All language subtitles for Love.Me.Love.My.Voice.2023.S01E33.x264.540p.mkv3_English_Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,430 ♪Oye, ¿por qué está pasando? ♪ 2 00:00:05,900 --> 00:00:08,109 ♪Mi corazón está acelerado♪ 3 00:00:09,740 --> 00:00:13,360 ♪El mundo se ha quedado en silencio♪ 4 00:00:13,770 --> 00:00:18,030 ♪Oye, cuando te imagino♪ 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,090 ♪Qué tipo de mirada♪ 6 00:00:23,600 --> 00:00:27,080 ♪Me atrajo hacia ti♪ 7 00:00:27,560 --> 00:00:30,570 ♪Lentamente, lentamente, nos enamoramos♪ 8 00:00:30,860 --> 00:00:33,990 ♪Despacio, despacio, no puedo dejarte♪ 9 00:00:34,350 --> 00:00:39,600 ♪Despacio, despacio, estoy contigo♪ 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,210 ♪te amo♪ 11 00:00:41,210 --> 00:00:44,290 ♪Lentamente, lentamente, nos enamoramos♪ 12 00:00:44,720 --> 00:00:47,780 ♪Despacio, despacio, no puedo dejarte♪ 13 00:00:48,010 --> 00:00:53,580 ♪Despacio, despacio, estoy contigo♪ 14 00:00:53,710 --> 00:00:55,050 ♪te amo♪ 15 00:00:55,050 --> 00:00:57,930 ♪Lentamente, lentamente, nos enamoramos♪ 16 00:00:58,410 --> 00:01:01,260 ♪Despacio, despacio, no puedo dejarte♪ 17 00:01:01,870 --> 00:01:07,060 ♪Despacio, despacio, estoy contigo♪ 18 00:01:07,060 --> 00:01:08,750 ♪te amo♪ 19 00:01:08,750 --> 00:01:11,820 ♪Lentamente, lentamente, nos enamoramos♪ 20 00:01:12,170 --> 00:01:15,180 ♪Despacio, despacio, no puedo dejarte♪ 21 00:01:15,600 --> 00:01:20,840 ♪Despacio, despacio, estoy contigo♪ 22 00:01:21,200 --> 00:01:24,110 ♪te amo♪ 23 00:01:26,890 --> 00:01:27,680 = Ámame, ama mi voz = 24 00:01:27,680 --> 00:01:30,710 = Ámame, ama mi voz = =Episodio 33= 25 00:01:30,710 --> 00:01:34,650 (Si no te importa, tomaremos las fotos de la boda aquí) 26 00:01:35,710 --> 00:01:37,750 Señor señora, ¿Dónde debo poner tu maleta? 27 00:01:37,870 --> 00:01:38,990 - Ponlo ahí. Gracias. - Bueno. 28 00:01:38,990 --> 00:01:39,750 Dámelo. 29 00:01:40,910 --> 00:01:41,870 Llámame si lo necesitas. 30 00:01:42,830 --> 00:01:46,789 - Entonces lo meteré dentro. - Sr. Mo, como usted preguntó, 31 00:01:46,910 --> 00:01:50,509 He hecho planchar la ropa de la niña. Su traje será entregado en breve. 32 00:01:50,789 --> 00:01:53,470 - Gracias. - Deseándoles una feliz boda. 33 00:02:05,550 --> 00:02:06,150 Echar un vistazo. 34 00:02:34,150 --> 00:02:35,070 La vista de Guilin es buena. 35 00:02:36,310 --> 00:02:37,110 Si no te importa, 36 00:02:38,990 --> 00:02:40,230 Tomaremos las fotos de la boda aquí. 37 00:02:47,350 --> 00:02:48,670 Tomó bastante tiempo elegir. 38 00:02:50,070 --> 00:02:51,390 Le pregunté a tus mejores amigos a tu alrededor. 39 00:02:52,510 --> 00:02:53,590 Basado en las opiniones de todos. 40 00:02:57,910 --> 00:02:59,420 No hay necesidad de estar demasiado nervioso. 41 00:02:59,420 --> 00:03:02,670 Este no es un vestido de novia. Es sólo para tomar fotografías. 42 00:03:03,750 --> 00:03:06,830 En cuanto al vestido formal, lo elegirás tú mismo. 43 00:03:10,350 --> 00:03:13,070 Y elegí especialmente hoy. 44 00:03:14,310 --> 00:03:15,710 Es memorable para ti. 45 00:03:19,230 --> 00:03:19,829 Feliz graduacion. 46 00:03:36,230 --> 00:03:36,950 Pero 47 00:03:39,670 --> 00:03:42,990 Soy demasiado tímido para tomar fotografías. delante de tanta gente, 48 00:03:44,030 --> 00:03:45,030 especialmente de este tipo. 49 00:03:48,990 --> 00:03:49,710 Ellos no lo saben. 50 00:03:51,710 --> 00:03:52,350 ¿No lo saben? 51 00:03:54,670 --> 00:03:55,630 Pensando que te sentirías incómodo, 52 00:03:56,670 --> 00:03:59,130 Sólo les dije que quería para elegir un vestido formal para ti 53 00:03:59,130 --> 00:04:01,150 y no mencionó esta sesión al aire libre en Yangshuo. 54 00:04:06,590 --> 00:04:07,270 Entonces nosotros... 55 00:04:08,950 --> 00:04:09,550 Secretamente. 56 00:04:27,870 --> 00:04:29,750 - Siempre lo mismo. - Bien. 57 00:04:33,470 --> 00:04:35,909 - Ustedes dos finalmente llegaron. - Mucho tiempo sin verlo. 58 00:04:35,909 --> 00:04:38,750 He estado junto al agua toda la tarde. simplemente mirando el sol. 59 00:04:38,830 --> 00:04:41,310 Tenía miedo de que se endureciera demasiado pronto. y perdería tu sesión. 60 00:04:41,750 --> 00:04:43,270 Tu novio tiene muy buen gusto. 61 00:04:43,270 --> 00:04:45,430 eligiendo Yangshuo como el lugar para las fotos de la boda. 62 00:04:46,070 --> 00:04:47,550 - Gracias. - De nada. 63 00:04:47,909 --> 00:04:50,760 Amo cualquier ocasión feliz, compartiendo felicidad. 64 00:04:50,760 --> 00:04:51,470 Sr. Qiang. 65 00:04:52,830 --> 00:04:55,790 - Estás aquí. - Esos dos dicen que son tus amigos. 66 00:04:55,790 --> 00:04:56,430 Sí lo son. 67 00:04:57,990 --> 00:04:58,790 ¿Me recuerdas? 68 00:05:04,630 --> 00:05:06,990 tu eras el fotógrafo en el décimo aniversario hace dos años. 69 00:05:07,110 --> 00:05:10,350 Te acuerdas de mí. yo no lo hice venir desde el centro en vano. 70 00:05:10,710 --> 00:05:13,390 - Los dejo para charlar. - Bueno. 71 00:05:14,510 --> 00:05:16,550 En cuanto a mí, soy un extraño para ti. 72 00:05:16,670 --> 00:05:18,510 Un don nadie en Perfect Voice Studio en el pasado. 73 00:05:18,630 --> 00:05:20,830 - Hoy te maquillaré. - Hola. 74 00:05:23,030 --> 00:05:26,910 - Finalmente sostuve a la novia del Sr. Qiang. - Sea reservado. 75 00:05:27,470 --> 00:05:29,990 No lo entiendes. es el sentimiento de un veterano del club para el Sr. Qiang. 76 00:05:30,110 --> 00:05:33,230 Ver a su novia me hizo feliz. desde el fondo de mi corazón. 77 00:05:33,230 --> 00:05:35,909 Muy bien, aprovecha el tiempo al máximo. Terminemos de disparar antes de que oscurezca. 78 00:05:36,390 --> 00:05:38,070 Media hora para maquillarte. y peinado, ¿vale? 79 00:05:38,510 --> 00:05:40,710 - Un pedazo de la torta. - Entonces subamos. 