All language subtitles for Married.With.Children.S01E13.Johnny.Be.Gone.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,547 --> 00:01:22,750 Varför flyttar ingen pĂ„ den hĂ€r? 2 00:01:26,454 --> 00:01:27,988 -Hej. -Hej. 3 00:01:28,189 --> 00:01:31,459 -Har du sett Al? -Alltför mĂ„nga gĂ„nger. 4 00:01:31,859 --> 00:01:33,961 Otroligt att han inte Ă€r hemma Ă€n. 5 00:01:34,161 --> 00:01:37,998 -Var inte orolig. Han mĂ„r nog bra. -Vem bryr sig om det? 6 00:01:38,165 --> 00:01:41,602 Vi har 25 minuter pĂ„ oss innan Johnny B. Goode's stĂ€nger. 7 00:01:41,769 --> 00:01:43,671 Det ska rivas imorgon. 8 00:01:44,004 --> 00:01:47,608 -HamburgerstĂ€llet? -Det Ă€r mycket mer Ă€n sĂ„. 9 00:01:47,775 --> 00:01:49,610 De har pommes frites. 10 00:01:49,777 --> 00:01:55,115 Det Ă€r synd att de river ett sĂ„nt landmĂ€rke. 11 00:01:55,282 --> 00:01:57,885 Folk reser lĂ„ngt bara för att Ă€ta en hamburgare- 12 00:01:58,052 --> 00:02:02,289 -och titta pĂ„ flottflĂ€cken pĂ„ vĂ€ggen dĂ€r Al brukade luta huvudet. 13 00:02:02,790 --> 00:02:06,994 Och tĂ€nk att vissa personer slösar sin tid pĂ„ att besöka Yellowstone. 14 00:02:07,428 --> 00:02:09,797 Det blir en minnesvĂ€rd kvĂ€ll. 15 00:02:09,964 --> 00:02:13,934 NĂ€r alla med biljetter har kommit in stĂ€nger de dörrarna. 16 00:02:14,101 --> 00:02:18,272 Sen ska folk i hela stan tuta för att ta ett kĂ€rleksfullt farvĂ€l. 17 00:02:18,439 --> 00:02:21,842 Som Al gör in en begravningsprocession. 18 00:02:22,276 --> 00:02:24,879 Det lĂ„ter som att ni har mĂ„nga minnen dĂ€rifrĂ„n. 19 00:02:25,045 --> 00:02:26,780 Fler Ă€n nĂ„n annanstans. 20 00:02:26,981 --> 00:02:31,886 Det var dĂ€r jag trĂ€ffade mannen som jag ville tillbringa resten av livet med. 21 00:02:32,052 --> 00:02:34,321 Jag trĂ€ffade Ă€ven Al dĂ€r. 22 00:02:35,322 --> 00:02:38,859 Var kan han vara? Han skulle aldrig missa det hĂ€r. 23 00:02:39,026 --> 00:02:42,530 Det Ă€r ett av fĂ„ stĂ€llen som Ă€nnu slĂ€pper in honom. 24 00:02:42,696 --> 00:02:45,165 Jag ser att du Ă€r redo för din stora kvĂ€ll. 25 00:02:45,332 --> 00:02:48,435 Det Ă€r inte bara min stora kvĂ€ll. 26 00:02:48,602 --> 00:02:50,404 Jag hoppas att min middag blir lyckad. 27 00:02:50,604 --> 00:02:53,707 Om jag blir chef pĂ„ Kyoto National- 28 00:02:53,874 --> 00:02:56,977 -sĂ„ kan Steve ta mitt gamla jobb pĂ„ vĂ„r bank. 29 00:02:57,144 --> 00:02:59,013 Jag hade hoppats pĂ„ en kvinna- 30 00:02:59,179 --> 00:03:02,016 -men av respekt för Steve hĂ„ller jag mig neutral. 31 00:03:02,216 --> 00:03:03,851 Vad fint. 32 00:03:04,151 --> 00:03:07,888 Det var snĂ€llt av dig att lĂ„ta oss stĂ€lla in laxen i er kyl. 33 00:03:08,055 --> 00:03:10,057 VĂ„r var redan sĂ„ full. 34 00:03:10,224 --> 00:03:11,625 Al har vĂ€l inte petat pĂ„ den? 35 00:03:11,825 --> 00:03:15,095 Nej, han gillade att han den dĂ€r inne. 36 00:03:15,262 --> 00:03:19,133 Han sa att den fick kylen att lukta mat. 37 00:03:19,500 --> 00:03:23,070 Nu ska jag lĂ€gga grunden för vĂ„r framtid. 38 00:03:30,177 --> 00:03:33,113 Min klĂ€nning! Min fisk! 39 00:03:33,314 --> 00:03:37,718 -Mitt golv! -Jag mĂ„ste gĂ„ hem och byta om. 40 00:03:37,885 --> 00:03:41,555 -HĂ„ll koll pĂ„ min fisk. -Den hĂ„ller koll pĂ„ dig. 41 00:03:45,492 --> 00:03:47,995 Herregud! BankmĂ€nnen kom precis. 42 00:03:48,195 --> 00:03:49,396 Det Ă€r inte Al? 43 00:03:49,597 --> 00:03:53,500 Al kör inte en Mercedes med plĂ„ten "YEN MEN". 