Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,234 --> 00:00:06,609
Splish, splash, I was takin' a bath,
long about a Saturday night.
2
00:00:08,151 --> 00:00:12,567
A rub dub, just relaxin' in the tub,
thinkin' everythin' was alright.
3
00:00:12,776 --> 00:00:14,609
'Jukebox, Howls of Love'
4
00:00:14,817 --> 00:00:17,151
I stepped out the tub,
I put my feet on the floor.
5
00:00:17,359 --> 00:00:20,192
I wrapped the towel around me
and I opened the door.
6
00:00:20,734 --> 00:00:23,192
Splish, splash,
I jumped back in the bath.
7
00:00:23,401 --> 00:00:26,234
Well, how was I to know
there was a party goin' on?
8
00:00:26,442 --> 00:00:29,567
There was a-splishin' and
a- splashin', movin' and a-groovin'
9
00:00:29,984 --> 00:00:33,109
Rockin' and a-rollin,
reeling with the feeling.
10
00:00:45,901 --> 00:00:50,817
Bing, bang, I saw the whole gang
dancin' on my living room rug.
11
00:00:52,276 --> 00:00:57,401
Flip, flop, they was doin' the bop,
all the teens had the dancing bug.
12
00:00:57,734 --> 00:01:00,484
There was lollipop with
a Peggy Sue.
13
00:01:00,901 --> 00:01:04,359
Good golly, Miss Molly
was even there, too.
14
00:01:05,067 --> 00:01:07,692
Splish, splash,
I forgot about the bath.
15
00:01:07,901 --> 00:01:10,484
I went and put
my dancin' shoes on, yeah!
16
00:01:10,692 --> 00:01:14,442
I was a-movin' and a-groovin',
rockin' and-a rollin'
17
00:02:05,775 --> 00:02:07,734
Goodbye, sir.
18
00:02:14,234 --> 00:02:16,817
- Has that car been there long?
- Since dawn.
19
00:02:17,317 --> 00:02:19,484
I get it.
It's her.
20
00:02:20,817 --> 00:02:22,984
No, I'm going back inside.
21
00:02:23,734 --> 00:02:28,734
I left my comb in my cell.
Can I go and get it?
22
00:02:30,025 --> 00:02:33,442
I'll get it, and when that car
leaves you'll tell me and I'll go.
23
00:02:33,775 --> 00:02:38,775
- You think this is a hotel?
- Right, it isn't a hotel.
24
00:02:39,942 --> 00:02:42,900
If I were to hit you,
would I be arrested immediately?
25
00:02:43,317 --> 00:02:46,692
Immediately,
and you'd get 18 months.
26
00:02:47,317 --> 00:02:48,692
18 months.
27
00:02:50,192 --> 00:02:51,609
Too long.
28
00:02:52,567 --> 00:02:53,900
Bye.
29
00:02:59,400 --> 00:03:02,407
- Mario!
- Look who it is!
30
00:03:02,442 --> 00:03:05,900
- Marisa, what brings you here?
- What a coincidence.
31
00:03:06,275 --> 00:03:11,859
- You're a bit scruffy.
- You look splendid, as always.
32
00:03:12,109 --> 00:03:14,067
For you a year is like a day.
33
00:03:14,359 --> 00:03:17,734
- I'm very busy.
- Want a ride?
34
00:03:18,067 --> 00:03:20,609
- No, I'll walk.
- Mario.
35
00:03:21,900 --> 00:03:25,025
Listen, it isn't a coincidence.
36
00:03:25,609 --> 00:03:28,275
- I came to get you.
- Like I didn't know.
37
00:03:28,484 --> 00:03:33,192
Just give up, you failed
once, it won't work now.
38
00:03:33,567 --> 00:03:36,859
Try to see sense,
I'm offering you a steady job.
39
00:03:37,025 --> 00:03:39,775
That's what divides us.
40
00:03:40,817 --> 00:03:43,775
It's not that I don't like the job.
41
00:03:44,692 --> 00:03:47,317
It just makes me so tired.
42
00:03:47,650 --> 00:03:51,317
The hours, the checks, the singles,
the music, auditions all day.
43
00:03:51,525 --> 00:03:54,567
- No, no...
- You could be in charge.
44
00:03:54,775 --> 00:03:58,359
After we're married?
Worse! Being a husband is a job, too.
45
00:03:58,692 --> 00:04:03,442
- Married life destroys as well.
- Right, if all men thought like you.
46
00:04:03,650 --> 00:04:06,859
Marisa, that's how I see it,
Sorry but it's true.
47
00:04:07,192 --> 00:04:11,484
- Maybe I'll change one day.
- You've been saying that for 15 years.
48
00:04:11,900 --> 00:04:14,942
- Make up your mind.
- Make up my mind now?
49
00:04:15,192 --> 00:04:19,067
I just got out,
let me breathe in some fresh air.
50
00:04:19,442 --> 00:04:23,484
- Give me time to get sorted out.
- To land yourself in hot water.
51
00:04:23,817 --> 00:04:28,442
You know what? You'll always
be a peasant, a no-good bum.
52
00:04:29,275 --> 00:04:32,567
You know what?
You'll never get me on the altar.
53
00:04:33,275 --> 00:04:35,442
- We'll see!
- Yes, goodbye.
54
00:04:41,650 --> 00:04:43,859
Excuse me, Miss. Rosa Maffai?
55
00:04:58,567 --> 00:05:02,150
- Yes, he's down at the bar.
- Today as well, it's a persecution.
56
00:05:02,525 --> 00:05:05,317
And with binoculars.
I'm going to teach him a lesson.
57
00:05:05,525 --> 00:05:07,942
Forget it, don't let him get to you.
58
00:05:08,650 --> 00:05:09,984
Come here.
59
00:05:12,484 --> 00:05:14,525
Don't be angry.
60
00:05:30,817 --> 00:05:32,942
Isn't it Sunday today?
61
00:05:33,400 --> 00:05:36,192
No, we really must get up.
62
00:05:36,650 --> 00:05:40,442
- A national holiday?
- No, we have to work.
63
00:05:42,150 --> 00:05:45,192
- You see planes?
- No, flying saucers.
64
00:05:45,650 --> 00:05:47,608
Flying saucers!
65
00:05:53,775 --> 00:05:56,400
- He's finally gone.
- Thank goodness.
66
00:05:56,608 --> 00:05:58,775
I'm almost ready,
a bath and we can go.
67
00:05:59,108 --> 00:06:04,442
- Will you take care of the bed?
- Yes, when has it been any different?
68
00:06:06,733 --> 00:06:09,192
It wouldn't hurt if you
closed it sometimes.
69
00:06:09,400 --> 00:06:13,233
Bruno, don't forget to take off
your ring or they'll notice.
70
00:06:13,608 --> 00:06:17,442
Right, if they find out they'll arrest
us, they'll kill us, and who knows what?
71
00:06:17,858 --> 00:06:21,358
I've never seen anything like it,
I could almost...
72
00:06:23,317 --> 00:06:26,233
I could almost have
a shower as well.
73
00:06:29,442 --> 00:06:33,025
- Are you crazy?
- I wanted to have a shower.
74
00:06:58,650 --> 00:07:00,983
Waiter!
Seconds!
75
00:07:01,192 --> 00:07:04,567
- Is that a new record?
- I want another sandwich!
76
00:07:05,025 --> 00:07:10,358
No, you've reached your limit,
so pay up and we'll run a new tab.
77
00:07:10,650 --> 00:07:12,483
- Easier said than done.
- Pardon?
78
00:07:16,733 --> 00:07:18,483
- Excuse me.
- I'm waiting.
79
00:07:18,692 --> 00:07:20,567
Wait, wait.
80
00:07:20,775 --> 00:07:24,733
- What are you doing here?
- Aren't you happy to see me?
81
00:07:24,768 --> 00:07:27,983
- Sure, you're out.
- From hospital.
82
00:07:30,275 --> 00:07:34,483
- They treated me and here I am.
- You've put on weight.
83
00:07:34,858 --> 00:07:38,817
You know what it's like in there,
little work, little movement.
84
00:07:39,317 --> 00:07:42,400
- And how are you?
- So, so.
85
00:07:42,608 --> 00:07:45,067
- The jukebox?
- It's fine.
86
00:07:45,275 --> 00:07:47,442
I put it in the smartest
bar in Centocelle.
87
00:07:47,692 --> 00:07:50,442
You said via Veneto.
Shall we go and see it?
