All language subtitles for Married.With.Children.S01E11.Wheres.The.Boss.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,480 --> 00:01:21,315 Mamma, du lagar mat! 2 00:01:21,482 --> 00:01:26,153 Det Ă€r inte varje Ă„r som Kelly fĂ„r gĂ„ vidare till nĂ€sta Ă„rskurs. 3 00:01:28,456 --> 00:01:31,158 Jag var pĂ„ vĂ€g att komma ikapp dig ett tag. 4 00:01:31,325 --> 00:01:34,595 Ett par Ă„r till och vi hade gĂ„tt i samma klass. 5 00:01:35,696 --> 00:01:38,499 Du kunde ha dejtat min kompis Moosie. 6 00:01:39,366 --> 00:01:40,634 Nej, det hade inte gĂ„tt. 7 00:01:40,801 --> 00:01:43,904 Det ryktas pĂ„ skolan att du dejtar honom. 8 00:01:44,738 --> 00:01:47,241 Kom igen, ungar. Vi Ă€r Bundys. 9 00:01:47,408 --> 00:01:50,110 Hur ofta fĂ„r vi vara glada? 10 00:01:51,579 --> 00:01:53,247 Kelly, jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. 11 00:01:53,414 --> 00:01:56,917 Jag minns att vi bĂ„da grĂ€t din första skoldag. 12 00:01:57,084 --> 00:02:01,789 Sen upptĂ€ckte du pojkar och jag upptĂ€ckte dag-TV. 13 00:02:01,956 --> 00:02:04,525 En dag gifter du dig med en av pojkarna- 14 00:02:04,692 --> 00:02:07,828 -och sen upptĂ€cker du dag-TV. 15 00:02:08,496 --> 00:02:11,065 FĂ„r jag ha ett liv först, mamma? 16 00:02:11,232 --> 00:02:13,701 Visst. Gör ett försök. 17 00:02:16,036 --> 00:02:17,671 -Hej, raring. -Peg... 18 00:02:17,838 --> 00:02:20,274 Jag hörde dĂ„liga nyheter pĂ„ radion pĂ„ vĂ€gen hem. 19 00:02:20,441 --> 00:02:22,877 Om du inte anvĂ€nder den sĂ„ försvinner den? 20 00:02:26,881 --> 00:02:29,283 Vad spelar det mig för roll? Du har redan fĂ„tt den. 21 00:02:29,884 --> 00:02:33,120 Du vet Gary, som Ă€ger skobutiken. 22 00:02:33,287 --> 00:02:37,324 Han var pĂ„ ett plan som kraschade i havet utanför Hawaii. 23 00:02:37,491 --> 00:02:41,095 Alla Ă„ker till Hawaii utom vi. 24 00:02:41,896 --> 00:02:44,698 Peg, för en gĂ„ngs skull sĂ„ fattar du inte. 25 00:02:44,865 --> 00:02:47,034 Ett mĂ€nniskoliv har just slocknat. 26 00:02:47,201 --> 00:02:48,769 Vem ska skriva pĂ„ min lönecheck? 27 00:02:48,936 --> 00:02:52,473 Det Ă€r vĂ€l inget att skriva pĂ„? Du fĂ„r ju en rulle smĂ„mynt. 28 00:02:54,942 --> 00:02:57,511 Det Ă€r inget jĂ€mfört med det du drar in. 29 00:02:57,678 --> 00:03:01,348 Som svininfluensan du tog med dig hem frĂ„n din familjetrĂ€ff. 30 00:03:01,749 --> 00:03:04,685 Jag kan bli av med jobbet. 31 00:03:04,885 --> 00:03:06,420 Hur betalar jag mina rĂ€kningar? 32 00:03:06,620 --> 00:03:08,355 Om Kelly nĂ„nsin gĂ„r ut skolan- 33 00:03:08,522 --> 00:03:12,092 -kan vi stĂ€mma skolverket. 34 00:03:14,295 --> 00:03:16,564 Vi kan inte rĂ€kna med det, Bud. 35 00:03:17,565 --> 00:03:20,401 De kallar oss redan Fattiga Bundys. 36 00:03:20,568 --> 00:03:22,970 Vad kallar de oss nĂ€r vi inte har nĂ„gra pengar? 37 00:03:23,137 --> 00:03:25,506 De jĂ€kla tjuvjĂ€garna? 38 00:03:28,509 --> 00:03:31,545 Varför oroar jag mig? Jag fĂ„r inte sparken. 39 00:03:31,712 --> 00:03:34,114 Jag har erfarenhet, jag har... 40 00:03:34,615 --> 00:03:36,617 Jag fĂ„r inte sparken. 41 00:03:36,917 --> 00:03:40,020 Vet ni vad som verkligen stör mig med det hĂ€r dödsfallet? 42 00:03:40,187 --> 00:03:43,424 Den hĂ€r killen ligger pĂ„ havets botten- 43 00:03:43,591 --> 00:03:46,727 -och han gjorde sig aldrig besvĂ€ret att trĂ€ffa mig. 44 00:03:47,027 --> 00:03:50,164 Han Ă„ngrar sig sĂ€kert nu, Al. 45 00:03:51,799 --> 00:03:53,167 Ja, tro inget annat. 