44 00:03:54,602 --> 00:03:56,470 Jag kan inte gĂ„ dit sĂ„ hĂ€r. 45 00:03:56,670 --> 00:04:01,008 -Du kan lĂ„na nĂ„t av mig. -Jag kanske kan gĂ„ sĂ„ hĂ€r. 46 00:04:01,308 --> 00:04:04,211 Jag kan handtvĂ€tta den och lĂ„na din tumlare. 47 00:04:04,378 --> 00:04:06,180 Det borde gĂ„ pĂ„ en kvart. 48 00:04:06,380 --> 00:04:09,650 -Dina gĂ€ster, dĂ„? -Steve kan underhĂ„lla dem. 49 00:04:09,817 --> 00:04:13,153 Han visar dem vĂ„ra forsrĂ€nningsbilder. Har du tvĂ€ttmedel för fintvĂ€tt? 50 00:04:13,354 --> 00:04:17,825 Ja, jag fick det som skĂ€mt nĂ€r jag fyllde Ă„r. 51 00:04:18,192 --> 00:04:20,995 -Det Ă€r i badrummet uppe. -Tack. 52 00:04:21,161 --> 00:04:24,398 Du kan ta det, men lĂ€mna kvar rosetten. 53 00:04:27,568 --> 00:04:33,841 Al Ă€lskar Peggy. 54 00:04:34,642 --> 00:04:37,277 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen, men jag hade sĂ„ brĂ„ttom- 55 00:04:37,444 --> 00:04:41,048 -att jag körde in i sidan pĂ„ en bil framför Steve och Marcys hus. 56 00:04:41,215 --> 00:04:45,452 Om de har rĂ„d med en Mercedes har de rĂ„d att betala skadan. 57 00:04:46,387 --> 00:04:50,991 -Har du inte lĂ€mnat en lapp? -Jo... "Köp amerikanskt nĂ€sta gĂ„ng." 58 00:04:52,092 --> 00:04:54,862 Kom igen, skynda pĂ„. Vi mĂ„ste hinna till restaurangen. 59 00:04:55,029 --> 00:04:57,798 Vi Ă€r i gruppen som gĂ„r in först. 60 00:04:57,965 --> 00:05:02,036 -Nummer Ă„tta. -Hur fick du ett sĂ„ lĂ„gt nummer? 61 00:05:02,236 --> 00:05:05,172 Bud klagar ju pĂ„ att han inte fĂ„r vara ute sent. 62 00:05:05,339 --> 00:05:07,875 SĂ„ jag sa att han kunde sova pĂ„ trottoaren igĂ„r- 63 00:05:08,042 --> 00:05:10,377 -vid Johnny B. Goode's och han fick nummer Ă„tta. 64 00:05:11,378 --> 00:05:13,681 Var Bud ute igĂ„r kvĂ€ll? 65 00:05:13,847 --> 00:05:17,251 NĂ„vĂ€l. Han gjorde Ă„tminstone nĂ„t bra. 66 00:05:17,518 --> 00:05:21,955 Jag Ă€r utsvulten. Jag ser fram emot att Ă€ta de dĂ€r hamburgarna en sista gĂ„ng. 67 00:05:22,122 --> 00:05:24,558 Och pommes frites. Jag hĂ„ller fortfarande rekordet. 68 00:05:24,725 --> 00:05:26,593 Jag kan Ă€ta 10 pĂ„sar under en sittning. 69 00:05:26,827 --> 00:05:29,229 Du Ă€r toppen, raring. 70 00:05:32,199 --> 00:05:35,202 Det stinker hĂ€r. Vad Ă€r det dĂ€r? 71 00:05:35,369 --> 00:05:38,539 Det Ă€r Marcys fisk. Hon fick den pĂ„ sin klĂ€nning. 72 00:05:38,706 --> 00:05:40,808 Hon tvĂ€ttar av den dĂ€r uppe. 73 00:05:40,974 --> 00:05:44,111 Titta. Jag har skrivit nĂ„t Ă„t dig. 74 00:05:45,245 --> 00:05:48,048 "Al Ă€lskar Piggy." 75 00:05:49,016 --> 00:05:51,719 -Det ska vara ett E. -Jag fixar det. 76 00:05:51,919 --> 00:05:53,387 Jag tror att flĂ€cken Ă€r borta. 77 00:05:56,323 --> 00:05:58,225 Al, jag visste inte att du var hĂ€r. 78 00:05:58,726 --> 00:06:01,161 DĂ€r försvann min aptit. 79 00:06:01,829 --> 00:06:03,997 Och min favorithandduk. 80 00:06:04,164 --> 00:06:07,568 Jag ska torka den Ă„t dig. 81 00:06:10,370 --> 00:06:13,040 Vem har lekt med min fisk? 82 00:06:13,240 --> 00:06:17,478 Kom igen! Efter nummer Ă„tta kommer vi inte in. 83 00:06:17,678 --> 00:06:19,446 Jag Ă€r klar, Al. 84 00:06:19,613 --> 00:06:21,248 Jag Ă€r ledsen, men vi mĂ„ste Ă„ka. 85 00:06:21,415 --> 00:06:24,017 Jag klarar mig. LĂ„ter tumlaren nĂ€r den Ă€r klar? 86 00:06:24,184 --> 00:06:26,053 Hur ska jag veta det? 87 00:06:26,620 --> 00:06:28,789 Kom igen! 88 00:06:28,989 --> 00:06:32,259 Okej, okej. 89 00:06:32,693 --> 00:06:35,696 -Mitt liv Ă€r över. -Vad fint, raring. 