All language subtitles for Married.With.Children.S01E12.Nightmare.On.Als.Street.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,178 --> 00:01:20,548 Al, kom ner. Det Ă€r dags att jobba! 2 00:01:23,350 --> 00:01:27,988 Kom igen, raring. Jag gör en god, varm frukost. 3 00:01:28,155 --> 00:01:32,293 Hör hur baconet frĂ€ser. 4 00:01:35,596 --> 00:01:37,531 HĂ„ll den varm, Peg! Jag kommer strax. 5 00:01:37,698 --> 00:01:39,900 SĂ„ klart jag gör. 6 00:01:40,067 --> 00:01:42,069 Peggy, jag har goda nyheter. 7 00:01:42,236 --> 00:01:43,704 TvĂ„ mĂ€n kom hem till oss... 8 00:01:43,871 --> 00:01:45,473 Al, jag gĂ„r till Marcy! 9 00:01:45,639 --> 00:01:47,808 De har gĂ„tt nu. 10 00:01:49,677 --> 00:01:53,380 -Al, Marcy Ă€r hĂ€r. -Bra försök, men jag Ă€r Ă€ndĂ„ hungrig. 11 00:01:54,215 --> 00:01:57,818 -Var Ă€r min frukost? -Hunden Ă„t den. 12 00:01:58,185 --> 00:02:01,789 Han har stĂ€dat bort kastrullerna ocksĂ„. 13 00:02:02,156 --> 00:02:05,292 Al, jag berĂ€ttade just för Peggy om en god idĂ©. 14 00:02:05,459 --> 00:02:07,628 Du vet hĂ„let ni har i uppfarten? 15 00:02:07,795 --> 00:02:12,066 Det som grannbarnen plaskar och leker i nĂ€r det har regnat? 16 00:02:12,266 --> 00:02:16,036 NĂ„gra killar har asfalterat om ett par kvarter bort. 17 00:02:16,203 --> 00:02:20,441 De erbjuder att asfaltera om bĂ„da vĂ„ra uppfarter för bara 500 dollar. 18 00:02:20,608 --> 00:02:22,109 Är det inte toppen? 19 00:02:22,276 --> 00:02:26,514 Jag vet inte. Jag försökte fĂ„ Al att laga uppfarten för lĂ€nge sen. 20 00:02:26,680 --> 00:02:28,048 Men hans filosofi Ă€r: 21 00:02:28,215 --> 00:02:32,186 "Varför förbĂ€ttra ett hem som man bara ska bo i?" 22 00:02:33,320 --> 00:02:37,091 Kan du komma pĂ„ ett bĂ€ttre sĂ€tt att öka vĂ€rdet pĂ„ ditt hus- 23 00:02:37,258 --> 00:02:38,626 -och spara pengar samtidigt? 24 00:02:38,826 --> 00:02:41,428 Visst. Packa vĂ€skorna, raring. 25 00:02:42,596 --> 00:02:45,633 De sa att vi mĂ„ste göra det nu, annars Ă„ker de vidare. 26 00:02:45,933 --> 00:02:47,368 Det Ă€r en bra deal. 27 00:02:48,435 --> 00:02:49,770 Vad sĂ€ger Steve? 28 00:02:49,970 --> 00:02:53,173 Han Ă€r i Buffalo pĂ„ ett möte för Kassörer mot pennyn. 29 00:02:53,340 --> 00:02:56,944 Steve anser att encentsmynt Ă€r förlegat. 30 00:02:57,144 --> 00:02:58,946 KĂ€nslan Ă€r nog ömsesidig. 31 00:02:59,713 --> 00:03:04,184 Kom igen, Al. Fatta ett beslut. Killarna Ă„ker hĂ€rifrĂ„n. 32 00:03:04,385 --> 00:03:06,887 SjĂ€lvfallet Ă„ker de hĂ€rifrĂ„n. De Ă€r skurkar. 33 00:03:07,054 --> 00:03:09,657 Först mĂ„ste man tro pĂ„ att de bara rĂ„kade vara hĂ€r. 34 00:03:09,823 --> 00:03:12,693 Sen mĂ„ste man tro pĂ„ att tvĂ„ killar ser Marcy- 35 00:03:12,860 --> 00:03:14,862 -och Ă€r villiga att komma tillbaka. 36 00:03:16,564 --> 00:03:20,601 Finns det nĂ„t sĂ„ korkat att ingen kvinna faller för det? 37 00:03:20,801 --> 00:03:23,137 Jag föll för dig, hjĂ€rtat. 38 00:03:24,004 --> 00:03:27,441 Hur kunde du gifta dig med en sĂ„ chauvinistisk, sexistisk man? 39 00:03:27,608 --> 00:03:29,443 Det var en utmaning. 