88
00:07:50,858 --> 00:07:54,608
- Go and pay.
- Me? I haven't got a dime.
89
00:07:54,817 --> 00:07:57,650
- I get it, I need to make a call.
- No, I know what that means.
90
00:07:57,858 --> 00:08:00,025
If we're going to split,
we'll split together.
91
00:08:00,233 --> 00:08:02,817
I'll rip off the joint, but I'm
doing it for you, I'm a friend.
92
00:08:03,067 --> 00:08:04,567
Let's go.
93
00:08:04,817 --> 00:08:08,108
- So I gambled away my club and my girl.
- Let's go to the Medusa.
94
00:08:08,317 --> 00:08:11,442
I can't, I have to take mum
to the hospital.
95
00:08:11,650 --> 00:08:13,775
- Tomorrow morning.
- I can't, my taxes.
96
00:08:13,858 --> 00:08:16,650
- After your taxes, I'll see you there.
- Okay, I'll be there.
97
00:08:16,858 --> 00:08:19,192
- If you don't come I'll find you.
- Don't you trust me any more?
98
00:08:19,400 --> 00:08:21,692
- Where's the jukebox?
- In Centocelle, the Medusa Bar.
99
00:08:21,900 --> 00:08:24,983
The last stop on the tram.
You can't miss it.
100
00:08:25,275 --> 00:08:27,108
- The waiter!
- Scram.
101
00:08:41,608 --> 00:08:44,816
May I?
Mario Valente, from Viterbo.
102
00:08:45,066 --> 00:08:47,816
- What can I get you?
- Nothing, I never need anything.
103
00:08:48,025 --> 00:08:50,400
May I?
I always give.
104
00:08:50,483 --> 00:08:53,941
I'm the owner of your jukebox.
Berto's partner.
105
00:08:54,233 --> 00:08:57,025
- The one who was overseas?
- Overseas?
106
00:08:57,358 --> 00:09:00,816
San Sebastiano, Santa Fe,
San Salvador...
107
00:09:00,983 --> 00:09:03,941
- San Vittore. (Prison)
- Good, very funny!
108
00:09:04,900 --> 00:09:08,858
- Is it making money?
- The accounts don't take long.
109
00:09:10,900 --> 00:09:13,608
Between advances and use
it's 200,000 lira.
110
00:09:13,983 --> 00:09:15,650
Not bad!
111
00:09:16,525 --> 00:09:20,191
Are you going to pay me or shall
I take it from the earnings?
112
00:09:22,108 --> 00:09:27,233
- We owe you 200,000 lira?
- Your partner's been taking it all.
113
00:09:27,566 --> 00:09:31,191
But if you change the records
I can meet you in the middle.
114
00:09:31,483 --> 00:09:34,566
Sure! I'll change the records.
How many do you need?
115
00:09:37,108 --> 00:09:39,983
300...
50,000 lira in advance.
116
00:09:40,233 --> 00:09:42,525
- On delivery.
- 300 records.
117
00:09:42,691 --> 00:09:44,400
On delivery.
118
00:09:45,608 --> 00:09:48,441
So you don't trust me,
that's okay.
119
00:09:49,025 --> 00:09:50,441
I'll bring the records tomorrow.
120
00:09:50,900 --> 00:09:52,900
Put the sandwich on my tab.
121
00:09:53,108 --> 00:09:54,566
The jukebox.
122
00:09:54,775 --> 00:09:56,150
And this.
123
00:09:56,358 --> 00:09:58,566
I'll bring the records tomorrow
and settle up the account.
124
00:09:58,601 --> 00:10:00,316
- Good day, lady.
- Sir.
125
00:10:00,525 --> 00:10:01,900
Good day.
126
00:10:34,066 --> 00:10:36,316
- Where are you going?
- To get some milk.
127
00:10:36,608 --> 00:10:39,275
- You've already been.
- Bread then!
128
00:10:39,483 --> 00:10:42,025
- We've got some.
- Meat, fish.
129
00:10:42,233 --> 00:10:44,108
What fish?
130
00:10:46,816 --> 00:10:50,025
And close this window,
I can't stand that music!
131
00:10:50,358 --> 00:10:52,650
You're right, me too.
132
00:10:53,400 --> 00:10:56,733
That's lady Elsa, I'll see
if she needs anything.
133
00:10:56,941 --> 00:11:00,441
Lady Elsa hasn't paid for a week
and she has no right to service.
134
00:11:00,650 --> 00:11:03,608
On Monday you'll remove her pillow,
Thursday the electricity...
135
00:11:03,816 --> 00:11:06,733
and if she hasn't paid
by Saturday she's out.
136
00:11:46,941 --> 00:11:48,775
Carlo!
137
00:11:52,983 --> 00:11:56,108
- What is it?
- Why are you taking so long?
138
00:11:56,441 --> 00:11:59,691
- I have to work every now and then.
- Will you do me a favour?
139
00:11:59,900 --> 00:12:03,566
- Make it big.
- Okay, right away.
140
00:12:08,025 --> 00:12:11,816
- A glass of milk and four croissants.
- Hold on.
141
00:12:12,150 --> 00:12:15,649
- Is it for her?
- She has a name.
142
00:12:16,066 --> 00:12:21,774
She hasn't paid her tab.
So, one glass of milk and a croissant.
143
00:12:22,191 --> 00:12:25,066
Another croissant.
I'm paying.
144
00:12:28,566 --> 00:12:30,858
Mind those croissants.
145
00:12:41,941 --> 00:12:44,066
Isn't she coming down?
146
00:12:44,399 --> 00:12:47,691
Another minute, then I'll
go up and I'll kill her.
147
00:12:49,441 --> 00:12:51,066
Thanks, Carlo.
148
00:12:52,233 --> 00:12:56,233
Just two croissants?
Sleeping makes me hungry.
149
00:12:56,441 --> 00:12:59,816
- She only wanted to give me one.
- You let her get the better of you.
150
00:13:00,066 --> 00:13:03,316
- I didn't want to upset you.
- You paid?
151
00:13:03,983 --> 00:13:06,733
You're kind.
What are you looking at?
152
00:13:07,191 --> 00:13:10,149
- It's torn.
- Is it so hideous?
153
00:13:13,733 --> 00:13:16,983
This would give you a shock.
154
00:13:21,608 --> 00:13:24,066
- When am I going to get this shock?
- I don't know.
155
00:13:24,358 --> 00:13:26,899
For now be happy with the tears.
156
00:13:27,108 --> 00:13:31,649
- How much can you lend me today?
- 500, only because I'm a friend.
157
00:13:32,024 --> 00:13:34,524
Now go, because I have
to get dressed.
158
00:13:35,108 --> 00:13:36,816
Right at the best part?
159
00:13:37,649 --> 00:13:41,691
Okay, if you insist, stand in
the corner but facing the wall.
160
00:13:42,774 --> 00:13:44,483
Like this?
161
00:13:45,316 --> 00:13:49,358
- Like a boy who's been punished.
- Yes, teacher.
162
00:13:49,566 --> 00:13:52,649
A boy, no,
but punished, yes.
163
00:13:52,941 --> 00:13:56,108
You're just like all the others,
you want everything now.
164
00:13:58,608 --> 00:14:01,024
- You feel like working for me?
- I don't know.
165
00:14:01,233 --> 00:14:04,608
What's there to know?
I'd like to know myself.
166
00:14:07,399 --> 00:14:09,399
Just say yes or no?
167
00:14:10,274 --> 00:14:11,816
I'd say yes.
168
00:14:13,358 --> 00:14:15,649
You'll carry my case.
169
00:14:16,983 --> 00:14:19,733
- Is that all?
- It's an important case.
170
00:14:20,483 --> 00:14:24,399
- And then?
- And then you'll do as I say...
171
00:14:24,608 --> 00:14:26,941
and get away from there,
you've seen enough.
172
00:14:27,149 --> 00:14:28,483
Not quite.
173
00:14:28,774 --> 00:14:31,774
- What about my boss.
- Don't make things so hard.
174
00:14:31,983 --> 00:14:35,233
- Tell him you're on strike.
- Where's the case?
175
00:14:37,691 --> 00:14:41,483
- Can't you carry it?
- If you knew how much was inside.
176
00:14:42,024 --> 00:14:45,691
Now go, wait for me
at the bus stop.
177
00:14:46,024 --> 00:14:47,649
Okay, boss.
178
00:14:56,024 --> 00:14:58,149
Domenica, I've been waiting
over an hour for you.