90 00:06:35,863 --> 00:06:38,265 Om du Ă€r hungrig finns det mackor pĂ„ bordet- 91 00:06:38,432 --> 00:06:41,168 -och smĂ„ fiskbitar pĂ„ golvet. 92 00:06:41,835 --> 00:06:44,638 -Livet suger. -Ja, och det blir inte bĂ€ttre. 93 00:06:44,805 --> 00:06:46,673 Vi Ă„ker till Johnny B. Goode's. 94 00:06:47,674 --> 00:06:52,312 VĂ€nta, Al. Vi kan inte Ă„ka nĂ€r Kelly mĂ„r sĂ„ hĂ€r. 95 00:06:52,513 --> 00:06:55,649 Varför inte? Livet suger imorgon ocksĂ„. 96 00:06:55,816 --> 00:06:57,084 Mitt kommer att göra det. 97 00:06:58,585 --> 00:07:02,222 Okej. Kelly, det hĂ€r brukar ta en timme. 98 00:07:02,389 --> 00:07:04,691 Jag frĂ„gar vad som Ă€r fel, du svarar "inget". 99 00:07:04,858 --> 00:07:09,062 Jag sĂ€ger att jag vet att nĂ„t Ă€r fel och frĂ„gar vad, du svarar "inget". 100 00:07:09,229 --> 00:07:12,866 -Nu gĂ„r vi rakt pĂ„ sak. Vad Ă€r fel? -Inget. 101 00:07:14,001 --> 00:07:17,037 Jag vet att nĂ„t Ă€r fel. Vad Ă€r det? 102 00:07:17,204 --> 00:07:19,773 TĂ€nk pĂ„ att jag inte har Ă€tit pĂ„ hela dagen. 103 00:07:19,940 --> 00:07:24,545 Judy har fest för alla ungar som rĂ€knas och jag blev inte bjuden. 104 00:07:24,745 --> 00:07:28,549 Om de vore dina riktiga vĂ€nner hade de bjudit dig. 105 00:07:28,749 --> 00:07:32,286 Tack, mamma. SĂ„ du menar att jag inte har vĂ€nner. 106 00:07:32,452 --> 00:07:34,721 Toppen. Gör mig riktigt glad- 107 00:07:34,888 --> 00:07:38,425 -och berĂ€tta vilken tur jag har som Ă€rvt familjen Bundys panna. 108 00:07:39,326 --> 00:07:41,361 Otroligt. 109 00:07:41,528 --> 00:07:44,164 Jag fĂ„r inse det bara. Jag Ă€r inte populĂ€r lĂ€ngre. 110 00:07:44,331 --> 00:07:47,067 Och jag har en panna som en delfin. 111 00:07:47,568 --> 00:07:52,272 -Det Ă€r en smart fisk. -Det hĂ€r blir min undergĂ„ng. 112 00:07:53,640 --> 00:07:55,509 Nu vet vi var hon Ă€r ikvĂ€ll. 113 00:07:55,709 --> 00:07:59,146 -Jag mĂ„ste prata med henne. -Peg, vi har nummer Ă„tta. 114 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 Vi har sju minuter pĂ„ oss. 115 00:08:01,315 --> 00:08:04,651 Om hon börjar grĂ„ta, ge henne pengar. Det funkar alltid med dig. 116 00:08:05,385 --> 00:08:06,520 Jag vet inte. 117 00:08:06,687 --> 00:08:10,557 Mina förĂ€ldrar pratade aldrig med mig nĂ€r jag hade problem och jag blev okej. 118 00:08:11,124 --> 00:08:14,228 Vi hinner aldrig. Jag har en idĂ©. 119 00:08:14,394 --> 00:08:16,864 Ser du nĂ„t fisköga? 120 00:08:17,197 --> 00:08:19,733 Nej, men ett kycklingben. 121 00:08:23,003 --> 00:08:25,906 HallĂ„! Johnny B. Goode's? Vem Ă€r det? 122 00:08:26,073 --> 00:08:28,909 Hej, Spike. Det Ă€r Al. Har du en minut? 123 00:08:29,676 --> 00:08:32,512 Glöm intervjun med tidningen "People". Gör mig en tjĂ€nst. 124 00:08:32,679 --> 00:08:34,181 Du vet min kompis Fat Charlie? 125 00:08:34,348 --> 00:08:35,616 Ja, den tjocke. 126 00:08:35,782 --> 00:08:38,719 Han har nummer 50 och jag har nummer Ă„tta. 127 00:08:38,886 --> 00:08:40,587 GĂ„r det bra om jag byter med honom? 128 00:08:40,754 --> 00:08:43,423 Toppen. Kan du gĂ„ till parkeringen och sĂ€ga till honom? 129 00:08:43,590 --> 00:08:47,361 Jag kommer sĂ„ fort jag kan. Rock 'n' roll för alltid! 130 00:08:48,328 --> 00:08:50,931 Kom igen, Peg. Pommes fritesen blir inte yngre. 131 00:08:51,098 --> 00:08:52,799 Och inte du heller. 