40 00:03:30,444 --> 00:03:31,745 Jag Ă€r inte sexistisk. 41 00:03:31,912 --> 00:03:34,348 Jag sĂ€ger bara att kvinnor inte vet nĂ„t. 42 00:03:34,515 --> 00:03:38,218 Asfalt och finansiering Ă€r mansdominerade omrĂ„den. 43 00:03:38,385 --> 00:03:41,956 Eftersom Steve Ă€r sĂ„ nĂ€ra en man du har- 44 00:03:42,556 --> 00:03:44,224 -bör han vara delaktig i beslutet. 45 00:03:44,425 --> 00:03:46,827 Jag har examen i ekonomi- 46 00:03:46,994 --> 00:03:49,063 -och jobbar som lĂ„nerĂ„dgivare pĂ„ en bank. 47 00:03:49,229 --> 00:03:53,634 Om nĂ„got Ă€r jag mer kvalificerad Ă€n du att fatta finansiella beslut. 48 00:03:53,801 --> 00:03:56,437 Ni banktjĂ€nstemĂ€n Ă€r duktiga pĂ„ att sĂ€ga: 49 00:03:56,604 --> 00:04:01,742 "TyvĂ€rr, bonde Brown. Vi övertar panten. GĂ„ och sĂ€lj blyertspennor." 50 00:04:02,610 --> 00:04:06,513 I det hĂ€r huset Ă€r jag chef och fattar de finansiella besluten. 51 00:04:06,714 --> 00:04:10,451 Han Ă€r vĂ€ldigt duktig pĂ„ det ocksĂ„. 52 00:04:10,651 --> 00:04:12,419 BerĂ€tta om den dĂ€r gĂ„ngen- 53 00:04:12,586 --> 00:04:15,322 -nĂ€r du var smart nog att inte köpa marken- 54 00:04:15,489 --> 00:04:19,059 -som nĂ„n förlorare byggde Sears Tower pĂ„. 55 00:04:20,027 --> 00:04:21,261 Glöm inte bort- 56 00:04:21,428 --> 00:04:24,732 -att pengarna vi sparade frĂ„n det lĂ€t oss köpa 2 700 kvm- 57 00:04:24,898 --> 00:04:27,001 -vid Chicamocomicosjön. 58 00:04:28,068 --> 00:04:30,704 Det kan verka litet nu, men nĂ€r de kommer pĂ„- 59 00:04:30,871 --> 00:04:35,342 -hur man hĂ„ller naturen levande dĂ€r blir det ett Ă€kta litet paradis. 60 00:04:35,643 --> 00:04:39,346 SĂ€kert, men jag vet ocksĂ„ nĂ€r jag ser nĂ„t bra. 61 00:04:39,513 --> 00:04:42,850 Det Ă€r en bra deal Ă€ven utan er, sĂ„ jag gör det. 62 00:04:43,050 --> 00:04:46,153 Du Ă€r kvinna. GĂ„ ut och ryt. 63 00:04:48,489 --> 00:04:50,457 Nu Ă€r jag mĂ€tt. 64 00:04:51,392 --> 00:04:54,628 Som alltid Ă€r varje dag thanksgiving. 65 00:04:56,430 --> 00:04:59,667 Jag Ă„ker till jobbet. Marce, vi ses ikvĂ€ll. 66 00:05:00,200 --> 00:05:02,603 -Varför det? -NĂ€r du har blivit lurad... 67 00:05:02,770 --> 00:05:06,106 ...kommer du hit och sĂ€ger att jag hade rĂ€tt. För sĂ„ Ă€r det. 68 00:05:06,740 --> 00:05:08,509 Är du sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det? 69 00:05:08,709 --> 00:05:11,612 Jag hade slagit vad om min pensionsegendom- 70 00:05:11,779 --> 00:05:14,448 -om inte militĂ€ren hade stĂ€ngt av omrĂ„det. 71 00:05:17,351 --> 00:05:20,854 Peggy, jag förstĂ„r inte hur du kan leva med den mannen. 72 00:05:21,055 --> 00:05:22,890 Till Als fördel kan jag sĂ€ga- 73 00:05:23,057 --> 00:05:26,360 -att med övertidsarbete, TV och toalett- 74 00:05:26,527 --> 00:05:29,329 -ser jag honom inte sĂ„ ofta. 75 00:05:29,930 --> 00:05:31,632 Vi ses sen. 76 00:05:34,735 --> 00:05:37,004 Mamma, stora nyheter frĂ„n kvarteret. 77 00:05:37,171 --> 00:05:41,508 Polisen har just gripit tvĂ„ killar som lurade folk om asfaltering. 