Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,480 --> 00:01:21,315
Mamma, du lagar mat!
2
00:01:21,482 --> 00:01:26,153
Det Àr inte varje Är
som Kelly fÄr gÄ vidare till nÀsta Ärskurs.
3
00:01:28,456 --> 00:01:31,158
Jag var pÄ vÀg
att komma ikapp dig ett tag.
4
00:01:31,325 --> 00:01:34,595
Ett par Är till
och vi hade gÄtt i samma klass.
5
00:01:35,696 --> 00:01:38,499
Du kunde ha dejtat min kompis Moosie.
6
00:01:39,366 --> 00:01:40,634
Nej, det hade inte gÄtt.
7
00:01:40,801 --> 00:01:43,904
Det ryktas pÄ skolan att du dejtar honom.
8
00:01:44,738 --> 00:01:47,241
Kom igen, ungar. Vi Àr Bundys.
9
00:01:47,408 --> 00:01:50,110
Hur ofta fÄr vi vara glada?
10
00:01:51,579 --> 00:01:53,247
Kelly, jag Àr sÄ stolt över dig.
11
00:01:53,414 --> 00:01:56,917
Jag minns att vi bÄda grÀt
din första skoldag.
12
00:01:57,084 --> 00:02:01,789
Sen upptÀckte du pojkar
och jag upptÀckte dag-TV.
13
00:02:01,956 --> 00:02:04,525
En dag gifter du dig med en av pojkarna-
14
00:02:04,692 --> 00:02:07,828
-och sen upptÀcker du dag-TV.
15
00:02:08,496 --> 00:02:11,065
FÄr jag ha ett liv först, mamma?
16
00:02:11,232 --> 00:02:13,701
Visst. Gör ett försök.
17
00:02:16,036 --> 00:02:17,671
-Hej, raring.
-Peg...
18
00:02:17,838 --> 00:02:20,274
Jag hörde dÄliga nyheter
pÄ radion pÄ vÀgen hem.
19
00:02:20,441 --> 00:02:22,877
Om du inte anvÀnder den
sÄ försvinner den?
20
00:02:26,881 --> 00:02:29,283
Vad spelar det mig för roll?
Du har redan fÄtt den.
21
00:02:29,884 --> 00:02:33,120
Du vet Gary, som Àger skobutiken.
22
00:02:33,287 --> 00:02:37,324
Han var pÄ ett plan
som kraschade i havet utanför Hawaii.
23
00:02:37,491 --> 00:02:41,095
Alla Äker till Hawaii utom vi.
24
00:02:41,896 --> 00:02:44,698
Peg, för en gÄngs skull sÄ fattar du inte.
25
00:02:44,865 --> 00:02:47,034
Ett mÀnniskoliv har just slocknat.
26
00:02:47,201 --> 00:02:48,769
Vem ska skriva pÄ min lönecheck?
27
00:02:48,936 --> 00:02:52,473
Det Àr vÀl inget att skriva pÄ?
Du fÄr ju en rulle smÄmynt.
28
00:02:54,942 --> 00:02:57,511
Det Àr inget jÀmfört med det du drar in.
29
00:02:57,678 --> 00:03:01,348
Som svininfluensan du tog med dig hem
frÄn din familjetrÀff.
30
00:03:01,749 --> 00:03:04,685
Jag kan bli av med jobbet.
31
00:03:04,885 --> 00:03:06,420
Hur betalar jag mina rÀkningar?
32
00:03:06,620 --> 00:03:08,355
Om Kelly nÄnsin gÄr ut skolan-
33
00:03:08,522 --> 00:03:12,092
-kan vi stÀmma skolverket.
34
00:03:14,295 --> 00:03:16,564
Vi kan inte rÀkna med det, Bud.
35
00:03:17,565 --> 00:03:20,401
De kallar oss redan Fattiga Bundys.
36
00:03:20,568 --> 00:03:22,970
Vad kallar de oss
nÀr vi inte har nÄgra pengar?
37
00:03:23,137 --> 00:03:25,506
De jÀkla tjuvjÀgarna?
38
00:03:28,509 --> 00:03:31,545
Varför oroar jag mig?
Jag fÄr inte sparken.
39
00:03:31,712 --> 00:03:34,114
Jag har erfarenhet, jag har...
40
00:03:34,615 --> 00:03:36,617
Jag fÄr inte sparken.
41
00:03:36,917 --> 00:03:40,020
Vet ni vad som verkligen stör mig
med det hÀr dödsfallet?
42
00:03:40,187 --> 00:03:43,424
Den hÀr killen ligger pÄ havets botten-
43
00:03:43,591 --> 00:03:46,727
-och han gjorde sig aldrig besvÀret
att trÀffa mig.
44
00:03:47,027 --> 00:03:50,164
Han Ängrar sig sÀkert nu, Al.
45
00:03:51,799 --> 00:03:53,167
Ja, tro inget annat.
46
00:03:53,334 --> 00:03:57,004
Jag jobbade Ät honom i flera Är
och han kÀnde inte till min existens.