132 00:08:53,533 --> 00:08:55,969 Marcy, jag har tre frĂ„gor till dig. 133 00:08:56,136 --> 00:08:59,840 Vad gör du i en handduk, vad ska jag göra med bröderna Takahashi- 134 00:09:00,007 --> 00:09:02,342 -och varför sa du inte att forsrĂ€nningsbilderna- 135 00:09:02,509 --> 00:09:05,445 -blandats med din systers tvillingförlossning? 136 00:09:07,447 --> 00:09:10,784 Nummer ett: jag spillde. 137 00:09:10,951 --> 00:09:14,454 Nummer tvĂ„: ta fram vĂ„r kamera och frĂ„ga hur den funkar. 138 00:09:14,922 --> 00:09:19,026 Nummer tre: jag ska hĂ„lla föredrag för kvinnogruppen. 139 00:09:19,192 --> 00:09:23,730 "Barnafödsel och forsrĂ€nning: tvĂ„ av naturens skumpiga turer." 140 00:09:24,197 --> 00:09:28,568 GĂ„ hem, gĂ„ upp och hĂ€mta en klĂ€nning Ă„t mig och skynda pĂ„! 141 00:09:28,735 --> 00:09:30,671 -Vilken klĂ€nning? -MaktklĂ€nningen. 142 00:09:30,837 --> 00:09:32,606 GĂ„ nu! 143 00:09:35,075 --> 00:09:39,179 Peg, förstĂ„r du meningen: "Skynda dig för fan?" 144 00:09:39,379 --> 00:09:40,914 Jag har ordnat allt. 145 00:09:41,081 --> 00:09:45,352 Ett samtal och allt Ă€r i sin ordning. 146 00:09:46,687 --> 00:09:47,988 HallĂ„? 147 00:09:48,155 --> 00:09:50,891 Kelly, till dig! 148 00:09:51,892 --> 00:09:53,026 Det borde göra susen. 149 00:09:53,193 --> 00:09:56,430 Marcy, kĂ€nn dig som hemma. Se pĂ„ TV om du vill. 150 00:09:56,596 --> 00:10:00,667 Och klappa inte hunden. DĂ„ förvĂ€ntar han sig det av oss. 151 00:10:02,569 --> 00:10:05,472 Kom igen, Peg. Skynda pĂ„. 152 00:10:05,639 --> 00:10:09,609 "People" Ă€r dĂ€r. De kanske fotar oss. 153 00:10:14,481 --> 00:10:15,749 Kom igen! 154 00:10:15,916 --> 00:10:18,785 Mamma! Hur kunde du? 155 00:10:18,986 --> 00:10:21,655 Fick du hennes mamma att bjuda in mig? 156 00:10:21,822 --> 00:10:24,825 Det var illa nog att inte bli bjuden innan. 157 00:10:24,992 --> 00:10:28,528 Men nu Ă€r jag surpuppan som fick sin mamma att ringa och fĂ„ dit nörden. 158 00:10:28,695 --> 00:10:31,098 Det Ă€r det jag Ă€r nu. Nörden. 159 00:10:31,264 --> 00:10:34,301 Jag har tillbringat 15 Ă„r med att bleka, fĂ€rga och pierca- 160 00:10:34,468 --> 00:10:38,872 -för att bygga en hĂ€ftig image och allt blir förstört med ett samtal. 161 00:10:39,740 --> 00:10:41,108 Pappa! 162 00:10:44,678 --> 00:10:47,080 Men jag hade nummer 50. 163 00:10:49,716 --> 00:10:53,720 Raring, jag vet hur du kĂ€nner just nu- 164 00:10:53,887 --> 00:10:56,923 -men du, sĂ„ illa Ă€r det inte. 165 00:10:57,090 --> 00:10:58,759 Även nördar blir gifta. 166 00:10:58,925 --> 00:11:00,861 Se pĂ„ Marcy. 167 00:11:01,595 --> 00:11:04,831 Toppen. Det Ă€r sĂ„ jag vill tillbringa livet. 168 00:11:04,998 --> 00:11:09,403 Sitta sĂ„ dĂ€r i min naturliga hĂ„rfĂ€rg och smeka en död fisk. 169 00:11:11,204 --> 00:11:13,040 Jag tar hand om det hĂ€r, Al. 170 00:11:13,206 --> 00:11:16,176 Kelly, dina vĂ€nner Ă€r arga pĂ„ dig nu- 171 00:11:16,343 --> 00:11:21,114 -men du blir kĂ€ndis nĂ€r de fĂ„r se oss i "People". 172 00:11:21,314 --> 00:11:24,584 Jag kommer att stĂ„ dĂ€r bakbunden och Ă€ta pĂ„sar med pommes frites. 173 00:11:24,751 --> 00:11:26,286 Jag leder folkmassan- 174 00:11:26,453 --> 00:11:30,424 -nĂ€r vi skriker: "Tugga och Ă€t en stor potĂ€t!" 175 00:11:30,924 --> 00:11:33,493 Vad stolt jag ska bli. 176 00:11:34,261 --> 00:11:37,731 Roa er ni, jag klarar mig. 177 00:11:37,898 --> 00:11:41,168 Jag kan hantera att vara en nörd. 178 00:11:41,334 --> 00:11:44,838 Jag ska börja öva pĂ„ det nu direkt. 