80 00:05:40,870 --> 00:05:42,230 - Bueno. - Vamos. Por aquí. 81 00:05:42,230 --> 00:05:43,190 Bueno. Vamos. 82 00:05:45,590 --> 00:05:46,150 Allí. 83 00:05:48,830 --> 00:05:49,350 Venir. 84 00:05:56,790 --> 00:05:58,030 La dama de ahora 85 00:05:58,030 --> 00:06:01,190 Despejé especialmente esta habitación para ti. para maquillarse. Adelante, empieza. 86 00:06:02,150 --> 00:06:04,230 - Sentarse. - Venir. 87 00:06:05,270 --> 00:06:08,590 Disfruta de la vista, desplázate a través de tu teléfono, llena tu carrito 88 00:06:08,710 --> 00:06:10,030 y dejar que el Sr. Qiang pague por los artículos. 89 00:06:13,590 --> 00:06:15,510 Entonces sigue adelante. Voy a bajar. 90 00:06:22,430 --> 00:06:25,110 - ¿Te preocupa que se escape? - No. 91 00:06:26,030 --> 00:06:28,700 Recuerdo que estabas en la universidad cuando te persiguió, ¿verdad? 92 00:06:28,700 --> 00:06:29,990 Último año. 93 00:06:30,310 --> 00:06:33,390 - Y ahora, ¿dónde estás trabajando? - Me gradué oficialmente hoy. 94 00:06:33,510 --> 00:06:35,310 acabo de asistir la ceremonia de la escuela de posgrado. 95 00:06:35,710 --> 00:06:38,200 volaste hasta aquí ¿Después de la ceremonia de esta mañana? 96 00:06:39,100 --> 00:06:41,110 Fotos de graduación por la mañana. y fotos de boda por la tarde. 97 00:06:42,590 --> 00:06:43,270 Eso es genial. 98 00:06:44,390 --> 00:06:47,350 No esperaba esto. Es una sorpresa para mí. 99 00:08:21,200 --> 00:08:24,950 ♪¿Por dónde debería empezar? sobre millones de amaneceres y atardeceres♪ 100 00:08:24,950 --> 00:08:26,230 ♪ Representa un trazo ♪ 101 00:08:26,230 --> 00:08:27,160 ♪De lluvia ante la montaña♪ 102 00:08:27,160 --> 00:08:29,360 ♪Estrellas más allá del cielo♪ 103 00:08:29,590 --> 00:08:33,690 ♪Poco a poco, se perfila ayer y hoy ♪ 104 00:08:33,690 --> 00:08:36,250 ♪Y tu con cejas y ojos pintorescos ♪ 105 00:08:36,250 --> 00:08:38,230 ♪Crear conjuntamente el ambiente♪ 106 00:08:39,789 --> 00:08:43,510 ♪La lluvia y la niebla sobre las montañas son intrigantes ♪ 107 00:08:43,510 --> 00:08:44,920 ♪Parece que no puedo tener suficiente de ver♪ 108 00:08:44,920 --> 00:08:48,010 ♪El viaje una vez inagotable♪ 109 00:08:48,010 --> 00:08:49,050 ♪En este viaje♪ 110 00:08:49,050 --> 00:08:50,750 ♪Las estrellas me acompañan a lo largo de miles de millas ♪ 111 00:08:50,750 --> 00:08:52,920 ♪ Camino contigo ♪ 112 00:08:52,920 --> 00:08:57,080 ♪Pasar amaneceres y anocheceres juntos durante cien años ♪ 113 00:08:57,650 --> 00:08:59,550 ♪Al igual que♪ 114 00:08:59,550 --> 00:09:00,480 ♪Cuando las nubes están bajas♪ 115 00:09:00,480 --> 00:09:02,100 ♪llueve♪ 116 00:09:02,100 --> 00:09:06,570 ♪Me conmovió cuando cantabas suavemente♪ 117 00:09:06,570 --> 00:09:10,300 ♪Desde entonces, escucho estrellas todas las noches♪ 118 00:09:10,300 --> 00:09:11,390 ♪Y llueve a medianoche♪ 119 00:09:11,390 --> 00:09:15,860 ♪Podía oírte entre millones de voces♪ 120 00:09:15,860 --> 00:09:18,330 ♪Todas las demás voces se desvanecen♪ 121 00:09:18,330 --> 00:09:20,740 ♪Escucho tu monólogo♪ 122 00:09:20,740 --> 00:09:25,100 ♪Diciendo que te extraño mucho♪ 123 00:09:25,100 --> 00:09:27,550 ♪Como saber el significado implícito de una foto ♪ 124 00:09:27,550 --> 00:09:30,180 ♪Conociendo tu felicidad y tristeza♪ 125 00:09:31,310 --> 00:09:34,880 Estás vestida diferente hoy normalmente estás en el escenario. 126 00:09:36,810 --> 00:09:39,410 ♪Escucho tu voz♪ 127 00:09:39,410 --> 00:09:42,200 ♪Diciendo que te extraño mucho♪ 128 00:09:42,670 --> 00:09:43,620 Es especial hoy. 129 00:09:46,000 --> 00:09:48,530 ♪Besos como lluvia torrencial♪ 130 00:09:48,530 --> 00:09:52,190 ♪Cayendo ligeramente fuera y dentro del sueño♪ 131 00:09:52,190 --> 00:09:55,660 ♪Contigo en esta vida♪ 132 00:09:59,550 --> 00:10:01,990 Bien. Mírame. Sonrisa. 133 00:10:05,070 --> 00:10:06,150 Mira al novio. 134 00:10:10,870 --> 00:10:13,750 Sonrisa. Señora, míreme. 135 00:10:14,230 --> 00:10:17,750 Mírame. Sea más natural. Sonrisa. 136 00:10:19,150 --> 00:10:20,430 Sonríe felizmente. 137 00:10:22,430 --> 00:10:24,830 Mírame. Bien. 138 00:10:26,390 --> 00:10:29,190 cochinillo dorado, ¿Estás obligada a casarte con él? 139 00:10:31,950 --> 00:10:34,950 Ser mas feliz. Estás tomando fotos de boda al aire libre. 140 00:10:35,110 --> 00:10:38,670 - Con montañas verdes como telón de fondo. - No soy infeliz. 141 00:10:39,670 --> 00:10:41,230 Simplemente me falta experiencia. 142 00:10:44,150 --> 00:10:46,790 ¿Qué estás haciendo? Me mataste de miedo. 143 00:10:46,950 --> 00:10:48,710 Si no te ríes, te recogeré. 144 00:10:50,430 --> 00:10:51,750 Uno dos. 145 00:10:53,070 --> 00:10:56,470 No. El barco realmente se volcará. Si haces esto. 146 00:10:57,710 --> 00:10:58,750 Vale, esto es bonito. 147 00:11:01,150 --> 00:11:02,990 Sigue adelante. 148 00:11:05,670 --> 00:11:08,150 Muy bien. Tan hermoso. 149 00:11:11,110 --> 00:11:18,030 - Avanza. - ¿Alguien quiere ver un beso? Beso. 150 00:11:19,630 --> 00:11:22,510 - ¿A plena luz del día? - Y es al aire libre. 151 00:11:24,390 --> 00:11:27,270 No, no hay manera. 152 00:11:27,390 --> 00:11:29,790 - Te caerías al agua. - El agua no es profunda de todos modos. 153 00:11:30,430 --> 00:11:32,820 Bien, podemos disparar. algunos detrás de escena. 154 00:11:32,820 --> 00:11:35,160 Muchas buenas fotos recibieron disparos en el agua. 155 00:11:35,160 --> 00:11:37,390 Sr. Qiang, está de traje. 156 00:11:37,550 --> 00:11:39,790 Entrar en el agua, y tu atractivo erótico saldrá a la luz. 157 00:11:40,350 --> 00:11:43,870 De acuerdo, Sr. Qiang. Sheng quiere verlo. 158 00:11:43,870 --> 00:11:47,030 Es verano y hemos estado filmando. por tanto tiempo. ¿No tienes calor? 159 00:11:47,750 --> 00:11:50,950 Metiéndose al agua para refrescarse. Vamos. ¡Qué lindo será! 160 00:11:51,070 --> 00:11:53,990 Esto es Yangshuo en Guilin. Una oportunidad unica en la vida. 161 00:11:54,310 --> 00:11:56,830 - Es mucho más divertido que la playa. - Exactamente. 