Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,430
♪Oye, ¿por qué está pasando? ♪
2
00:00:05,900 --> 00:00:08,109
♪Mi corazón está acelerado♪
3
00:00:09,740 --> 00:00:13,360
♪El mundo se ha quedado en silencio♪
4
00:00:13,770 --> 00:00:18,030
♪Oye, cuando te imagino♪
5
00:00:19,560 --> 00:00:22,090
♪Qué tipo de mirada♪
6
00:00:23,600 --> 00:00:27,080
♪Me atrajo hacia ti♪
7
00:00:27,560 --> 00:00:30,570
♪Lentamente, lentamente, nos enamoramos♪
8
00:00:30,860 --> 00:00:33,990
♪Despacio, despacio, no puedo dejarte♪
9
00:00:34,350 --> 00:00:39,600
♪Despacio, despacio, estoy contigo♪
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,210
♪te amo♪
11
00:00:41,210 --> 00:00:44,290
♪Lentamente, lentamente, nos enamoramos♪
12
00:00:44,720 --> 00:00:47,780
♪Despacio, despacio, no puedo dejarte♪
13
00:00:48,010 --> 00:00:53,580
♪Despacio, despacio, estoy contigo♪
14
00:00:53,710 --> 00:00:55,050
♪te amo♪
15
00:00:55,050 --> 00:00:57,930
♪Lentamente, lentamente, nos enamoramos♪
16
00:00:58,410 --> 00:01:01,260
♪Despacio, despacio, no puedo dejarte♪
17
00:01:01,870 --> 00:01:07,060
♪Despacio, despacio, estoy contigo♪
18
00:01:07,060 --> 00:01:08,750
♪te amo♪
19
00:01:08,750 --> 00:01:11,820
♪Lentamente, lentamente, nos enamoramos♪
20
00:01:12,170 --> 00:01:15,180
♪Despacio, despacio, no puedo dejarte♪
21
00:01:15,600 --> 00:01:20,840
♪Despacio, despacio, estoy contigo♪
22
00:01:21,200 --> 00:01:24,110
♪te amo♪
23
00:01:26,890 --> 00:01:27,680
= Ámame, ama mi voz =
24
00:01:27,680 --> 00:01:30,710
= Ámame, ama mi voz =
=Episodio 33=
25
00:01:30,710 --> 00:01:34,650
(Si no te importa, tomaremos
las fotos de la boda aquí)
26
00:01:35,710 --> 00:01:37,750
Señor señora,
¿Dónde debo poner tu maleta?
27
00:01:37,870 --> 00:01:38,990
- Ponlo ahí. Gracias.
- Bueno.
28
00:01:38,990 --> 00:01:39,750
Dámelo.
29
00:01:40,910 --> 00:01:41,870
Llámame si lo necesitas.
30
00:01:42,830 --> 00:01:46,789
- Entonces lo meteré dentro.
- Sr. Mo, como usted preguntó,
31
00:01:46,910 --> 00:01:50,509
He hecho planchar la ropa de la niña.
Su traje será entregado en breve.
32
00:01:50,789 --> 00:01:53,470
- Gracias.
- Deseándoles una feliz boda.
33
00:02:05,550 --> 00:02:06,150
Echar un vistazo.
34
00:02:34,150 --> 00:02:35,070
La vista de Guilin es buena.
35
00:02:36,310 --> 00:02:37,110
Si no te importa,
36
00:02:38,990 --> 00:02:40,230
Tomaremos las fotos de la boda aquí.
37
00:02:47,350 --> 00:02:48,670
Tomó bastante tiempo elegir.
38
00:02:50,070 --> 00:02:51,390
Le pregunté a tus mejores amigos a tu alrededor.
39
00:02:52,510 --> 00:02:53,590
Basado en las opiniones de todos.
40
00:02:57,910 --> 00:02:59,420
No hay necesidad de estar demasiado nervioso.
41
00:02:59,420 --> 00:03:02,670
Este no es un vestido de novia.
Es sólo para tomar fotografías.
42
00:03:03,750 --> 00:03:06,830
En cuanto al vestido formal,
lo elegirás tú mismo.
43
00:03:10,350 --> 00:03:13,070
Y elegí especialmente hoy.
44
00:03:14,310 --> 00:03:15,710
Es memorable para ti.
45
00:03:19,230 --> 00:03:19,829
Feliz graduacion.
46
00:03:36,230 --> 00:03:36,950
Pero
47
00:03:39,670 --> 00:03:42,990
Soy demasiado tímido para tomar fotografías.
delante de tanta gente,
48
00:03:44,030 --> 00:03:45,030
especialmente de este tipo.
49
00:03:48,990 --> 00:03:49,710
Ellos no lo saben.
50
00:03:51,710 --> 00:03:52,350
¿No lo saben?
51
00:03:54,670 --> 00:03:55,630
Pensando que te sentirías incómodo,
52
00:03:56,670 --> 00:03:59,130
Sólo les dije que quería
para elegir un vestido formal para ti
53
00:03:59,130 --> 00:04:01,150
y no mencionó
esta sesión al aire libre en Yangshuo.
54
00:04:06,590 --> 00:04:07,270
Entonces nosotros...
55
00:04:08,950 --> 00:04:09,550
Secretamente.
56
00:04:27,870 --> 00:04:29,750
- Siempre lo mismo.
- Bien.
57
00:04:33,470 --> 00:04:35,909
- Ustedes dos finalmente llegaron.
- Mucho tiempo sin verlo.
58
00:04:35,909 --> 00:04:38,750
He estado junto al agua toda la tarde.
simplemente mirando el sol.
59
00:04:38,830 --> 00:04:41,310
Tenía miedo de que se endureciera demasiado pronto.
y perdería tu sesión.
60
00:04:41,750 --> 00:04:43,270
Tu novio tiene muy buen gusto.
61
00:04:43,270 --> 00:04:45,430
eligiendo Yangshuo como el lugar
para las fotos de la boda.
62
00:04:46,070 --> 00:04:47,550
- Gracias.
- De nada.
63
00:04:47,909 --> 00:04:50,760
Amo cualquier ocasión feliz,
compartiendo felicidad.
64
00:04:50,760 --> 00:04:51,470
Sr. Qiang.
65
00:04:52,830 --> 00:04:55,790
- Estás aquí.
- Esos dos dicen que son tus amigos.
66
00:04:55,790 --> 00:04:56,430
Sí lo son.
67
00:04:57,990 --> 00:04:58,790
¿Me recuerdas?
68
00:05:04,630 --> 00:05:06,990
tu eras el fotógrafo
en el décimo aniversario hace dos años.
69
00:05:07,110 --> 00:05:10,350
Te acuerdas de mí. yo no lo hice
venir desde el centro en vano.
70
00:05:10,710 --> 00:05:13,390
- Los dejo para charlar.
- Bueno.
71
00:05:14,510 --> 00:05:16,550
En cuanto a mí, soy un extraño para ti.
72
00:05:16,670 --> 00:05:18,510
Un don nadie en Perfect Voice Studio
en el pasado.
73
00:05:18,630 --> 00:05:20,830
- Hoy te maquillaré.
- Hola.
74
00:05:23,030 --> 00:05:26,910
- Finalmente sostuve a la novia del Sr. Qiang.
- Sea reservado.
75
00:05:27,470 --> 00:05:29,990
No lo entiendes. es el sentimiento
de un veterano del club para el Sr. Qiang.
76
00:05:30,110 --> 00:05:33,230
Ver a su novia me hizo feliz.
desde el fondo de mi corazón.
77
00:05:33,230 --> 00:05:35,909
Muy bien, aprovecha el tiempo al máximo.
Terminemos de disparar antes de que oscurezca.
78
00:05:36,390 --> 00:05:38,070
Media hora para maquillarte.
y peinado, ¿vale?
79
00:05:38,510 --> 00:05:40,710
- Un pedazo de la torta.
- Entonces subamos.
80
00:05:40,870 --> 00:05:42,230
- Bueno.
- Vamos. Por aquí.
81
00:05:42,230 --> 00:05:43,190
Bueno. Vamos.