179 00:11:47,741 --> 00:11:50,877 Har ni lĂ€st nĂ„n bra bok pĂ„ senare tid, mrs Rhoades? 180 00:11:51,445 --> 00:11:54,314 Ja, faktiskt. 181 00:11:55,549 --> 00:11:57,584 Den heter "Den levande planeten". 182 00:11:57,851 --> 00:11:59,686 Kan du döda mig med den, tack? 183 00:12:01,922 --> 00:12:04,591 GĂ„, ni. Det Ă€r ju trots allt sĂ„- 184 00:12:04,758 --> 00:12:06,393 -om jag hade en chans att roa mig- 185 00:12:06,560 --> 00:12:09,429 -hade jag inte lĂ„tit era problem stoppa mig. 186 00:12:09,596 --> 00:12:10,997 Men jag Ă€r ju inte förĂ€lder. 187 00:12:13,100 --> 00:12:15,936 VĂ„r lilla Kelly börjar bli stor, Al. 188 00:12:17,571 --> 00:12:21,274 SĂ€tt dig upp, raring. Det Ă€r sĂ„ du fĂ„r Bundys panna. 189 00:12:21,508 --> 00:12:24,544 Kom, Peg. Tiden Ă€r snart ute! 190 00:12:25,212 --> 00:12:26,546 Hej, pappa. Mamma. 191 00:12:26,713 --> 00:12:30,951 Hej, Bud. Det finns middag pĂ„ bordet, precis vid din systers huvud. 192 00:12:31,151 --> 00:12:33,286 -Var Ă€r min bil? -Vilken bil? 193 00:12:33,487 --> 00:12:36,423 Finalerna i Run 'Em and Wreck 'Em-rallyt gĂ„r ikvĂ€ll. 194 00:12:36,590 --> 00:12:39,126 Jag mĂ„ste vara dĂ€r om en timme. 195 00:12:39,292 --> 00:12:41,962 Är det nördar dĂ€r? Jag följer med. 196 00:12:42,129 --> 00:12:44,297 Du Ă€r inte bjuden, Kel. 197 00:12:45,365 --> 00:12:47,968 Bud, Ă€r du sĂ€ker pĂ„ att jag lovade dig? 198 00:12:48,135 --> 00:12:50,003 Du sa att du skulle fixa det igĂ„r- 199 00:12:50,170 --> 00:12:53,240 -om jag satt pĂ„ den kalla trottoaren framför Johnny B. Goode's- 200 00:12:53,406 --> 00:12:56,209 -tillsammans med ett gĂ€ng gamlingar som sjöng Beach Boys. 201 00:12:56,643 --> 00:12:57,844 Men lovade jag? 202 00:13:01,848 --> 00:13:03,950 HĂ€mta bilen, Bud. 203 00:13:04,618 --> 00:13:06,052 Vi hinner aldrig. 204 00:13:06,219 --> 00:13:08,488 Jag hinner inte fixa bilen. 205 00:13:08,655 --> 00:13:12,459 HĂ€r, Peg. Åk och roa dig. 206 00:13:12,926 --> 00:13:15,896 Vad rart av dig, Al. Jag kan inte Ă„ka utan dig. 207 00:13:16,062 --> 00:13:19,266 Mina minnen frĂ„n Johnny B. Goode's Ă€r av oss tillsammans. 208 00:13:19,466 --> 00:13:23,236 Det glĂ€der mig att höra, för jag tĂ€nkte aldrig ge dig biljetten. 209 00:13:24,237 --> 00:13:26,806 Skynda pĂ„, Bud! Jag ville inte gifta mig, men Ă€r gift. 210 00:13:26,973 --> 00:13:29,843 Jag ville inte ha barn, men har tvĂ„. Hur fan gick det till? 211 00:13:34,681 --> 00:13:36,616 HallĂ„, Spike? Det Ă€r Al. Lyssna... 212 00:13:36,783 --> 00:13:40,754 Är KĂ€keslöse McKenzie dĂ€r? Ja, hon som saknar kĂ€ke. 213 00:13:41,421 --> 00:13:43,256 Är hon dĂ€r? 214 00:13:43,423 --> 00:13:46,526 Toppen. Hon har nummer 110. 215 00:13:46,693 --> 00:13:48,862 HĂ€lsa att jag byter mitt nummer 50 mot det. 216 00:13:49,029 --> 00:13:52,832 Ja, tack. Ja, rock 'n' roll. 217 00:13:52,999 --> 00:13:55,502 Ge mig bilen. Ur vĂ€gen. 218 00:13:57,837 --> 00:14:00,807 Det Ă€r trevligt att tillbringa tid ihop, pappa. 219 00:14:01,041 --> 00:14:03,143 HĂ„ll tyst, jag försöker lĂ€sa. 220 00:14:03,310 --> 00:14:07,247 Toppen. Det hĂ€r Ă€r japanska. JasĂ„, hĂ€r har vi det. 221 00:14:10,217 --> 00:14:13,420 Det hĂ€r Ă€r inga instruktioner. Det stĂ„r om Andra vĂ€rldskriget. 222 00:14:13,987 --> 00:14:15,622 HĂ€r har vi det. 223 00:14:17,857 --> 00:14:20,694 Helvete. Fler mĂ€nniskor vi borde ha dödat. 