47
00:03:57,171 --> 00:04:01,008
Jag har aldrig tÀnkt sÄ förut,
men jag förtjÀnar bekrÀftelse.
48
00:04:01,175 --> 00:04:03,811
Alla förtjÀnar
en klapp pÄ axeln dÄ och dÄ.
49
00:04:04,011 --> 00:04:06,080
Ja. Jag, dÄ?
50
00:04:06,246 --> 00:04:09,383
FörlÄt, raring.
Jag menade folk som jobbar.
51
00:04:12,019 --> 00:04:14,922
Nu kommer nya Àgare
som kommer att ignorera mig.
52
00:04:15,089 --> 00:04:18,325
NÀr familjen har slutat sörja och sÄ.
53
00:04:18,525 --> 00:04:21,895
Vi kanske borde skicka nÄt till familjen.
54
00:04:22,096 --> 00:04:24,965
JasÄ? Vad sÀgs om dykutrustning
och en liksÀck?
55
00:04:29,203 --> 00:04:33,374
Nej, du har rÀtt.
Vi borde köpa nÄt stort och dyrt.
56
00:04:33,841 --> 00:04:36,844
De skulle inte uppskatta din pappa-
57
00:04:37,211 --> 00:04:39,213
-sÄ det fÄr duga med blommor.
58
00:04:39,413 --> 00:04:41,248
Du har aldrig trÀffat Gary.
59
00:04:41,448 --> 00:04:43,050
Det Àr hela poÀngen.
60
00:04:43,217 --> 00:04:46,353
NĂ€r de ser min present
minns de Al Bundy.
61
00:04:46,553 --> 00:04:50,124
I sÄ fall kan du vÀl bara
skicka dina strumpor?
62
00:04:51,225 --> 00:04:55,396
Mamma, hur vet vi att den hÀr tonfisken
inte Àr pappas chef?
63
00:04:55,596 --> 00:04:57,831
För vi köpte den förra Äret.
64
00:05:00,034 --> 00:05:01,602
Jag ringer blomsterhandeln nu.
65
00:05:01,802 --> 00:05:05,272
Allt prat om döden fÄr en att fundera.
66
00:05:05,439 --> 00:05:10,110
Ena minuten lever den
som drar in pengarna och nÀsta...
67
00:05:10,944 --> 00:05:13,647
Du Àr vÀl försÀkrad, Al?
68
00:05:14,915 --> 00:05:18,285
Kelly, killarna i den hÀr Àr nakna.
69
00:05:18,452 --> 00:05:20,888
Om jag nÄnsin hittar nÄt sÄnt hÀr
i ditt rum igen-
70
00:05:21,055 --> 00:05:22,890
-sÄ kan du kyssa det adjö.
71
00:05:23,057 --> 00:05:24,892
HallÄ dÀr.
72
00:05:28,295 --> 00:05:30,764
Jag har skickat blommor.
73
00:05:30,931 --> 00:05:34,201
Jag har skickat sÄ mycket blommor
att de glömmer Gary.
74
00:05:34,368 --> 00:05:36,970
Har du nÄnsin tÀnkt pÄ
att skicka blommor till mig?
75
00:05:37,137 --> 00:05:40,040
Varför skulle jag göra det? Du lever ju.
76
00:05:41,642 --> 00:05:43,544
De borde ha levererats nu.
77
00:05:43,744 --> 00:05:46,947
LÄt bli telefonen.
Familjen ringer nog nÀr som helst.
78
00:05:47,114 --> 00:05:48,782
Det Àr bÀst, efter 300 dollar.
79
00:05:49,783 --> 00:05:52,886
300 dollar? Var fick du dem ifrÄn?
80
00:05:53,053 --> 00:05:54,321
VÄra semesterpengar.
81
00:05:54,488 --> 00:05:58,325
Al, jag skulle köpa klÀder för dem.
82
00:05:58,525 --> 00:06:01,829
Det Àr okej.
VÄr framtid börjar med Garys död.
83
00:06:03,530 --> 00:06:06,667
Kom igen, ring telefon.
SÀg att ni har fÄtt blommorna.
84
00:06:06,834 --> 00:06:08,702
"Vilken kille! Du fÄr löneförhöjning."
85
00:06:08,869 --> 00:06:10,738
Kom igen. Ring.
86
00:06:11,538 --> 00:06:12,973
HallÄ.
87
00:06:14,441 --> 00:06:17,845
-Det ringer pÄ dörren.
-Ăppna du. Jag pratar i telefonen.
88
00:06:18,011 --> 00:06:19,546
HallÄ.
89
00:06:22,549 --> 00:06:24,017
Hej.
90
00:06:24,184 --> 00:06:25,619
Al, har du hört om Gary?
91
00:06:25,819 --> 00:06:28,322
Ja, han Àr död.
En stor tragedi och sÄ vidare.
92
00:06:28,489 --> 00:06:30,290
LÄt bli min telefon.
93
00:06:31,291 --> 00:06:32,693
HallÄ.