179
00:14:58,483 --> 00:15:00,899
If you don't hear my call
you're a tease.
180
00:15:01,108 --> 00:15:04,483
I heard you,
but she wouldn't let me go.
181
00:15:04,774 --> 00:15:07,066
- I have my doubts.
- I swear.
182
00:15:07,316 --> 00:15:10,191
- Ask Ella.
- I'm not talking to her.
183
00:15:10,983 --> 00:15:12,774
- Do you love me?
- So much!
184
00:15:13,233 --> 00:15:14,441
- A lot?
- As much as I can.
185
00:15:14,733 --> 00:15:17,816
- Would you leap into fire for me?
- If it's really necessary.
186
00:15:18,191 --> 00:15:21,774
- Fire burns!
- You're a tease and a northerner.
187
00:15:25,566 --> 00:15:27,073
Orlando!
188
00:15:27,108 --> 00:15:29,316
Stop rubbing the counter,
you'll make a hole.
189
00:15:29,358 --> 00:15:32,441
- Have some camomile tea.
- Actually...
190
00:15:32,733 --> 00:15:35,149
Go, it will calm you down.
191
00:15:39,524 --> 00:15:42,607
- Good morning, Ms. Rosa.
- Good morning.
192
00:15:49,941 --> 00:15:52,399
- I heard something terrible.
- What?
193
00:15:52,774 --> 00:15:55,316
They found out De Salvi and
Lavaliti are married.
194
00:15:55,691 --> 00:15:57,982
They've already received
resignation letters.
195
00:15:58,191 --> 00:16:01,857
- What about us?
- Stay calm and don't panic.
196
00:16:07,149 --> 00:16:11,066
- Something wrong?
- No, the monitor was playing up, right?
197
00:16:11,649 --> 00:16:13,940
This should interest you.
198
00:16:13,975 --> 00:16:16,232
It's about staff marriages.
199
00:16:16,316 --> 00:16:18,607
- But we...!
- You interested as well?
200
00:16:18,816 --> 00:16:21,024
- Me?
- Is your flame here as well?
201
00:16:22,024 --> 00:16:26,066
I think I know who she is,
a brunette...
202
00:16:26,857 --> 00:16:29,191
Pretty.
I've often seen you together.
203
00:16:31,024 --> 00:16:35,357
This is a request for the abolition
of the prohibition of staff marriages.
204
00:16:35,899 --> 00:16:38,982
Marisa is going through
a difficult time.
205
00:16:39,274 --> 00:16:42,649
You'll have to sign all of them,
and exercise the utmost caution.
206
00:16:43,024 --> 00:16:46,566
There's someone in the building
right now who can do a lot for us.
207
00:16:46,774 --> 00:16:49,441
His arrival here
will change everything.
208
00:16:50,899 --> 00:16:52,274
Good morning.
209
00:16:53,274 --> 00:16:54,566
Come.
210
00:16:55,274 --> 00:16:58,399
- Come, dear.
- Look, I put on your uniform.
211
00:16:58,691 --> 00:17:02,441
- Meaning?
- Are you crushing my enthusiasm?
212
00:17:02,774 --> 00:17:06,732
I suffered, I fought,
and now I'm asking for a job.
213
00:17:07,482 --> 00:17:10,482
- And a little love.
- You'll work, you'll work.
214
00:17:10,899 --> 00:17:14,232
Don't worry, dear,
what do you want to do?
215
00:17:14,482 --> 00:17:16,941
I don't know,
something responsible.
216
00:17:18,191 --> 00:17:19,607
Cashier.
217
00:17:19,816 --> 00:17:22,816
No!
Administrator, neither.
218
00:17:23,191 --> 00:17:25,524
Work assistant.
I'm a good assistant.
219
00:17:25,732 --> 00:17:27,607
You do this, you do that.
220
00:17:27,816 --> 00:17:30,607
I was thinking of putting
you in the press office.
221
00:17:30,816 --> 00:17:31,982
With the leeches!
222
00:17:32,441 --> 00:17:34,816
Are you trying to kill me?
223
00:17:35,024 --> 00:17:37,066
Leeches kill.
224
00:17:37,691 --> 00:17:42,274
Okay, you don't trust me.
It doesn't matter.
225
00:17:43,607 --> 00:17:47,649
Don't worry, I'll give up the cash
register, all I need are speakers.
226
00:17:47,982 --> 00:17:50,107
I'll start American style,
from the bottom.
227
00:17:50,482 --> 00:17:53,232
- A porter, is that okay?
- Perfect!
228
00:17:54,982 --> 00:17:59,316
Mario Valente will be our
new warehouse assistant.
229
00:18:01,316 --> 00:18:04,691
- Are you thinking straight?
- Sure I am.
230
00:18:09,024 --> 00:18:11,524
You'll start tomorrow.
231
00:18:11,649 --> 00:18:14,191
- Yes.
- No, right away!
232
00:18:14,816 --> 00:18:20,524
I want blisters on these hands,
so they're worthy of you, and your love.
233
00:18:20,899 --> 00:18:25,732
There's no need, leave the
blisters for today, we're going out.
234
00:18:27,357 --> 00:18:28,732
- Out?
- Yes.
235
00:18:28,941 --> 00:18:30,607
- You and me?
- Yes.
236
00:18:31,941 --> 00:18:33,232
Why?
237
00:18:33,441 --> 00:18:36,274
- Nothing.
- Wait here, I'll be right back.
238
00:18:36,732 --> 00:18:38,566
I'll wait here.
239
00:18:39,607 --> 00:18:41,149
I'm waiting.
240
00:18:53,191 --> 00:18:55,691
I want 300 records waiting
for me at the entrance gate.
241
00:18:55,899 --> 00:18:57,899
Who's speaking?
242
00:18:58,066 --> 00:19:01,149
The warehouse assistant, the boss!
I'm speaking!
243
00:19:26,024 --> 00:19:29,607
Cancel that order, and the new
warehouse assistant is fired!
244
00:19:29,815 --> 00:19:31,565
Throw him out!
245
00:19:33,107 --> 00:19:34,857
What are you doing here?
246
00:19:35,065 --> 00:19:37,524
I called the Medusa bar,
they told me about the 300 records.
247
00:19:37,732 --> 00:19:40,857
Where are you going to find them?
So I came to give you a hand.
248
00:19:40,899 --> 00:19:43,815
- 300 records is a lot.
- So are 200,000 lira!
249
00:19:44,107 --> 00:19:47,774
I'll pay you back.
If you knew how much I had to spend.
250
00:19:48,024 --> 00:19:49,899
The taxes are sky high.
251
00:19:50,190 --> 00:19:53,607
- That parcel I sent you.
- It's still an expense.
252
00:19:54,607 --> 00:19:58,940
- Did she give you the records?
- No, no records.
253
00:19:59,357 --> 00:20:01,899
- She wouldn't let you take them.
- I didn't want to take them.
254
00:20:02,107 --> 00:20:05,024
I had the warehouse at my disposal,
but I still have some dignity.
255
00:20:05,232 --> 00:20:07,232
We're in trouble!
256
00:20:07,607 --> 00:20:10,774
I get it, you still love her,
it's written on your face.
257
00:20:10,940 --> 00:20:13,399
Wise up and go tie the knot!
258
00:20:13,607 --> 00:20:17,649
Me? Give up my freedom
just to warm my feet.
259
00:20:18,024 --> 00:20:20,607
- I'd prefer bread and water.
- What can you do?
260
00:20:20,815 --> 00:20:25,774
What can you do? You're a bum
who'd sell his friend for 500 lira.
261
00:20:26,357 --> 00:20:30,107
- Watch what you're saying!
- You and me are poles apart.
262
00:20:30,565 --> 00:20:33,107
Because you're
a two-bit conman...
263
00:20:33,315 --> 00:20:35,690
and I'm a little genius
with a clear vision.
264
00:20:35,899 --> 00:20:38,315
You make me laugh.
265
00:20:38,732 --> 00:20:40,649
- What day is it?
- Thursday, why?
266
00:20:42,024 --> 00:20:44,774
I'll meet you at the
Tutu nightclub tomorrow.
267
00:20:44,940 --> 00:20:47,482
- Why?
- Come, and ask for the manager.
268
00:20:50,440 --> 00:20:53,315
Have you got it?
First floor, the name's 'Salice'...
269
00:20:53,524 --> 00:20:55,524
Ring the doorbell in 8 minutes.
270
00:20:55,732 --> 00:20:58,649
- Then what?
- Do I have to repeat it?