78 00:05:41,709 --> 00:05:43,510 -Vad? -Ja, du vet. 79 00:05:43,677 --> 00:05:46,113 De erbjuder att asfaltera om uppfarten billigt- 80 00:05:46,280 --> 00:05:50,050 -men de anvĂ€nder olja, sĂ„ allt försvinner nĂ€r det regnar. 81 00:05:50,551 --> 00:05:53,987 Man mĂ„ste vara riktigt korkad för att gĂ„ pĂ„ det. 82 00:06:00,194 --> 00:06:01,428 Vem ringer du till? 83 00:06:01,628 --> 00:06:04,231 Als mamma. Jag lovade bjuda hit henne i sommar- 84 00:06:04,398 --> 00:06:06,867 -nĂ€sta gĂ„ng han hade rĂ€tt om nĂ„nting. 85 00:06:07,067 --> 00:06:09,470 -Hur tror du att han tar det? -Tar vad? 86 00:06:09,770 --> 00:06:11,672 HallĂ„? 87 00:06:12,206 --> 00:06:14,241 Jag mĂ„ste sĂ€ga till Al att han hade rĂ€tt. 88 00:06:14,441 --> 00:06:16,643 Du tĂ€nker vĂ€l inte göra det? 89 00:06:16,810 --> 00:06:18,345 HallĂ„? 90 00:06:18,545 --> 00:06:21,949 Jag mĂ„ste. Han kommer att fĂ„ reda pĂ„ det, om han inte redan vet. 91 00:06:22,149 --> 00:06:23,817 Marcy, jag ska sĂ€ga dig en sak. 92 00:06:23,984 --> 00:06:25,252 Peggy, Ă€r det du...? 93 00:06:25,452 --> 00:06:27,688 Under de 16 Ă„ren jag har varit gift med Al- 94 00:06:27,855 --> 00:06:30,390 -har jag lĂ€rt mig att inte be om vissa saker. 95 00:06:30,557 --> 00:06:34,528 Jag ber honom aldrig om sex under "Wide World of Sports". 96 00:06:35,062 --> 00:06:39,233 Bara om det Ă€r damgymnastik. DĂ„ har man en chans. 97 00:06:39,399 --> 00:06:41,502 Jag ber honom aldrig om sex pĂ„ morgonen. 98 00:06:41,668 --> 00:06:46,974 Han tycker att det Ă€r Ă€ckligt. Och sĂ€g aldrig nĂ„nsin att han har rĂ€tt. 99 00:06:47,174 --> 00:06:50,077 -Varför? -För att han Ă€r en man. 100 00:06:50,244 --> 00:06:55,048 Det enda som Ă€r fulare Ă€n en man som tror sig ha rĂ€tt, Ă€r Al. 101 00:06:56,383 --> 00:06:58,886 Tro mig. Jag vet det hĂ€r av erfarenhet. 102 00:06:59,086 --> 00:07:03,056 Jag ska berĂ€tta en historia. NĂ„gra Ă„r efter att vi hade gift oss- 103 00:07:03,223 --> 00:07:07,194 -sa jag till Al att jag kunde hĂ„lla upp en stĂ€nkskĂ€rm nĂ€r han skulle byta dĂ€ck. 104 00:07:07,361 --> 00:07:10,264 Han sa: "Nej, lĂ„t en man göra det." Jag sa att jag kunde. 105 00:07:10,430 --> 00:07:15,836 För att komma till saken fick en man gipsa benet den kvĂ€llen. 106 00:07:16,770 --> 00:07:20,340 Men Ă€n idag, nĂ€r jag ber Al göra nĂ„t för mig- 107 00:07:20,507 --> 00:07:23,744 -som han inte vill göra, lyfter han benet och sĂ€ger att han inte kan- 108 00:07:23,911 --> 00:07:25,913 -och att det Ă€r mitt fel. 109 00:07:26,113 --> 00:07:28,782 Det vĂ€rsta med det Ă€r att han har rĂ€tt. 110 00:07:28,949 --> 00:07:33,253 LĂ„t honom inte lyfta sitt ben mot dig. 111 00:07:39,993 --> 00:07:42,129 Vi ses ikvĂ€ll, Marce. 112 00:07:42,296 --> 00:07:43,430 Varför det? 113 00:07:43,597 --> 00:07:45,365 SĂ„ du kan sĂ€ga att jag hade rĂ€tt. 114 00:07:45,532 --> 00:07:47,768 Du tĂ€nker vĂ€l inte göra det? 115 00:07:48,001 --> 00:07:52,005 SĂ€g att jag hade rĂ€tt. Jag hade rĂ€tt, jag hade rĂ€tt... 116 00:07:52,873 --> 00:07:55,075 Marcy, jag Ă€r hemma! 117 00:07:56,510 --> 00:07:58,478 Steve? 