94
00:06:32,893 --> 00:06:36,196
-Det Àr ugnstimern, Al.
-Har du lagat mat?
95
00:06:36,396 --> 00:06:39,099
Nej, det Àr en pÄminnelse om
att bestÀlla mat.
96
00:06:41,168 --> 00:06:43,637
AnvÀnd inte min telefon.
Garys Ànka ska ringa.
97
00:06:44,138 --> 00:06:45,639
Nej, det gör hon inte.
98
00:06:45,806 --> 00:06:48,542
Gary Àr inte död.
Vi hörde det precis pÄ nyheterna.
99
00:06:48,742 --> 00:06:50,144
Lever han? Ăr ni sĂ€kra?
100
00:06:51,979 --> 00:06:54,348
Din chef Àr speciell, Al.
101
00:06:54,515 --> 00:06:57,050
En miljonÀr genom eget arbete.
102
00:06:57,217 --> 00:07:00,954
Han flög sitt eget plan, det blev fel
pÄ utrustningen, han hoppade ur-
103
00:07:01,121 --> 00:07:04,091
-och flöt iland vid en topless-hula-skola.
104
00:07:05,425 --> 00:07:09,463
De gjorde en ströbÀdd av sina bastkjolar
och fick honom frisk igen.
105
00:07:09,730 --> 00:07:11,698
De tror att han Àr en gud.
106
00:07:12,099 --> 00:07:13,734
Det tror jag ocksÄ.
107
00:07:15,402 --> 00:07:16,670
Vilka goda nyheter, Al.
108
00:07:16,837 --> 00:07:19,573
Du har precis lagt 300 dollar
pÄ blommor till en miljonÀr-
109
00:07:19,740 --> 00:07:23,544
-sÄ din familj fÄr svÀlta
och din fru fÄr gÄ naken.
110
00:07:24,111 --> 00:07:27,514
Tro mig, jag dödar
innan jag lÄter dig gÄ runt naken.
111
00:07:28,315 --> 00:07:30,884
Ingen jury skulle fÀlla mig.
112
00:07:31,451 --> 00:07:35,656
Okej, sÄ killen lever fortfarande.
Det Àr okej.
113
00:07:35,823 --> 00:07:37,724
NĂ€r han kommer hem
och ser blommorna-
114
00:07:37,891 --> 00:07:40,761
-ser han hur mycket jag bryr mig
och ger mig löneförhöjning.
115
00:07:40,928 --> 00:07:42,863
Mina mest vÀl spenderade 300 dollar.
116
00:07:43,030 --> 00:07:45,065
Han kommer nog inte
att se dina blommor.
117
00:07:45,232 --> 00:07:48,569
Familjen har skickat blommorna
till hans favoritvÀlgörenheter.
118
00:07:48,735 --> 00:07:52,539
Hoppas att de har skickat nÄgra
till hemmet för fattiga idioter-
119
00:07:52,706 --> 00:07:55,342
-för dÀr sitter vi om nÄgra Är.
120
00:07:55,776 --> 00:07:58,645
Jag har redan sagt att vi inte ska bo
med din mamma.
121
00:08:01,982 --> 00:08:05,085
Du har Ätminstone en chef som Àr vid liv.
122
00:08:05,285 --> 00:08:08,055
Backa undan, det Àr dags för Mardi Gras.
123
00:08:08,255 --> 00:08:10,591
Jag har samma usla jobb som innan-
124
00:08:10,757 --> 00:08:12,726
-men Àr 300 dollar fattigare.
125
00:08:12,893 --> 00:08:16,196
Det enda jag ville fÄ ut av det hÀr
var lite bekrÀftelse.
126
00:08:16,363 --> 00:08:20,701
Nu Àr Gary bara inte död,
utan han vet fortfarande inte att jag lever.
127
00:08:20,901 --> 00:08:24,738
Vet du, ibland blir jag ocksÄ osÀker
pÄ om du gör det...
128
00:08:26,506 --> 00:08:28,508
...men sÄ rapar du.
129
00:08:29,610 --> 00:08:33,146
Vi borde köpa dig en spetsig hatt
med en bjÀllra pÄ.
130
00:08:33,313 --> 00:08:36,250
DĂ„ kunde du spruta ner mig
med mineralvatten.
131
00:08:36,416 --> 00:08:38,852
Ăr det ingen som förstĂ„r
vad jag pratar om?
132
00:08:39,019 --> 00:08:42,022
Jag jobbar för en kille
som inte ens skulle spotta pÄ mig.
133
00:08:42,222 --> 00:08:44,258
Al, var inte sÄ hÄrd mot dig sjÀlv.
134
00:08:44,424 --> 00:08:47,160
Han skulle sÀkert spotta pÄ dig.
135
00:08:47,361 --> 00:08:50,731
Du umgÄs sÀkert med herr Bankchef.
136
00:08:50,898 --> 00:08:52,666
Jag kÀnner inte bankens Àgare.
137
00:08:52,833 --> 00:08:54,635
Vem kÀnner sin chef? Vem bryr sig?
