16,207 --> 00:20:18,437 Νόμιζα ότι είχα λεφτά... 364 00:20:18,607 --> 00:20:21,519 ...για να σου πάρω το δώρο που αξίζεις. 365 00:20:21,687 --> 00:20:24,884 ΄Ενιωθα άσχημα που ήρθα σπίτι χωρίς αυτό... 366 00:20:25,087 --> 00:20:28,523 ...μα ένιωσα χειρότερα που νόμιζες ότι δεν προσπάθησα. 367 00:20:30,967 --> 00:20:33,117 Ναι. Δίκιο έχεις. 368 00:20:33,327 --> 00:20:36,524 Πάντα προσπαθείς να μου κάνεις ένα ωραίο δώρο. 369 00:20:37,767 --> 00:20:41,362 Ακόμα κι αν δεν προσπαθούσες να μου πάρεις ρολόι... 370 00:20:41,527 --> 00:20:45,281 ...αν τα 16 χρόνια δεν έφταναν για να πεις «σ' αγαπώ»... 371 00:20:45,487 --> 00:20:49,002 ...τότε τι να μου κάνει ένα χαζό ρολόι; 372 00:20:49,647 --> 00:20:51,399 Αχ, Αλ. 373 00:20:51,567 --> 00:20:52,841 Πραγματικά... 374 00:20:53,047 --> 00:20:54,560 Είπαν πως θα βρέξει. 375 00:20:59,727 --> 00:21:02,764 Θέλεις αύριο να σου φτιάξω σούπα για φαγητό; 376 00:21:02,927 --> 00:21:06,078 ΄Οχι, άσε. Την άλλη φορά κόπηκα με την κονσέρβα. 377 00:21:11,247 --> 00:21:14,842 Λυπήθηκα που δε σου πήρα δώρο. 378 00:21:15,007 --> 00:21:18,636 Οπότε βρήκα ένα δώρο να σου δώσω, που δεν αγοράζεται με κάρτα. 379 00:21:18,847 --> 00:21:21,281 ΄Οχι, όχι αυτό. 380 00:21:21,967 --> 00:21:24,527 ’λλωστε, δεν είχα εγώ το λάθος. 381 00:21:30,007 --> 00:21:32,396 Τέλος πάντων, να το. 382 00:21:33,287 --> 00:21:36,836 Μου έσκισες το ταμπλό. Ευχαριστώ. 383 00:21:37,007 --> 00:21:39,760 Κοίτα τι έβαλα στη θέση του ταμπλό. 384 00:21:40,007 --> 00:21:41,645 ΄Ενα ραδιόφωνο! 385 00:21:41,807 --> 00:21:44,560 Το έβγαλα από το δικό μου αμάξι. 386 00:21:45,007 --> 00:21:47,202 Χρόνια πολλά. 387 00:21:48,807 --> 00:21:50,525 Πολύ τρυφερό. 388 00:21:50,767 --> 00:21:54,362 ΄Εχει ρύθμιση για τα μπάσα, να μη δονείται ο πισινός σου. 389 00:21:55,087 --> 00:21:58,602 Να σου πω, μ' αρέσει αυτό. 390 00:21:58,767 --> 00:22:03,318 Αχ, Αλ, δεν έχω λόγια να σου πω πόσο το εκτιμώ αυτό. 391 00:22:05,007 --> 00:22:06,599 Τι έβαλες στο κάθισμα; 392 00:22:06,807 --> 00:22:09,401 Το κλιματιστικό σου. 393 00:22:10,847 --> 00:22:14,522 Ξέρεις, δε μείναμε καθόλου μόνοι σήμερα. 394 00:22:14,687 --> 00:22:17,440 Θες να ακούσουμε παλιά τραγούδια εδώ; 395 00:22:17,647 --> 00:22:19,638 Ναι, βέβαια. 396 00:22:24,087 --> 00:22:26,237 Το τραγούδι μας! 397 00:22:44,067 --> 00:22:48,158 Δημιουργία DVDRip: GTvSTeam [mpouklitsas] Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR 398 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 35256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.