118 00:07:59,012 --> 00:08:01,748 Jag trodde att du skulle komma imorgon kvĂ€ll. 119 00:08:02,049 --> 00:08:03,951 Jag saknade dig. 120 00:08:06,019 --> 00:08:08,188 FörlĂ„t att jag inte ringde. 121 00:08:08,355 --> 00:08:11,024 Vill du hĂ„ngla? 122 00:08:11,491 --> 00:08:13,894 Visst. 123 00:08:16,363 --> 00:08:19,099 Det glĂ€der mig att höra. 124 00:08:32,112 --> 00:08:34,982 Jag har inte sovit pĂ„ 18 timmar. 125 00:08:36,516 --> 00:08:41,388 KĂ€nner du dig ensam för att Steve Ă€r borta? 126 00:08:41,555 --> 00:08:44,958 BĂ„de ja och nej. 127 00:08:45,125 --> 00:08:51,098 -Brukar du drömma? -Varför det, nĂ€r jag har allt det hĂ€r? 128 00:08:53,767 --> 00:08:56,203 Jag menar om du brukar ha drömmar? 129 00:08:56,370 --> 00:08:59,940 Mardrömmar? Jag hade en mĂ€rklig en igĂ„r. 130 00:09:00,140 --> 00:09:02,409 -Om vad? -Al. 131 00:09:02,609 --> 00:09:05,345 Al? Min Al? 132 00:09:05,512 --> 00:09:07,180 Ja. Jag sov... 133 00:09:07,347 --> 00:09:09,416 Hade han fötter? 134 00:09:10,984 --> 00:09:12,486 UrsĂ€kta? 135 00:09:12,653 --> 00:09:17,257 Det Ă€r lustigt. I mina drömmar har Al aldrig fötter. 136 00:09:17,424 --> 00:09:19,026 NĂ„vĂ€l. FortsĂ€tt. 137 00:09:19,459 --> 00:09:25,666 I min dröm kom Steve in och frĂ„gade om jag ville hĂ„ngla. 138 00:09:25,832 --> 00:09:28,769 NĂ€r jag svarade "ja", vĂ€nde han sig om och det var Al. 139 00:09:28,969 --> 00:09:32,105 Min Al? Vad hĂ€nde sen? 140 00:09:32,272 --> 00:09:36,043 -Inget. -Ja, det lĂ„ter som min Al. 141 00:09:38,478 --> 00:09:40,147 Hoppas att du inte Ă€r upprörd. 142 00:09:40,747 --> 00:09:43,216 Över en dröm? Var inte fĂ„nig. 143 00:09:43,383 --> 00:09:45,686 Om du drömde att Al var i ditt sovrum- 144 00:09:45,852 --> 00:09:48,488 -borde jag be dig om ursĂ€kt. 145 00:09:49,089 --> 00:09:50,891 Tack, Peggy. 146 00:09:51,158 --> 00:09:56,063 Men kan du göra mig en tjĂ€nst? BerĂ€tta inte det hĂ€r för Al. 147 00:09:56,263 --> 00:09:58,598 Var inte orolig, men kan du göra mig en tjĂ€nst? 148 00:09:58,765 --> 00:10:01,335 -Vad? -Om du nĂ„nsin drömmer om Al igen... 149 00:10:01,501 --> 00:10:04,671 ...kolla om han har nĂ„gra fötter. 150 00:10:05,105 --> 00:10:07,107 Det stör mig. 151 00:10:07,574 --> 00:10:09,409 Visst. 152 00:10:09,643 --> 00:10:11,545 Hej, Marce. Hej, Peg. 153 00:10:11,712 --> 00:10:14,614 Hej dĂ„, Peggy. Al. 154 00:10:17,851 --> 00:10:18,885 Vad Ă€r det med henne? 155 00:10:19,086 --> 00:10:21,455 Hon drömde att hon lĂ„g med dig igĂ„r kvĂ€ll. 156 00:10:24,858 --> 00:10:26,660 JasĂ„? 157 00:10:27,327 --> 00:10:29,596 Vilken tur hon har. 158 00:10:34,034 --> 00:10:36,203 Marce, jag Ă€r hemma. 159 00:10:36,703 --> 00:10:39,873 -Steve? -Ja. 160 00:10:40,707 --> 00:10:42,309 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 161 00:10:42,476 --> 00:10:45,212 MĂ€nniskorna för pennyn bombarderade oss med femcentare. 162 00:10:47,614 --> 00:10:50,984 -VĂ€ckte jag dig? -Steve, det Ă€r du. 163 00:10:51,184 --> 00:10:54,554 SĂ„ klart att det Ă€r jag. Ge mig en kram. 164 00:10:55,255 --> 00:10:57,024 Har du saknat mig? 165 00:10:58,458 --> 00:11:01,294 Oroa dig inte. Pappa Ă€r hemma. 