138
00:08:54,835 --> 00:08:57,771
Jag gör det. Jag tÀnker trÀffa min chef.
139
00:08:57,938 --> 00:08:59,640
Han Àr skyldig mig det.
140
00:08:59,806 --> 00:09:01,408
Jag ska leta upp honom.
141
00:09:01,575 --> 00:09:06,113
Gary fÄr 30 dagar pÄ sig att trÀffa mig,
ansikte mot ansikte, i Chicago.
142
00:09:06,280 --> 00:09:09,917
Han ska skaka min hand och sÀga:
"Tack, Al Bundy. Bra jobbat."
143
00:09:10,083 --> 00:09:11,351
Vad hÀnder annars?
144
00:09:12,920 --> 00:09:14,788
DÄ sÀger jag upp mig.
145
00:09:24,631 --> 00:09:26,833
Mamma, vad nynnar du Ät?
146
00:09:27,000 --> 00:09:29,770
Pappa har sagt
att han ska sÀga upp sig idag.
147
00:09:30,304 --> 00:09:32,906
SÄ ung, sÄ ung.
148
00:09:33,540 --> 00:09:35,709
Han kommer inte att sÀga upp sig.
149
00:09:35,909 --> 00:09:38,011
FrÄn det han kommer hem
tills han lÀgger sig-
150
00:09:38,178 --> 00:09:39,913
-har han inte pratat om annat.
151
00:09:40,113 --> 00:09:43,550
Har du mÀrkt att senaste veckan
har han inte nÀmnt det alls?
152
00:09:43,717 --> 00:09:46,987
Det Àr sÄ din pappa sÀger: "Hoppsan."
153
00:09:47,354 --> 00:09:50,023
Oroa dig inte. Pappa sÀger inte upp sig.
154
00:09:50,390 --> 00:09:52,759
Jag vet inte det. Pappa Àr stolt.
155
00:09:52,960 --> 00:09:54,761
Ăver vad?
156
00:09:56,463 --> 00:09:59,266
Jag vet inte, men om du har fel-
157
00:09:59,433 --> 00:10:02,169
-vet jag ett par sÀtt
som vi kan spara pengar pÄ.
158
00:10:02,336 --> 00:10:05,072
MĂ€rkligt nog innefattar alla Kelly.
159
00:10:06,373 --> 00:10:08,308
Jag tycker att vi klipper nu-
160
00:10:08,475 --> 00:10:10,644
-innan vi fÄr starka band till henne.
161
00:10:12,412 --> 00:10:14,081
Bud, hon Àr min dotter.
162
00:10:14,281 --> 00:10:17,284
Hon Àr min syster
och jag Àr villig att ge upp henne.
163
00:10:18,385 --> 00:10:23,957
Okej, vem har satt in
den hÀr annonsen i tidningen?
164
00:10:24,658 --> 00:10:28,362
"Billig blondin, 16 Är, ser ut som 30...
165
00:10:29,663 --> 00:10:32,232
...söker jobb utanför delstaten.
166
00:10:32,399 --> 00:10:35,469
Inget som krÀver lÀskunnighet
eller skrivande, tack."
167
00:10:37,471 --> 00:10:39,439
Dagen jag mÄste skaffa jobb-
168
00:10:39,606 --> 00:10:41,608
-Àr dagen jag lÀmnar det hÀr huset.
169
00:10:41,808 --> 00:10:43,844
Jag kÀnner likadant.
170
00:10:44,845 --> 00:10:47,647
Pappa tÀnker vÀl inte sÀga upp sig?
171
00:10:47,814 --> 00:10:49,149
Som du alltid brukar sÀga:
172
00:10:49,316 --> 00:10:52,252
"En man som inte jobbar Àr inget att ha."
173
00:10:52,719 --> 00:10:55,655
Tror du inte att pappa vet det?
174
00:10:55,822 --> 00:10:57,958
SÀg inget till nÄn om Gary-
175
00:10:58,125 --> 00:11:00,427
-sÄ kommer det hÀr passera.
176
00:11:00,594 --> 00:11:04,164
Om ingen fÄr veta nÄt
sÀger pappa inte upp sig.
177
00:11:04,664 --> 00:11:05,699
HEJ DĂ , AL
178
00:11:05,866 --> 00:11:08,402
Fem, fyra, tre, tvÄ, ett!
179
00:11:08,568 --> 00:11:10,737
Hej dÄ, Al!
180
00:11:13,907 --> 00:11:15,976
Vi ses, skoförsÀljaren.
181
00:11:17,644 --> 00:11:19,880
Ni Àr sÄ glada.
182
00:11:20,047 --> 00:11:24,451
Inser ni inte att jag gör det hÀr för oss?
De smÄ mÀnniskorna.
183
00:11:24,618 --> 00:11:26,620
Och en enorm kvinna.
184
00:11:27,821 --> 00:11:30,424
Om jag kan trÀffa min chef
kanske ni kan trÀffa era.
185
00:11:30,590 --> 00:11:32,759
Jag vill inte trÀffa min chef.