82
00:05:45,590 --> 00:05:46,150
Allí.
83
00:05:48,830 --> 00:05:49,350
Venir.
84
00:05:56,790 --> 00:05:58,030
La dama de ahora
85
00:05:58,030 --> 00:06:01,190
Despejé especialmente esta habitación para ti.
para maquillarse. Adelante, empieza.
86
00:06:02,150 --> 00:06:04,230
- Sentarse.
- Venir.
87
00:06:05,270 --> 00:06:08,590
Disfruta de la vista, desplázate
a través de tu teléfono, llena tu carrito
88
00:06:08,710 --> 00:06:10,030
y dejar que el Sr. Qiang pague por los artículos.
89
00:06:13,590 --> 00:06:15,510
Entonces sigue adelante. Voy a bajar.
90
00:06:22,430 --> 00:06:25,110
- ¿Te preocupa que se escape?
- No.
91
00:06:26,030 --> 00:06:28,700
Recuerdo que estabas en la universidad
cuando te persiguió, ¿verdad?
92
00:06:28,700 --> 00:06:29,990
Último año.
93
00:06:30,310 --> 00:06:33,390
- Y ahora, ¿dónde estás trabajando?
- Me gradué oficialmente hoy.
94
00:06:33,510 --> 00:06:35,310
acabo de asistir
la ceremonia de la escuela de posgrado.
95
00:06:35,710 --> 00:06:38,200
volaste hasta aquí
¿Después de la ceremonia de esta mañana?
96
00:06:39,100 --> 00:06:41,110
Fotos de graduación por la mañana.
y fotos de boda por la tarde.
97
00:06:42,590 --> 00:06:43,270
Eso es genial.
98
00:06:44,390 --> 00:06:47,350
No esperaba esto.
Es una sorpresa para mí.
99
00:08:21,200 --> 00:08:24,950
♪¿Por dónde debería empezar?
sobre millones de amaneceres y atardeceres♪
100
00:08:24,950 --> 00:08:26,230
♪ Representa un trazo ♪
101
00:08:26,230 --> 00:08:27,160
♪De lluvia ante la montaña♪
102
00:08:27,160 --> 00:08:29,360
♪Estrellas más allá del cielo♪
103
00:08:29,590 --> 00:08:33,690
♪Poco a poco, se perfila
ayer y hoy ♪
104
00:08:33,690 --> 00:08:36,250
♪Y tu con
cejas y ojos pintorescos ♪
105
00:08:36,250 --> 00:08:38,230
♪Crear conjuntamente el ambiente♪
106
00:08:39,789 --> 00:08:43,510
♪La lluvia y la niebla
sobre las montañas son intrigantes ♪
107
00:08:43,510 --> 00:08:44,920
♪Parece que no puedo tener suficiente de ver♪
108
00:08:44,920 --> 00:08:48,010
♪El viaje una vez inagotable♪
109
00:08:48,010 --> 00:08:49,050
♪En este viaje♪
110
00:08:49,050 --> 00:08:50,750
♪Las estrellas me acompañan
a lo largo de miles de millas ♪
111
00:08:50,750 --> 00:08:52,920
♪ Camino contigo ♪
112
00:08:52,920 --> 00:08:57,080
♪Pasar amaneceres y anocheceres juntos
durante cien años ♪
113
00:08:57,650 --> 00:08:59,550
♪Al igual que♪
114
00:08:59,550 --> 00:09:00,480
♪Cuando las nubes están bajas♪
115
00:09:00,480 --> 00:09:02,100
♪llueve♪
116
00:09:02,100 --> 00:09:06,570
♪Me conmovió
cuando cantabas suavemente♪
117
00:09:06,570 --> 00:09:10,300
♪Desde entonces, escucho estrellas todas las noches♪
118
00:09:10,300 --> 00:09:11,390
♪Y llueve a medianoche♪
119
00:09:11,390 --> 00:09:15,860
♪Podía oírte
entre millones de voces♪
120
00:09:15,860 --> 00:09:18,330
♪Todas las demás voces se desvanecen♪
121
00:09:18,330 --> 00:09:20,740
♪Escucho tu monólogo♪
122
00:09:20,740 --> 00:09:25,100
♪Diciendo que te extraño mucho♪
123
00:09:25,100 --> 00:09:27,550
♪Como saber el significado implícito
de una foto ♪
124
00:09:27,550 --> 00:09:30,180
♪Conociendo tu felicidad y tristeza♪
125
00:09:31,310 --> 00:09:34,880
Estás vestida diferente hoy
normalmente estás en el escenario.
126
00:09:36,810 --> 00:09:39,410
♪Escucho tu voz♪
127
00:09:39,410 --> 00:09:42,200
♪Diciendo que te extraño mucho♪
128
00:09:42,670 --> 00:09:43,620
Es especial hoy.
129
00:09:46,000 --> 00:09:48,530
♪Besos como lluvia torrencial♪
130
00:09:48,530 --> 00:09:52,190
♪Cayendo ligeramente
fuera y dentro del sueño♪
131
00:09:52,190 --> 00:09:55,660
♪Contigo en esta vida♪
132
00:09:59,550 --> 00:10:01,990
Bien. Mírame. Sonrisa.
133
00:10:05,070 --> 00:10:06,150
Mira al novio.
134
00:10:10,870 --> 00:10:13,750
Sonrisa. Señora, míreme.
135
00:10:14,230 --> 00:10:17,750
Mírame. Sea más natural. Sonrisa.
136
00:10:19,150 --> 00:10:20,430
Sonríe felizmente.
137
00:10:22,430 --> 00:10:24,830
Mírame. Bien.
138
00:10:26,390 --> 00:10:29,190
cochinillo dorado,
¿Estás obligada a casarte con él?
139
00:10:31,950 --> 00:10:34,950
Ser mas feliz. Estás tomando
fotos de boda al aire libre.
140
00:10:35,110 --> 00:10:38,670
- Con montañas verdes como telón de fondo.
- No soy infeliz.
141
00:10:39,670 --> 00:10:41,230
Simplemente me falta experiencia.
142
00:10:44,150 --> 00:10:46,790
¿Qué estás haciendo?
Me mataste de miedo.
143
00:10:46,950 --> 00:10:48,710
Si no te ríes, te recogeré.
144
00:10:50,430 --> 00:10:51,750
Uno dos.
145
00:10:53,070 --> 00:10:56,470
No. El barco realmente se volcará.
Si haces esto.
146
00:10:57,710 --> 00:10:58,750
Vale, esto es bonito.
147
00:11:01,150 --> 00:11:02,990
Sigue adelante.
148
00:11:05,670 --> 00:11:08,150
Muy bien. Tan hermoso.
149
00:11:11,110 --> 00:11:18,030
- Avanza.
- ¿Alguien quiere ver un beso? Beso.
150
00:11:19,630 --> 00:11:22,510
- ¿A plena luz del día?
- Y es al aire libre.
151
00:11:24,390 --> 00:11:27,270
No, no hay manera.
152
00:11:27,390 --> 00:11:29,790
- Te caerías al agua.
- El agua no es profunda de todos modos.
153
00:11:30,430 --> 00:11:32,820
Bien, podemos disparar.
algunos detrás de escena.
154
00:11:32,820 --> 00:11:35,160
Muchas buenas fotos
recibieron disparos en el agua.
155
00:11:35,160 --> 00:11:37,390
Sr. Qiang, está de traje.
156
00:11:37,550 --> 00:11:39,790
Entrar en el agua,
y tu atractivo erótico saldrá a la luz.
157
00:11:40,350 --> 00:11:43,870
De acuerdo, Sr. Qiang. Sheng quiere verlo.
158
00:11:43,870 --> 00:11:47,030
Es verano y hemos estado filmando.
por tanto tiempo. ¿No tienes calor?
159
00:11:47,750 --> 00:11:50,950
Metiéndose al agua para refrescarse.
Vamos. ¡Qué lindo será!
160
00:11:51,070 --> 00:11:53,990
Esto es Yangshuo en Guilin.
Una oportunidad unica en la vida.
161
00:11:54,310 --> 00:11:56,830
- Es mucho más divertido que la playa.