162 00:12:05,350 --> 00:12:06,430 Míralos. 163 00:12:07,590 --> 00:12:08,590 Sea reservado. 164 00:12:10,910 --> 00:12:12,310 No puedo reprimirlo más. 165 00:12:12,390 --> 00:12:14,430 - Sólo un momento. Hazlo rápido. - Bueno. 166 00:12:14,990 --> 00:12:15,950 Dentro del agua. 167 00:12:21,790 --> 00:12:25,070 - No, no bajaré. - ¿Cómo vamos a disparar si no lo haces? 168 00:12:25,670 --> 00:12:26,830 Realmente no bajaré. 169 00:12:27,910 --> 00:12:28,830 Te llevaré a tierra. 170 00:12:33,350 --> 00:12:34,670 Yo realmente... 171 00:12:35,910 --> 00:12:38,750 - No. ¡Bájame! - No te muevas. Te llevaré a tierra. 172 00:12:39,190 --> 00:12:40,710 - ¡No, bájame! - No te muevas. 173 00:12:40,790 --> 00:12:42,750 - ¡Bájame! - Te vas a caer al agua. 174 00:12:43,390 --> 00:12:46,710 - Pero mi velo se mojará. - Ya te pertenece. 175 00:13:12,070 --> 00:13:13,750 - Mírame. - Tomaremos muchas fotos. 176 00:13:13,750 --> 00:13:15,310 - Sí, es realmente bueno. - Tan feliz. 177 00:13:15,310 --> 00:13:19,150 - Adelante. Es muy bueno. - Qué envidia. 178 00:13:21,470 --> 00:13:22,150 ¿Satisfecho ahora? 179 00:13:23,630 --> 00:13:25,070 Sí mucho así. 180 00:13:37,510 --> 00:13:40,590 ¿Cómo es que nos encontramos con algo tan bueno? 181 00:13:41,910 --> 00:13:43,190 Este es un huevo de Pascua escondido. 182 00:13:44,550 --> 00:13:45,510 Realmente feliz. 183 00:13:47,630 --> 00:13:50,650 - ¿Porque estas tan feliz? - Qiang Qingci es un hombre. 184 00:13:51,130 --> 00:13:52,870 Su historia de amor ha llegado a buen puerto. 185 00:13:52,870 --> 00:13:56,790 Ven a mirar hacia aquí. Sr. Qiang, sonría. Bien. 186 00:13:57,550 --> 00:14:01,150 Super guapo. Cochinillo Dorado, abrázalo. Bien. 187 00:14:01,950 --> 00:14:03,230 Tan hermoso. 188 00:14:03,230 --> 00:14:06,270 Si nos vamos ahora, ¿aún podemos ponernos al día? ¿Con Sheng disparando en la orilla? 189 00:14:06,670 --> 00:14:08,670 Acercarse. Bien. 190 00:14:11,470 --> 00:14:15,070 Sheng es tímido. Si nos vamos ahora, actuará de forma antinatural. 191 00:14:26,710 --> 00:14:27,510 Realmente feliz. 192 00:14:34,470 --> 00:14:35,550 Para que puedas sonreír. 193 00:14:53,710 --> 00:14:55,790 Qué lástima por tu traje. 194 00:14:57,070 --> 00:14:59,470 No meterse usted mismo en el agua pero instándome. 195 00:15:00,270 --> 00:15:02,390 Sin tener ni un poquito de culpa y sigue riendo. 196 00:15:03,430 --> 00:15:04,990 Pero las fotos son muy buenas. 197 00:15:06,270 --> 00:15:10,070 - Siempre y cuando creas que son buenos. - ¿No es así? Son realmente hermosos. 198 00:15:13,470 --> 00:15:14,550 Me enojé mucho en ese momento. 199 00:15:14,550 --> 00:15:17,510 Tan pronto como la vi, una niña bonita, Me arrodillé de inmediato. 200 00:15:19,190 --> 00:15:20,550 - ¿Tuvo éxito? - Así que relájate. 201 00:15:20,550 --> 00:15:22,390 - ¿En realidad? - Fue hace muchos años. 202 00:15:25,270 --> 00:15:29,550 ¿A dónde fueron ustedes dos hace un momento? ¿Cómo llegaste aquí antes que nosotros? 203 00:15:31,310 --> 00:15:34,830 - Nosotros también acabamos de llegar. - Vamos. No los molestes. 204 00:15:35,550 --> 00:15:38,350 - Vamos. - Ustedes sigan mirando. 205 00:15:38,350 --> 00:15:40,020 ¿Qué pasa con el vestido de novia? 206 00:15:40,020 --> 00:15:42,830 estuve de acuerdo con el dueño para empacarlo más tarde esta noche. 207 00:15:46,190 --> 00:15:46,910 Bajemos las escaleras. 208 00:15:48,190 --> 00:15:50,470 Pasa. Siéntate en cualquier lugar de esta mesa. 209 00:15:51,470 --> 00:15:54,310 Hemos preparado té con aceite para todos. Puedes beberlo. 210 00:15:55,030 --> 00:15:58,110 - El Sr. Zhu se ha vuelto a meter con alguien. - Tengo muchas ganas de venir aquí. 211 00:15:58,510 --> 00:16:02,230 Mis disculpas primero. Esta noche sólo habrá platos de pescado. 212 00:16:03,270 --> 00:16:05,670 - Por favor perdónanos. - ¿No hay nada más que pescado? 213 00:16:06,150 --> 00:16:07,270 También hay té con aceite. 214 00:16:12,270 --> 00:16:14,950 que gran restaurante y solo tienes un plato? 215 00:16:15,750 --> 00:16:17,110 ¿Y aún no está cerrado? 216 00:16:18,670 --> 00:16:19,670 Eso es realmente extraordinario. 217 00:16:21,510 --> 00:16:24,990 - Suspenso deliberado. - Lo siento. 218 00:16:25,150 --> 00:16:26,950 - Él es así. - Cállate, ¿vale? 219 00:16:27,150 --> 00:16:29,950 - Los platos de pescado aquí son diferentes. - ¿Cual es la diferencia? 220 00:16:29,950 --> 00:16:34,270 - ¿Qué es? - En realidad, aquí tenemos otros platos, 221 00:16:34,830 --> 00:16:38,870 pero hoy invité especialmente a un chef. 222 00:16:39,030 --> 00:16:43,190 Le pedí que cocinara diez platos. con los peces del río Lijiang. 223 00:16:46,670 --> 00:16:47,470 Entonces asi es como es. 224 00:16:48,470 --> 00:16:50,710 - Entonces es el Chef Mo. - Eres tu. 225 00:16:51,710 --> 00:16:55,030 La cocina está lista y el pescado. Todos fueron recién capturados hoy. 226 00:16:55,150 --> 00:16:57,070 - OK gracias. - De nada. 227 00:16:58,790 --> 00:17:01,590 Los platos de pescado de Mo ocupan el segundo lugar. a nadie en el mundo. 228 00:17:02,550 --> 00:17:04,550 - Ellos son buenos. - Gracias, señor Qiang. 229 00:17:05,030 --> 00:17:08,430 Me dijo que sus habilidades culinarias fueron bastante buenos. ¿Es cierto? 230 00:17:08,430 --> 00:17:09,030 - Sí. - Verdadero. 231 00:17:09,190 --> 00:17:13,750 - Eso es más que bueno. - ¿Cómo lo convenciste para cocinar? 232 00:17:13,990 --> 00:17:15,859 Generalmente es bastante difícil 233 00:17:15,859 --> 00:17:17,270 - Llévalo a la cocina. - En efecto. 234 00:17:17,390 --> 00:17:21,910 No lo engañé. Insistió en cocinar él mismo. 235 00:17:22,470 --> 00:17:26,670 Me dijo la gente Quienes vinieron hoy son sus mejores amigos. 