271
00:20:58,857 --> 00:21:02,732
You don't have to do anything, just
be there in exactly eight minutes.
272
00:21:03,232 --> 00:21:05,232
- Understood?
- Yes, boss.
273
00:21:21,649 --> 00:21:25,815
- Good morning, is the lady home?
- No, she's out of town.
274
00:21:26,232 --> 00:21:30,149
Much better!
You can surprise her.
275
00:21:30,482 --> 00:21:34,524
What a lovely place.
You're a sporting type!
276
00:21:35,232 --> 00:21:37,982
You can't be single,
you're so strong.
277
00:21:38,274 --> 00:21:41,440
If my wife's away then
it means I'm married.
278
00:21:42,024 --> 00:21:46,065
I'm training, so I have to keep
her at a distance, you understand?
279
00:21:46,357 --> 00:21:47,732
I understand.
280
00:21:47,940 --> 00:21:51,857
I'm fighting Max Duzniem on
Sunday, the British rock!
281
00:21:52,274 --> 00:21:54,690
I have something for your wife.
282
00:21:56,315 --> 00:21:58,482
Have a look, do you like it?
283
00:21:59,607 --> 00:22:01,065
Not bad.
284
00:22:04,357 --> 00:22:07,815
And this?
It doesn't get much better.
285
00:22:09,065 --> 00:22:12,524
Don't you think?
You wouldn't believe how light it is.
286
00:22:13,482 --> 00:22:16,315
It's like it was made
just for your wife.
287
00:22:17,149 --> 00:22:19,649
I have suspenders as well.
288
00:22:21,399 --> 00:22:25,982
I'm training, I have to think
of my opponent or I'll lose.
289
00:22:31,107 --> 00:22:33,232
Gracious, perforated...
290
00:22:33,524 --> 00:22:37,524
And comfortable,
a little sensual, but chic.
291
00:22:38,274 --> 00:22:40,607
I wear one myself.
292
00:22:41,315 --> 00:22:43,023
I knew it.
293
00:22:43,232 --> 00:22:45,982
How do you know
if you haven't seen it?
294
00:22:46,773 --> 00:22:49,940
To think that on Sunday
I have to fight Max.
295
00:22:54,482 --> 00:22:56,607
Do you like it like this?
296
00:22:57,607 --> 00:23:02,232
I'll lose the fight, I'll get
knocked out, but I'll buy everything!
297
00:23:02,898 --> 00:23:05,357
Yes, everything you're wearing.
298
00:23:05,482 --> 00:23:08,023
- I'll have to undress.
- Yes, I'll buy everything.
299
00:23:08,357 --> 00:23:10,315
Anyway, the match is lost.
300
00:23:12,607 --> 00:23:16,523
- The doorbell, it's your wife.
- Impossible, she's in Salsomaggiore.
301
00:23:19,148 --> 00:23:21,565
If it's my manager I'm ruined.
302
00:23:22,607 --> 00:23:24,982
Don't be afraid, he's my brother.
303
00:23:25,940 --> 00:23:27,315
Pity.
304
00:23:27,523 --> 00:23:29,232
Send him away.
305
00:23:30,315 --> 00:23:33,315
The gentleman is buying a
complete set, that's 5000 lira.
306
00:23:35,232 --> 00:23:38,273
I'll return when your wife's
here if you prefer.
307
00:23:43,648 --> 00:23:46,565
I'm sorry you didn't get
to see everything...
308
00:23:46,773 --> 00:23:49,398
but I'll come again
after the match.
309
00:23:50,107 --> 00:23:53,148
- My wife will be back.
- How unfortunate.
310
00:24:06,440 --> 00:24:09,315
- I don't think I get it.
- You don't need to.
311
00:24:09,648 --> 00:24:11,898
Just come after 8 minutes.
312
00:24:12,107 --> 00:24:14,648
- What do you do?
- I sell ladies underwear.
313
00:24:14,857 --> 00:24:17,732
- What were you doing with a man?
- Men buy it as well.
314
00:24:17,940 --> 00:24:21,732
- Right, showing them...
- Showing, perhaps, but no touching.
315
00:24:21,940 --> 00:24:24,440
- Why do you care?
- If I'm angry it means I care.
316
00:24:24,648 --> 00:24:28,232
- Is that a declaration?
- No, I'm just saying you're a...
317
00:24:28,440 --> 00:24:31,565
If that was the case
I wouldn't need you...
318
00:24:31,773 --> 00:24:34,648
- and I'd earn more, idiot.
- Are we continuing?
319
00:24:35,607 --> 00:24:38,482
No, we've got 5000 lira,
let's have some fun.
320
00:24:38,815 --> 00:24:42,690
- No, I'm not touching that money.
- I'll touch it, don't worry.
321
00:24:43,023 --> 00:24:46,023
- And when you've got some, you'll pay.
- No!
322
00:26:50,940 --> 00:26:54,398
- Does everyone here know you?
- I've been coming since I was 14.
323
00:26:54,606 --> 00:26:56,856
I feel at home here.
324
00:26:57,065 --> 00:26:59,523
Why don't we dance?
325
00:27:00,315 --> 00:27:04,440
- I don't know all those moves.
- We'll dance old fashioned.
326
00:27:04,773 --> 00:27:08,481
You don't want to learn rock and roll
because you can't make out, right?
327
00:27:09,356 --> 00:27:11,315
No, dancing is pointless.
328
00:28:01,440 --> 00:28:03,648
- You don't want to?
- No.
329
00:28:03,856 --> 00:28:07,148
Tell your cousin I don't feel
like shampooing ladies hair...
330
00:28:07,356 --> 00:28:12,148
applying nail polish, cutting nails,
working hard, all for a 100 lira tip.
331
00:28:13,273 --> 00:28:16,398
You prefer to show your
legs and let people touch you.
332
00:28:16,690 --> 00:28:19,690
Sure, because I've earned 5000
lira without doing anything.
333
00:28:19,981 --> 00:28:22,523
Then you really are rotten!
334
00:28:22,898 --> 00:28:24,856
I'll strike it lucky some day.
335
00:28:26,273 --> 00:28:28,773
But the first time I don't come
to save you after eight minutes...
336
00:28:28,981 --> 00:28:30,648
you'll really feel lucky.
337
00:28:30,731 --> 00:28:33,398
You could always raise your prices.
You know what?
338
00:28:33,606 --> 00:28:35,856
- Goodbye.
- Where are you going, fool?
339
00:28:36,065 --> 00:28:39,606
You can't leave till you pay
the bill and I've got the money.
340
00:28:39,981 --> 00:28:43,648
Don't be so childish,
don't you like being with me?
341
00:28:45,315 --> 00:28:46,815
No.
342
00:28:47,565 --> 00:28:49,648
Spoilsport.
343
00:29:53,731 --> 00:29:57,814
- Orlando, aren't you ever hungry?
- I have an appetite sometimes.
344
00:29:58,064 --> 00:29:59,856
- Never really hungry?
- No.
345
00:30:00,106 --> 00:30:01,814
Lucky you.
346
00:30:02,856 --> 00:30:05,731
- Are you in love?
- No.
347
00:30:06,398 --> 00:30:10,106
- A little love doesn't hurt.
- A little, sometimes.
348
00:30:14,148 --> 00:30:17,148
- You see what love is?
- I see it.
349
00:30:17,398 --> 00:30:21,398
But you need something
better, you're refined!
350
00:30:22,731 --> 00:30:25,856
I know, but you still don't
know yourself.
351
00:30:26,064 --> 00:30:29,939
You're like an unexplored continent.
352
00:30:48,398 --> 00:30:51,648
- What bit you, a tarantula?
- I pricked myself!
353
00:30:52,564 --> 00:30:55,189
We're ruined!
Where are you going?
354
00:30:55,398 --> 00:30:57,814
I have to disinfect it,
it's a matter of hygiene.
355
00:30:58,773 --> 00:31:01,356
He's turning into a Teddy Boy.
356
00:31:01,689 --> 00:31:04,439
I should never have brought
him to the continent.
357
00:31:11,814 --> 00:31:15,398
- What is it? I'm working.
- Nothing, I wanted to see you.
358
00:31:16,273 --> 00:31:18,689
Quiet, there are people here.
359
00:31:21,898 --> 00:31:25,856
Have you decided to prove your
love to me in an intimate embrace?
360
00:31:26,106 --> 00:31:29,773
Are you crazy?
We're not like that up north.
361
00:31:30,189 --> 00:31:31,648
Well?