166 00:11:03,230 --> 00:11:06,700 Han ska göra allt bra. 167 00:11:11,171 --> 00:11:13,140 Marcy, jag Ă€r hemma. 168 00:11:14,741 --> 00:11:18,879 Du fattar inte hur mycket trafik det var pĂ„ O'Hare ikvĂ€ll. 169 00:11:22,282 --> 00:11:28,355 En dag hittar de Amelia Earhart dĂ€r. 170 00:11:30,390 --> 00:11:31,958 Men... 171 00:11:32,325 --> 00:11:34,928 ...örnen har landat. 172 00:11:37,264 --> 00:11:39,666 Vill du hĂ„ngla? 173 00:11:51,812 --> 00:11:53,580 Pizzan Ă€r hĂ€r. 174 00:11:53,780 --> 00:11:56,716 Kelly, du vet att man inte ska bĂ€ra pizza sĂ„ dĂ€r. 175 00:11:56,917 --> 00:11:59,386 Har du nĂ„nsin försökt hĂ„lla en sĂ„n hĂ€r- 176 00:11:59,553 --> 00:12:03,256 -nĂ€r du sitter bak pĂ„ en Harley och hĂ„ller i dig i en tjock kille- 177 00:12:03,423 --> 00:12:05,859 -som bara har kedjor och lĂ€der pĂ„ sig? 178 00:12:06,359 --> 00:12:09,930 Ja, det har jag. Det dĂ€r Ă€r fel sĂ€tt. 179 00:12:13,600 --> 00:12:16,303 Mamma, ska vi göra nĂ„t nytt i sommar? 180 00:12:16,470 --> 00:12:19,172 Pappa har köpt matchbiljetter igen. 181 00:12:19,339 --> 00:12:22,142 -Fy. -Jag trodde att du gillade Cubs. 182 00:12:22,309 --> 00:12:24,811 Ja, men jag hatar att se dem frĂ„n taket- 183 00:12:24,978 --> 00:12:28,148 -pĂ„ huset som pappa köper platserna pĂ„. 184 00:12:28,982 --> 00:12:32,352 En dag kanske de glömmer nĂ€r ett fans störde matchen- 185 00:12:32,519 --> 00:12:34,621 -och fick Cubs att missa World Series. 186 00:12:34,788 --> 00:12:37,624 DĂ„ fĂ„r pappa sitta inne pĂ„ arenan igen. 187 00:12:37,824 --> 00:12:39,759 Jag hoppas det, för det Ă€r löjligt- 188 00:12:39,926 --> 00:12:42,429 -nĂ€r det bara Ă€r vi och Pulaskis som gör vĂ„gen. 189 00:12:52,239 --> 00:12:55,008 Marcy, du ser helt förstörd ut. 190 00:12:55,175 --> 00:12:57,611 Jag förstĂ„r. 191 00:12:57,777 --> 00:13:02,616 Steve Ă€r hemma och ni har varit igĂ„ng hela natten? 192 00:13:02,782 --> 00:13:04,217 Nej. 193 00:13:04,384 --> 00:13:07,888 Nej, jag drömde den dĂ€r drömmen igen. Med Al. 194 00:13:10,557 --> 00:13:12,592 Det Ă€r nu du ska skĂ€mta- 195 00:13:12,759 --> 00:13:15,428 -om hur snabbt det gĂ„r för Al sĂ„ jag kan skratta och se- 196 00:13:15,595 --> 00:13:17,297 -att du inte Ă€r arg eller sĂ„. 197 00:13:17,497 --> 00:13:19,633 Marcy, det Ă€r tvĂ„ nĂ€tter i rad nu. 198 00:13:19,799 --> 00:13:24,337 Al har inte varit snabb med mig tvĂ„ nĂ€tter i rad sen flera Ă„r. 199 00:13:24,638 --> 00:13:28,708 Tror du att jag njuter av det hĂ€r? Jag har spytt hela natten. 200 00:13:29,276 --> 00:13:31,811 Det gjorde jag ocksĂ„ i början. Det gĂ„r över. 201 00:13:35,715 --> 00:13:38,818 Vad hĂ€nde med: "Det Ă€r bara en dröm. Oroa dig inte?" 202 00:13:39,019 --> 00:13:41,855 Inser du inte vilket helvete mitt liv har blivit? 203 00:13:42,022 --> 00:13:44,524 Jag har inte sovit pĂ„ 48 timmar. 