236 00:17:27,310 --> 00:17:29,950 dijo que estabas ocupado con el trabajo y no nos veíamos a menudo. 237 00:17:30,430 --> 00:17:34,550 Entonces, quería preparar una comida. con el pescado local para todos hoy. 238 00:17:36,310 --> 00:17:37,070 Este hombre es realmente... 239 00:17:40,630 --> 00:17:42,270 - Está bien. - Los dejo para charlar. 240 00:17:42,390 --> 00:17:44,150 Déjame saber si quieres más té de aceite. Me tengo que ir. 241 00:17:44,190 --> 00:17:46,070 - Está bien, gracias señora. - De nada. 242 00:17:47,830 --> 00:17:51,350 - ¿Cómo puedes, Sheng? - Eres tan callado. 243 00:17:51,350 --> 00:17:53,710 - Así es. - Ni siquiera me lo dijiste. 244 00:17:53,990 --> 00:17:56,350 Entraré para ver si se necesita mi ayuda. Siéntanse como en casa. 245 00:17:57,630 --> 00:18:00,030 - Se siente tímida. - Se pone tímida con facilidad. 246 00:18:00,590 --> 00:18:03,070 Detén el ruido. ¿Alguno de ustedes siente 247 00:18:03,590 --> 00:18:06,270 algo parece fuera de lugar con esos dos hoy? 248 00:18:06,550 --> 00:18:10,070 Bien. y estamos sentados en una mesa tan grande. 249 00:18:10,510 --> 00:18:14,310 - ¿No se parece un poco a...? - ¿Se parecen a qué? 250 00:18:14,710 --> 00:18:18,470 - Tú lo sabes. - Una fiesta de boda. 251 00:18:18,590 --> 00:18:20,630 - Exactamente. - Ponte el traje por mí. 252 00:18:21,150 --> 00:18:22,310 - ¡Sobres rojos! - No traje un sobre rojo. 253 00:18:22,310 --> 00:18:25,110 - No traje dinero en efectivo. - La transferencia está bien. 254 00:18:45,430 --> 00:18:46,790 - Huele muy bien. - Ten cuidado. 255 00:18:49,590 --> 00:18:50,070 Vamos. 256 00:18:53,630 --> 00:18:55,350 Hola, soy Xiaoxing, Geng Xiaoxing. 257 00:18:55,350 --> 00:18:56,510 - Hola. - Hola. 258 00:19:14,590 --> 00:19:15,910 - Otro plato. - Éste también es bonito. 259 00:19:16,230 --> 00:19:18,390 - Otro. - Esto es pescado escalfado en aceite de chile. 260 00:19:18,390 --> 00:19:19,990 - Cometelo. - Muy agradable. Probar. 261 00:19:20,110 --> 00:19:22,150 - Aquí hay otro plato. - Esto es tan delicioso. 262 00:19:22,150 --> 00:19:23,670 El pez tren pavo real. 263 00:19:26,110 --> 00:19:27,150 Hermoso chapado. 264 00:19:44,990 --> 00:19:47,510 - Salud. - Es un reencuentro alegre. 265 00:20:06,390 --> 00:20:08,350 Aquí viene el pescado a la cerveza. 266 00:20:10,990 --> 00:20:14,110 Qiang Qingci, Hiciste nuestro plato estrella. 267 00:20:14,190 --> 00:20:15,910 ¿Cómo te atreves a hacerlo? ¿Frente a nosotros los lugareños? 268 00:20:16,390 --> 00:20:17,950 Señora, venga a probar. y ver cómo le fue. 269 00:20:17,950 --> 00:20:19,190 Ven a probarlo. 270 00:20:19,190 --> 00:20:20,910 - Ya voy. - Este cubierto está intacto. 271 00:20:21,910 --> 00:20:24,070 - Probar. - Pruebalo. 272 00:20:28,790 --> 00:20:30,110 - Auténtico. - Nada mal. 273 00:20:30,270 --> 00:20:33,350 - Qiang Qingci, ¿escuchaste eso? - Prueba esto. 274 00:20:33,790 --> 00:20:35,590 - Pruebalo. - Ponlo a un lado. 275 00:20:35,590 --> 00:20:36,830 ¿Qué viene ahora? 276 00:20:38,950 --> 00:20:40,550 El último plato. 277 00:20:41,950 --> 00:20:44,390 - Vamos. - Este es el plato estrella de nuestro restaurante. 278 00:20:44,390 --> 00:20:45,430 Incluso puedes hacer esto. 279 00:20:45,910 --> 00:20:47,710 ¿Y si el chef de nuestro restaurante ve esto mañana 280 00:20:47,790 --> 00:20:49,750 y decide dimitir? ¿Trabajarás para mí en su lugar? 281 00:20:50,790 --> 00:20:51,870 - Ten cuidado. - La olla. 282 00:20:54,030 --> 00:20:56,190 Sheng pidió este plato para todos. 283 00:20:56,190 --> 00:20:58,230 al bajar del coche. 284 00:20:59,830 --> 00:21:03,070 El estofado de pescado manchado. lo tuvimos en este restaurante en nuestra primera visita. 285 00:21:03,190 --> 00:21:08,750 Bien. Ya que somos Sobre este tema, comencemos a comer. 286 00:21:08,750 --> 00:21:11,390 El señor Mo ha estado cocinando. y todavía no ha comido un poco. 287 00:21:11,470 --> 00:21:14,910 - Brindemos por él. - Vamos. 288 00:21:14,910 --> 00:21:16,790 - Gracias por su arduo trabajo. - Salud. 289 00:21:16,790 --> 00:21:19,300 En primer lugar, deberíamos agradecer al Sr. Mo por pagar 290 00:21:19,300 --> 00:21:21,070 para llevarnos en este viaje nostálgico. 291 00:21:21,230 --> 00:21:24,350 A continuación, debemos decir algunas palabras auspiciosas. 292 00:21:25,550 --> 00:21:27,190 ¿Qué deberíamos decir? Cada uno diga algo. 293 00:21:27,550 --> 00:21:30,430 Yo iré primero. No soy muy elocuente así que diré las fáciles. 294 00:21:32,110 --> 00:21:34,470 - Que todo vaya bien. - No nos avergüences. 295 00:21:34,470 --> 00:21:37,750 - ¿Qué ocurre? - Debería ser para una pareja. 296 00:21:38,350 --> 00:21:39,870 - Que tu amor sea sólido. - Bien. 297 00:21:40,670 --> 00:21:41,870 - ¿No es bueno? - Esto es bueno. 298 00:21:41,870 --> 00:21:44,750 - Bien. - Tus palabras suenan como... 299 00:21:45,230 --> 00:21:48,990 En realidad, creo que realmente suena como estamos en un banquete de bodas. 300 00:21:50,350 --> 00:21:52,990 Sea informal. Sheng es tímido. 301 00:21:53,110 --> 00:21:56,630 Me gustaría decir gracias. Sheng y yo nos graduamos juntos hoy. 302 00:21:56,790 --> 00:21:59,310 Celebrando nuestra graduación aquí es simplemente perfecto. 303 00:22:01,190 --> 00:22:04,590 - De nada. - ¡Excelente! Gracias, Sr. Qiang. 304 00:22:04,750 --> 00:22:08,190 Perfect Voice para una velada perfecta. 305 00:22:08,190 --> 00:22:11,070 - ¿Es este tu programa de radio nocturno? - Vamos. 306 00:22:11,390 --> 00:22:14,750 Guardemos todo lo que tengamos que decir. para su boda real, ¿vale? 307 00:22:14,910 --> 00:22:16,950 Hablaré por todos. Entonces empezaremos a comer. 308 00:22:17,910 --> 00:22:22,790 - Que nunca todos nos separemos. - Bien dicho. 309 00:22:22,790 --> 00:22:25,630 - ¡Viva nuestra amistad! - ¡Viva nuestra amistad! 310 00:22:30,550 --> 00:22:32,310 Todos, aquí hay algunos condimentos. 