- Exactamente.
162
00:12:05,350 --> 00:12:06,430
Míralos.
163
00:12:07,590 --> 00:12:08,590
Sea reservado.
164
00:12:10,910 --> 00:12:12,310
No puedo reprimirlo más.
165
00:12:12,390 --> 00:12:14,430
- Sólo un momento. Hazlo rápido.
- Bueno.
166
00:12:14,990 --> 00:12:15,950
Dentro del agua.
167
00:12:21,790 --> 00:12:25,070
- No, no bajaré.
- ¿Cómo vamos a disparar si no lo haces?
168
00:12:25,670 --> 00:12:26,830
Realmente no bajaré.
169
00:12:27,910 --> 00:12:28,830
Te llevaré a tierra.
170
00:12:33,350 --> 00:12:34,670
Yo realmente...
171
00:12:35,910 --> 00:12:38,750
- No. ¡Bájame!
- No te muevas. Te llevaré a tierra.
172
00:12:39,190 --> 00:12:40,710
- ¡No, bájame!
- No te muevas.
173
00:12:40,790 --> 00:12:42,750
- ¡Bájame!
- Te vas a caer al agua.
174
00:12:43,390 --> 00:12:46,710
- Pero mi velo se mojará.
- Ya te pertenece.
175
00:13:12,070 --> 00:13:13,750
- Mírame.
- Tomaremos muchas fotos.
176
00:13:13,750 --> 00:13:15,310
- Sí, es realmente bueno.
- Tan feliz.
177
00:13:15,310 --> 00:13:19,150
- Adelante. Es muy bueno.
- Qué envidia.
178
00:13:21,470 --> 00:13:22,150
¿Satisfecho ahora?
179
00:13:23,630 --> 00:13:25,070
Sí mucho así.
180
00:13:37,510 --> 00:13:40,590
¿Cómo es que nos encontramos con algo tan bueno?
181
00:13:41,910 --> 00:13:43,190
Este es un huevo de Pascua escondido.
182
00:13:44,550 --> 00:13:45,510
Realmente feliz.
183
00:13:47,630 --> 00:13:50,650
- ¿Porque estas tan feliz?
- Qiang Qingci es un hombre.
184
00:13:51,130 --> 00:13:52,870
Su historia de amor ha llegado a buen puerto.
185
00:13:52,870 --> 00:13:56,790
Ven a mirar hacia aquí.
Sr. Qiang, sonría. Bien.
186
00:13:57,550 --> 00:14:01,150
Super guapo.
Cochinillo Dorado, abrázalo. Bien.
187
00:14:01,950 --> 00:14:03,230
Tan hermoso.
188
00:14:03,230 --> 00:14:06,270
Si nos vamos ahora, ¿aún podemos ponernos al día?
¿Con Sheng disparando en la orilla?
189
00:14:06,670 --> 00:14:08,670
Acercarse. Bien.
190
00:14:11,470 --> 00:14:15,070
Sheng es tímido.
Si nos vamos ahora, actuará de forma antinatural.
191
00:14:26,710 --> 00:14:27,510
Realmente feliz.
192
00:14:34,470 --> 00:14:35,550
Para que puedas sonreír.
193
00:14:53,710 --> 00:14:55,790
Qué lástima por tu traje.
194
00:14:57,070 --> 00:14:59,470
No meterse usted mismo en el agua
pero instándome.
195
00:15:00,270 --> 00:15:02,390
Sin tener ni un poquito de culpa
y sigue riendo.
196
00:15:03,430 --> 00:15:04,990
Pero las fotos son muy buenas.
197
00:15:06,270 --> 00:15:10,070
- Siempre y cuando creas que son buenos.
- ¿No es así? Son realmente hermosos.
198
00:15:13,470 --> 00:15:14,550
Me enojé mucho en ese momento.
199
00:15:14,550 --> 00:15:17,510
Tan pronto como la vi, una niña bonita,
Me arrodillé de inmediato.
200
00:15:19,190 --> 00:15:20,550
- ¿Tuvo éxito?
- Así que relájate.
201
00:15:20,550 --> 00:15:22,390
- ¿En realidad?
- Fue hace muchos años.
202
00:15:25,270 --> 00:15:29,550
¿A dónde fueron ustedes dos hace un momento?
¿Cómo llegaste aquí antes que nosotros?
203
00:15:31,310 --> 00:15:34,830
- Nosotros también acabamos de llegar.
- Vamos. No los molestes.
204
00:15:35,550 --> 00:15:38,350
- Vamos.
- Ustedes sigan mirando.
205
00:15:38,350 --> 00:15:40,020
¿Qué pasa con el vestido de novia?
206
00:15:40,020 --> 00:15:42,830
estuve de acuerdo con el dueño
para empacarlo más tarde esta noche.
207
00:15:46,190 --> 00:15:46,910
Bajemos las escaleras.
208
00:15:48,190 --> 00:15:50,470
Pasa. Siéntate en cualquier lugar de esta mesa.
209
00:15:51,470 --> 00:15:54,310
Hemos preparado té con aceite para todos.
Puedes beberlo.
210
00:15:55,030 --> 00:15:58,110
- El Sr. Zhu se ha vuelto a meter con alguien.
- Tengo muchas ganas de venir aquí.
211
00:15:58,510 --> 00:16:02,230
Mis disculpas primero.
Esta noche sólo habrá platos de pescado.
212
00:16:03,270 --> 00:16:05,670
- Por favor perdónanos.
- ¿No hay nada más que pescado?
213
00:16:06,150 --> 00:16:07,270
También hay té con aceite.
214
00:16:12,270 --> 00:16:14,950
que gran restaurante
y solo tienes un plato?
215
00:16:15,750 --> 00:16:17,110
¿Y aún no está cerrado?
216
00:16:18,670 --> 00:16:19,670
Eso es realmente extraordinario.
217
00:16:21,510 --> 00:16:24,990
- Suspenso deliberado.
- Lo siento.
218
00:16:25,150 --> 00:16:26,950
- Él es así.
- Cállate, ¿vale?
219
00:16:27,150 --> 00:16:29,950
- Los platos de pescado aquí son diferentes.
- ¿Cual es la diferencia?
220
00:16:29,950 --> 00:16:34,270
- ¿Qué es?
- En realidad, aquí tenemos otros platos,
221
00:16:34,830 --> 00:16:38,870
pero hoy invité especialmente a un chef.
222
00:16:39,030 --> 00:16:43,190
Le pedí que cocinara diez platos.
con los peces del río Lijiang.
223
00:16:46,670 --> 00:16:47,470
Entonces asi es como es.
224
00:16:48,470 --> 00:16:50,710
- Entonces es el Chef Mo.
- Eres tu.
225
00:16:51,710 --> 00:16:55,030
La cocina está lista y el pescado.
Todos fueron recién capturados hoy.
226
00:16:55,150 --> 00:16:57,070
- OK gracias.
- De nada.
227
00:16:58,790 --> 00:17:01,590
Los platos de pescado de Mo ocupan el segundo lugar.
a nadie en el mundo.
228
00:17:02,550 --> 00:17:04,550
- Ellos son buenos.
- Gracias, señor Qiang.
229
00:17:05,030 --> 00:17:08,430
Me dijo que sus habilidades culinarias
fueron bastante buenos. ¿Es cierto?
230
00:17:08,430 --> 00:17:09,030
- Sí.
- Verdadero.
231
00:17:09,190 --> 00:17:13,750
- Eso es más que bueno.
- ¿Cómo lo convenciste para cocinar?
232
00:17:13,990 --> 00:17:15,859
Generalmente es bastante difícil
233
00:17:15,859 --> 00:17:17,270
- Llévalo a la cocina.
- En efecto.
234
00:17:17,390 --> 00:17:21,910
No lo engañé.
Insistió en cocinar él mismo.
235
00:17:22,470 --> 00:17:26,670
Me dijo la gente
Quienes vinieron hoy son sus mejores amigos.
236
00:17:27,310 --> 00:17:29,950
dijo que estabas ocupado
con el trabajo y no nos veíamos a menudo.