46 00:03:53,334 --> 00:03:57,004 Jag jobbade Ă„t honom i flera Ă„r och han kĂ€nde inte till min existens. 47 00:03:57,171 --> 00:04:01,008 Jag har aldrig tĂ€nkt sĂ„ förut, men jag förtjĂ€nar bekrĂ€ftelse. 48 00:04:01,175 --> 00:04:03,811 Alla förtjĂ€nar en klapp pĂ„ axeln dĂ„ och dĂ„. 49 00:04:04,011 --> 00:04:06,080 Ja. Jag, dĂ„? 50 00:04:06,246 --> 00:04:09,383 FörlĂ„t, raring. Jag menade folk som jobbar. 51 00:04:12,019 --> 00:04:14,922 Nu kommer nya Ă€gare som kommer att ignorera mig. 52 00:04:15,089 --> 00:04:18,325 NĂ€r familjen har slutat sörja och sĂ„. 53 00:04:18,525 --> 00:04:21,895 Vi kanske borde skicka nĂ„t till familjen. 54 00:04:22,096 --> 00:04:24,965 JasĂ„? Vad sĂ€gs om dykutrustning och en liksĂ€ck? 55 00:04:29,203 --> 00:04:33,374 Nej, du har rĂ€tt. Vi borde köpa nĂ„t stort och dyrt. 56 00:04:33,841 --> 00:04:36,844 De skulle inte uppskatta din pappa- 57 00:04:37,211 --> 00:04:39,213 -sĂ„ det fĂ„r duga med blommor. 58 00:04:39,413 --> 00:04:41,248 Du har aldrig trĂ€ffat Gary. 59 00:04:41,448 --> 00:04:43,050 Det Ă€r hela poĂ€ngen. 60 00:04:43,217 --> 00:04:46,353 NĂ€r de ser min present minns de Al Bundy. 61 00:04:46,553 --> 00:04:50,124 I sĂ„ fall kan du vĂ€l bara skicka dina strumpor? 62 00:04:51,225 --> 00:04:55,396 Mamma, hur vet vi att den hĂ€r tonfisken inte Ă€r pappas chef? 63 00:04:55,596 --> 00:04:57,831 För vi köpte den förra Ă„ret. 64 00:05:00,034 --> 00:05:01,602 Jag ringer blomsterhandeln nu. 65 00:05:01,802 --> 00:05:05,272 Allt prat om döden fĂ„r en att fundera. 66 00:05:05,439 --> 00:05:10,110 Ena minuten lever den som drar in pengarna och nĂ€sta... 67 00:05:10,944 --> 00:05:13,647 Du Ă€r vĂ€l försĂ€krad, Al? 68 00:05:14,915 --> 00:05:18,285 Kelly, killarna i den hĂ€r Ă€r nakna. 69 00:05:18,452 --> 00:05:20,888 Om jag nĂ„nsin hittar nĂ„t sĂ„nt hĂ€r i ditt rum igen- 70 00:05:21,055 --> 00:05:22,890 -sĂ„ kan du kyssa det adjö. 71 00:05:23,057 --> 00:05:24,892 HallĂ„ dĂ€r. 72 00:05:28,295 --> 00:05:30,764 Jag har skickat blommor. 73 00:05:30,931 --> 00:05:34,201 Jag har skickat sĂ„ mycket blommor att de glömmer Gary. 74 00:05:34,368 --> 00:05:36,970 Har du nĂ„nsin tĂ€nkt pĂ„ att skicka blommor till mig? 75 00:05:37,137 --> 00:05:40,040 Varför skulle jag göra det? Du lever ju. 76 00:05:41,642 --> 00:05:43,544 De borde ha levererats nu. 77 00:05:43,744 --> 00:05:46,947 LĂ„t bli telefonen. Familjen ringer nog nĂ€r som helst. 78 00:05:47,114 --> 00:05:48,782 Det Ă€r bĂ€st, efter 300 dollar. 79 00:05:49,783 --> 00:05:52,886 300 dollar? Var fick du dem ifrĂ„n? 80 00:05:53,053 --> 00:05:54,321 VĂ„ra semesterpengar. 81 00:05:54,488 --> 00:05:58,325 Al, jag skulle köpa klĂ€der för dem. 82 00:05:58,525 --> 00:06:01,829 Det Ă€r okej. VĂ„r framtid börjar med Garys död. 83 00:06:03,530 --> 00:06:06,667 Kom igen, ring telefon. SĂ€g att ni har fĂ„tt blommorna. 84 00:06:06,834 --> 00:06:08,702 "Vilken kille! Du fĂ„r löneförhöjning." 85 00:06:08,869 --> 00:06:10,738 Kom igen. Ring. 86 00:06:11,538 --> 00:06:12,973 HallĂ„. 87 00:06:14,441 --> 00:06:17,845 -Det ringer pĂ„ dörren. -Öppna du. Jag pratar i telefonen. 88 00:06:18,011 --> 00:06:19,546 HallĂ„. 89 00:06:22,549 --> 00:06:24,017 Hej. 90 00:06:24,184 --> 00:06:25,619 Al, har du hört om Gary? 91 00:06:25,819 --> 00:06:28,322 Ja, han Ă€r död. En stor tragedi och sĂ„ vidare. 92 00:06:28,489 --> 00:06:30,290 LĂ„t bli min telefon. 93 00:06:31,291 --> 00:06:32,693 HallĂ„. 