311 00:22:32,430 --> 00:22:34,390 Sazona a tu gusto. Te dejo con eso. 312 00:22:34,510 --> 00:22:37,070 - Bueno. - Ese kumquat está especialmente delicioso. 313 00:22:37,070 --> 00:22:39,030 - Te lo condimentaré. - Súper delicioso. 314 00:22:39,950 --> 00:22:42,430 - Ayúdame a la primera temporada. - Ayudame con esto por favor. 315 00:22:42,430 --> 00:22:45,350 - Ven conmigo. - Es muy sabroso. Deberías probarlo. 316 00:22:45,990 --> 00:22:47,870 - Salsa de soja. - Salsa de soja. 317 00:22:50,470 --> 00:22:52,430 usted preparado ¿una porción extra por separado? 318 00:22:55,390 --> 00:22:56,150 Comamos solos. 319 00:23:00,790 --> 00:23:04,070 ¿Está bien si comemos aquí solos? 320 00:23:12,590 --> 00:23:13,550 Es especial hoy. 321 00:23:20,030 --> 00:23:21,670 - ¿Está sabroso? - Sí. 322 00:23:30,070 --> 00:23:31,430 - Vamos. - Come la sopa. 323 00:23:31,550 --> 00:23:34,790 - Está rico. - Estoy cansado de decir "sabroso" esta noche. 324 00:23:37,390 --> 00:23:40,350 Vamos. De todos modos, Es el regalo de Qiang Qingci. 325 00:23:40,510 --> 00:23:43,870 - No te quedes con ceremonias. Llena. - Otros pueden pensar que estás pagando. 326 00:23:43,870 --> 00:23:45,590 - No te limites a beber. Cometelo. - Hace calor. 327 00:23:46,270 --> 00:23:48,110 - Ésta es la esencia. - Bien. 328 00:23:51,790 --> 00:23:52,590 Prueba esto. 329 00:23:57,750 --> 00:23:58,870 Suficiente. Muy molesto. 330 00:24:00,790 --> 00:24:03,750 Tengo una pregunta, Juemei. me he estado preguntando 331 00:24:04,390 --> 00:24:06,550 exactamente cuando ustedes dos empezaron a salir. 332 00:24:06,670 --> 00:24:10,390 Sí, intentamos deducir el tiempo. pero simplemente no pude entenderlo. 333 00:24:11,270 --> 00:24:14,030 Al menos cuéntanos cómo Confesó formalmente sus sentimientos. 334 00:24:14,110 --> 00:24:15,190 - Sí. - Sí. 335 00:24:20,830 --> 00:24:25,430 - Cometelo. - ¿Qué? ¿No hubo una confesión formal? 336 00:24:26,230 --> 00:24:28,550 - Te equivocaste, Zhou. - Sí. 337 00:24:29,230 --> 00:24:31,400 ¿Puedes dejar de preocuparte por esto? 338 00:24:31,400 --> 00:24:34,470 Cuando debe ser, simplemente terminan juntos. 339 00:24:37,230 --> 00:24:41,310 Xiaoxing, lo siento. Él te decepcionó como un hombre de nuestro equipo de doblaje. 340 00:24:41,590 --> 00:24:44,710 Pero esto definitivamente no depende de nosotros. 341 00:24:45,150 --> 00:24:48,470 - Es sólo su problema. - Si fuera yo, lo confesaría en persona. 342 00:24:48,470 --> 00:24:51,510 - ¿Estás siquiera enamorado? - Zhou es alto y grande, 343 00:24:51,630 --> 00:24:54,590 - pero es tímido y terco. - Exactamente. 344 00:24:54,710 --> 00:24:55,430 Cuida tus palabras. 345 00:24:57,350 --> 00:24:58,190 ¿Bien? 346 00:24:59,870 --> 00:25:02,310 Me encanta que sea tímido y terco. 347 00:25:05,350 --> 00:25:07,790 - Se me puso la piel de gallina. - Por ser terco. Beberé. 348 00:25:09,510 --> 00:25:10,510 Por una lengua afilada. 349 00:25:16,790 --> 00:25:19,030 - ¿Adónde vas, Doudou? - Voy a salir a tomar aire fresco. 350 00:25:21,790 --> 00:25:23,630 - Cometelo. - Come esta sopa. 351 00:25:23,790 --> 00:25:25,030 - Es nutritivo. - Lo intentaré. 352 00:25:35,640 --> 00:25:36,480 Acabo de tener una ruptura. 353 00:25:36,480 --> 00:25:38,670 no puedo soportarlo escúchalos hablar de esto. 354 00:25:40,110 --> 00:25:44,070 Entonces, ¿estás solo o...? 355 00:25:44,630 --> 00:25:46,350 Tengo tantos chefs y camareros aquí. 356 00:25:47,310 --> 00:25:50,390 Sabes chatear. Salud. 357 00:26:23,790 --> 00:26:24,990 Cuando te conocí por primera vez, 358 00:26:27,110 --> 00:26:28,310 Yo era un estudiante de secundaria, 359 00:26:30,510 --> 00:26:31,430 y estabas en la universidad. 360 00:26:33,390 --> 00:26:34,430 No importa lo que pensé, 361 00:26:36,950 --> 00:26:38,030 no te agrado. 362 00:26:42,150 --> 00:26:43,190 Más tarde, 363 00:26:45,390 --> 00:26:46,990 cada vez que me paré frente a ti, 364 00:26:50,950 --> 00:26:52,390 solo pude actuar como un estudiante de secundaria. 365 00:27:06,950 --> 00:27:07,830 I... 366 00:27:09,830 --> 00:27:10,710 Bien... 367 00:27:14,750 --> 00:27:15,950 No sé qué decir. 368 00:27:17,550 --> 00:27:18,550 ¿O puedes 369 00:27:21,230 --> 00:27:22,110 ¿sentirlo? 370 00:28:06,510 --> 00:28:09,230 Bueno, yo... 371 00:28:13,870 --> 00:28:15,350 No hables. 372 00:28:56,150 --> 00:28:57,790 - El bar sigue ahí. - ¿Qué? 373 00:28:59,870 --> 00:29:02,030 - ¿A dónde quieren ir? - Vayamos por allí. 374 00:29:02,150 --> 00:29:03,150 - De esa manera. - Bien. 375 00:29:03,150 --> 00:29:05,230 (Casa Durián) 376 00:29:05,230 --> 00:29:06,590 ¿Recuerdas el durian horneado? 377 00:29:07,550 --> 00:29:09,230 Sí. ¿Quieres comerlo de nuevo? 378 00:29:12,270 --> 00:29:12,590 Vamos. 379 00:29:14,470 --> 00:29:18,950 Durián al horno. Durian recién horneado en Yangshuo. 380 00:29:19,030 --> 00:29:21,270 - ¿Qué le gustaría? - Dos porciones de durian al horno. 381 00:29:21,270 --> 00:29:24,070 Muy bien, ¿te gustaría también ¿Un poco de helado de durián? Es popular. 382 00:29:25,430 --> 00:29:26,670 - Está bien, tomaré uno. - Está bien. 383 00:29:26,950 --> 00:29:28,350 - ¿Cuánto es en total? - 35. 384 00:29:37,310 --> 00:29:40,990 La foto fue tomada hace dos años. durante el décimo aniversario 385 00:29:41,110 --> 00:29:43,990 de un gran club de doblaje. Nuestro jefe es un fanático. 386 00:29:44,390 --> 00:29:46,630 Tiene muchos autógrafos. 387 00:29:57,570 --> 00:29:58,720 (Diez años de sueños y amor) 388 00:30:13,990 --> 00:30:14,550 Aquí tienes. 389 00:30:15,990 --> 00:30:17,430 - Su pedido. - Gracias. 390 00:30:18,350 --> 00:30:21,710 Dile a tu jefe que te amamos tanto su durian horneado. 391 00:30:21,870 --> 00:30:23,550 han pasado dos años y todavía no podemos olvidarlo. 392 00:30:24,150 --> 00:30:25,670 ¿También viste el décimo aniversario? 