362
00:31:41,023 --> 00:31:43,939
You could...
363
00:31:45,856 --> 00:31:49,731
- come when the housekeeper's away.
- I'll come to your room.
364
00:31:52,731 --> 00:31:55,273
Be careful, don't make any noise.
365
00:32:04,773 --> 00:32:07,189
- Orlando, my elixir.
- Right away.
366
00:32:07,398 --> 00:32:09,481
Have you had any?
367
00:32:09,689 --> 00:32:12,148
I can take care of myself,
and I don't need it.
368
00:32:12,398 --> 00:32:14,648
You're dumb by nature.
369
00:32:15,148 --> 00:32:17,189
What is it?
370
00:32:17,898 --> 00:32:20,648
It's a Sicilian elixir for a love dare.
371
00:32:20,856 --> 00:32:23,398
- It's a tonic.
- Just for men?
372
00:32:23,606 --> 00:32:26,398
- Just for mascolazzi. (slang: men)
- What are they?
373
00:32:26,731 --> 00:32:30,981
- A new type of male vampires.
- Touch a drop and you'll die.
374
00:32:31,648 --> 00:32:34,064
- Understood?
- You bet.
375
00:32:35,814 --> 00:32:38,564
- You never take these things, right?
- Me?
376
00:32:38,773 --> 00:32:40,231
Precisely.
377
00:35:17,799 --> 00:35:22,341
You're paid to entertain the
ladies, not to watch the show.
378
00:35:23,257 --> 00:35:25,466
Go to the American's table.
379
00:35:26,382 --> 00:35:28,007
Okay, I'm going.
380
00:35:28,799 --> 00:35:29,882
I'm going.
381
00:35:54,966 --> 00:35:56,799
Still here?
382
00:35:57,049 --> 00:36:00,049
You'll upset my digestion,
have you got it in for me?
383
00:36:00,424 --> 00:36:04,257
- With what I earn.
- Get them to drink more champagne.
384
00:36:04,466 --> 00:36:07,174
More champagne?
Five corks in an hour!
385
00:36:09,549 --> 00:36:12,382
- Ask the lady to dance.
- I'm going.
386
00:36:25,507 --> 00:36:29,257
- May I have this dance?
- With pleasure!
387
00:36:35,924 --> 00:36:39,299
You remind me of my first love.
388
00:36:40,507 --> 00:36:43,507
- Do you remember your first love?
- Sure I do.
389
00:36:43,882 --> 00:36:47,007
- Was she very beautiful?
- Yes, like you.
390
00:36:47,341 --> 00:36:50,674
Young and blonde,
thirty years ago.
391
00:36:52,965 --> 00:36:56,049
- Do you work here?
- Work?
392
00:36:56,132 --> 00:36:59,965
I dance, I like the music,
beautiful women.
393
00:37:00,007 --> 00:37:01,632
You Casanova!
394
00:37:03,382 --> 00:37:06,424
- Where are you from?
- I'm from Texas.
395
00:37:06,674 --> 00:37:08,757
Oil wells.
396
00:37:09,715 --> 00:37:12,007
Oil baron?
397
00:37:21,299 --> 00:37:24,049
- Call the manager.
- Right away.
398
00:37:25,924 --> 00:37:29,757
I'm the manager and the
owner, can I help you?
399
00:37:30,049 --> 00:37:35,340
- I'm sorry, but Mario Valente?
- Mario Valente's in the hall.
400
00:37:39,299 --> 00:37:42,965
He works here as a dancer.
Are you a friend?
401
00:37:43,174 --> 00:37:47,174
No, we're not friends,
he just used to work for me.
402
00:37:47,924 --> 00:37:49,924
If you don't mind?
403
00:37:50,757 --> 00:37:54,049
- You dance so well.
- One does what one can.
404
00:37:54,299 --> 00:37:57,465
I don't quite agree,
you're a bad dancer.
405
00:37:57,882 --> 00:38:00,674
Bad dancer?
I'm a taxi boy.
406
00:38:00,882 --> 00:38:04,299
I'm a ballroom dancer,
watch and learn, fool.
407
00:38:07,132 --> 00:38:10,715
Great, what a striptease.
We'll dance later.
408
00:38:11,257 --> 00:38:14,799
- Who's she?
- She's an artistic companion, a pupil.
409
00:38:15,132 --> 00:38:19,215
May I, dear?
The diva of the show Rita Rita...
410
00:38:19,757 --> 00:38:22,007
- and lady...?
- Montague.
411
00:38:23,299 --> 00:38:25,090
The oil baron.
412
00:38:28,007 --> 00:38:31,007
- Shall we get a table together?
- I don't know if...
413
00:38:37,257 --> 00:38:39,174
Have a seat.
Ottavio!
414
00:38:40,132 --> 00:38:46,590
- Cordon Rouge, the 47' reserve.
- Yes, lots of champagne!
415
00:38:47,882 --> 00:38:49,507
- Shall we dance?
- Sure.
416
00:38:49,715 --> 00:38:52,549
Anchor the oil baron,
I'll dance with the young one.
417
00:39:00,632 --> 00:39:06,507
You're so young and handsome,
why are you so sad?
418
00:39:07,257 --> 00:39:12,965
- In love?
- In love? No, but I'm looking.
419
00:39:13,549 --> 00:39:18,799
A French magazine, I can get the
financing when I want, leading lady!
420
00:39:19,132 --> 00:39:22,507
- I have an idea for the costumes.
- Costumes? Naked!
421
00:39:22,965 --> 00:39:25,965
Naked, with a chinchilla cloak
and three strings of pearls.
422
00:39:30,132 --> 00:39:32,340
42,000 lira.
423
00:39:32,590 --> 00:39:34,965
- Service.
- The oil baron's paying.
424
00:39:35,257 --> 00:39:36,840
- Yes.
- The corks.
425
00:39:36,965 --> 00:39:38,549
What corks?
Money!
426
00:39:38,757 --> 00:39:41,299
- The oil baron left the tab.
- No!
427
00:39:43,632 --> 00:39:46,424
- He ran off with the American.
- And you're paying.
428
00:39:47,924 --> 00:39:49,340
What am I paying for?
429
00:39:49,549 --> 00:39:52,090
42,000 lira for two
bottles of bicarbonate.
430
00:39:53,590 --> 00:39:55,465
- Are you crazy?
- Who are they?
431
00:39:56,257 --> 00:39:58,382
- This will end in a scandal.
- No!
432
00:39:58,590 --> 00:40:00,174
No scandals.
433
00:40:01,049 --> 00:40:03,715
No scandals.
I'm leaving.
434
00:40:04,299 --> 00:40:06,299
We'll meet again.
435
00:40:06,549 --> 00:40:08,757
All of you under my feet!
436
00:40:14,257 --> 00:40:18,674
Rosa, may I ask you what
you're doing tonight?
437
00:40:20,049 --> 00:40:24,840
- We could go to the cinema.
- In the dark, with you?
438
00:40:24,882 --> 00:40:28,632
- I'm not sure about that.
- But my intentions are pure.
439
00:40:28,757 --> 00:40:31,923
I've decided to request
the abolition of Article 7.
440
00:40:32,465 --> 00:40:33,965
- No!
- I'm doing it for you.
441
00:40:34,257 --> 00:40:36,632
I'm going up against
the tiger for you.
442
00:40:36,965 --> 00:40:39,090
- You understand, right?
- Yes.
443
00:40:39,923 --> 00:40:44,132
If you have it abolished
I feel I'll never forget it.
444
00:40:44,507 --> 00:40:46,715
We're going to win.
445
00:40:47,007 --> 00:40:49,840
Stamp it!
Tell her I have to see her.
446
00:40:50,048 --> 00:40:52,548
- She's busy.
- She's always busy.
447
00:40:52,673 --> 00:40:54,465
Excuse me.
448
00:40:57,382 --> 00:41:00,965
I'll tell her you're here,
she'll be very happy!
449
00:41:01,257 --> 00:41:04,882
Well make it quick,
I already missed my lunch.
450
00:41:08,173 --> 00:41:10,215
- What is it?
- He's back.
451
00:41:10,423 --> 00:41:12,257
- Who?
- Mario Valente's back!
452
00:41:12,507 --> 00:41:14,132
Is that all?
Calm down.
453
00:41:14,340 --> 00:41:16,257
Go next door.
454
00:41:16,465 --> 00:41:20,840
Anyway, what is all this?
You couldn't stand Mario.