94 00:06:32,893 --> 00:06:36,196 -Det Ă€r ugnstimern, Al. -Har du lagat mat? 95 00:06:36,396 --> 00:06:39,099 Nej, det Ă€r en pĂ„minnelse om att bestĂ€lla mat. 96 00:06:41,168 --> 00:06:43,637 AnvĂ€nd inte min telefon. Garys Ă€nka ska ringa. 97 00:06:44,138 --> 00:06:45,639 Nej, det gör hon inte. 98 00:06:45,806 --> 00:06:48,542 Gary Ă€r inte död. Vi hörde det precis pĂ„ nyheterna. 99 00:06:48,742 --> 00:06:50,144 Lever han? Är ni sĂ€kra? 100 00:06:51,979 --> 00:06:54,348 Din chef Ă€r speciell, Al. 101 00:06:54,515 --> 00:06:57,050 En miljonĂ€r genom eget arbete. 102 00:06:57,217 --> 00:07:00,954 Han flög sitt eget plan, det blev fel pĂ„ utrustningen, han hoppade ur- 103 00:07:01,121 --> 00:07:04,091 -och flöt iland vid en topless-hula-skola. 104 00:07:05,425 --> 00:07:09,463 De gjorde en ströbĂ€dd av sina bastkjolar och fick honom frisk igen. 105 00:07:09,730 --> 00:07:11,698 De tror att han Ă€r en gud. 106 00:07:12,099 --> 00:07:13,734 Det tror jag ocksĂ„. 107 00:07:15,402 --> 00:07:16,670 Vilka goda nyheter, Al. 108 00:07:16,837 --> 00:07:19,573 Du har precis lagt 300 dollar pĂ„ blommor till en miljonĂ€r- 109 00:07:19,740 --> 00:07:23,544 -sĂ„ din familj fĂ„r svĂ€lta och din fru fĂ„r gĂ„ naken. 110 00:07:24,111 --> 00:07:27,514 Tro mig, jag dödar innan jag lĂ„ter dig gĂ„ runt naken. 111 00:07:28,315 --> 00:07:30,884 Ingen jury skulle fĂ€lla mig. 112 00:07:31,451 --> 00:07:35,656 Okej, sĂ„ killen lever fortfarande. Det Ă€r okej. 113 00:07:35,823 --> 00:07:37,724 NĂ€r han kommer hem och ser blommorna- 114 00:07:37,891 --> 00:07:40,761 -ser han hur mycket jag bryr mig och ger mig löneförhöjning. 115 00:07:40,928 --> 00:07:42,863 Mina mest vĂ€l spenderade 300 dollar. 116 00:07:43,030 --> 00:07:45,065 Han kommer nog inte att se dina blommor. 117 00:07:45,232 --> 00:07:48,569 Familjen har skickat blommorna till hans favoritvĂ€lgörenheter. 118 00:07:48,735 --> 00:07:52,539 Hoppas att de har skickat nĂ„gra till hemmet för fattiga idioter- 119 00:07:52,706 --> 00:07:55,342 -för dĂ€r sitter vi om nĂ„gra Ă„r. 120 00:07:55,776 --> 00:07:58,645 Jag har redan sagt att vi inte ska bo med din mamma. 121 00:08:01,982 --> 00:08:05,085 Du har Ă„tminstone en chef som Ă€r vid liv. 122 00:08:05,285 --> 00:08:08,055 Backa undan, det Ă€r dags för Mardi Gras. 123 00:08:08,255 --> 00:08:10,591 Jag har samma usla jobb som innan- 124 00:08:10,757 --> 00:08:12,726 -men Ă€r 300 dollar fattigare. 125 00:08:12,893 --> 00:08:16,196 Det enda jag ville fĂ„ ut av det hĂ€r var lite bekrĂ€ftelse. 126 00:08:16,363 --> 00:08:20,701 Nu Ă€r Gary bara inte död, utan han vet fortfarande inte att jag lever. 127 00:08:20,901 --> 00:08:24,738 Vet du, ibland blir jag ocksĂ„ osĂ€ker pĂ„ om du gör det... 128 00:08:26,506 --> 00:08:28,508 ...men sĂ„ rapar du. 129 00:08:29,610 --> 00:08:33,146 Vi borde köpa dig en spetsig hatt med en bjĂ€llra pĂ„. 130 00:08:33,313 --> 00:08:36,250 DĂ„ kunde du spruta ner mig med mineralvatten. 131 00:08:36,416 --> 00:08:38,852 Är det ingen som förstĂ„r vad jag pratar om? 132 00:08:39,019 --> 00:08:42,022 Jag jobbar för en kille som inte ens skulle spotta pĂ„ mig. 133 00:08:42,222 --> 00:08:44,258 Al, var inte sĂ„ hĂ„rd mot dig sjĂ€lv. 134 00:08:44,424 --> 00:08:47,160 Han skulle sĂ€kert spotta pĂ„ dig. 135 00:08:47,361 --> 00:08:50,731 Du umgĂ„s sĂ€kert med herr Bankchef. 