186
00:11:32,926 --> 00:11:34,995
Jag stjÀl.
187
00:11:36,029 --> 00:11:39,199
Vi kom för att se dig gÄ.
188
00:11:39,366 --> 00:11:41,201
Svik oss inte.
189
00:11:41,401 --> 00:11:43,370
Jag ska gÄ.
190
00:11:43,537 --> 00:11:45,072
VĂ€nta en sekund.
191
00:11:46,740 --> 00:11:49,276
Har du sett skymten av nÄn rik kille
pÄ parkeringen?
192
00:11:49,443 --> 00:11:52,446
En helikopter, ett plan,
en kille i kostym eller nÄt?
193
00:11:52,612 --> 00:11:54,214
Jag ska se efter.
194
00:11:54,681 --> 00:11:57,784
Ed, ser du om den rika killen Àr pÄ vÀg?
195
00:11:57,951 --> 00:12:00,287
Jag hör inte.
196
00:12:00,454 --> 00:12:06,159
En kille i skidmask drog igÄng sitt billarm
nÀr han skulle öppna den.
197
00:12:08,628 --> 00:12:12,165
Ni behöver inte slÄ sönder rutan.
198
00:12:12,332 --> 00:12:15,635
Jag har en galge ni kan anvÀnda.
199
00:12:16,703 --> 00:12:18,572
Jag ska ivÀg pÄ annat.
200
00:12:18,738 --> 00:12:22,742
Om du inte ska sluta kan du Ätminstone
spetsa dig sjÀlv pÄ ditt skohorn.
201
00:12:22,943 --> 00:12:26,980
Jag sa att jag skulle sluta och ska
göra det, men lÄt mig sÀga en sak:
202
00:12:27,347 --> 00:12:29,583
Jag tÀnker inte bara försvinna.
203
00:12:29,749 --> 00:12:31,785
Ni kommer att se mig igen.
204
00:12:32,052 --> 00:12:35,622
Var som helst dÀr en fet kvinna
trycker upp en stinkande fot-
205
00:12:35,789 --> 00:12:38,592
-i nÄn stackars killes ansikte...
206
00:12:39,126 --> 00:12:40,861
DĂ€r hittar ni mig.
207
00:12:41,928 --> 00:12:44,231
Var som helst dÀr nÄn försöker byta-
208
00:12:44,397 --> 00:12:47,434
-ett par skor som han har anvÀnt
i tre mÄnader...
209
00:12:47,601 --> 00:12:49,369
DĂ€r hittar ni mig.
210
00:12:49,536 --> 00:12:51,638
Var som helst
dÀr ungarna gÄr in i butiken-
211
00:12:51,805 --> 00:12:55,609
-tar av sina gamla skor
och försöker gÄ ut med ett nytt par...
212
00:12:55,775 --> 00:12:57,144
DÀr hittar ni mig ocksÄ.
213
00:12:58,545 --> 00:12:59,946
Och frun...
214
00:13:00,113 --> 00:13:04,417
NÀr spÀckhuggaren Shamu behöver
en partner, dÀr hittar vi er.
215
00:13:26,406 --> 00:13:29,242
Al, klockan Àr snart 15.00.
216
00:13:29,409 --> 00:13:31,711
Du kanske ska klÀ pÄ dig?
217
00:13:31,945 --> 00:13:33,513
Varför?
218
00:13:33,713 --> 00:13:35,515
Det estetiska.
219
00:13:36,149 --> 00:13:39,319
DÄ ser du mer vÀrdig ut
nÀr du ber att fÄ tillbaka jobbet.
220
00:13:39,519 --> 00:13:42,255
Det gÄr inte. Vet du vad som hÀnder dÄ?
221
00:13:42,455 --> 00:13:45,325
Ja, jag kunde njuta av mina dagar.
222
00:13:45,525 --> 00:13:48,261
Tror du att jag gillar att vara hÀr med dig?
223
00:13:48,428 --> 00:13:50,664
Jag har tittat bland jobbannonserna.
224
00:13:50,864 --> 00:13:55,569
Titta hÀr... Alla jobben hÀr krÀver
collegeexamen eller datorkunskap.
225
00:13:55,735 --> 00:13:58,138
Eller Ànnu vÀrre: referenser.
226
00:13:58,338 --> 00:13:59,606
Vad ska jag göra?
227
00:13:59,773 --> 00:14:03,410
SÀnka mig lika lÄgt som blondinen
som inte kan lÀsa eller skriva?
228
00:14:08,114 --> 00:14:09,849
Jag vet inte.
229
00:14:10,016 --> 00:14:12,786
Jag kanske borde ha tagit efter
min fars arbete.
230
00:14:12,986 --> 00:14:16,523
Numera finns det
automatiska kÀgeluppstÀllare.
231
00:14:19,426 --> 00:14:21,261
Det Àr nog lika bra.
232
00:14:21,428 --> 00:14:24,431
Jag minns att han ofta
vaknade kallsvettig och skrek:
233
00:14:24,598 --> 00:14:26,833
"VĂ€nta! VĂ€nta!"