237
00:17:30,430 --> 00:17:34,550
Entonces, quería preparar una comida.
con el pescado local para todos hoy.
238
00:17:36,310 --> 00:17:37,070
Este hombre es realmente...
239
00:17:40,630 --> 00:17:42,270
- Está bien.
- Los dejo para charlar.
240
00:17:42,390 --> 00:17:44,150
Déjame saber si quieres
más té de aceite. Me tengo que ir.
241
00:17:44,190 --> 00:17:46,070
- Está bien, gracias señora.
- De nada.
242
00:17:47,830 --> 00:17:51,350
- ¿Cómo puedes, Sheng?
- Eres tan callado.
243
00:17:51,350 --> 00:17:53,710
- Así es.
- Ni siquiera me lo dijiste.
244
00:17:53,990 --> 00:17:56,350
Entraré para ver si se necesita mi ayuda.
Siéntanse como en casa.
245
00:17:57,630 --> 00:18:00,030
- Se siente tímida.
- Se pone tímida con facilidad.
246
00:18:00,590 --> 00:18:03,070
Detén el ruido. ¿Alguno de ustedes siente
247
00:18:03,590 --> 00:18:06,270
algo parece fuera de lugar
con esos dos hoy?
248
00:18:06,550 --> 00:18:10,070
Bien. y estamos sentados
en una mesa tan grande.
249
00:18:10,510 --> 00:18:14,310
- ¿No se parece un poco a...?
- ¿Se parecen a qué?
250
00:18:14,710 --> 00:18:18,470
- Tú lo sabes.
- Una fiesta de boda.
251
00:18:18,590 --> 00:18:20,630
- Exactamente.
- Ponte el traje por mí.
252
00:18:21,150 --> 00:18:22,310
- ¡Sobres rojos!
- No traje un sobre rojo.
253
00:18:22,310 --> 00:18:25,110
- No traje dinero en efectivo.
- La transferencia está bien.
254
00:18:45,430 --> 00:18:46,790
- Huele muy bien.
- Ten cuidado.
255
00:18:49,590 --> 00:18:50,070
Vamos.
256
00:18:53,630 --> 00:18:55,350
Hola, soy Xiaoxing, Geng Xiaoxing.
257
00:18:55,350 --> 00:18:56,510
- Hola.
- Hola.
258
00:19:14,590 --> 00:19:15,910
- Otro plato.
- Éste también es bonito.
259
00:19:16,230 --> 00:19:18,390
- Otro.
- Esto es pescado escalfado en aceite de chile.
260
00:19:18,390 --> 00:19:19,990
- Cometelo.
- Muy agradable. Probar.
261
00:19:20,110 --> 00:19:22,150
- Aquí hay otro plato.
- Esto es tan delicioso.
262
00:19:22,150 --> 00:19:23,670
El pez tren pavo real.
263
00:19:26,110 --> 00:19:27,150
Hermoso chapado.
264
00:19:44,990 --> 00:19:47,510
- Salud.
- Es un reencuentro alegre.
265
00:20:06,390 --> 00:20:08,350
Aquí viene el pescado a la cerveza.
266
00:20:10,990 --> 00:20:14,110
Qiang Qingci,
Hiciste nuestro plato estrella.
267
00:20:14,190 --> 00:20:15,910
¿Cómo te atreves a hacerlo?
¿Frente a nosotros los lugareños?
268
00:20:16,390 --> 00:20:17,950
Señora, venga a probar.
y ver cómo le fue.
269
00:20:17,950 --> 00:20:19,190
Ven a probarlo.
270
00:20:19,190 --> 00:20:20,910
- Ya voy.
- Este cubierto está intacto.
271
00:20:21,910 --> 00:20:24,070
- Probar.
- Pruebalo.
272
00:20:28,790 --> 00:20:30,110
- Auténtico.
- Nada mal.
273
00:20:30,270 --> 00:20:33,350
- Qiang Qingci, ¿escuchaste eso?
- Prueba esto.
274
00:20:33,790 --> 00:20:35,590
- Pruebalo.
- Ponlo a un lado.
275
00:20:35,590 --> 00:20:36,830
¿Qué viene ahora?
276
00:20:38,950 --> 00:20:40,550
El último plato.
277
00:20:41,950 --> 00:20:44,390
- Vamos.
- Este es el plato estrella de nuestro restaurante.
278
00:20:44,390 --> 00:20:45,430
Incluso puedes hacer esto.
279
00:20:45,910 --> 00:20:47,710
¿Y si el chef de nuestro restaurante
ve esto mañana
280
00:20:47,790 --> 00:20:49,750
y decide dimitir?
¿Trabajarás para mí en su lugar?
281
00:20:50,790 --> 00:20:51,870
- Ten cuidado.
- La olla.
282
00:20:54,030 --> 00:20:56,190
Sheng pidió este plato para todos.
283
00:20:56,190 --> 00:20:58,230
al bajar del coche.
284
00:20:59,830 --> 00:21:03,070
El estofado de pescado manchado. lo tuvimos
en este restaurante en nuestra primera visita.
285
00:21:03,190 --> 00:21:08,750
Bien. Ya que somos
Sobre este tema, comencemos a comer.
286
00:21:08,750 --> 00:21:11,390
El señor Mo ha estado cocinando.
y todavía no ha comido un poco.
287
00:21:11,470 --> 00:21:14,910
- Brindemos por él.
- Vamos.
288
00:21:14,910 --> 00:21:16,790
- Gracias por su arduo trabajo.
- Salud.
289
00:21:16,790 --> 00:21:19,300
En primer lugar,
deberíamos agradecer al Sr. Mo por pagar
290
00:21:19,300 --> 00:21:21,070
para llevarnos en este viaje nostálgico.
291
00:21:21,230 --> 00:21:24,350
A continuación, debemos decir
algunas palabras auspiciosas.
292
00:21:25,550 --> 00:21:27,190
¿Qué deberíamos decir? Cada uno diga algo.
293
00:21:27,550 --> 00:21:30,430
Yo iré primero. No soy muy elocuente
así que diré las fáciles.
294
00:21:32,110 --> 00:21:34,470
- Que todo vaya bien.
- No nos avergüences.
295
00:21:34,470 --> 00:21:37,750
- ¿Qué ocurre?
- Debería ser para una pareja.
296
00:21:38,350 --> 00:21:39,870
- Que tu amor sea sólido.
- Bien.
297
00:21:40,670 --> 00:21:41,870
- ¿No es bueno?
- Esto es bueno.
298
00:21:41,870 --> 00:21:44,750
- Bien.
- Tus palabras suenan como...
299
00:21:45,230 --> 00:21:48,990
En realidad, creo que realmente suena como
estamos en un banquete de bodas.
300
00:21:50,350 --> 00:21:52,990
Sea informal. Sheng es tímido.
301
00:21:53,110 --> 00:21:56,630
Me gustaría decir gracias.
Sheng y yo nos graduamos juntos hoy.
302
00:21:56,790 --> 00:21:59,310
Celebrando nuestra graduación aquí
es simplemente perfecto.
303
00:22:01,190 --> 00:22:04,590
- De nada.
- ¡Excelente! Gracias, Sr. Qiang.
304
00:22:04,750 --> 00:22:08,190
Perfect Voice para una velada perfecta.
305
00:22:08,190 --> 00:22:11,070
- ¿Es este tu programa de radio nocturno?
- Vamos.
306
00:22:11,390 --> 00:22:14,750
Guardemos todo lo que tengamos que decir.
para su boda real, ¿vale?
307
00:22:14,910 --> 00:22:16,950
Hablaré por todos.
Entonces empezaremos a comer.
308
00:22:17,910 --> 00:22:22,790
- Que nunca todos nos separemos.
- Bien dicho.
309
00:22:22,790 --> 00:22:25,630
- ¡Viva nuestra amistad!
- ¡Viva nuestra amistad!
310
00:22:30,550 --> 00:22:32,310
Todos, aquí hay algunos condimentos.
311
00:22:32,430 --> 00:22:34,390
Sazona a tu gusto.
Te dejo con eso.