136 00:08:50,898 --> 00:08:52,666 Jag kĂ€nner inte bankens Ă€gare. 137 00:08:52,833 --> 00:08:54,635 Vem kĂ€nner sin chef? Vem bryr sig? 138 00:08:54,835 --> 00:08:57,771 Jag gör det. Jag tĂ€nker trĂ€ffa min chef. 139 00:08:57,938 --> 00:08:59,640 Han Ă€r skyldig mig det. 140 00:08:59,806 --> 00:09:01,408 Jag ska leta upp honom. 141 00:09:01,575 --> 00:09:06,113 Gary fĂ„r 30 dagar pĂ„ sig att trĂ€ffa mig, ansikte mot ansikte, i Chicago. 142 00:09:06,280 --> 00:09:09,917 Han ska skaka min hand och sĂ€ga: "Tack, Al Bundy. Bra jobbat." 143 00:09:10,083 --> 00:09:11,351 Vad hĂ€nder annars? 144 00:09:12,920 --> 00:09:14,788 DĂ„ sĂ€ger jag upp mig. 145 00:09:24,631 --> 00:09:26,833 Mamma, vad nynnar du Ă„t? 146 00:09:27,000 --> 00:09:29,770 Pappa har sagt att han ska sĂ€ga upp sig idag. 147 00:09:30,304 --> 00:09:32,906 SĂ„ ung, sĂ„ ung. 148 00:09:33,540 --> 00:09:35,709 Han kommer inte att sĂ€ga upp sig. 149 00:09:35,909 --> 00:09:38,011 FrĂ„n det han kommer hem tills han lĂ€gger sig- 150 00:09:38,178 --> 00:09:39,913 -har han inte pratat om annat. 151 00:09:40,113 --> 00:09:43,550 Har du mĂ€rkt att senaste veckan har han inte nĂ€mnt det alls? 152 00:09:43,717 --> 00:09:46,987 Det Ă€r sĂ„ din pappa sĂ€ger: "Hoppsan." 153 00:09:47,354 --> 00:09:50,023 Oroa dig inte. Pappa sĂ€ger inte upp sig. 154 00:09:50,390 --> 00:09:52,759 Jag vet inte det. Pappa Ă€r stolt. 155 00:09:52,960 --> 00:09:54,761 Över vad? 156 00:09:56,463 --> 00:09:59,266 Jag vet inte, men om du har fel- 157 00:09:59,433 --> 00:10:02,169 -vet jag ett par sĂ€tt som vi kan spara pengar pĂ„. 158 00:10:02,336 --> 00:10:05,072 MĂ€rkligt nog innefattar alla Kelly. 159 00:10:06,373 --> 00:10:08,308 Jag tycker att vi klipper nu- 160 00:10:08,475 --> 00:10:10,644 -innan vi fĂ„r starka band till henne. 161 00:10:12,412 --> 00:10:14,081 Bud, hon Ă€r min dotter. 162 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 Hon Ă€r min syster och jag Ă€r villig att ge upp henne. 163 00:10:18,385 --> 00:10:23,957 Okej, vem har satt in den hĂ€r annonsen i tidningen? 164 00:10:24,658 --> 00:10:28,362 "Billig blondin, 16 Ă„r, ser ut som 30... 165 00:10:29,663 --> 00:10:32,232 ...söker jobb utanför delstaten. 166 00:10:32,399 --> 00:10:35,469 Inget som krĂ€ver lĂ€skunnighet eller skrivande, tack." 167 00:10:37,471 --> 00:10:39,439 Dagen jag mĂ„ste skaffa jobb- 168 00:10:39,606 --> 00:10:41,608 -Ă€r dagen jag lĂ€mnar det hĂ€r huset. 169 00:10:41,808 --> 00:10:43,844 Jag kĂ€nner likadant. 170 00:10:44,845 --> 00:10:47,647 Pappa tĂ€nker vĂ€l inte sĂ€ga upp sig? 171 00:10:47,814 --> 00:10:49,149 Som du alltid brukar sĂ€ga: 172 00:10:49,316 --> 00:10:52,252 "En man som inte jobbar Ă€r inget att ha." 173 00:10:52,719 --> 00:10:55,655 Tror du inte att pappa vet det? 174 00:10:55,822 --> 00:10:57,958 SĂ€g inget till nĂ„n om Gary- 175 00:10:58,125 --> 00:11:00,427 -sĂ„ kommer det hĂ€r passera. 176 00:11:00,594 --> 00:11:04,164 Om ingen fĂ„r veta nĂ„t sĂ€ger pappa inte upp sig. 177 00:11:04,664 --> 00:11:05,699 HEJ DÅ, AL 178 00:11:05,866 --> 00:11:08,402 Fem, fyra, tre, tvĂ„, ett! 179 00:11:08,568 --> 00:11:10,737 Hej dĂ„, Al! 180 00:11:13,907 --> 00:11:15,976 Vi ses, skoförsĂ€ljaren. 181 00:11:17,644 --> 00:11:19,880 Ni Ă€r sĂ„ glada. 182 00:11:20,047 --> 00:11:24,451 Inser ni inte att jag gör det hĂ€r för oss? De smĂ„ mĂ€nniskorna. 183 00:11:24,618 --> 00:11:26,620 Och en enorm kvinna. 184 00:11:27,821 --> 00:11:30,424 Om jag kan trĂ€ffa min chef kanske ni kan trĂ€ffa era. 185 00:11:30,590 --> 00:11:32,759 Jag vill inte trĂ€ffa min chef. 186 00:11:32,926 --> 00:11:34,995 Jag stjĂ€l. 187 00:11:36,029 --> 00:11:39,199 Vi kom för att se dig gĂ„. 