455
00:41:21,048 --> 00:41:25,507
Before, but suppose you get married
then Article 7 will be abolished...
456
00:41:25,923 --> 00:41:28,382
that prohibits work marriages.
457
00:41:28,590 --> 00:41:32,757
What's in it for you? You're making
my head explode with this article.
458
00:41:33,048 --> 00:41:36,257
It's for the good of the company,
it will increase production.
459
00:41:36,507 --> 00:41:39,090
Do you want to increase
production or the population?
460
00:41:39,298 --> 00:41:41,715
- I'm single.
- Stay that way!
461
00:41:42,382 --> 00:41:45,757
- Shall I show Mr. Valente in?
- Hold on, there's no hurry.
462
00:41:46,007 --> 00:41:47,757
One at a time.
463
00:41:50,757 --> 00:41:53,465
- Do you sing as well?
- No, I don't sing.
464
00:41:53,632 --> 00:41:55,632
- I'm here on business.
- Impresario?
465
00:41:55,840 --> 00:41:58,798
- Yes!
- You think you can talk to her?
466
00:41:59,007 --> 00:42:01,632
Sure, and I'm surprised
I'm still waiting.
467
00:42:01,840 --> 00:42:04,965
Lucky you, I've been coming
here for two months.
468
00:42:05,507 --> 00:42:07,298
I wait and wait.
469
00:42:07,507 --> 00:42:11,298
- I brought a packed lunch once.
- A packed lunch?
470
00:42:11,507 --> 00:42:13,423
- Bring anything today?
- No.
471
00:42:13,590 --> 00:42:17,715
- Pity.
- Why? You think she'd see me today?
472
00:42:18,257 --> 00:42:22,215
I wish! If you knew how much
I've spent these last two months.
473
00:42:23,132 --> 00:42:24,840
- Spent?
- Yes.
474
00:42:25,173 --> 00:42:28,840
- You spend?
- Coming here everyday...
475
00:42:29,257 --> 00:42:32,007
The train, breakfast,
lunch, sweets.
476
00:42:32,423 --> 00:42:34,757
- So you spend.
- Yes, yes.
477
00:42:36,423 --> 00:42:40,965
- Ever auditioned for Section C?
- No, what's it about?
478
00:42:41,382 --> 00:42:43,465
It's the simplest thing
in the world.
479
00:42:43,507 --> 00:42:46,090
With a 10,000 lira advance,
right now...
480
00:42:46,298 --> 00:42:49,132
for my secretary's expenses.
General costs.
481
00:42:50,340 --> 00:42:53,340
- A record all of your own.
- With my voice?
482
00:42:54,590 --> 00:42:57,923
I don't know, a 33', 78'
483
00:42:58,340 --> 00:43:00,548
Vinyl!
484
00:43:03,382 --> 00:43:05,840
- What's your style?
- Soft melodic.
485
00:43:06,632 --> 00:43:08,382
Let's hear you.
486
00:43:09,715 --> 00:43:11,257
That's great.
487
00:43:11,465 --> 00:43:14,173
- You think I can make it?
- Have you got 10,000 lira?
488
00:43:14,423 --> 00:43:16,007
Yes.
489
00:43:16,173 --> 00:43:20,465
- You've got it here?
- Yes, I haven't spent anything yet.
490
00:43:20,798 --> 00:43:23,382
You haven't spent anything, great!
491
00:43:23,507 --> 00:43:25,215
- My kids.
- Beautiful.
492
00:43:25,882 --> 00:43:27,882
- 10,000 lira.
- Beautiful.
493
00:43:28,173 --> 00:43:30,257
The kids are beautiful.
494
00:43:30,465 --> 00:43:32,923
- I don't understand.
- You don't have to understand.
495
00:43:33,340 --> 00:43:35,048
You have to sing.
496
00:43:35,298 --> 00:43:37,132
Come with me.
497
00:43:38,340 --> 00:43:40,173
Shut the door.
498
00:43:41,507 --> 00:43:44,048
I'll make you a star!
499
00:43:48,673 --> 00:43:51,548
- That's all I had.
- Pity, you have a good voice.
500
00:43:52,381 --> 00:43:53,840
Come, come.
501
00:43:59,715 --> 00:44:03,631
This is the booth, this is the mic,
take off your jacket and get ready!
502
00:44:04,756 --> 00:44:06,256
I'll be right back.
503
00:44:24,923 --> 00:44:26,715
Good singer.
504
00:44:28,131 --> 00:44:29,756
What a voice.
505
00:44:38,965 --> 00:44:40,965
I'd like to place an ad.
506
00:44:44,173 --> 00:44:45,673
4000 (lira)
507
00:44:45,923 --> 00:44:48,298
No, I can always save something,
let's see...
508
00:44:48,548 --> 00:44:50,840
'Looking for young new singers'
Good...
509
00:44:51,090 --> 00:44:53,881
'Send 5000 lira for expenses'
Very good.
510
00:44:54,090 --> 00:44:57,006
'Rehearsals and auditions,
Post Office Box, 163... '
511
00:44:57,381 --> 00:45:01,215
'Only serious and prepared candidates'
512
00:45:05,548 --> 00:45:07,340
- 3400
- See?
513
00:45:07,590 --> 00:45:09,506
Take away seriousness
and preparation...
514
00:45:09,715 --> 00:45:11,590
- Save on sincerity.
- Pardon?
515
00:45:11,840 --> 00:45:14,215
I fell for it 20 years ago,
in cinema...
516
00:45:14,340 --> 00:45:18,048
Photogenic candidates, auditions,
send 100 lira for expenses.
517
00:45:18,423 --> 00:45:21,298
They were different times.
A lira was worth a lira.
518
00:45:21,506 --> 00:45:24,256
Yes, but when I realised it was
a con I reported them.
519
00:45:24,465 --> 00:45:26,548
- Did you get your 100 lira back?
- No.
520
00:45:26,756 --> 00:45:29,256
Thieving crooks!
Good day.
521
00:45:31,215 --> 00:45:35,131
It was the way she
opened her lips...
522
00:45:35,340 --> 00:45:38,381
when she uttered the
first syllable of that verse.
523
00:45:51,673 --> 00:45:53,090
Good morning.
524
00:45:53,298 --> 00:45:55,173
- Is the lady home?
- Actually...
525
00:45:55,381 --> 00:45:59,423
Pity, I wanted to show her some
of the finest ladies underwear.
526
00:46:00,173 --> 00:46:02,673
If you'd like to show me.
527
00:46:03,548 --> 00:46:06,506
Nice place, such original furnishings.
528
00:46:06,715 --> 00:46:09,340
- You think?
- Yes, it's artistic.
529
00:46:10,715 --> 00:46:13,506
- A music lover.
- Yes, I'm a musician.
530
00:46:13,923 --> 00:46:16,048
- You play?
- When I'm alone.
531
00:46:16,256 --> 00:46:18,256
- And you sing?
- Terribly.
532
00:46:18,465 --> 00:46:21,340
- Then you compose.
- Almost, guess.
533
00:46:21,381 --> 00:46:24,798
What a mysterious man,
you're giving me the shivers.
534
00:46:25,090 --> 00:46:28,673
I hold a high up post at
the Juke Musical Company.
535
00:46:29,006 --> 00:46:31,131
Well, can we see this
ladies underwear?
536
00:46:31,340 --> 00:46:33,506
Sure, that's why I'm here.
537
00:46:33,881 --> 00:46:35,423
Look.
538
00:46:43,631 --> 00:46:47,673
- Don't be impatient, I have a sample.
- I don't care about samples.
539
00:46:48,298 --> 00:46:51,881
I'm interested in you.
Do a striptease!
540
00:46:52,215 --> 00:46:55,173
- I'll put on a nice record.
- Let go of me!
541
00:46:59,090 --> 00:47:01,256
Stay there, you little panther!
542
00:47:01,881 --> 00:47:04,423
Help!
Let go of me!
543
00:47:04,631 --> 00:47:06,006
Scoundrel!
544
00:47:21,242 --> 00:47:24,992
- Don't be afraid, he's my brother.
- Pleased to meet you.
545
00:47:25,242 --> 00:47:28,909
The underwear and the rest
comes to 25,000 in total.
546
00:47:29,659 --> 00:47:32,242
A little expensive,
but the merchandise is good.
547
00:47:36,575 --> 00:47:40,617
- I hope I can be your client.
- I'll be back soon.
548
00:47:41,533 --> 00:47:44,450
Listen, don't ruin me,
I'm a gentleman.