312
00:22:34,510 --> 00:22:37,070
- Bueno.
- Ese kumquat está especialmente delicioso.
313
00:22:37,070 --> 00:22:39,030
- Te lo condimentaré.
- Súper delicioso.
314
00:22:39,950 --> 00:22:42,430
- Ayúdame a la primera temporada.
- Ayudame con esto por favor.
315
00:22:42,430 --> 00:22:45,350
- Ven conmigo.
- Es muy sabroso. Deberías probarlo.
316
00:22:45,990 --> 00:22:47,870
- Salsa de soja.
- Salsa de soja.
317
00:22:50,470 --> 00:22:52,430
usted preparado
¿una porción extra por separado?
318
00:22:55,390 --> 00:22:56,150
Comamos solos.
319
00:23:00,790 --> 00:23:04,070
¿Está bien si comemos aquí solos?
320
00:23:12,590 --> 00:23:13,550
Es especial hoy.
321
00:23:20,030 --> 00:23:21,670
- ¿Está sabroso?
- Sí.
322
00:23:30,070 --> 00:23:31,430
- Vamos.
- Come la sopa.
323
00:23:31,550 --> 00:23:34,790
- Está rico.
- Estoy cansado de decir "sabroso" esta noche.
324
00:23:37,390 --> 00:23:40,350
Vamos. De todos modos,
Es el regalo de Qiang Qingci.
325
00:23:40,510 --> 00:23:43,870
- No te quedes con ceremonias. Llena.
- Otros pueden pensar que estás pagando.
326
00:23:43,870 --> 00:23:45,590
- No te limites a beber. Cometelo.
- Hace calor.
327
00:23:46,270 --> 00:23:48,110
- Ésta es la esencia.
- Bien.
328
00:23:51,790 --> 00:23:52,590
Prueba esto.
329
00:23:57,750 --> 00:23:58,870
Suficiente. Muy molesto.
330
00:24:00,790 --> 00:24:03,750
Tengo una pregunta, Juemei.
me he estado preguntando
331
00:24:04,390 --> 00:24:06,550
exactamente cuando ustedes dos empezaron a salir.
332
00:24:06,670 --> 00:24:10,390
Sí, intentamos deducir el tiempo.
pero simplemente no pude entenderlo.
333
00:24:11,270 --> 00:24:14,030
Al menos cuéntanos cómo
Confesó formalmente sus sentimientos.
334
00:24:14,110 --> 00:24:15,190
- Sí.
- Sí.
335
00:24:20,830 --> 00:24:25,430
- Cometelo.
- ¿Qué? ¿No hubo una confesión formal?
336
00:24:26,230 --> 00:24:28,550
- Te equivocaste, Zhou.
- Sí.
337
00:24:29,230 --> 00:24:31,400
¿Puedes dejar de preocuparte por esto?
338
00:24:31,400 --> 00:24:34,470
Cuando debe ser,
simplemente terminan juntos.
339
00:24:37,230 --> 00:24:41,310
Xiaoxing, lo siento. Él te decepcionó
como un hombre de nuestro equipo de doblaje.
340
00:24:41,590 --> 00:24:44,710
Pero esto definitivamente no depende de nosotros.
341
00:24:45,150 --> 00:24:48,470
- Es sólo su problema.
- Si fuera yo, lo confesaría en persona.
342
00:24:48,470 --> 00:24:51,510
- ¿Estás siquiera enamorado?
- Zhou es alto y grande,
343
00:24:51,630 --> 00:24:54,590
- pero es tímido y terco.
- Exactamente.
344
00:24:54,710 --> 00:24:55,430
Cuida tus palabras.
345
00:24:57,350 --> 00:24:58,190
¿Bien?
346
00:24:59,870 --> 00:25:02,310
Me encanta que sea tímido y terco.
347
00:25:05,350 --> 00:25:07,790
- Se me puso la piel de gallina.
- Por ser terco. Beberé.
348
00:25:09,510 --> 00:25:10,510
Por una lengua afilada.
349
00:25:16,790 --> 00:25:19,030
- ¿Adónde vas, Doudou?
- Voy a salir a tomar aire fresco.
350
00:25:21,790 --> 00:25:23,630
- Cometelo.
- Come esta sopa.
351
00:25:23,790 --> 00:25:25,030
- Es nutritivo.
- Lo intentaré.
352
00:25:35,640 --> 00:25:36,480
Acabo de tener una ruptura.
353
00:25:36,480 --> 00:25:38,670
no puedo soportarlo
escúchalos hablar de esto.
354
00:25:40,110 --> 00:25:44,070
Entonces, ¿estás solo o...?
355
00:25:44,630 --> 00:25:46,350
Tengo tantos chefs y camareros aquí.
356
00:25:47,310 --> 00:25:50,390
Sabes chatear. Salud.
357
00:26:23,790 --> 00:26:24,990
Cuando te conocí por primera vez,
358
00:26:27,110 --> 00:26:28,310
Yo era un estudiante de secundaria,
359
00:26:30,510 --> 00:26:31,430
y estabas en la universidad.
360
00:26:33,390 --> 00:26:34,430
No importa lo que pensé,
361
00:26:36,950 --> 00:26:38,030
no te agrado.
362
00:26:42,150 --> 00:26:43,190
Más tarde,
363
00:26:45,390 --> 00:26:46,990
cada vez que me paré frente a ti,
364
00:26:50,950 --> 00:26:52,390
solo pude actuar
como un estudiante de secundaria.
365
00:27:06,950 --> 00:27:07,830
I...
366
00:27:09,830 --> 00:27:10,710
Bien...
367
00:27:14,750 --> 00:27:15,950
No sé qué decir.
368
00:27:17,550 --> 00:27:18,550
¿O puedes
369
00:27:21,230 --> 00:27:22,110
¿sentirlo?
370
00:28:06,510 --> 00:28:09,230
Bueno, yo...
371
00:28:13,870 --> 00:28:15,350
No hables.
372
00:28:56,150 --> 00:28:57,790
- El bar sigue ahí.
- ¿Qué?
373
00:28:59,870 --> 00:29:02,030
- ¿A dónde quieren ir?
- Vayamos por allí.
374
00:29:02,150 --> 00:29:03,150
- De esa manera.
- Bien.
375
00:29:03,150 --> 00:29:05,230
(Casa Durián)
376
00:29:05,230 --> 00:29:06,590
¿Recuerdas el durian horneado?
377
00:29:07,550 --> 00:29:09,230
Sí. ¿Quieres comerlo de nuevo?
378
00:29:12,270 --> 00:29:12,590
Vamos.
379
00:29:14,470 --> 00:29:18,950
Durián al horno.
Durian recién horneado en Yangshuo.
380
00:29:19,030 --> 00:29:21,270
- ¿Qué le gustaría?
- Dos porciones de durian al horno.
381
00:29:21,270 --> 00:29:24,070
Muy bien, ¿te gustaría también
¿Un poco de helado de durián? Es popular.
382
00:29:25,430 --> 00:29:26,670
- Está bien, tomaré uno.
- Está bien.
383
00:29:26,950 --> 00:29:28,350
- ¿Cuánto es en total?
- 35.
384
00:29:37,310 --> 00:29:40,990
La foto fue tomada hace dos años.
durante el décimo aniversario
385
00:29:41,110 --> 00:29:43,990
de un gran club de doblaje.
Nuestro jefe es un fanático.
386
00:29:44,390 --> 00:29:46,630
Tiene muchos autógrafos.
387
00:29:57,570 --> 00:29:58,720
(Diez años de sueños y amor)
388
00:30:13,990 --> 00:30:14,550
Aquí tienes.
389
00:30:15,990 --> 00:30:17,430
- Su pedido.
- Gracias.
390
00:30:18,350 --> 00:30:21,710
Dile a tu jefe que te amamos
tanto su durian horneado.
391
00:30:21,870 --> 00:30:23,550
han pasado dos años
y todavía no podemos olvidarlo.
392
00:30:24,150 --> 00:30:25,670
¿También viste el décimo aniversario?
393
00:30:28,270 --> 00:30:30,110
Nos gusta mucho Perfect Voice Studio.