188 00:11:39,366 --> 00:11:41,201 Svik oss inte. 189 00:11:41,401 --> 00:11:43,370 Jag ska gĂ„. 190 00:11:43,537 --> 00:11:45,072 VĂ€nta en sekund. 191 00:11:46,740 --> 00:11:49,276 Har du sett skymten av nĂ„n rik kille pĂ„ parkeringen? 192 00:11:49,443 --> 00:11:52,446 En helikopter, ett plan, en kille i kostym eller nĂ„t? 193 00:11:52,612 --> 00:11:54,214 Jag ska se efter. 194 00:11:54,681 --> 00:11:57,784 Ed, ser du om den rika killen Ă€r pĂ„ vĂ€g? 195 00:11:57,951 --> 00:12:00,287 Jag hör inte. 196 00:12:00,454 --> 00:12:06,159 En kille i skidmask drog igĂ„ng sitt billarm nĂ€r han skulle öppna den. 197 00:12:08,628 --> 00:12:12,165 Ni behöver inte slĂ„ sönder rutan. 198 00:12:12,332 --> 00:12:15,635 Jag har en galge ni kan anvĂ€nda. 199 00:12:16,703 --> 00:12:18,572 Jag ska ivĂ€g pĂ„ annat. 200 00:12:18,738 --> 00:12:22,742 Om du inte ska sluta kan du Ă„tminstone spetsa dig sjĂ€lv pĂ„ ditt skohorn. 201 00:12:22,943 --> 00:12:26,980 Jag sa att jag skulle sluta och ska göra det, men lĂ„t mig sĂ€ga en sak: 202 00:12:27,347 --> 00:12:29,583 Jag tĂ€nker inte bara försvinna. 203 00:12:29,749 --> 00:12:31,785 Ni kommer att se mig igen. 204 00:12:32,052 --> 00:12:35,622 Var som helst dĂ€r en fet kvinna trycker upp en stinkande fot- 205 00:12:35,789 --> 00:12:38,592 -i nĂ„n stackars killes ansikte... 206 00:12:39,126 --> 00:12:40,861 DĂ€r hittar ni mig. 207 00:12:41,928 --> 00:12:44,231 Var som helst dĂ€r nĂ„n försöker byta- 208 00:12:44,397 --> 00:12:47,434 -ett par skor som han har anvĂ€nt i tre mĂ„nader... 209 00:12:47,601 --> 00:12:49,369 DĂ€r hittar ni mig. 210 00:12:49,536 --> 00:12:51,638 Var som helst dĂ€r ungarna gĂ„r in i butiken- 211 00:12:51,805 --> 00:12:55,609 -tar av sina gamla skor och försöker gĂ„ ut med ett nytt par... 212 00:12:55,775 --> 00:12:57,144 DĂ€r hittar ni mig ocksĂ„. 213 00:12:58,545 --> 00:12:59,946 Och frun... 214 00:13:00,113 --> 00:13:04,417 NĂ€r spĂ€ckhuggaren Shamu behöver en partner, dĂ€r hittar vi er. 215 00:13:26,406 --> 00:13:29,242 Al, klockan Ă€r snart 15.00. 216 00:13:29,409 --> 00:13:31,711 Du kanske ska klĂ€ pĂ„ dig? 217 00:13:31,945 --> 00:13:33,513 Varför? 218 00:13:33,713 --> 00:13:35,515 Det estetiska. 219 00:13:36,149 --> 00:13:39,319 DĂ„ ser du mer vĂ€rdig ut nĂ€r du ber att fĂ„ tillbaka jobbet. 220 00:13:39,519 --> 00:13:42,255 Det gĂ„r inte. Vet du vad som hĂ€nder dĂ„? 221 00:13:42,455 --> 00:13:45,325 Ja, jag kunde njuta av mina dagar. 222 00:13:45,525 --> 00:13:48,261 Tror du att jag gillar att vara hĂ€r med dig? 223 00:13:48,428 --> 00:13:50,664 Jag har tittat bland jobbannonserna. 224 00:13:50,864 --> 00:13:55,569 Titta hĂ€r... Alla jobben hĂ€r krĂ€ver collegeexamen eller datorkunskap. 225 00:13:55,735 --> 00:13:58,138 Eller Ă€nnu vĂ€rre: referenser. 226 00:13:58,338 --> 00:13:59,606 Vad ska jag göra? 227 00:13:59,773 --> 00:14:03,410 SĂ€nka mig lika lĂ„gt som blondinen som inte kan lĂ€sa eller skriva? 228 00:14:08,114 --> 00:14:09,849 Jag vet inte. 229 00:14:10,016 --> 00:14:12,786 Jag kanske borde ha tagit efter min fars arbete. 230 00:14:12,986 --> 00:14:16,523 Numera finns det automatiska kĂ€geluppstĂ€llare. 