224 00:14:21,861 --> 00:14:25,098 Var har vi amerikanska? HĂ€r. 225 00:14:25,265 --> 00:14:26,299 HĂ€r Ă€r det. 226 00:14:26,466 --> 00:14:30,637 "Kolla batteriet innan att kabel pĂ„ sĂ€kerhet." 227 00:14:30,804 --> 00:14:34,507 -Skynda dig, Al. -Jag ska sluta ödsla tid alldeles snart. 228 00:14:34,674 --> 00:14:39,246 Bud, stoppa batterierna i nĂ„t och se om de funkar. 229 00:14:43,149 --> 00:14:45,652 Pappa, fĂ„r jag frĂ„ga dig en sak lite snabbt? 230 00:14:45,819 --> 00:14:46,853 Visst. Vad? 231 00:14:47,020 --> 00:14:50,156 Varför sitter mrs Rhoades i vĂ„rt vardagsrum i din favorithandduk? 232 00:14:50,323 --> 00:14:54,327 Vill du höra en lĂ„ng, trĂ„kig historia om en trĂ„kig kvinna eller fĂ„ bilen lagad? 233 00:14:55,829 --> 00:15:01,401 Okej. "SĂ€tt röda klĂ€mman i les conduises." 234 00:15:01,568 --> 00:15:04,537 Mina vĂ€nner, hĂ€r kommer franskan igen. 235 00:15:05,272 --> 00:15:09,509 Varför skriver de inte bara: "SĂ€tt röda trĂ„den i hĂ„let?" 236 00:15:09,676 --> 00:15:12,545 JasĂ„, hĂ€r stĂ„r det. "SĂ€tt röda trĂ„den i hĂ„let." 237 00:15:12,746 --> 00:15:13,980 SĂ„ typiskt. 238 00:15:14,147 --> 00:15:18,451 DĂ€r sitter du och löser gossebarnets problem medan din dotter kommer i andra hand. 239 00:15:19,085 --> 00:15:21,521 Du borde vara van nu, Kel. 240 00:15:26,192 --> 00:15:28,928 Jag vet att man bytte ut barnen pĂ„ BB. 241 00:15:29,095 --> 00:15:32,098 NĂ„nstans i ett naturreservat plockar tvĂ„ orangutanger löss- 242 00:15:32,265 --> 00:15:35,068 -frĂ„n huvudet pĂ„ min riktiga bror. 243 00:15:36,269 --> 00:15:38,038 Al, prata med Kelly. 244 00:15:38,204 --> 00:15:40,974 Hur var din dag, raring? Du skymmer ljuset, Kelly. 245 00:15:41,141 --> 00:15:44,577 -Pappa... -Du bad om rĂ„d, jag gav dig rĂ„d. 246 00:15:44,744 --> 00:15:46,613 Du ville inte ha rĂ„d, sĂ„ jag sa inget. 247 00:15:46,780 --> 00:15:49,249 Nu vill du ha rĂ„d igen. Okej, hĂ€r kommer det. 248 00:15:49,416 --> 00:15:53,320 -Jag Ă€r ingen apa. -Vi vet det. 249 00:15:56,456 --> 00:15:59,959 -Är min klĂ€nning klar Ă€n? -För din kropp? Nej. 250 00:16:00,527 --> 00:16:02,862 Jag ska kolla. 251 00:16:03,596 --> 00:16:07,400 Kelly, det var mĂ„nga fester som jag inte blev bjuden pĂ„ nĂ€r jag var ung. 252 00:16:07,600 --> 00:16:09,636 Vilket mysterium. 253 00:16:10,770 --> 00:16:13,473 HĂ€r har vi ett till... Vad fan hĂ„ller upp handduken? 254 00:16:17,911 --> 00:16:21,815 Om jag fortsĂ€tter... Jag brukade bara gĂ„ dit Ă€ndĂ„. 255 00:16:21,981 --> 00:16:24,217 Jag stod dĂ€r och log. 256 00:16:24,384 --> 00:16:28,088 Jag sa: "Jag Ă€r hĂ€r." Sen gick jag raka vĂ€gen till maten. 257 00:16:28,254 --> 00:16:30,590 De ville inte ha mig dĂ€r, men jag hade kul. 258 00:16:30,757 --> 00:16:33,226 Synd för dem att de kĂ€nde sĂ„. Det viktiga Ă€r- 259 00:16:33,393 --> 00:16:35,295 -att du Ă€r dĂ€r om du vill vara dĂ€r. 260 00:16:35,462 --> 00:16:36,763 Även om de hatar dig. 261 00:16:36,930 --> 00:16:40,100 Du Ă€r en Bundy. Börja uppföra dig som en. 262 00:16:41,201 --> 00:16:44,938 -Jag gĂ„r till mitt rum. -Duktig tjej. GĂ„ vart du vill. 263 00:16:45,138 --> 00:16:47,140 Jag tar kikaren. 264 00:16:47,307 --> 00:16:50,510 Om jag inte kan gĂ„ dit kan jag se lamporna frĂ„n mitt rum. 265 00:16:50,677 --> 00:16:54,114 Om jag kan dra remmen över pannan. 266 00:16:56,149 --> 00:16:59,352 Pappa, jag hoppas att du Ă€r bĂ€ttre pĂ„ att fixa bilar Ă€n folks liv. 267 00:16:59,519 --> 00:17:01,755 Kallar du det hĂ€r liv? 268 00:17:02,355 --> 00:17:05,592 -Snart klar, Marce. -Hur lĂ„ng tid tar det att torka en klĂ€nning? 