234
00:14:30,070 --> 00:14:33,173
Ungar, er pappa flyttade just pÄ sig!
235
00:14:34,808 --> 00:14:37,010
-Vad gör du?
-Jag ska se matchen.
236
00:14:37,210 --> 00:14:40,780
UrsÀkta mig. "Spell That Word" gÄr nu.
237
00:14:40,947 --> 00:14:45,018
PÄ dagtid Àr fjÀrrkontrollen min.
238
00:14:45,485 --> 00:14:48,855
Och nu, för att vinna bilvax
Ät honom och henne...
239
00:14:49,022 --> 00:14:51,858
HÀr kommer ett lÄngt ord. Stava till:
240
00:14:52,025 --> 00:14:54,961
Tidning.
241
00:14:55,161 --> 00:14:57,931
T-I-D-
242
00:14:58,098 --> 00:15:00,800
-N-I-N-G.
243
00:15:04,304 --> 00:15:08,141
Ta mig, Trevor. Ta mig.
244
00:15:08,308 --> 00:15:09,743
Vart?
245
00:15:11,244 --> 00:15:14,447
-Vem Àr det?
-Jade, med det hemsökta förflutna.
246
00:15:14,648 --> 00:15:16,383
Jag trodde att det var Iris.
247
00:15:16,583 --> 00:15:18,652
Det Àr i ett annat program.
248
00:15:18,918 --> 00:15:21,087
Det hÀr Àr faktiskt bÀttre, Jane.
249
00:15:21,254 --> 00:15:22,522
Vem Àr det?
250
00:15:22,689 --> 00:15:26,159
Det Àr kvinnan som sÀljer tvÄl.
Det Àr en reklamfilm.
251
00:15:26,760 --> 00:15:28,194
Jag klarar inte mer.
252
00:15:28,361 --> 00:15:30,964
Du har varit hemma en dag
och driver mig till vansinne.
253
00:15:31,131 --> 00:15:33,733
Vad har jag gjort?
Hur driver jag dig till vansinne?
254
00:15:34,000 --> 00:15:35,402
Vem Àr det?
255
00:15:36,303 --> 00:15:38,838
Börja jobba igen!
256
00:15:39,005 --> 00:15:40,607
Vem Àr det?
257
00:15:45,378 --> 00:15:46,813
-Hej.
-Hej.
258
00:15:46,980 --> 00:15:48,715
Vi tog med lite rester.
259
00:15:48,915 --> 00:15:52,919
Vegetariska fajitas och tofukroketter.
260
00:15:53,987 --> 00:15:57,390
FÄ inte fel intryck. Vi gör inte det hÀr
för att du Àr arbetslös.
261
00:15:57,557 --> 00:15:59,459
Det Àr bara en slump att vi mat över.
262
00:15:59,626 --> 00:16:02,762
Du gör oss en tjÀnst om du tar den.
263
00:16:03,296 --> 00:16:05,665
Vem försöker vi lura? Det Àr allmosor.
264
00:16:07,200 --> 00:16:10,804
Hur Àr det, kompis? Njuter du
av första dagen som arbetslös?
265
00:16:11,071 --> 00:16:13,073
Snygg pyjamas.
266
00:16:13,406 --> 00:16:16,543
Arbetslöshet klÀr dig, grabben.
267
00:16:16,743 --> 00:16:18,678
Allt handlar om prioriteringar.
268
00:16:18,845 --> 00:16:21,581
Vad Àr viktigast? Stolthet eller pengar?
269
00:16:21,781 --> 00:16:23,083
Pengar, Al.
270
00:16:23,249 --> 00:16:28,088
Jag Àlskar dem. Jag Àlskar att se
pÄ dem, vara runt dem och rÀkna dem.
271
00:16:28,254 --> 00:16:32,559
Det var dÀrför jag började pÄ bank,
men det Àr jag och du Àr arbetslös.
272
00:16:32,726 --> 00:16:34,160
Men ta det lugnt.
273
00:16:34,327 --> 00:16:37,197
Det finns gott om jobb för en man
med dina kvalifikationer.
274
00:16:37,364 --> 00:16:40,934
Har du nÄnsin försökt sko en hÀst?
275
00:16:42,135 --> 00:16:45,572
Du Àr lÄng nog att spela LÄngben
pÄ Disney World.
276
00:16:46,172 --> 00:16:47,907
DÄ mÄste ni sÄ klart flytta-
277
00:16:48,074 --> 00:16:51,144
-men det finns fina
husbilsparkeringar dÀr.
278
00:16:51,478 --> 00:16:53,480
Du njuter nu, va?
279
00:16:54,180 --> 00:16:57,117
Minns du vad du gjorde mot min hund?
280
00:16:57,283 --> 00:16:59,085
-Ja.
-DÄ fortsÀtter vi:
281
00:16:59,819 --> 00:17:03,156
Du kan sÀlja blommor
vid motorvÀgsavfarten.
282
00:17:03,323 --> 00:17:05,191
SesÄ, Steve.