231 00:14:19,426 --> 00:14:21,261 Det Ă€r nog lika bra. 232 00:14:21,428 --> 00:14:24,431 Jag minns att han ofta vaknade kallsvettig och skrek: 233 00:14:24,598 --> 00:14:26,833 "VĂ€nta! VĂ€nta!" 234 00:14:30,070 --> 00:14:33,173 Ungar, er pappa flyttade just pĂ„ sig! 235 00:14:34,808 --> 00:14:37,010 -Vad gör du? -Jag ska se matchen. 236 00:14:37,210 --> 00:14:40,780 UrsĂ€kta mig. "Spell That Word" gĂ„r nu. 237 00:14:40,947 --> 00:14:45,018 PĂ„ dagtid Ă€r fjĂ€rrkontrollen min. 238 00:14:45,485 --> 00:14:48,855 Och nu, för att vinna bilvax Ă„t honom och henne... 239 00:14:49,022 --> 00:14:51,858 HĂ€r kommer ett lĂ„ngt ord. Stava till: 240 00:14:52,025 --> 00:14:54,961 Tidning. 241 00:14:55,161 --> 00:14:57,931 T-I-D- 242 00:14:58,098 --> 00:15:00,800 -N-I-N-G. 243 00:15:04,304 --> 00:15:08,141 Ta mig, Trevor. Ta mig. 244 00:15:08,308 --> 00:15:09,743 Vart? 245 00:15:11,244 --> 00:15:14,447 -Vem Ă€r det? -Jade, med det hemsökta förflutna. 246 00:15:14,648 --> 00:15:16,383 Jag trodde att det var Iris. 247 00:15:16,583 --> 00:15:18,652 Det Ă€r i ett annat program. 248 00:15:18,918 --> 00:15:21,087 Det hĂ€r Ă€r faktiskt bĂ€ttre, Jane. 249 00:15:21,254 --> 00:15:22,522 Vem Ă€r det? 250 00:15:22,689 --> 00:15:26,159 Det Ă€r kvinnan som sĂ€ljer tvĂ„l. Det Ă€r en reklamfilm. 251 00:15:26,760 --> 00:15:28,194 Jag klarar inte mer. 252 00:15:28,361 --> 00:15:30,964 Du har varit hemma en dag och driver mig till vansinne. 253 00:15:31,131 --> 00:15:33,733 Vad har jag gjort? Hur driver jag dig till vansinne? 254 00:15:34,000 --> 00:15:35,402 Vem Ă€r det? 255 00:15:36,303 --> 00:15:38,838 Börja jobba igen! 256 00:15:39,005 --> 00:15:40,607 Vem Ă€r det? 257 00:15:45,378 --> 00:15:46,813 -Hej. -Hej. 258 00:15:46,980 --> 00:15:48,715 Vi tog med lite rester. 259 00:15:48,915 --> 00:15:52,919 Vegetariska fajitas och tofukroketter. 260 00:15:53,987 --> 00:15:57,390 FĂ„ inte fel intryck. Vi gör inte det hĂ€r för att du Ă€r arbetslös. 261 00:15:57,557 --> 00:15:59,459 Det Ă€r bara en slump att vi mat över. 262 00:15:59,626 --> 00:16:02,762 Du gör oss en tjĂ€nst om du tar den. 263 00:16:03,296 --> 00:16:05,665 Vem försöker vi lura? Det Ă€r allmosor. 264 00:16:07,200 --> 00:16:10,804 Hur Ă€r det, kompis? Njuter du av första dagen som arbetslös? 265 00:16:11,071 --> 00:16:13,073 Snygg pyjamas. 266 00:16:13,406 --> 00:16:16,543 Arbetslöshet klĂ€r dig, grabben. 267 00:16:16,743 --> 00:16:18,678 Allt handlar om prioriteringar. 268 00:16:18,845 --> 00:16:21,581 Vad Ă€r viktigast? Stolthet eller pengar? 269 00:16:21,781 --> 00:16:23,083 Pengar, Al. 270 00:16:23,249 --> 00:16:28,088 Jag Ă€lskar dem. Jag Ă€lskar att se pĂ„ dem, vara runt dem och rĂ€kna dem. 271 00:16:28,254 --> 00:16:32,559 Det var dĂ€rför jag började pĂ„ bank, men det Ă€r jag och du Ă€r arbetslös. 272 00:16:32,726 --> 00:16:34,160 Men ta det lugnt. 273 00:16:34,327 --> 00:16:37,197 Det finns gott om jobb för en man med dina kvalifikationer. 274 00:16:37,364 --> 00:16:40,934 Har du nĂ„nsin försökt sko en hĂ€st? 275 00:16:42,135 --> 00:16:45,572 Du Ă€r lĂ„ng nog att spela LĂ„ngben pĂ„ Disney World. 276 00:16:46,172 --> 00:16:47,907 DĂ„ mĂ„ste ni sĂ„ klart flytta- 277 00:16:48,074 --> 00:16:51,144 -men det finns fina husbilsparkeringar dĂ€r. 278 00:16:51,478 --> 00:16:53,480 Du njuter nu, va? 279 00:16:54,180 --> 00:16:57,117 Minns du vad du gjorde mot min hund? 280 00:16:57,283 --> 00:16:59,085 -Ja. -DĂ„ fortsĂ€tter vi: 281 00:16:59,819 --> 00:17:03,156 Du kan sĂ€lja blommor vid motorvĂ€gsavfarten. 282 00:17:03,323 --> 00:17:05,191 SesĂ„, Steve. 