269 00:17:05,759 --> 00:17:09,162 Du fĂ„r tĂ€nka pĂ„ att Al har lagat maskinen ocksĂ„. 270 00:17:09,329 --> 00:17:12,298 Jag har nĂ„t att sĂ€ga: HĂ„ll tyst. 271 00:17:12,565 --> 00:17:17,103 Var Ă€r Steve? Hur lĂ„ng tid tar det att gĂ„ upp och hitta en klĂ€nning? 272 00:17:17,270 --> 00:17:19,339 Han behöver inte titta bland sina saker. 273 00:17:19,506 --> 00:17:21,775 Han saker Ă€r noggrant vikta- 274 00:17:21,941 --> 00:17:26,746 -och nerstoppade i hans lĂ„dor, sorterade efter fĂ€rg, som hans dumma strumpor. 275 00:17:26,913 --> 00:17:28,181 Har Al en strumplĂ„da? 276 00:17:28,348 --> 00:17:31,117 Ja. Golvet. 277 00:17:31,684 --> 00:17:34,020 Johnny B. Goode's har fullt ös ikvĂ€ll. 278 00:17:34,187 --> 00:17:35,555 Batterierna funkar. 279 00:17:35,722 --> 00:17:39,392 Det Ă€r avslutningskvĂ€ll pĂ„ Johnny B. Goode's. 280 00:17:39,559 --> 00:17:42,729 -Visst har vi kul? -Ja! 281 00:17:42,896 --> 00:17:45,965 Backa frĂ„n dörrarna. Nu slĂ€pper vi in folk... 282 00:17:46,132 --> 00:17:50,603 -...med nummer 100 till 150. -Jag har bytt vĂ„rt mot 110. 283 00:17:50,770 --> 00:17:53,907 -Vad ska jag göra? -Jag ringer din kompis Spike. 284 00:17:54,073 --> 00:17:56,576 Han fĂ„r byta med min vĂ€n LĂ€ttfotade Edie. 285 00:17:56,743 --> 00:17:59,746 Du vet, hon som nobbade dig i skolan. 286 00:18:00,947 --> 00:18:03,349 Hon har nummer 198. 287 00:18:03,917 --> 00:18:07,187 Snart Ă€r det dags för pommes frites-Ă€tartĂ€vlingen. 288 00:18:07,353 --> 00:18:10,857 Tugga och Ă€t en stor potĂ€t! 289 00:18:11,024 --> 00:18:13,526 De dĂ€r mĂ€nniskorna Ă€r idioter, pappa. 290 00:18:13,693 --> 00:18:16,162 Ge mig batterierna. Bilen Ă€r klar. 291 00:18:16,963 --> 00:18:18,798 Vad Ă€r det för extradelar? 292 00:18:18,965 --> 00:18:22,101 Det Ă€r reservdelar. För koreaner eller nĂ„t. 293 00:18:22,502 --> 00:18:24,737 Steve, var har du varit? 294 00:18:24,904 --> 00:18:28,007 Jag var halvvĂ€gs ut genom dörren nĂ€r mr Takahashi sa: 295 00:18:28,174 --> 00:18:29,976 "Hördu, vart ska du?" 296 00:18:30,143 --> 00:18:31,644 DĂ„ kunde jag inte gĂ„. 297 00:18:31,811 --> 00:18:36,182 Vi började prata baseboll, sen drack vi sake. 298 00:18:36,349 --> 00:18:38,952 Jag skrev en haiku. 299 00:18:40,353 --> 00:18:42,288 Ge mig den hĂ€r. 300 00:18:42,455 --> 00:18:44,624 Skulle det hĂ€r vara en maktklĂ€nning? 301 00:18:44,858 --> 00:18:46,659 Jag kan inte ha den bland bankirer. 302 00:18:46,860 --> 00:18:49,162 Jag hade brĂ„ttom. Jag tog första bĂ€sta jag sĂ„g. 303 00:18:49,329 --> 00:18:51,731 Det gjorde jag en gĂ„ng. Det var sĂ„ jag fick Peg. 304 00:18:54,634 --> 00:18:57,036 Marcy, det Ă€r inget fel pĂ„ klĂ€nningen. 305 00:18:57,237 --> 00:19:02,175 Okej, vi har nummer 198. Snygg klĂ€nning. 306 00:19:04,244 --> 00:19:05,979 FörlĂ„t. 307 00:19:06,946 --> 00:19:09,716 Glöm det. Min klĂ€nning Ă€r torr. GĂ„ och underhĂ„ll dem. 308 00:19:09,883 --> 00:19:12,886 Visst. LĂ„t se... 309 00:19:13,052 --> 00:19:14,988 De nĂ€mnde sin nya Mercedes. 310 00:19:15,154 --> 00:19:17,590 De fĂ„r visa mig den. 311 00:19:18,157 --> 00:19:20,560 HĂ€r Ă€r den! 312 00:19:26,165 --> 00:19:28,468 Nu sĂ„... 313 00:19:29,469 --> 00:19:30,603 Jag sĂ„g det dĂ€r. 314 00:19:30,770 --> 00:19:34,474 Det mĂ„ste vara fel pĂ„ batterierna i fjĂ€rrkontrollen. 315 00:19:34,641 --> 00:19:36,609 Det beror inte pĂ„ nĂ„n extradel? 