393 00:30:28,270 --> 00:30:30,110 Nos gusta mucho Perfect Voice Studio. 394 00:30:31,750 --> 00:30:34,710 - Muy bien, entonces cuídate. - Bueno. Vamos. 395 00:30:37,600 --> 00:30:41,240 (Qiang Qingci) 396 00:30:42,830 --> 00:30:44,270 - Estás de vuelta. - Sí. 397 00:30:45,430 --> 00:30:48,830 Bien, hace un momento dos personas mencionaron Disfrutaron mucho de nuestro durian horneado. 398 00:30:49,150 --> 00:30:52,150 Les gusta ese equipo de doblaje tal como lo haces tú. 399 00:30:52,470 --> 00:30:54,070 ¿En realidad? ¿Les diste un descuento? 400 00:30:54,150 --> 00:30:56,430 - No lo hice. - Recuerda dar un descuento la próxima vez. 401 00:31:01,470 --> 00:31:02,940 (Qiang Qingci) 402 00:31:03,910 --> 00:31:04,790 ¿Quién escribió esto? 403 00:31:07,870 --> 00:31:08,710 No sé. 404 00:31:08,860 --> 00:31:10,360 (Qiang Qingci) 405 00:31:14,390 --> 00:31:17,030 - ¿Fueron esas dos personas de antes? - No tengo ni idea. 406 00:31:19,990 --> 00:31:20,950 ¿Qué pasa? 407 00:31:22,950 --> 00:31:24,750 Dilo otra vez. ¿Cómo eran esos dos? 408 00:31:24,750 --> 00:31:29,150 Yo-yo-Era un hombre y una mujer. T-T-Parecían ser una pareja. 409 00:31:29,270 --> 00:31:30,150 ¿Qué aspecto tenían? 410 00:31:31,150 --> 00:31:35,070 El tipo g-g-era bastante guapo. Y la mujer era bonita. 411 00:31:50,870 --> 00:31:53,830 Éste. su licor es excepcionalmente sabroso. 412 00:31:55,550 --> 00:31:59,030 Es que después de unos tragos, tiende a hacer que alguien sea hablador. 413 00:32:01,350 --> 00:32:04,150 no dije nada No debería haberlo hecho ese día, ¿verdad? 414 00:32:07,350 --> 00:32:07,950 Date prisa y dímelo. 415 00:32:14,230 --> 00:32:17,950 ¿Tenías la intención de besarme el día? 416 00:32:20,190 --> 00:32:21,230 de la actuación? 417 00:32:23,070 --> 00:32:23,470 Olvídalo. 418 00:32:25,030 --> 00:32:27,870 Mo Qingcheng, Si no me lo dices, me enojaré. 419 00:32:30,190 --> 00:32:33,150 Conociéndote desde hace tanto tiempo, Nunca te he visto enojado. 420 00:32:33,550 --> 00:32:35,070 Vamos, hazme una demostración. 421 00:32:37,110 --> 00:32:38,030 Ven muéstrame. 422 00:32:39,750 --> 00:32:40,750 Dímelo o no me voy. 423 00:32:43,430 --> 00:32:45,310 Si no te vas, otros nos estarán mirando. 424 00:32:46,790 --> 00:32:48,990 Debes decirme lo que dije. 425 00:32:48,990 --> 00:32:51,150 Sé que hablo mucho cuando estoy borracho. 426 00:32:52,150 --> 00:32:54,150 Debes decirme lo que dije. 427 00:32:54,590 --> 00:32:57,950 El pasado es el pasado. No me importa. 428 00:32:58,830 --> 00:33:01,310 - Vamos. - Realmente no me voy a ir. 429 00:33:03,390 --> 00:33:03,870 Bueno. 430 00:33:06,590 --> 00:33:07,670 Mo Qingcheng. 431 00:33:10,030 --> 00:33:10,950 Mo Qingcheng. 432 00:33:12,670 --> 00:33:13,950 Mo Qingcheng. 433 00:33:15,710 --> 00:33:19,390 Mo Qingcheng, solo dímelo. ¿Qué dije ese día? 434 00:33:20,110 --> 00:33:21,950 - Por favor. - Está bien, te lo diré. 435 00:33:24,110 --> 00:33:27,190 Ese día me preguntaste por qué no te besé. 436 00:33:27,830 --> 00:33:32,510 ¿Cómo fue eso posible? ¿Cómo podría hacer esa pregunta? 437 00:33:37,790 --> 00:33:40,470 No puedo creerlo. ¿Cómo fue posible? ¿Mo Qingcheng? ¿No siempre...? 438 00:33:53,560 --> 00:33:57,310 ♪¿Por dónde debería empezar? sobre millones de amaneceres y atardeceres♪ 439 00:33:57,310 --> 00:33:58,330 ♪ Representa un trazo ♪ 440 00:33:58,330 --> 00:33:59,170 ♪De lluvia ante la montaña♪ 441 00:33:59,170 --> 00:34:00,800 ♪Estrellas más allá del cielo♪ 442 00:34:01,630 --> 00:34:05,600 ♪Poco a poco, se perfila ayer y hoy ♪ 443 00:34:05,600 --> 00:34:08,030 ♪Y tu con cejas y ojos pintorescos ♪ 444 00:34:08,030 --> 00:34:10,590 ♪Crear conjuntamente el ambiente♪ 445 00:34:11,199 --> 00:34:14,920 ♪La lluvia y la niebla sobre las montañas son intrigantes ♪ 446 00:34:14,920 --> 00:34:16,330 ♪Parece que no puedo tener suficiente de ver♪ 447 00:34:16,330 --> 00:34:18,909 ♪El viaje una vez inagotable♪ 448 00:34:18,949 --> 00:34:19,989 ♪En este viaje♪ 449 00:34:19,989 --> 00:34:21,679 ♪Las estrellas me acompañan a lo largo de miles de millas ♪ 450 00:34:21,679 --> 00:34:23,860 ♪ Camino contigo ♪ 451 00:34:23,860 --> 00:34:28,020 ♪Pasar amaneceres y anocheceres juntos durante cien años ♪ 452 00:34:28,290 --> 00:34:30,190 ♪Al igual que♪ 453 00:34:30,190 --> 00:34:31,120 ♪Cuando las nubes están bajas♪ 454 00:34:31,120 --> 00:34:32,480 ♪llueve♪ 455 00:34:32,480 --> 00:34:36,730 ♪Me conmovió cuando cantabas suavemente♪ 456 00:34:36,730 --> 00:34:40,449 ♪Desde entonces, escucho estrellas todas las noches♪ 457 00:34:40,449 --> 00:34:41,250 ♪Y llueve a medianoche♪ 458 00:34:41,250 --> 00:34:46,500 ♪Podía oírte entre millones de voces♪ 459 00:35:07,060 --> 00:35:10,210 ♪Meteoro vuela hasta el borde del cielo♪ 460 00:35:10,210 --> 00:35:12,380 ♪Cruzando el horizonte♪ 461 00:35:13,300 --> 00:35:15,770 ♪El viento escucha todos los deseos♪ 462 00:35:15,770 --> 00:35:17,780 ♪Recuerdos revoloteando♪ 463 00:35:18,910 --> 00:35:21,670 ♪Sol a través de las hojas danzantes♪ 464 00:35:22,070 --> 00:35:24,710 ♪Cae sobre el hombro del niño♪ 465 00:35:25,110 --> 00:35:27,680 ♪El viaje de la juventud no tiene fin♪ 466 00:35:27,680 --> 00:35:29,720 ♪Año tras año♪ 467 00:35:30,690 --> 00:35:33,800 ♪La lluvia pasará por tu ventana♪ 468 00:35:33,800 --> 00:35:35,390 ♪Entonces corre hacia el día soleado♪ 469 00:35:36,770 --> 00:35:39,390 ♪Los sueños esperan al principio de nuestro encuentro ♪ 470 00:35:39,390 --> 00:35:41,250 ♪Tocando las yemas de los dedos♪ 471 00:35:42,590 --> 00:35:45,320 ♪Anhelo por el mundo en tus ojos♪ 472 00:35:45,320 --> 00:35:48,730 ♪La comprensión tácita se refleja en nuestra mirada ♪ 473 00:35:48,730 --> 00:35:52,800 ♪Sonríes, y acércate un poco más a mí ♪ 474 00:35:54,550 --> 00:35:56,410 ♪Quiero ir contigo♪ 475 00:35:56,410 --> 00:35:59,540 (Wang Ke, DJ, fundador de Perfect Voice, cantautor de música tradicional) 476 00:35:59,540 --> 00:36:01,790 ♪Los sueños pueden llegar a la otra orilla♪ 477 00:36:01,790 --> 00:36:05,710 ♪Realmente me gustas mucho♪ 478 00:36:05,710 --> 00:36:08,660 (Feishao, inversor, fundador de Perfect Voice, actor de doblaje, cantante) 479 00:36:08,660 --> 00:36:12,240 ♪Mirando hacia arriba, persiguiendo los fuegos artificiales momentáneos ♪ 480 00:36:12,240 --> 00:36:19,310 (Mu, profesora de arte infantil, coser en el club Ximo) 481 00:36:21,240 --> 00:36:24,220 (Mo Bai, supervisor de construcción, coser en el club Ximo) 482 00:36:24,220 --> 00:36:26,310 ♪Cruzando el horizonte♪ 483 00:36:27,150 --> 00:36:29,720 ♪El viento escucha todos los deseos♪ 484 00:36:30,970 --> 00:36:31,930 (Feng Yasong, pediatra) 485 00:36:31,930 --> 00:36:32,990 (fundador de Perfect Voice, actor de doblaje y director) 486 00:36:33,190 --> 00:36:36,070 ♪Sol a través de las hojas danzantes♪ 487 00:36:37,310 --> 00:36:40,380 (Dudosa, cantante de música tradicional, actor de doblaje, fundador de Perfect Voice) 488 00:36:41,690 --> 00:36:43,650 ♪Año tras año♪ 489 00:36:44,030 --> 00:36:47,130 (Xingfu, agente de Zhaozhaomumu, planificador jefe de la aplicación Fufu) 490 00:36:47,960 --> 00:36:49,720 ♪Entonces corre hacia el día soleado♪ 491 00:36:51,040 --> 00:36:52,380 (Juemei Shayi, fundador de Perfect Voice,) 492 00:36:52,380 --> 00:36:54,110 (actor de doblaje, GM de una empresa de dispositivos médicos) 493 00:36:56,700 --> 00:36:59,600 ♪Anhelo por el mundo en tus ojos♪ 494 00:36:59,600 --> 00:37:02,610 (Shengshengman, fundador de Estudio de música Zhaozhaomumu, compositor) 495 00:37:02,610 --> 00:37:07,000 ♪Sonríes, y acércate un poco más a mí ♪ 496 00:37:08,560 --> 00:37:10,550 ♪Quiero ir contigo♪ 497 00:37:10,550 --> 00:37:11,960 (Qiang Qingci, fundador de Perfect Voice,) 498 00:37:11,960 --> 00:37:13,470 (director de doblaje y actor, cirujano cardíaco) 499 00:37:13,470 --> 00:37:16,080 ♪Los sueños pueden llegar a la otra orilla♪ 500 00:37:16,080 --> 00:37:19,570 ♪Realmente me gustas mucho♪ 501 00:37:19,570 --> 00:37:22,680 ♪La primera vez que soy valiente♪ 502 00:37:22,680 --> 00:37:26,450 ♪Mirando hacia arriba, persiguiendo los fuegos artificiales momentáneos ♪ 503 00:37:26,450 --> 00:37:29,340 ♪Cayendo en medio del verano, cada momento de enamoramiento♪ 504 00:37:29,340 --> 00:37:32,030 ♪eres tú♪ 505 00:37:32,030 --> 00:37:34,280 ♪Quiero ir contigo♪ 506 00:37:34,280 --> 00:37:37,550 ♪Hacia un futuro más lejano♪ 507 00:37:37,550 --> 00:37:39,780 ♪Los sueños pueden llegar a la otra orilla♪ 508 00:37:39,860 --> 00:37:43,400 ♪Realmente me gustas mucho♪ 509 00:37:43,500 --> 00:37:46,410 ♪La primera vez que soy valiente♪ 510 00:37:46,410 --> 00:37:50,010 ♪Mirando hacia arriba, persiguiendo los fuegos artificiales momentáneos ♪ 511 00:37:50,010 --> 00:37:54,490 ♪Cayendo en medio del verano, cada momento de enamoramiento♪ 512 00:37:54,490 --> 00:37:56,350 ♪Déjalo florecer♪ 513 00:37:57,390 --> 00:37:59,020 (Todos una vez sin nombre, albergando sueños poco realistas) 514 00:37:59,020 --> 00:38:00,640 (y dándolo todo sin saber el final.) 515 00:38:00,640 --> 00:38:03,880 (Sólo por esta vida y esta pasión que nunca se apaga.) 516 00:38:18,310 --> 00:38:20,230 ¿No es este el lugar para nuestro décimo aniversario? 517 00:38:21,710 --> 00:38:23,470 Entras tú primero. Los coches no pueden aparcar aquí. 518 00:38:23,630 --> 00:38:24,870 Iré a verte después de estacionarlo. 519 00:38:25,670 --> 00:38:27,390 ¿Aún podemos llegar tan tarde? 520 00:38:28,470 --> 00:38:29,390 He hecho arreglos. 521 00:39:18,070 --> 00:39:20,710 (Feishao discutió un nuevo plan para el tema musical.) 522 00:39:21,070 --> 00:39:24,870 (Quieren que les ayudes con la armonía. De todos modos,) 523 00:39:25,030 --> 00:39:29,190 creo que estarás bien porque eres el mejor. 524 00:39:30,830 --> 00:39:31,830 Yo soy el mejor. 525 00:39:35,830 --> 00:39:38,200 (Qiang Qingci) 526 00:39:42,510 --> 00:39:47,630 - Hazlo. - Hazlo. 527 00:40:24,750 --> 00:40:28,920 ♪No nos habíamos conocido antes de ese año♪ 528 00:40:32,240 --> 00:40:36,790 ♪La brisa de la mañana soplaba en el estanque de lotos ♪ 529 00:40:39,380 --> 00:40:45,450 ♪El vestido ruqun y el paraguas de papel♪ 530 00:40:45,450 --> 00:40:52,100 ♪No pude ocultar mi ignorancia♪ 531 00:40:53,870 --> 00:40:58,290 ♪No nos habíamos conocido antes de ese año♪ 532 00:41:01,300 --> 00:41:06,550 ♪Las libélulas estaban sobre el agua. por la tarde ♪ 533 00:41:08,560 --> 00:41:14,690 ♪Una bata con el frente inclinado cubriendo un rostro joven ♪ 534 00:41:15,750 --> 00:41:19,270 Shengshengman, te amo. 535 00:41:21,030 --> 00:41:23,950 (¿Me amas?) 536 00:41:26,150 --> 00:41:30,350 (Sí, me encanta... tu voz.) 537 00:41:30,470 --> 00:41:33,830 - Estoy listo, señor Qiang. - Puedes llamarme Qiang Qingci. 538 00:41:34,230 --> 00:41:36,350 o Mo Qingcheng. No es necesario que me llame Sr. Qiang. 539 00:41:37,110 --> 00:41:41,750 (Hay un carnaval de juegos. ¿Quieres? ¿ir? Te recogeré este domingo.) 540 00:41:43,470 --> 00:41:45,760 Los cociné yo mismo. 541 00:41:45,760 --> 00:41:46,910 (Me temo que) 542 00:41:47,910 --> 00:41:49,870 (que habrá otros pretendientes.) 543 00:41:51,270 --> 00:41:52,230 (Podemos tomarnos nuestro tiempo). 544 00:41:54,350 --> 00:41:55,510 (Soy yo siendo sincero.) 545 00:41:58,430 --> 00:41:59,840 ¿Estás sorprendido? 546 00:41:59,840 --> 00:42:03,390 (Sé mi invitado. Es mi lugar. Yo puedo permitírmelo.) 547 00:42:03,870 --> 00:42:05,670 (Solo quiero verte después de un día). 548 00:42:05,870 --> 00:42:09,590 No importa dónde ir o qué hacer. 