283 00:17:05,358 --> 00:17:07,327 Kan jag inte fĂ„ dra en till? 284 00:17:07,494 --> 00:17:09,829 Okej, dĂ„. 285 00:17:10,563 --> 00:17:13,333 Du kan sĂ€lja ditt blod, Al. 286 00:17:13,633 --> 00:17:15,769 Man fĂ„r juice och kakor efterĂ„t. 287 00:17:17,537 --> 00:17:21,374 Om du kan vackla hem utan att spilla juicen- 288 00:17:21,541 --> 00:17:24,043 -vore det familjens middag. 289 00:17:24,444 --> 00:17:27,213 Personligen beundrar jag din övertygelse, Al. 290 00:17:27,414 --> 00:17:31,050 Genom historien har mĂ„nga mĂ€n, som i efterhand fĂ„tt stor respekt- 291 00:17:31,217 --> 00:17:33,586 -fĂ„tt stĂ„ upp ensamma för sin övertygelse. 292 00:17:33,787 --> 00:17:36,623 Men Al Ă€r nog den första skoförsĂ€ljaren. 293 00:17:39,526 --> 00:17:42,929 Vi gĂ„r upp och lyssnar pĂ„ skivor. 294 00:17:43,129 --> 00:17:46,566 Vem Ă€r killen i pyjamas? Är det din pappa? 295 00:17:47,400 --> 00:17:49,102 Skojar du? 296 00:17:49,269 --> 00:17:52,172 Nej, min pappa sitter i fĂ€ngelse. 297 00:17:54,073 --> 00:17:57,076 Det Ă€r mammas pojkvĂ€n. 298 00:17:57,477 --> 00:17:59,579 Coolt. 299 00:18:01,481 --> 00:18:02,882 MĂ„ste de vara hĂ€r? 300 00:18:03,082 --> 00:18:06,453 Ja, tills myndigheterna tar dem ifrĂ„n oss. 301 00:18:07,520 --> 00:18:10,256 Hej, pappa. Det hĂ€r Ă€r Teddy. 302 00:18:10,457 --> 00:18:13,660 Hans pappa har varit arbetslös i sju Ă„r, sĂ„ han kommer imorgon- 303 00:18:13,827 --> 00:18:17,263 -och ska lĂ€ra dig hur man blĂ„ser folk med Hitta damen. 304 00:18:17,964 --> 00:18:20,300 Det hjĂ€lper oss genom tuffa tider. 305 00:18:20,467 --> 00:18:23,436 Och det pĂ„verkar inte socialbidraget. 306 00:18:25,538 --> 00:18:29,442 Ungar, det blir juice och kakor till middag imorgon. 307 00:18:30,710 --> 00:18:35,882 Jag Ă€r ledsen. Efter 16 Ă„rs Ă€ktenskap har jag inget blod kvar att ge. 308 00:18:36,115 --> 00:18:38,284 Jag har inget val. Jag mĂ„ste börja jobba igen. 309 00:18:38,451 --> 00:18:40,286 SĂ„ underbart, Al. 310 00:18:40,453 --> 00:18:44,624 Jag tar med barnen imorgon, sĂ„ fĂ„r du bjuda pĂ„ lunch. 311 00:18:44,791 --> 00:18:47,961 Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket mer nĂ€r du inte Ă€r hemma. 312 00:18:52,265 --> 00:18:55,435 Stackars Al. Han trodde att han var nĂ„n. 313 00:18:55,602 --> 00:18:57,303 Vi visste att han inte var det. 314 00:18:57,470 --> 00:18:59,639 Vi borde nog ha sagt det till honom. 315 00:18:59,806 --> 00:19:02,175 Borde vi sĂ€ga nĂ„t nu? 316 00:19:02,342 --> 00:19:03,776 Ja. 317 00:19:06,479 --> 00:19:09,782 Al, du Ă€r ingen. 318 00:19:09,949 --> 00:19:12,218 Det Ă€r inte vi heller. 319 00:19:12,385 --> 00:19:14,387 Visst drev vi med dig- 320 00:19:14,554 --> 00:19:17,991 -men djupt dĂ€rinne hoppades vi att rikemannen skulle komma. 321 00:19:18,157 --> 00:19:20,493 SĂ„ tycker alla vi killar i gallerian. 322 00:19:21,828 --> 00:19:26,232 Du hade rĂ€tt, Ed. Han kom krypandes tillbaka efter en dag. 323 00:19:26,399 --> 00:19:28,134 Ja, ja. 324 00:19:28,301 --> 00:19:32,105 De har nog slut pĂ„ pĂ„sar hos juveleraren. 325 00:19:32,272 --> 00:19:35,975 TvĂ„ killar bĂ€r ut saker utan pĂ„sar. 326 00:19:37,110 --> 00:19:42,315 Ta det lugnt, grabbar. Det Ă€r för varmt för att springa. 327 00:19:47,220 --> 00:19:51,124 -Herregud, sĂ„ ful. -Det Ă€r din spegelbild, Kel. 328 00:19:51,891 --> 00:19:54,460 Hej, raring. Jag tĂ€nkte ta med en macka Ă„t dig- 329 00:19:54,627 --> 00:19:58,264 -för att spara lite pengar, sen Ă„ngrade jag mig. Nu Ă€ter vi. 330 00:19:58,431 --> 00:20:00,733 Ser man pĂ„... 