549
00:47:44,867 --> 00:47:46,450
I figured as much.
550
00:47:46,700 --> 00:47:48,158
Bye, Dracula!
551
00:47:53,242 --> 00:47:57,075
- Remember the address.
- I'm not remembering anything.
552
00:47:57,283 --> 00:48:00,908
What is it?
Come on, what's eating you?
553
00:48:01,117 --> 00:48:03,992
- It's finally over.
- Yes, it's over.
554
00:48:04,242 --> 00:48:07,950
What am I doing with you?
You left me up there for an hour.
555
00:48:08,158 --> 00:48:10,700
- This way you'll learn.
- You did it on purpose.
556
00:48:10,908 --> 00:48:13,575
Yes, either way you'd have
started sooner or later.
557
00:48:13,783 --> 00:48:16,408
- You started today.
- Imbecile, you think I...
558
00:48:16,617 --> 00:48:19,992
I don't think anything.
Like I care.
559
00:48:21,867 --> 00:48:23,867
You can do this job alone!
560
00:48:43,658 --> 00:48:45,408
- Calogero!
- Father!
561
00:48:45,617 --> 00:48:50,033
- Are you crazy? A bath at this hour?
- I felt hot.
562
00:48:50,408 --> 00:48:54,075
You'll have bath for Easter, and
when you marry, and during the day!
563
00:48:54,283 --> 00:48:57,117
- What's that new smell?
- It's perfume.
564
00:48:57,325 --> 00:48:59,033
It stinks like a woman!
565
00:48:59,242 --> 00:49:02,492
My son, you're an embarrassment.
566
00:49:04,658 --> 00:49:06,908
- I'm naked!
- And you'll stay naked...
567
00:49:07,117 --> 00:49:09,658
and you'll sleep
in an honourable house!
568
00:49:27,533 --> 00:49:29,950
- Hello, Orlando?
- Yes.
569
00:49:30,158 --> 00:49:33,242
Can you play 'Anima Mia', thanks.
570
00:49:33,617 --> 00:49:36,867
- I'll give you 50 lira tomorrow.
- I hope so, goodnight.
571
00:49:40,742 --> 00:49:43,075
- Is it for them?
- Right, it's for them.
572
00:49:43,283 --> 00:49:45,658
It must be great to be so in love.
573
00:49:45,908 --> 00:49:48,825
Alone at night,
with their song.
574
00:49:49,783 --> 00:49:52,033
- And the rest...
- Right.
575
00:49:52,742 --> 00:49:55,492
- Why? Has it happened to you?
- If only!
576
00:49:56,908 --> 00:49:59,533
Will you play a nice song
just for me?
577
00:50:01,908 --> 00:50:03,617
Yes, yes.
578
00:50:03,825 --> 00:50:07,992
Come, I want you,
you're mine.
579
00:50:08,242 --> 00:50:12,783
My love, my love.
580
00:50:14,033 --> 00:50:20,533
Flame, passion, chains,
in my veins.
581
00:50:24,575 --> 00:50:28,575
My heart is a stormy ocean.
582
00:50:28,908 --> 00:50:30,492
I locked it.
583
00:50:31,367 --> 00:50:33,908
Father, there's a woman waiting!
584
00:50:34,200 --> 00:50:38,075
Calogero, you won't shame us,
you're not going out at night.
585
00:50:38,533 --> 00:50:40,575
Carmela's waiting for you
in the village...
586
00:50:40,867 --> 00:50:44,117
and, if you're a man of
your word, you'll marry her.
587
00:50:54,742 --> 00:50:57,450
Women!
You're women!
588
00:50:58,867 --> 00:51:01,825
Post Office Box 163,
it's me, see?
589
00:51:02,450 --> 00:51:05,033
Anything for me?
Mario Valente.
590
00:51:06,491 --> 00:51:09,200
Thank you!
So much stuff!
591
00:51:09,533 --> 00:51:12,866
Postal orders, money,
and letters.
592
00:51:13,491 --> 00:51:15,200
What's inside?
593
00:51:15,575 --> 00:51:17,158
What's inside?
594
00:51:18,866 --> 00:51:20,533
Stamps.
595
00:51:20,575 --> 00:51:22,158
I'll start a collection.
596
00:51:22,616 --> 00:51:24,533
I'm expecting more mail.
597
00:51:25,116 --> 00:51:27,991
I gave you a very precise task,
will you tell me?
598
00:51:28,783 --> 00:51:32,033
- I...
- Come on, calm down.
599
00:51:33,325 --> 00:51:37,033
I have bumped into Mario
a few times at the Tutu.
600
00:51:37,533 --> 00:51:39,741
- With women?
- In company.
601
00:51:40,033 --> 00:51:41,741
I get it, and he was drinking.
602
00:51:42,075 --> 00:51:43,783
A few sips.
603
00:51:43,991 --> 00:51:46,825
Then you're coming with me
to the Tutu tonight.
604
00:51:47,033 --> 00:51:48,991
As you wish.
605
00:51:49,616 --> 00:51:54,616
Listen, I wanted to remind you
about the abolition of Article 7.
606
00:51:54,908 --> 00:51:57,866
It's an obsession.
Do you want to marry?
607
00:51:58,241 --> 00:52:01,866
- No!
- Well you should get married.
608
00:52:02,450 --> 00:52:05,033
- Thank you.
- You're welcome, goodbye.
609
00:52:10,283 --> 00:52:12,241
We're there!
610
00:52:12,533 --> 00:52:15,241
The tiger suggested I get married,
it means we're there, right?
611
00:52:15,450 --> 00:52:18,408
- Has it been abolished?
- Not officially, but almost.
612
00:52:18,783 --> 00:52:20,533
Leave it up to me.
613
00:52:20,741 --> 00:52:24,200
- Where are you going?
- I'm taking these records upstairs.
614
00:52:24,575 --> 00:52:28,700
No, leave them in my office,
we'll send an usher, don't you think?
615
00:52:29,325 --> 00:52:30,450
Thank you.
616
00:52:33,450 --> 00:52:35,200
What's wrong?
Are you feeling sick?
617
00:52:35,741 --> 00:52:38,533
No, take them upstairs then
return to your department.
618
00:52:38,741 --> 00:52:41,033
I don't want personnel
wandering round the corridors.
619
00:52:41,408 --> 00:52:42,783
Okay.
620
00:52:43,283 --> 00:52:44,658
Anna.
621
00:52:45,700 --> 00:52:47,456
Yes, sir.
622
00:52:47,491 --> 00:52:50,200
Go down to archives and get all
the files on Cuban orchestras...
623
00:52:50,408 --> 00:52:52,158
from the First World War
to today, right away.
624
00:52:52,366 --> 00:52:55,241
- Ms. Dracula is here.
- What a surprise.
625
00:53:03,366 --> 00:53:07,866
What can I do for you?
I don't believe we've met.
626
00:53:13,575 --> 00:53:16,950
I have a job application for you.
627
00:53:22,116 --> 00:53:24,783
- That was a moment of weakness.
628
00:53:25,033 --> 00:53:29,575
It looked like a moment
of strength, daring, brave...
629
00:53:32,616 --> 00:53:35,575
Please, they're very strict here,
you'll ruin me.
630
00:53:35,908 --> 00:53:38,700
Is it money you want?
I'll give you whatever you want.
631
00:53:39,158 --> 00:53:42,491
I'm not asking for much today,
just some work.
632
00:53:44,866 --> 00:53:46,950
What kind of work?
633
00:53:47,658 --> 00:53:49,950
We just sell records.
634
00:53:50,325 --> 00:53:55,366
I'm tired of this, not all my
clients were as gallant as you.
635
00:53:57,325 --> 00:54:00,825
It's a pity, because you
had a certain talent.
636
00:54:01,866 --> 00:54:04,366
What else can you do?
637
00:54:05,283 --> 00:54:09,241
Everything and nothing,
but I've got a lots of good will.
638
00:54:12,825 --> 00:54:14,491
Turn around.
639
00:54:21,991 --> 00:54:24,491
Let's see your legs.
640
00:54:27,200 --> 00:54:29,450
Have you forgotten?
641
00:54:30,825 --> 00:54:34,533
I don't know, let's see
what we can do.
642
00:54:36,949 --> 00:54:39,074
It's so hot.
643
00:54:39,241 --> 00:54:42,366
- What cover is it?
- Love Melody, happy?
644
00:54:44,991 --> 00:54:48,741
My niece has just finished college,
is there anything you can do?