316 00:19:36,809 --> 00:19:39,112 Du sa vĂ€l sĂ„ om vĂ„r riktiga bil, Bud? 317 00:19:39,279 --> 00:19:40,813 Den funkar bra. 318 00:19:40,980 --> 00:19:45,652 Den gĂ„r tillrĂ€ckligt bra för att krocka med en dyr Mercedes utan att stanna. 319 00:19:46,319 --> 00:19:49,022 Tugga och Ă€t en stor potĂ€t! 320 00:19:49,188 --> 00:19:51,457 Det Ă€r kvĂ€llens rekord hittills. Åtta pĂ„sar. 321 00:19:51,624 --> 00:19:54,894 Det var en kille som kunde Ă€ta 10 pĂ„sar. 322 00:19:55,061 --> 00:19:57,630 Al "Grisen" Bundy. 323 00:19:58,698 --> 00:20:01,634 Han betalade inte för dem, men han Ă„t dem. 324 00:20:01,968 --> 00:20:05,538 Sista omgĂ„ngen mĂ€nniskor slĂ€pps in om 10 minuter. 325 00:20:05,705 --> 00:20:10,243 -Det betyder att det Ă€r sista bestĂ€llningen av... -Kolesterol! 326 00:20:10,410 --> 00:20:12,946 Ni kan Ă€nnu vara med och skriva historia. 327 00:20:13,112 --> 00:20:15,381 NĂ€r vi sĂ€ger att dörrarna har stĂ€ngts för gott- 328 00:20:15,548 --> 00:20:18,451 -vill vi att folk i hela Chicago ska tuta- 329 00:20:18,618 --> 00:20:22,088 -för att ta farvĂ€l av Johnny B. Goode's. 330 00:20:28,361 --> 00:20:30,930 Jag önskar att jag vore död. 331 00:20:31,264 --> 00:20:33,533 Jag önskar att jag vore blind. 332 00:20:36,235 --> 00:20:38,938 Jag kan kyssa det hĂ€r jobbet adjö. 333 00:20:39,105 --> 00:20:42,542 De lĂ„ter inte nĂ„n sköka vara ansvarig pĂ„ deras bank. 334 00:20:42,709 --> 00:20:47,747 Jag kan lika gĂ€rna ta pĂ„ mig höga stövlar och sjunga Nancy Sinatra-lĂ„tar. 335 00:20:48,648 --> 00:20:50,984 Jag gillar den. Du borde vara stolt. 336 00:20:51,150 --> 00:20:53,286 GĂ„ in dĂ€r och visa vad du har. 337 00:20:53,453 --> 00:20:55,321 Det var sĂ„ Peg fick mig. 338 00:20:55,788 --> 00:20:59,225 Inga riktiga mĂ€nniskor skulle nĂ„nsin fĂ„ se mig i det hĂ€r. 339 00:20:59,626 --> 00:21:00,660 Nu Ă€r det nog! 340 00:21:00,827 --> 00:21:04,897 Jag sĂ„g precis Judy försöka stjĂ€la tillbaka pojkvĂ€nnen jag stal frĂ„n henne. 341 00:21:05,064 --> 00:21:06,933 Hon ska inte fĂ„ komma undan med det. 342 00:21:07,100 --> 00:21:08,134 Jag Ă€r en Bundy. 343 00:21:08,301 --> 00:21:11,137 Jag tĂ€nker gĂ„ dit och slĂ„ ut tĂ€nderna pĂ„ henne. 344 00:21:11,304 --> 00:21:14,207 Snygg klĂ€nning, mrs Rhoades. 345 00:21:15,808 --> 00:21:19,479 Om hon kan, sĂ„ kan jag. 346 00:21:19,646 --> 00:21:22,615 Jag Ă€r ingen Bundy, gudskelov... 347 00:21:23,282 --> 00:21:26,853 ...men nu gĂ„r jag hem och skaffar mig jobbet. 348 00:21:29,022 --> 00:21:32,058 SĂ„ dĂ€r. De satt nog bara fel. 349 00:21:38,898 --> 00:21:42,402 -Det funkar. Försvinn. -Tack, pappa! 350 00:21:42,902 --> 00:21:46,339 Peg, jag hatar att se dig springa, men spring. 351 00:21:46,673 --> 00:21:49,442 Hur mycket tid har vi pĂ„ oss? 352 00:22:00,319 --> 00:22:02,055 NĂ„vĂ€l, Johnny Ă€r borta. 353 00:22:02,221 --> 00:22:04,824 Ja, vi missade slutet pĂ„ en era. 354 00:22:04,991 --> 00:22:06,426 Ja. 355 00:22:07,827 --> 00:22:11,064 NĂ„vĂ€l, vi inleder en ny era. 356 00:22:11,230 --> 00:22:14,133 Hur? Vi har inga traditioner. Vi Ă€r Bundys. 357 00:22:14,333 --> 00:22:16,436 Vi har kvar en tradition. 358 00:22:16,602 --> 00:22:19,605 Minns du vad vi brukade göra efter Johnny B. Goode's? 359 00:22:20,606 --> 00:22:24,444 -I mina förĂ€ldrars vardagsrum? -Ja. 360 00:23:15,361 --> 00:23:17,363 Undertextning: Marie Roos 27235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.