394
00:30:31,750 --> 00:30:34,710
- Muy bien, entonces cuídate.
- Bueno. Vamos.
395
00:30:37,600 --> 00:30:41,240
(Qiang Qingci)
396
00:30:42,830 --> 00:30:44,270
- Estás de vuelta.
- Sí.
397
00:30:45,430 --> 00:30:48,830
Bien, hace un momento dos personas mencionaron
Disfrutaron mucho de nuestro durian horneado.
398
00:30:49,150 --> 00:30:52,150
Les gusta ese equipo de doblaje
tal como lo haces tú.
399
00:30:52,470 --> 00:30:54,070
¿En realidad? ¿Les diste un descuento?
400
00:30:54,150 --> 00:30:56,430
- No lo hice.
- Recuerda dar un descuento la próxima vez.
401
00:31:01,470 --> 00:31:02,940
(Qiang Qingci)
402
00:31:03,910 --> 00:31:04,790
¿Quién escribió esto?
403
00:31:07,870 --> 00:31:08,710
No sé.
404
00:31:08,860 --> 00:31:10,360
(Qiang Qingci)
405
00:31:14,390 --> 00:31:17,030
- ¿Fueron esas dos personas de antes?
- No tengo ni idea.
406
00:31:19,990 --> 00:31:20,950
¿Qué pasa?
407
00:31:22,950 --> 00:31:24,750
Dilo otra vez.
¿Cómo eran esos dos?
408
00:31:24,750 --> 00:31:29,150
Yo-yo-Era un hombre y una mujer.
T-T-Parecían ser una pareja.
409
00:31:29,270 --> 00:31:30,150
¿Qué aspecto tenían?
410
00:31:31,150 --> 00:31:35,070
El tipo g-g-era bastante guapo.
Y la mujer era bonita.
411
00:31:50,870 --> 00:31:53,830
Éste. su licor
es excepcionalmente sabroso.
412
00:31:55,550 --> 00:31:59,030
Es que después de unos tragos,
tiende a hacer que alguien sea hablador.
413
00:32:01,350 --> 00:32:04,150
no dije nada
No debería haberlo hecho ese día, ¿verdad?
414
00:32:07,350 --> 00:32:07,950
Date prisa y dímelo.
415
00:32:14,230 --> 00:32:17,950
¿Tenías la intención de besarme el día?
416
00:32:20,190 --> 00:32:21,230
de la actuación?
417
00:32:23,070 --> 00:32:23,470
Olvídalo.
418
00:32:25,030 --> 00:32:27,870
Mo Qingcheng,
Si no me lo dices, me enojaré.
419
00:32:30,190 --> 00:32:33,150
Conociéndote desde hace tanto tiempo,
Nunca te he visto enojado.
420
00:32:33,550 --> 00:32:35,070
Vamos, hazme una demostración.
421
00:32:37,110 --> 00:32:38,030
Ven muéstrame.
422
00:32:39,750 --> 00:32:40,750
Dímelo o no me voy.
423
00:32:43,430 --> 00:32:45,310
Si no te vas,
otros nos estarán mirando.
424
00:32:46,790 --> 00:32:48,990
Debes decirme lo que dije.
425
00:32:48,990 --> 00:32:51,150
Sé que hablo mucho cuando estoy borracho.
426
00:32:52,150 --> 00:32:54,150
Debes decirme lo que dije.
427
00:32:54,590 --> 00:32:57,950
El pasado es el pasado. No me importa.
428
00:32:58,830 --> 00:33:01,310
- Vamos.
- Realmente no me voy a ir.
429
00:33:03,390 --> 00:33:03,870
Bueno.
430
00:33:06,590 --> 00:33:07,670
Mo Qingcheng.
431
00:33:10,030 --> 00:33:10,950
Mo Qingcheng.
432
00:33:12,670 --> 00:33:13,950
Mo Qingcheng.
433
00:33:15,710 --> 00:33:19,390
Mo Qingcheng, solo dímelo.
¿Qué dije ese día?
434
00:33:20,110 --> 00:33:21,950
- Por favor.
- Está bien, te lo diré.
435
00:33:24,110 --> 00:33:27,190
Ese día me preguntaste
por qué no te besé.
436
00:33:27,830 --> 00:33:32,510
¿Cómo fue eso posible?
¿Cómo podría hacer esa pregunta?
437
00:33:37,790 --> 00:33:40,470
No puedo creerlo. ¿Cómo fue posible?
¿Mo Qingcheng? ¿No siempre...?
438
00:33:53,560 --> 00:33:57,310
♪¿Por dónde debería empezar?
sobre millones de amaneceres y atardeceres♪
439
00:33:57,310 --> 00:33:58,330
♪ Representa un trazo ♪
440
00:33:58,330 --> 00:33:59,170
♪De lluvia ante la montaña♪
441
00:33:59,170 --> 00:34:00,800
♪Estrellas más allá del cielo♪
442
00:34:01,630 --> 00:34:05,600
♪Poco a poco, se perfila
ayer y hoy ♪
443
00:34:05,600 --> 00:34:08,030
♪Y tu con
cejas y ojos pintorescos ♪
444
00:34:08,030 --> 00:34:10,590
♪Crear conjuntamente el ambiente♪
445
00:34:11,199 --> 00:34:14,920
♪La lluvia y la niebla
sobre las montañas son intrigantes ♪
446
00:34:14,920 --> 00:34:16,330
♪Parece que no puedo tener suficiente de ver♪
447
00:34:16,330 --> 00:34:18,909
♪El viaje una vez inagotable♪
448
00:34:18,949 --> 00:34:19,989
♪En este viaje♪
449
00:34:19,989 --> 00:34:21,679
♪Las estrellas me acompañan
a lo largo de miles de millas ♪
450
00:34:21,679 --> 00:34:23,860
♪ Camino contigo ♪
451
00:34:23,860 --> 00:34:28,020
♪Pasar amaneceres y anocheceres juntos
durante cien años ♪
452
00:34:28,290 --> 00:34:30,190
♪Al igual que♪
453
00:34:30,190 --> 00:34:31,120
♪Cuando las nubes están bajas♪
454
00:34:31,120 --> 00:34:32,480
♪llueve♪
455
00:34:32,480 --> 00:34:36,730
♪Me conmovió
cuando cantabas suavemente♪
456
00:34:36,730 --> 00:34:40,449
♪Desde entonces, escucho estrellas todas las noches♪
457
00:34:40,449 --> 00:34:41,250
♪Y llueve a medianoche♪
458
00:34:41,250 --> 00:34:46,500
♪Podía oírte
entre millones de voces♪
459
00:35:07,060 --> 00:35:10,210
♪Meteoro vuela hasta el borde del cielo♪
460
00:35:10,210 --> 00:35:12,380
♪Cruzando el horizonte♪
461
00:35:13,300 --> 00:35:15,770
♪El viento escucha todos los deseos♪
462
00:35:15,770 --> 00:35:17,780
♪Recuerdos revoloteando♪
463
00:35:18,910 --> 00:35:21,670
♪Sol a través de las hojas danzantes♪
464
00:35:22,070 --> 00:35:24,710
♪Cae sobre el hombro del niño♪
465
00:35:25,110 --> 00:35:27,680
♪El viaje de la juventud no tiene fin♪
466
00:35:27,680 --> 00:35:29,720
♪Año tras año♪
467
00:35:30,690 --> 00:35:33,800
♪La lluvia pasará por tu ventana♪
468
00:35:33,800 --> 00:35:35,390
♪Entonces corre hacia el día soleado♪
469
00:35:36,770 --> 00:35:39,390
♪Los sueños esperan al principio
de nuestro encuentro ♪
470
00:35:39,390 --> 00:35:41,250
♪Tocando las yemas de los dedos♪
471
00:35:42,590 --> 00:35:45,320
♪Anhelo por el mundo en tus ojos♪
472
00:35:45,320 --> 00:35:48,730
♪La comprensión tácita
se refleja en nuestra mirada ♪
473
00:35:48,730 --> 00:35:52,800
♪Sonríes,
y acércate un poco más a mí ♪
474
00:35:54,550 --> 00:35:56,410
♪Quiero ir contigo♪
475
00:35:56,410 --> 00:35:59,540