283
00:17:05,358 --> 00:17:07,327
Kan jag inte fÄ dra en till?
284
00:17:07,494 --> 00:17:09,829
Okej, dÄ.
285
00:17:10,563 --> 00:17:13,333
Du kan sÀlja ditt blod, Al.
286
00:17:13,633 --> 00:17:15,769
Man fÄr juice och kakor efterÄt.
287
00:17:17,537 --> 00:17:21,374
Om du kan vackla hem
utan att spilla juicen-
288
00:17:21,541 --> 00:17:24,043
-vore det familjens middag.
289
00:17:24,444 --> 00:17:27,213
Personligen beundrar jag
din övertygelse, Al.
290
00:17:27,414 --> 00:17:31,050
Genom historien har mÄnga mÀn,
som i efterhand fÄtt stor respekt-
291
00:17:31,217 --> 00:17:33,586
-fÄtt stÄ upp ensamma
för sin övertygelse.
292
00:17:33,787 --> 00:17:36,623
Men Al Àr nog den första skoförsÀljaren.
293
00:17:39,526 --> 00:17:42,929
Vi gÄr upp och lyssnar pÄ skivor.
294
00:17:43,129 --> 00:17:46,566
Vem Àr killen i pyjamas?
Ăr det din pappa?
295
00:17:47,400 --> 00:17:49,102
Skojar du?
296
00:17:49,269 --> 00:17:52,172
Nej, min pappa sitter i fÀngelse.
297
00:17:54,073 --> 00:17:57,076
Det Àr mammas pojkvÀn.
298
00:17:57,477 --> 00:17:59,579
Coolt.
299
00:18:01,481 --> 00:18:02,882
MÄste de vara hÀr?
300
00:18:03,082 --> 00:18:06,453
Ja, tills myndigheterna tar dem ifrÄn oss.
301
00:18:07,520 --> 00:18:10,256
Hej, pappa. Det hÀr Àr Teddy.
302
00:18:10,457 --> 00:18:13,660
Hans pappa har varit arbetslös i sju Är,
sÄ han kommer imorgon-
303
00:18:13,827 --> 00:18:17,263
-och ska lÀra dig hur man blÄser folk
med Hitta damen.
304
00:18:17,964 --> 00:18:20,300
Det hjÀlper oss genom tuffa tider.
305
00:18:20,467 --> 00:18:23,436
Och det pÄverkar inte socialbidraget.
306
00:18:25,538 --> 00:18:29,442
Ungar, det blir juice och kakor
till middag imorgon.
307
00:18:30,710 --> 00:18:35,882
Jag Àr ledsen. Efter 16 Ärs Àktenskap
har jag inget blod kvar att ge.
308
00:18:36,115 --> 00:18:38,284
Jag har inget val.
Jag mÄste börja jobba igen.
309
00:18:38,451 --> 00:18:40,286
SĂ„ underbart, Al.
310
00:18:40,453 --> 00:18:44,624
Jag tar med barnen imorgon,
sÄ fÄr du bjuda pÄ lunch.
311
00:18:44,791 --> 00:18:47,961
Jag Àlskar dig sÄ mycket mer
nÀr du inte Àr hemma.
312
00:18:52,265 --> 00:18:55,435
Stackars Al. Han trodde att han var nÄn.
313
00:18:55,602 --> 00:18:57,303
Vi visste att han inte var det.
314
00:18:57,470 --> 00:18:59,639
Vi borde nog ha sagt det till honom.
315
00:18:59,806 --> 00:19:02,175
Borde vi sÀga nÄt nu?
316
00:19:02,342 --> 00:19:03,776
Ja.
317
00:19:06,479 --> 00:19:09,782
Al, du Àr ingen.
318
00:19:09,949 --> 00:19:12,218
Det Àr inte vi heller.
319
00:19:12,385 --> 00:19:14,387
Visst drev vi med dig-
320
00:19:14,554 --> 00:19:17,991
-men djupt dÀrinne hoppades vi
att rikemannen skulle komma.
321
00:19:18,157 --> 00:19:20,493
SĂ„ tycker alla vi killar i gallerian.
322
00:19:21,828 --> 00:19:26,232
Du hade rÀtt, Ed. Han kom
krypandes tillbaka efter en dag.
323
00:19:26,399 --> 00:19:28,134
Ja, ja.
324
00:19:28,301 --> 00:19:32,105
De har nog slut pÄ pÄsar
hos juveleraren.
325
00:19:32,272 --> 00:19:35,975
TvÄ killar bÀr ut saker utan pÄsar.
326
00:19:37,110 --> 00:19:42,315
Ta det lugnt, grabbar.
Det Àr för varmt för att springa.
327
00:19:47,220 --> 00:19:51,124
-Herregud, sÄ ful.
-Det Àr din spegelbild, Kel.
328
00:19:51,891 --> 00:19:54,460
Hej, raring. Jag tÀnkte ta med
en macka Ät dig-
329
00:19:54,627 --> 00:19:58,264
-för att spara lite pengar,
sen Ängrade jag mig. Nu Àter vi.