331 00:20:00,900 --> 00:20:03,069 Skoprinsen. 332 00:20:03,236 --> 00:20:06,139 Kungen av trĂ€ningsskor med höga skaft. 333 00:20:06,306 --> 00:20:09,075 Han Ă€r tillbaka. Du Ă€r tillbaka. 334 00:20:09,242 --> 00:20:13,313 Var har du stoltheten nu, skomannen? 335 00:20:13,947 --> 00:20:18,251 Al, var det inte hon som fastnade i hissen? 336 00:20:20,153 --> 00:20:21,854 Du mĂ„ste vara frun. 337 00:20:22,055 --> 00:20:25,525 Och du mĂ„ste vara skĂ€let till att de svĂ€lter i Kina. 338 00:20:29,929 --> 00:20:32,565 -Är Al Bundy hĂ€r? -HĂ€r borta. 339 00:20:32,765 --> 00:20:35,935 Ännu en Ă„skĂ„dare. VarsĂ„god. Gör ert bĂ€sta. 340 00:20:36,135 --> 00:20:37,904 Jag vet nog inte vad ni pratar om. 341 00:20:38,071 --> 00:20:40,306 Jag vill trĂ€ffa Al Bundy och skaka hans hand. 342 00:20:40,473 --> 00:20:41,741 Vem Ă€r ni? 343 00:20:41,941 --> 00:20:44,544 Gary. Gary Patterson. Jag Ă€ger det hĂ€r stĂ€llet. 344 00:20:44,744 --> 00:20:47,614 Är du G...? Är du Gary? 345 00:20:47,780 --> 00:20:51,517 VĂ„r Gary frĂ„n Garys Skor och Accessoarer för Dagens Kvinna? 346 00:20:51,684 --> 00:20:53,553 -Jag Ă€r Al Bundy. -Vet du vad? 347 00:20:53,720 --> 00:20:55,755 Jag fick ditt brev och det berörde mig. 348 00:20:55,922 --> 00:21:00,226 Efter Ă„r med vackra kvinnor i sĂ€ngen och med att bara njuta av livet- 349 00:21:00,393 --> 00:21:04,597 -ville jag Ă„tervĂ€nda till skyttegraven, sĂ€ga tack- 350 00:21:04,764 --> 00:21:06,065 -Ă„ka till stranden igen. 351 00:21:06,265 --> 00:21:09,402 Jag vet en bra strand hemma hos mig. 352 00:21:09,902 --> 00:21:14,207 Gar, du har sĂ€kert gissat att det hĂ€r Ă€r min fru. 353 00:21:16,676 --> 00:21:18,978 GĂ„ och duscha, Peg. 354 00:21:20,713 --> 00:21:24,684 Al, jag vill att du ska veta att jag uppskattar det du gör hĂ€r. 355 00:21:24,851 --> 00:21:27,887 En dag vill jag ta med dig pĂ„ min yacht. 356 00:21:28,054 --> 00:21:30,056 Det kommer sjĂ€lvklart inte hĂ€nda... 357 00:21:30,723 --> 00:21:35,028 ...men du ska veta att nĂ€sta kvinna jag ligger med dedicerar jag till dig. 358 00:21:35,495 --> 00:21:37,697 Kan du ta en blondin? 359 00:21:37,897 --> 00:21:39,632 De gör livet vĂ€rt att leva. 360 00:21:41,034 --> 00:21:42,902 Det vet jag inget om. 361 00:21:44,270 --> 00:21:46,739 -Ska du inte visa mig runt? -Visst. 362 00:21:47,640 --> 00:21:50,443 HĂ€r borta har vi lite skor. 363 00:21:50,610 --> 00:21:53,880 HĂ€r har vi mer skor. 364 00:21:54,147 --> 00:21:56,115 HĂ€r har vi en gammal vĂ€ska. 365 00:21:57,517 --> 00:22:00,987 Vi förvarar resten av skorna i förrĂ„det. 366 00:22:01,187 --> 00:22:02,889 Han lyckades. 367 00:22:03,056 --> 00:22:05,191 Han fick hit Ă€garen. 368 00:22:05,725 --> 00:22:07,527 Ni ska vara stolta, ungar. 369 00:22:07,694 --> 00:22:12,932 En vĂ€ldigt speciell man Ă€r hĂ€r och han pratar med er pappa. 370 00:22:13,566 --> 00:22:16,536 Man kan faktiskt rĂ€kna med pappa. 371 00:22:16,736 --> 00:22:20,940 23, 24, 25. 372 00:22:21,107 --> 00:22:23,976 -Vi sa 50, Al. -Det var vĂ€rt vartenda öre. 373 00:22:24,143 --> 00:22:25,945 De trodde att du var Gary, Nick. 374 00:22:26,112 --> 00:22:28,648 Jag betalar underhĂ„llsbidrag. Jag gör allt för pengar. 375 00:22:28,815 --> 00:22:31,818 26, 27... 376 00:22:31,984 --> 00:22:33,386 UrsĂ€kta mig. 377 00:23:20,900 --> 00:23:22,902 Undertextning: Marie Roos 27524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.