(Wang Ke, DJ, fundador de Perfect Voice,
cantautor de música tradicional)
476
00:35:59,540 --> 00:36:01,790
♪Los sueños pueden llegar a la otra orilla♪
477
00:36:01,790 --> 00:36:05,710
♪Realmente me gustas mucho♪
478
00:36:05,710 --> 00:36:08,660
(Feishao, inversor, fundador
de Perfect Voice, actor de doblaje, cantante)
479
00:36:08,660 --> 00:36:12,240
♪Mirando hacia arriba,
persiguiendo los fuegos artificiales momentáneos ♪
480
00:36:12,240 --> 00:36:19,310
(Mu, profesora de arte infantil,
coser en el club Ximo)
481
00:36:21,240 --> 00:36:24,220
(Mo Bai, supervisor de construcción,
coser en el club Ximo)
482
00:36:24,220 --> 00:36:26,310
♪Cruzando el horizonte♪
483
00:36:27,150 --> 00:36:29,720
♪El viento escucha todos los deseos♪
484
00:36:30,970 --> 00:36:31,930
(Feng Yasong, pediatra)
485
00:36:31,930 --> 00:36:32,990
(fundador de Perfect Voice,
actor de doblaje y director)
486
00:36:33,190 --> 00:36:36,070
♪Sol a través de las hojas danzantes♪
487
00:36:37,310 --> 00:36:40,380
(Dudosa, cantante de música tradicional,
actor de doblaje, fundador de Perfect Voice)
488
00:36:41,690 --> 00:36:43,650
♪Año tras año♪
489
00:36:44,030 --> 00:36:47,130
(Xingfu, agente de Zhaozhaomumu,
planificador jefe de la aplicación Fufu)
490
00:36:47,960 --> 00:36:49,720
♪Entonces corre hacia el día soleado♪
491
00:36:51,040 --> 00:36:52,380
(Juemei Shayi,
fundador de Perfect Voice,)
492
00:36:52,380 --> 00:36:54,110
(actor de doblaje,
GM de una empresa de dispositivos médicos)
493
00:36:56,700 --> 00:36:59,600
♪Anhelo por el mundo en tus ojos♪
494
00:36:59,600 --> 00:37:02,610
(Shengshengman, fundador de
Estudio de música Zhaozhaomumu, compositor)
495
00:37:02,610 --> 00:37:07,000
♪Sonríes,
y acércate un poco más a mí ♪
496
00:37:08,560 --> 00:37:10,550
♪Quiero ir contigo♪
497
00:37:10,550 --> 00:37:11,960
(Qiang Qingci,
fundador de Perfect Voice,)
498
00:37:11,960 --> 00:37:13,470
(director de doblaje y actor,
cirujano cardíaco)
499
00:37:13,470 --> 00:37:16,080
♪Los sueños pueden llegar a la otra orilla♪
500
00:37:16,080 --> 00:37:19,570
♪Realmente me gustas mucho♪
501
00:37:19,570 --> 00:37:22,680
♪La primera vez que soy valiente♪
502
00:37:22,680 --> 00:37:26,450
♪Mirando hacia arriba,
persiguiendo los fuegos artificiales momentáneos ♪
503
00:37:26,450 --> 00:37:29,340
♪Cayendo en medio del verano,
cada momento de enamoramiento♪
504
00:37:29,340 --> 00:37:32,030
♪eres tú♪
505
00:37:32,030 --> 00:37:34,280
♪Quiero ir contigo♪
506
00:37:34,280 --> 00:37:37,550
♪Hacia un futuro más lejano♪
507
00:37:37,550 --> 00:37:39,780
♪Los sueños pueden llegar a la otra orilla♪
508
00:37:39,860 --> 00:37:43,400
♪Realmente me gustas mucho♪
509
00:37:43,500 --> 00:37:46,410
♪La primera vez que soy valiente♪
510
00:37:46,410 --> 00:37:50,010
♪Mirando hacia arriba,
persiguiendo los fuegos artificiales momentáneos ♪
511
00:37:50,010 --> 00:37:54,490
♪Cayendo en medio del verano,
cada momento de enamoramiento♪
512
00:37:54,490 --> 00:37:56,350
♪Déjalo florecer♪
513
00:37:57,390 --> 00:37:59,020
(Todos una vez sin nombre,
albergando sueños poco realistas)
514
00:37:59,020 --> 00:38:00,640
(y dándolo todo
sin saber el final.)
515
00:38:00,640 --> 00:38:03,880
(Sólo por esta vida y esta pasión
que nunca se apaga.)
516
00:38:18,310 --> 00:38:20,230
¿No es este el lugar
para nuestro décimo aniversario?
517
00:38:21,710 --> 00:38:23,470
Entras tú primero.
Los coches no pueden aparcar aquí.
518
00:38:23,630 --> 00:38:24,870
Iré a verte después de estacionarlo.
519
00:38:25,670 --> 00:38:27,390
¿Aún podemos llegar tan tarde?
520
00:38:28,470 --> 00:38:29,390
He hecho arreglos.
521
00:39:18,070 --> 00:39:20,710
(Feishao discutió un nuevo plan
para el tema musical.)
522
00:39:21,070 --> 00:39:24,870
(Quieren que les ayudes
con la armonía. De todos modos,)
523
00:39:25,030 --> 00:39:29,190
creo que estarás bien
porque eres el mejor.
524
00:39:30,830 --> 00:39:31,830
Yo soy el mejor.
525
00:39:35,830 --> 00:39:38,200
(Qiang Qingci)
526
00:39:42,510 --> 00:39:47,630
- Hazlo.
- Hazlo.
527
00:40:24,750 --> 00:40:28,920
♪No nos habíamos conocido antes de ese año♪
528
00:40:32,240 --> 00:40:36,790
♪La brisa de la mañana
soplaba en el estanque de lotos ♪
529
00:40:39,380 --> 00:40:45,450
♪El vestido ruqun y el paraguas de papel♪
530
00:40:45,450 --> 00:40:52,100
♪No pude ocultar mi ignorancia♪
531
00:40:53,870 --> 00:40:58,290
♪No nos habíamos conocido antes de ese año♪
532
00:41:01,300 --> 00:41:06,550
♪Las libélulas estaban sobre el agua.
por la tarde ♪
533
00:41:08,560 --> 00:41:14,690
♪Una bata con el frente inclinado
cubriendo un rostro joven ♪
534
00:41:15,750 --> 00:41:19,270
Shengshengman, te amo.
535
00:41:21,030 --> 00:41:23,950
(¿Me amas?)
536
00:41:26,150 --> 00:41:30,350
(Sí, me encanta... tu voz.)
537
00:41:30,470 --> 00:41:33,830
- Estoy listo, señor Qiang.
- Puedes llamarme Qiang Qingci.
538
00:41:34,230 --> 00:41:36,350
o Mo Qingcheng.
No es necesario que me llame Sr. Qiang.
539
00:41:37,110 --> 00:41:41,750
(Hay un carnaval de juegos. ¿Quieres?
¿ir? Te recogeré este domingo.)
540
00:41:43,470 --> 00:41:45,760
Los cociné yo mismo.
541
00:41:45,760 --> 00:41:46,910
(Me temo que)
542
00:41:47,910 --> 00:41:49,870
(que habrá otros pretendientes.)
543
00:41:51,270 --> 00:41:52,230
(Podemos tomarnos nuestro tiempo).
544
00:41:54,350 --> 00:41:55,510
(Soy yo siendo sincero.)
545
00:41:58,430 --> 00:41:59,840
¿Estás sorprendido?
546
00:41:59,840 --> 00:42:03,390
(Sé mi invitado. Es mi lugar.
Yo puedo permitírmelo.)
547
00:42:03,870 --> 00:42:05,670
(Solo quiero verte después de un día).
548
00:42:05,870 --> 00:42:09,590
No importa
dónde ir o qué hacer.
549
00:42:10,350 --> 00:42:13,870
(Porque estabas
en mi sala de chat de voz ese día?)