330
00:19:58,431 --> 00:20:00,733
Ser man pÄ...
331
00:20:00,900 --> 00:20:03,069
Skoprinsen.
332
00:20:03,236 --> 00:20:06,139
Kungen av trÀningsskor med höga skaft.
333
00:20:06,306 --> 00:20:09,075
Han Àr tillbaka. Du Àr tillbaka.
334
00:20:09,242 --> 00:20:13,313
Var har du stoltheten nu, skomannen?
335
00:20:13,947 --> 00:20:18,251
Al, var det inte hon
som fastnade i hissen?
336
00:20:20,153 --> 00:20:21,854
Du mÄste vara frun.
337
00:20:22,055 --> 00:20:25,525
Och du mÄste vara skÀlet
till att de svÀlter i Kina.
338
00:20:29,929 --> 00:20:32,565
-Ăr Al Bundy hĂ€r?
-HĂ€r borta.
339
00:20:32,765 --> 00:20:35,935
Ănnu en Ă„skĂ„dare. VarsĂ„god.
Gör ert bÀsta.
340
00:20:36,135 --> 00:20:37,904
Jag vet nog inte vad ni pratar om.
341
00:20:38,071 --> 00:20:40,306
Jag vill trÀffa Al Bundy
och skaka hans hand.
342
00:20:40,473 --> 00:20:41,741
Vem Àr ni?
343
00:20:41,941 --> 00:20:44,544
Gary. Gary Patterson.
Jag Àger det hÀr stÀllet.
344
00:20:44,744 --> 00:20:47,614
Ăr du G...? Ăr du Gary?
345
00:20:47,780 --> 00:20:51,517
VÄr Gary frÄn Garys Skor
och Accessoarer för Dagens Kvinna?
346
00:20:51,684 --> 00:20:53,553
-Jag Àr Al Bundy.
-Vet du vad?
347
00:20:53,720 --> 00:20:55,755
Jag fick ditt brev och det berörde mig.
348
00:20:55,922 --> 00:21:00,226
Efter Är med vackra kvinnor i sÀngen
och med att bara njuta av livet-
349
00:21:00,393 --> 00:21:04,597
-ville jag ÄtervÀnda till skyttegraven,
sÀga tack-
350
00:21:04,764 --> 00:21:06,065
-Äka till stranden igen.
351
00:21:06,265 --> 00:21:09,402
Jag vet en bra strand hemma hos mig.
352
00:21:09,902 --> 00:21:14,207
Gar, du har sÀkert gissat
att det hÀr Àr min fru.
353
00:21:16,676 --> 00:21:18,978
GĂ„ och duscha, Peg.
354
00:21:20,713 --> 00:21:24,684
Al, jag vill att du ska veta
att jag uppskattar det du gör hÀr.
355
00:21:24,851 --> 00:21:27,887
En dag vill jag ta med dig pÄ min yacht.
356
00:21:28,054 --> 00:21:30,056
Det kommer sjÀlvklart inte hÀnda...
357
00:21:30,723 --> 00:21:35,028
...men du ska veta att nÀsta kvinna
jag ligger med dedicerar jag till dig.
358
00:21:35,495 --> 00:21:37,697
Kan du ta en blondin?
359
00:21:37,897 --> 00:21:39,632
De gör livet vÀrt att leva.
360
00:21:41,034 --> 00:21:42,902
Det vet jag inget om.
361
00:21:44,270 --> 00:21:46,739
-Ska du inte visa mig runt?
-Visst.
362
00:21:47,640 --> 00:21:50,443
HĂ€r borta har vi lite skor.
363
00:21:50,610 --> 00:21:53,880
HĂ€r har vi mer skor.
364
00:21:54,147 --> 00:21:56,115
HÀr har vi en gammal vÀska.
365
00:21:57,517 --> 00:22:00,987
Vi förvarar resten av skorna i förrÄdet.
366
00:22:01,187 --> 00:22:02,889
Han lyckades.
367
00:22:03,056 --> 00:22:05,191
Han fick hit Àgaren.
368
00:22:05,725 --> 00:22:07,527
Ni ska vara stolta, ungar.
369
00:22:07,694 --> 00:22:12,932
En vÀldigt speciell man Àr hÀr
och han pratar med er pappa.
370
00:22:13,566 --> 00:22:16,536
Man kan faktiskt rÀkna med pappa.
371
00:22:16,736 --> 00:22:20,940
23, 24, 25.
372
00:22:21,107 --> 00:22:23,976
-Vi sa 50, Al.
-Det var vÀrt vartenda öre.
373
00:22:24,143 --> 00:22:25,945
De trodde att du var Gary, Nick.
374
00:22:26,112 --> 00:22:28,648
Jag betalar underhÄllsbidrag.
Jag gör allt för pengar.
375
00:22:28,815 --> 00:22:31,818
26, 27...
376
00:22:31,984 --> 00:22:33,386
UrsÀkta mig.
377
00:23:20,900 --> 00:23:22,902
Undertextning:
Marie Roos
27524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.