204 00:13:44,691 --> 00:13:48,395 Steve Ă€r sur pĂ„ mig, för jag mĂ„r illa varje gĂ„ng han nĂ€mner sex. 205 00:13:48,562 --> 00:13:50,397 Och nu skriker du pĂ„ mig. 206 00:13:50,564 --> 00:13:55,302 Varför inte? Det Ă€r du som drömmer om min man. 207 00:13:56,136 --> 00:13:57,170 Hej, Peg. 208 00:14:00,440 --> 00:14:02,409 Hej, Marce. 209 00:14:04,711 --> 00:14:08,114 Du ska veta vilken dag det har varit. 210 00:14:12,919 --> 00:14:15,422 Hela dagen har jag plockat upp skor- 211 00:14:15,589 --> 00:14:19,426 -lagt ner skor, plockat upp skor. 212 00:14:20,393 --> 00:14:22,796 Imorgon blir en bra dag för dig, Marce. 213 00:14:22,963 --> 00:14:27,400 Imorgon tvĂ€ttar jag bilen i T-shirt. 214 00:14:29,936 --> 00:14:31,238 Hur kunde du berĂ€tta? 215 00:14:31,404 --> 00:14:35,976 -Hur kan du drömma om honom? -Hur kan inte alla göra det? 216 00:14:37,844 --> 00:14:39,179 Jag skĂ€ms. 217 00:14:39,346 --> 00:14:41,481 Gaska upp dig. 218 00:14:47,354 --> 00:14:51,958 Vi verkar ha fĂ„tt ett sto till i Bundystallet. 219 00:14:53,693 --> 00:14:55,262 HĂ€mta en öl. 220 00:14:55,462 --> 00:14:57,897 Al, vad gör du i Marcys dröm? 221 00:14:58,098 --> 00:15:01,268 Förstör henne för alla andra mĂ€n. 222 00:15:02,569 --> 00:15:04,804 Du gör nĂ„t som orsakar drömmarna. 223 00:15:04,971 --> 00:15:07,674 Jag vet inte vad det Ă€r, men jag vill att du slutar. 224 00:15:07,874 --> 00:15:09,709 Jag slutar om du sĂ€ger hur. 225 00:15:09,876 --> 00:15:12,279 Vad ska jag göra? Sluta ha T-shirt? 226 00:15:12,445 --> 00:15:15,882 Sluta utsöndra sex frĂ„n varenda por? 227 00:15:16,583 --> 00:15:19,152 Det Ă€r inte sex, Al. 228 00:15:19,586 --> 00:15:21,054 Vad ska jag göra, Peg? 229 00:15:21,254 --> 00:15:25,792 Du kunde följa med upp och vara min drömĂ€lskare ett tag. 230 00:15:25,959 --> 00:15:30,964 Inte ikvĂ€ll. Jag har ont i benet igen. 231 00:15:31,298 --> 00:15:35,268 -Ända sen kvĂ€llen med bilen... -Visst, visst. 232 00:15:35,435 --> 00:15:39,306 DĂ„ kan vi prata om vilka andras drömmar du har flanerat runt i. 233 00:15:39,472 --> 00:15:41,474 Kanske mrs Pritchards mittemot. 234 00:15:41,641 --> 00:15:45,045 Jag har sett henne titta pĂ„ dig över rullatorn. 235 00:15:45,979 --> 00:15:49,015 Om du tror att jag tĂ€nker ta det hĂ€r... 236 00:15:49,249 --> 00:15:51,251 GRUNDLÄGGANDE DRÖMTYDNING 237 00:16:08,868 --> 00:16:11,971 Steve, snĂ€lla. Jag försöker lĂ€sa. 238 00:16:12,138 --> 00:16:16,509 Du behöver inte sluta. Jag kan spika fast den i taket. 239 00:16:17,477 --> 00:16:19,746 Steve, jag har en frĂ„ga. 240 00:16:20,313 --> 00:16:21,581 Är det möjligt- 241 00:16:21,748 --> 00:16:23,783 -att man drömmer att man tyder en dröm? 242 00:16:23,950 --> 00:16:27,721 Eller mĂ„ste man vara vaken för det? Vad Ă€r drömmar egentligen? 243 00:16:27,887 --> 00:16:30,523 Kan vi vara en dröm för nĂ„n större varelse? 244 00:16:30,690 --> 00:16:32,759 Är vi verkliga i sĂ„ fall? 245 00:16:35,929 --> 00:16:38,231 Jag vill ha sex, Marcy. 