550
00:42:14,230 --> 00:42:18,030
(Preguntándome por qué de repente tuve
algo de tiempo libre y estaba navegando en línea)
551
00:42:18,430 --> 00:42:24,110
(y por qué acaba de suceder
para ingresar a tu sala de chat de voz?)
552
00:42:32,590 --> 00:42:35,510
(¿Qué pensarás?
si algún día Qiang Qingci se jubila?)
553
00:42:36,430 --> 00:42:41,950
(Lo entiendo. Si un día no uso
la identificación de Shengshengman,)
554
00:42:42,590 --> 00:42:47,950
(- ciertamente no se opondrá.
- Qiang Qingci nunca se irá.)
555
00:42:52,670 --> 00:42:56,110
(Gracias
por ser tan amable con mi familia.)
556
00:42:56,790 --> 00:42:59,110
(Tu familia es como la mía).
557
00:43:02,830 --> 00:43:10,630
(Qiang Qingci, si estás triste
o triste, estaré contigo.)
558
00:43:10,910 --> 00:43:13,870
Realmente deseo verte todos los días.
cuando me levanto.
559
00:43:14,430 --> 00:43:15,350
(Realmente me gustas.)
560
00:43:16,990 --> 00:43:17,910
(Sé mi novia.)
561
00:43:22,430 --> 00:43:23,110
(Lo digo en serio.)
562
00:43:28,820 --> 00:43:34,310
♪El destino nos acercó♪
563
00:43:36,080 --> 00:43:42,130
♪Nuestros caminos están destinados a cruzarse♪
564
00:43:43,120 --> 00:43:48,670
♪En esos años de juventud y belleza♪
565
00:43:53,110 --> 00:43:54,110
(Tú)
566
00:43:57,830 --> 00:43:59,470
(quiero escuchar mi voz todos los días)
567
00:44:00,510 --> 00:44:01,270
(y haz que te arrulle)
568
00:44:03,190 --> 00:44:04,630
(¿para dormir, no importa lo tarde que sea?)
569
00:44:10,190 --> 00:44:16,530
♪El momento en que te conozco♪
570
00:44:17,430 --> 00:44:23,520
♪Sé que eres a quien quiero♪
571
00:44:25,020 --> 00:44:31,280
♪No hay necesidad de demostrar nuestro amor rápidamente♪
572
00:44:32,430 --> 00:44:39,940
♪Porque durará para siempre♪
573
00:44:43,430 --> 00:44:44,150
parece correcto
574
00:44:47,470 --> 00:44:48,270
para traerte aquí.
575
00:44:50,750 --> 00:44:52,230
No estropees el estado de ánimo.
576
00:45:08,150 --> 00:45:09,030
Dilo otra vez.
577
00:45:10,910 --> 00:45:14,030
Que dijiste
en el estudio de grabación ese día.
578
00:45:22,950 --> 00:45:26,230
(Sheng, hola, soy Qiang Qingci).
579
00:45:27,390 --> 00:45:36,280
= Ámame, ama mi voz =
580
00:45:38,160 --> 00:45:41,920
♪¿Por dónde debería empezar?
sobre millones de amaneceres y atardeceres♪
581
00:45:41,920 --> 00:45:42,940
♪ Representa un trazo ♪
582
00:45:42,940 --> 00:45:43,770
♪De lluvia ante la montaña♪
583
00:45:43,770 --> 00:45:45,410
♪Estrellas más allá del cielo♪
584
00:45:46,240 --> 00:45:50,210
♪Poco a poco, se perfila
ayer y hoy ♪
585
00:45:50,210 --> 00:45:52,640
♪Y tu con
cejas y ojos pintorescos ♪
586
00:45:52,640 --> 00:45:55,200
♪Crear conjuntamente el ambiente♪
587
00:45:55,810 --> 00:45:59,530
♪La lluvia y la niebla
sobre las montañas son intrigantes ♪
588
00:45:59,530 --> 00:46:00,940
♪Parece que no puedo tener suficiente de ver♪
589
00:46:00,940 --> 00:46:03,520
♪El viaje una vez inagotable♪
590
00:46:03,560 --> 00:46:04,590
♪En este viaje♪
591
00:46:04,590 --> 00:46:06,290
♪Las estrellas me acompañan
a lo largo de miles de millas ♪
592
00:46:06,290 --> 00:46:08,470
♪ Camino contigo ♪
593
00:46:08,470 --> 00:46:12,630
♪Pasar amaneceres y anocheceres juntos
durante cien años ♪
594
00:46:12,900 --> 00:46:14,800
♪Al igual que♪
595
00:46:14,800 --> 00:46:15,730
♪Cuando las nubes están bajas♪
596
00:46:15,730 --> 00:46:17,090
♪llueve♪
597
00:46:17,090 --> 00:46:21,340
♪Me conmovió
cuando cantabas suavemente♪
598
00:46:21,340 --> 00:46:25,050
♪Desde entonces, escucho estrellas todas las noches♪
599
00:46:25,050 --> 00:46:25,850
♪Y llueve a medianoche♪
600
00:46:25,850 --> 00:46:31,110
♪Podía oírte
entre millones de voces♪
601
00:46:32,320 --> 00:46:34,800
♪Todas las demás voces se desvanecen♪
602
00:46:34,800 --> 00:46:37,200
♪Escucho tu monólogo♪
603
00:46:37,200 --> 00:46:41,150
♪Diciendo que te extraño mucho♪
604
00:46:41,150 --> 00:46:43,600
♪Como saber el significado implícito
de una foto ♪
605
00:46:43,600 --> 00:46:46,230
♪Conociendo tu felicidad y tristeza♪
606
00:46:46,230 --> 00:46:49,850
♪El amor llega una y otra vez♪
607
00:46:49,850 --> 00:46:52,510
♪Entre los millones de personas♪
608
00:46:52,510 --> 00:46:54,810
♪Escucho tu voz♪
609
00:46:54,810 --> 00:46:58,710
♪Diciendo que te extraño mucho♪
610
00:46:58,710 --> 00:47:00,960
♪Amor enredado por millones
de amaneceres y atardeceres♪
611
00:47:00,960 --> 00:47:03,360
♪Besos como lluvia torrencial♪
612
00:47:03,360 --> 00:47:07,420
♪Cayendo ligeramente
fuera y dentro del sueño♪
613
00:47:07,510 --> 00:47:09,980
♪Todas las demás voces se desvanecen♪
614
00:47:09,980 --> 00:47:12,390
♪Escucho tu monólogo♪
615
00:47:12,390 --> 00:47:16,290
♪Diciendo que te extraño mucho♪
616
00:47:16,290 --> 00:47:18,460
♪Como saber el significado implícito
de una foto ♪
617
00:47:18,460 --> 00:47:21,280
♪Conociendo tu felicidad y tristeza♪
618
00:47:21,280 --> 00:47:25,020
♪El amor llega una y otra vez♪
619
00:47:25,020 --> 00:47:27,580
♪Entre los millones de personas♪
620
00:47:27,580 --> 00:47:29,820
♪Escucho tu voz♪
621
00:47:29,820 --> 00:47:33,760
♪Diciendo que te extraño mucho♪
622
00:47:33,760 --> 00:47:36,090
♪Amor enredado por millones
de amaneceres y atardeceres♪
623
00:47:36,090 --> 00:47:38,560
♪Besos como lluvia torrencial♪
624
00:47:38,560 --> 00:47:41,890
♪Cayendo ligeramente
fuera y dentro del sueño♪
625
00:47:41,890 --> 00:47:46,520
♪Contigo en esta vida♪
626
00:47:47,030 --> 00:47:49,750
♪Amor enredado por millones
de amaneceres y atardeceres♪
627
00:47:49,750 --> 00:47:52,170
♪Besos como lluvia torrencial♪
628
00:47:52,170 --> 00:47:55,740
♪Cayendo ligeramente
fuera y dentro del sueño♪
629
00:47:55,740 --> 00:48:00,770
♪Contigo en esta vida♪
630
00:48:03,000 --> 01:48:03,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰48214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.