549 00:42:10,350 --> 00:42:13,870 (Porque estabas en mi sala de chat de voz ese día?) 550 00:42:14,230 --> 00:42:18,030 (Preguntándome por qué de repente tuve algo de tiempo libre y estaba navegando en línea) 551 00:42:18,430 --> 00:42:24,110 (y por qué acaba de suceder para ingresar a tu sala de chat de voz?) 552 00:42:32,590 --> 00:42:35,510 (¿Qué pensarás? si algún día Qiang Qingci se jubila?) 553 00:42:36,430 --> 00:42:41,950 (Lo entiendo. Si un día no uso la identificación de Shengshengman,) 554 00:42:42,590 --> 00:42:47,950 (- ciertamente no se opondrá. - Qiang Qingci nunca se irá.) 555 00:42:52,670 --> 00:42:56,110 (Gracias por ser tan amable con mi familia.) 556 00:42:56,790 --> 00:42:59,110 (Tu familia es como la mía). 557 00:43:02,830 --> 00:43:10,630 (Qiang Qingci, si estás triste o triste, estaré contigo.) 558 00:43:10,910 --> 00:43:13,870 Realmente deseo verte todos los días. cuando me levanto. 559 00:43:14,430 --> 00:43:15,350 (Realmente me gustas.) 560 00:43:16,990 --> 00:43:17,910 (Sé mi novia.) 561 00:43:22,430 --> 00:43:23,110 (Lo digo en serio.) 562 00:43:28,820 --> 00:43:34,310 ♪El destino nos acercó♪ 563 00:43:36,080 --> 00:43:42,130 ♪Nuestros caminos están destinados a cruzarse♪ 564 00:43:43,120 --> 00:43:48,670 ♪En esos años de juventud y belleza♪ 565 00:43:53,110 --> 00:43:54,110 (Tú) 566 00:43:57,830 --> 00:43:59,470 (quiero escuchar mi voz todos los días) 567 00:44:00,510 --> 00:44:01,270 (y haz que te arrulle) 568 00:44:03,190 --> 00:44:04,630 (¿para dormir, no importa lo tarde que sea?) 569 00:44:10,190 --> 00:44:16,530 ♪El momento en que te conozco♪ 570 00:44:17,430 --> 00:44:23,520 ♪Sé que eres a quien quiero♪ 571 00:44:25,020 --> 00:44:31,280 ♪No hay necesidad de demostrar nuestro amor rápidamente♪ 572 00:44:32,430 --> 00:44:39,940 ♪Porque durará para siempre♪ 573 00:44:43,430 --> 00:44:44,150 parece correcto 574 00:44:47,470 --> 00:44:48,270 para traerte aquí. 575 00:44:50,750 --> 00:44:52,230 No estropees el estado de ánimo. 576 00:45:08,150 --> 00:45:09,030 Dilo otra vez. 577 00:45:10,910 --> 00:45:14,030 Que dijiste en el estudio de grabación ese día. 578 00:45:22,950 --> 00:45:26,230 (Sheng, hola, soy Qiang Qingci). 579 00:45:27,390 --> 00:45:36,280 = Ámame, ama mi voz = 580 00:45:38,160 --> 00:45:41,920 ♪¿Por dónde debería empezar? sobre millones de amaneceres y atardeceres♪ 581 00:45:41,920 --> 00:45:42,940 ♪ Representa un trazo ♪ 582 00:45:42,940 --> 00:45:43,770 ♪De lluvia ante la montaña♪ 583 00:45:43,770 --> 00:45:45,410 ♪Estrellas más allá del cielo♪ 584 00:45:46,240 --> 00:45:50,210 ♪Poco a poco, se perfila ayer y hoy ♪ 585 00:45:50,210 --> 00:45:52,640 ♪Y tu con cejas y ojos pintorescos ♪ 586 00:45:52,640 --> 00:45:55,200 ♪Crear conjuntamente el ambiente♪ 587 00:45:55,810 --> 00:45:59,530 ♪La lluvia y la niebla sobre las montañas son intrigantes ♪ 588 00:45:59,530 --> 00:46:00,940 ♪Parece que no puedo tener suficiente de ver♪ 589 00:46:00,940 --> 00:46:03,520 ♪El viaje una vez inagotable♪ 590 00:46:03,560 --> 00:46:04,590 ♪En este viaje♪ 591 00:46:04,590 --> 00:46:06,290 ♪Las estrellas me acompañan a lo largo de miles de millas ♪ 592 00:46:06,290 --> 00:46:08,470 ♪ Camino contigo ♪ 593 00:46:08,470 --> 00:46:12,630 ♪Pasar amaneceres y anocheceres juntos durante cien años ♪ 594 00:46:12,900 --> 00:46:14,800 ♪Al igual que♪ 595 00:46:14,800 --> 00:46:15,730 ♪Cuando las nubes están bajas♪ 596 00:46:15,730 --> 00:46:17,090 ♪llueve♪ 597 00:46:17,090 --> 00:46:21,340 ♪Me conmovió cuando cantabas suavemente♪ 598 00:46:21,340 --> 00:46:25,050 ♪Desde entonces, escucho estrellas todas las noches♪ 599 00:46:25,050 --> 00:46:25,850 ♪Y llueve a medianoche♪ 600 00:46:25,850 --> 00:46:31,110 ♪Podía oírte entre millones de voces♪ 601 00:46:32,320 --> 00:46:34,800 ♪Todas las demás voces se desvanecen♪ 602 00:46:34,800 --> 00:46:37,200 ♪Escucho tu monólogo♪ 603 00:46:37,200 --> 00:46:41,150 ♪Diciendo que te extraño mucho♪ 604 00:46:41,150 --> 00:46:43,600 ♪Como saber el significado implícito de una foto ♪ 605 00:46:43,600 --> 00:46:46,230 ♪Conociendo tu felicidad y tristeza♪ 606 00:46:46,230 --> 00:46:49,850 ♪El amor llega una y otra vez♪ 607 00:46:49,850 --> 00:46:52,510 ♪Entre los millones de personas♪ 608 00:46:52,510 --> 00:46:54,810 ♪Escucho tu voz♪ 609 00:46:54,810 --> 00:46:58,710 ♪Diciendo que te extraño mucho♪ 610 00:46:58,710 --> 00:47:00,960 ♪Amor enredado por millones de amaneceres y atardeceres♪ 611 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 ♪Besos como lluvia torrencial♪ 612 00:47:03,360 --> 00:47:07,420 ♪Cayendo ligeramente fuera y dentro del sueño♪ 613 00:47:07,510 --> 00:47:09,980 ♪Todas las demás voces se desvanecen♪ 614 00:47:09,980 --> 00:47:12,390 ♪Escucho tu monólogo♪ 615 00:47:12,390 --> 00:47:16,290 ♪Diciendo que te extraño mucho♪ 616 00:47:16,290 --> 00:47:18,460 ♪Como saber el significado implícito de una foto ♪ 617 00:47:18,460 --> 00:47:21,280 ♪Conociendo tu felicidad y tristeza♪ 618 00:47:21,280 --> 00:47:25,020 ♪El amor llega una y otra vez♪ 619 00:47:25,020 --> 00:47:27,580 ♪Entre los millones de personas♪ 620 00:47:27,580 --> 00:47:29,820 ♪Escucho tu voz♪ 621 00:47:29,820 --> 00:47:33,760 ♪Diciendo que te extraño mucho♪ 622 00:47:33,760 --> 00:47:36,090 ♪Amor enredado por millones de amaneceres y atardeceres♪ 623 00:47:36,090 --> 00:47:38,560 ♪Besos como lluvia torrencial♪ 624 00:47:38,560 --> 00:47:41,890 ♪Cayendo ligeramente fuera y dentro del sueño♪ 625 00:47:41,890 --> 00:47:46,520 ♪Contigo en esta vida♪ 626 00:47:47,030 --> 00:47:49,750 ♪Amor enredado por millones de amaneceres y atardeceres♪ 627 00:47:49,750 --> 00:47:52,170 ♪Besos como lluvia torrencial♪ 628 00:47:52,170 --> 00:47:55,740 ♪Cayendo ligeramente fuera y dentro del sueño♪ 629 00:47:55,740 --> 00:48:00,770 ♪Contigo en esta vida♪ 630 00:48:03,000 --> 01:48:03,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰48214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.