246 00:16:41,134 --> 00:16:43,570 Jag mĂ„r illa. 247 00:16:45,038 --> 00:16:47,507 Okej. Nu rĂ€cker det. 248 00:16:47,774 --> 00:16:50,677 Jag har frĂ„gat fler Ă€n ett par kvinnor- 249 00:16:50,844 --> 00:16:53,813 -att ligga med mig i min livstid. Vissa svar- 250 00:16:53,980 --> 00:16:56,816 -har varit ganska elaka- 251 00:16:56,983 --> 00:17:00,553 -men vĂ€ldigt fĂ„ hoppade upp och stoppade huvudet i toaletten. 252 00:17:02,255 --> 00:17:06,693 Det pĂ„gĂ„r nĂ„t mĂ€rkligt hĂ€r och jag krĂ€ver att fĂ„ veta vad det Ă€r. 253 00:17:06,860 --> 00:17:10,630 Lek inte med mig, Marcy. Jag Ă€r kĂ„t och har varit i Buffalo. 254 00:17:14,934 --> 00:17:19,239 Okej, jag ska berĂ€tta. 255 00:17:19,406 --> 00:17:23,009 -Lova att inte bli arg. -Visst. 256 00:17:23,977 --> 00:17:25,445 SĂ„ hĂ€r Ă€r det... 257 00:17:27,080 --> 00:17:29,215 Al? 258 00:17:30,150 --> 00:17:32,285 Var Ă€r du nĂ€r jag drömmer? 259 00:17:32,452 --> 00:17:34,587 Som nĂ€r jag drömde att jag drunknade? 260 00:17:34,888 --> 00:17:38,792 Hur skulle jag simma? Du sa att jag inte har fötter. 261 00:17:40,693 --> 00:17:44,063 Om du hade Ă€lskat mig hade du paddlat. 262 00:17:49,903 --> 00:17:51,037 Vem Ă€r det? 263 00:17:51,204 --> 00:17:54,808 Steven Bartholomew Rhoades. 264 00:17:56,576 --> 00:17:58,778 Bartholomew? 265 00:18:00,847 --> 00:18:03,983 Al, jag Ă€r kĂ„t. Vad tĂ€nker du göra Ă„t saken? 266 00:18:08,955 --> 00:18:11,925 In med dig. GĂ„ inte runt och gapa om sĂ„nt. 267 00:18:12,091 --> 00:18:14,828 Jag har barn dĂ€r uppe. Eller dĂ€r ute... 268 00:18:14,994 --> 00:18:17,297 NĂ„nstans. Jag vet inte. 269 00:18:18,865 --> 00:18:20,567 Har hon berĂ€ttat, Steve? 270 00:18:20,800 --> 00:18:22,769 Ja, Peggy. 271 00:18:24,671 --> 00:18:26,573 Han Ă€r ett odjur. 272 00:18:26,940 --> 00:18:29,342 Jag vet inte vad som hĂ€nde. Jag Ă€r borta en dag- 273 00:18:29,509 --> 00:18:31,244 -jag kommer hem, min fru spyr- 274 00:18:31,411 --> 00:18:34,147 -och drömmer att hon ligger med din man. 275 00:18:34,314 --> 00:18:37,817 Det Ă€r vĂ€l det som kallas deppigt. 276 00:18:38,318 --> 00:18:39,919 Nu gĂ„r jag. 277 00:18:40,086 --> 00:18:43,656 Ni tvĂ„ kan fortsĂ€tta beskylla mig för en galen kvinnas drömmar. 278 00:18:43,823 --> 00:18:46,092 Jag tar in pĂ„ hotell. 279 00:18:47,193 --> 00:18:51,331 Det fĂ„r bli KFUM. Jag vill inte bli sedd av nĂ„n kvinna. 280 00:18:54,334 --> 00:18:57,570 Ser man pĂ„. HĂ€r kommer drömvĂ€verskan. 281 00:18:58,938 --> 00:19:01,074 Varför har du inte normala drömmar, som jag? 282 00:19:01,307 --> 00:19:03,743 Du vet, dĂ€r man Ă€r maharadja Bundy- 283 00:19:03,910 --> 00:19:07,580 -och kvinnor med fyra bröst matar dig med chokladkakor. 284 00:19:10,984 --> 00:19:13,786 -Är Steve dĂ€r? -Det finns inga andra mĂ€n i mina drömmar. 285 00:19:13,953 --> 00:19:17,657 Bara Phil Donahue. Honom fĂ„r ödlefolket Ă€ta upp. 286 00:19:18,825 --> 00:19:22,228 -Jag undrar om Steve Ă€r hos er? -JasĂ„. Ja. 287 00:19:22,395 --> 00:19:24,063 Ja, han och Peg vill döda mig. 288 00:19:24,230 --> 00:19:26,633 Du vill bara ha mig. 289 00:19:27,967 --> 00:19:30,336 SĂ€tt dig, Al. 290 00:19:32,438 --> 00:19:35,141 Du tĂ€nker vĂ€l inte titta pĂ„ min rumpa? 291 00:19:36,042 --> 00:19:38,878 Det kan jag nog garantera. SĂ€tt dig. 292 00:19:39,078 --> 00:19:40,513 Okej. 293 00:19:43,416 --> 00:19:45,018 Vad Ă€r det? 294 00:19:46,119 --> 00:19:49,289 Nu vet jag varför jag drömde som jag gjorde. 295 00:19:49,689 --> 00:19:52,725 Minns du asfaltskillarna du sa skulle lura mig? 296 00:19:52,892 --> 00:19:55,528 De var skojare, Al, men jag sa aldrig det. 297 00:19:55,695 --> 00:19:59,098 Skulden jag kĂ€nde manifesterade sig i mina drömmar. 298 00:19:59,265 --> 00:20:01,801 -Jag trodde att... -Att jag ville ha dig? 299 00:20:01,968 --> 00:20:03,469 Nej, Al. 300 00:20:04,771 --> 00:20:06,472 Jag blev bestraffad. 301 00:20:06,639 --> 00:20:10,076 Det Ă€r nog sĂ„ sex med dig Ă€r. 302 00:20:11,110 --> 00:20:13,746 För att slippa skuldkĂ€nslorna- 303 00:20:13,913 --> 00:20:16,516 -och de hĂ€r hemska, hemska drömmarna- 304 00:20:16,683 --> 00:20:21,220 -vill jag sĂ€ga till dig att du hade rĂ€tt. Hörde du det, Al? 305 00:20:21,387 --> 00:20:24,023 Du hade rĂ€tt och jag hade fel. 306 00:20:24,190 --> 00:20:25,992 Du Ă€r mannen och jag Ă€r kvinnan. 307 00:20:26,359 --> 00:20:29,529 I det hĂ€r fallet hade mannen rĂ€tt. 308 00:20:29,696 --> 00:20:31,831 Mannen visste bĂ€ttre Ă€n kvinnan. 309 00:20:31,998 --> 00:20:33,967 Kvinnan borde ha lyssnat pĂ„ mannen. 310 00:20:34,133 --> 00:20:36,069 Är du nöjd? Är det vad du vill höra? 311 00:20:36,269 --> 00:20:40,773 VĂ€nta lite. Du Ă„trĂ„dde mig inte? 312 00:20:41,975 --> 00:20:45,979 Du hade inte ens fötter. 313 00:20:47,880 --> 00:20:51,584 Marcy, jag tyckte att jag hörde dig hĂ€r ute. Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 314 00:20:51,751 --> 00:20:54,387 Inget. Jag bara renar mig sjĂ€lv. 315 00:20:54,554 --> 00:20:57,323 Raring, inte igen. 316 00:20:57,490 --> 00:21:00,793 Inte sĂ„. Allt Ă€r bra nu. 317 00:21:00,960 --> 00:21:04,097 -Nu gĂ„r vi hem. -Menar du att... 318 00:21:04,263 --> 00:21:07,266 Sisten upp fĂ„r lĂ€sa i taket. 319 00:21:09,268 --> 00:21:11,638 Jag ska ha sex, Al. 320 00:21:17,443 --> 00:21:20,813 Vad snackar alla om? Jag har fötter. 321 00:21:24,917 --> 00:21:29,722 Steve och jag pratade om att du var i Marcys dröm och... 322 00:21:29,922 --> 00:21:33,192 Jag hade rĂ€tt om att det var dumt att skylla pĂ„ mig. 323 00:21:34,427 --> 00:21:36,562 Ska du tyrannisera mig med det hĂ€r? 324 00:21:36,763 --> 00:21:38,698 Ja, Peg. 325 00:21:38,898 --> 00:21:41,901 -Jag gĂ„r och lĂ€gger mig nu. -Bra. 326 00:21:45,038 --> 00:21:49,542 Kom upp och visa mig vad drömmar verkligen Ă€r gjorda av. 327 00:21:49,709 --> 00:21:52,345 Jag kommer snart. 328 00:22:02,321 --> 00:22:05,024 Nu Ă€r det Ă„tminstone över. 329 00:22:07,326 --> 00:22:10,697 Al! Kommer du? 330 00:22:11,130 --> 00:22:14,600 Jag kommer strax, sa jag. 331 00:22:26,946 --> 00:22:29,716 Jag sa att jag kommer. 332 00:22:30,016 --> 00:22:33,720 VĂ€nta inte för lĂ€nge, tiger. 333 00:23:17,263 --> 00:23:19,265 Undertextning: Marie Roos 24212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.