645
00:54:51,949 --> 00:54:55,866
Looks good to me,
she can do the next sleeve.
646
00:58:06,616 --> 00:58:08,782
Satisfied with the champagne?
Authentic French.
647
00:58:08,949 --> 00:58:13,574
Not bad, but I always
prefer national products.
648
00:58:15,282 --> 00:58:17,866
There's a lady asking for you.
649
00:58:18,199 --> 00:58:19,741
I get it.
650
00:58:21,574 --> 00:58:24,991
Look who's here, Marisa.
What brings you to these parts?
651
00:58:25,366 --> 00:58:27,741
Right, what a strange coincidence.
652
00:58:27,949 --> 00:58:31,366
A part-time socialite, well I never.
653
00:58:31,574 --> 00:58:33,866
I like to let my hair down
once in a while.
654
00:58:34,449 --> 00:58:37,866
- Are you two an item?
- She's granted me this honour.
655
00:58:38,282 --> 00:58:40,616
- You know how to dance?
- Very well.
656
00:58:40,866 --> 00:58:44,616
Then sit down at the bar
and drink, I'm paying.
657
00:58:44,949 --> 00:58:47,616
- What should I do?
- Go ahead.
658
00:58:47,824 --> 00:58:50,491
Let's have this dance.
659
00:59:13,616 --> 00:59:17,491
- You still haven't found a serious job.
- But I work, Marisa.
660
00:59:17,782 --> 00:59:21,407
The horses, check out
the stable, you like them?
661
00:59:21,741 --> 00:59:23,574
They're so vulgar.
662
00:59:23,824 --> 00:59:28,366
They're vulgar but they're slow,
and at least they don't hound you.
663
00:59:28,741 --> 00:59:31,574
- Relax, I'm done hounding you.
- Thank goodness.
664
00:59:31,866 --> 00:59:34,657
Yes, I realised it wasn't worth it.
665
00:59:34,824 --> 00:59:38,907
We all have the right to live how we
want, but we'll remain good friends.
666
00:59:39,824 --> 00:59:43,241
- Whenever you need something.
- Such as?
667
00:59:43,574 --> 00:59:45,866
- Money?
- Why not?
668
00:59:47,407 --> 00:59:49,407
- I work for a living.
- Honestly.
669
00:59:49,741 --> 00:59:51,907
How I like,
but I work for it.
670
00:59:52,241 --> 00:59:55,824
I'm no push-over, and I don't need
to rely on anyone, least of all you.
671
00:59:56,032 --> 00:59:59,782
- Vindictive peddler of bad music.
- Another word and I'll slap you.
672
00:59:59,991 --> 01:00:02,074
- Slap me and I'll...
- You'll what?
673
01:00:02,741 --> 01:00:04,699
I'll offer you a camomile.
674
01:00:04,824 --> 01:00:06,699
I'll offer you a glass of champagne.
675
01:00:29,532 --> 01:00:32,074
I'd like to renew the
post office box for a year.
676
01:00:32,324 --> 01:00:34,199
5000, thanks.
677
01:00:36,199 --> 01:00:39,699
Give me back the 5000 I don't
think I'll be needing it.
678
01:00:40,324 --> 01:00:41,657
Go ahead.
679
01:00:41,866 --> 01:00:45,241
Are you behind the advert for
singers at Post Office Box 163?
680
01:00:45,449 --> 01:00:48,241
- In a sense...
- Are you, or not?
681
01:00:48,449 --> 01:00:50,574
- Okay, let's go.
- Adriano!
682
01:00:51,157 --> 01:00:54,199
Teddy girl, my technicolour girl.
683
01:00:54,657 --> 01:00:57,574
Teddy girl, there's a
jukebox in your heart.
684
01:00:57,657 --> 01:00:59,324
He's good.
685
01:00:59,407 --> 01:01:05,532
He's Adriano Altarelli my cousin,
singer, enrolled in your organisation.
686
01:01:05,699 --> 01:01:07,616
They're his friends, also enrolled.
687
01:01:07,824 --> 01:01:11,782
- Saxophone, double bass, drums.
- Why are you here?
688
01:01:12,116 --> 01:01:16,157
We're here for the audition,
here are their receipts.
689
01:01:16,491 --> 01:01:18,741
Yes, I remember.
690
01:01:19,074 --> 01:01:21,282
- Where do we go?
- To do what?
691
01:01:21,657 --> 01:01:23,574
For the auditions.
692
01:01:23,991 --> 01:01:27,532
Here! Wait here.
About an hour.
693
01:01:27,991 --> 01:01:30,907
- I'll be right back.
- Shouldn't we come with you?
694
01:01:31,199 --> 01:01:34,074
- All of you?
- No, just me, they'll wait here.
695
01:01:34,282 --> 01:01:39,282
You see, my technical crew
appear to be on strike these days.
696
01:01:39,699 --> 01:01:42,949
- My guys are a little nervous.
- Everyone's a little nervous nowadays.
697
01:01:43,282 --> 01:01:48,282
They're convinced you want
to violate Article 321, 322...
698
01:01:48,699 --> 01:01:50,782
- 3...
- 27.
699
01:01:52,199 --> 01:01:55,449
- Fraud, multiple counts of deception.
- Yes, sorry, but you...
700
01:01:55,657 --> 01:01:57,907
Me?
I came privately.
701
01:01:58,115 --> 01:02:01,365
- The interested party is my cousin.
- In that case...
702
01:02:01,782 --> 01:02:05,949
If those kids press charges,
I'm here.
703
01:02:06,782 --> 01:02:09,157
- You're here.
- Right.
704
01:02:12,157 --> 01:02:13,949
Where are you going?
705
01:02:16,449 --> 01:02:18,407
- Is there another exit?
- No.
706
01:02:18,615 --> 01:02:20,865
- Do you know him?
- Don't I just!
707
01:02:22,240 --> 01:02:24,740
Marisa, I'm on my knees.
708
01:02:25,449 --> 01:02:27,782
Look, they really will arrest me.
709
01:02:27,990 --> 01:02:29,699
- Am I disturbing?
- You don't knock?
710
01:02:29,907 --> 01:02:31,949
Stay, there are no secrets here.
711
01:02:32,865 --> 01:02:34,490
Is that so?
712
01:02:34,699 --> 01:02:36,824
Then you want to humiliate me.
713
01:02:37,407 --> 01:02:40,032
Okay, humiliate me.
714
01:02:40,532 --> 01:02:42,157
But forgive me.
715
01:02:42,365 --> 01:02:46,032
No, in front of a witness,
I'd like to know why you're here?
716
01:02:46,199 --> 01:02:47,240
I'll enlighten you immediately.
717
01:02:47,532 --> 01:02:50,782
I came to tell you that I'm even
prepared to work for you.
718
01:02:51,074 --> 01:02:55,824
You've come here for work 37 times,
then you run off leaving your mark!
719
01:02:55,990 --> 01:03:00,157
- 37 dear, I counted.
- And this is 38, but it's the last.
720
01:03:00,407 --> 01:03:02,907
- I swear on your heart.
- No, yours first.
721
01:03:02,949 --> 01:03:05,407
Listen, I think he really is sorry.
722
01:03:05,740 --> 01:03:08,990
You mustn't forget that trust
is the real cure for delinquents.
723
01:03:09,449 --> 01:03:11,497
- What delinquent?
- What trust?
724
01:03:11,532 --> 01:03:15,490
Don't forget that in time
feelings between you, I dare say...
725
01:03:15,699 --> 01:03:18,407
Overwhelming,
passionate, tell her.
726
01:03:19,699 --> 01:03:21,824
No, because,
as he rightly says...
727
01:03:22,032 --> 01:03:24,949
- Anzillotto...
- Right, accountant Anzillotto.
728
01:03:25,157 --> 01:03:27,574
Friend Anzillotto,
and witness.
729
01:03:27,782 --> 01:03:29,490
On the honeymoon, I hope.
730
01:03:29,699 --> 01:03:31,824
It takes trust to treat
a delinquent.
731
01:03:32,115 --> 01:03:34,490
- It's true.
- You can go.
732
01:03:37,949 --> 01:03:41,490
There's just one detail, every time
you come here you make me curious.
733
01:03:42,199 --> 01:03:46,740
Go on, I'd really like to know
what you've come up with today?
734
01:03:47,115 --> 01:03:49,157
What I've come up with.
735
01:03:49,574 --> 01:03:52,407
- When will we do the audition?
- What audition?
736
01:03:52,699 --> 01:03:56,032
Marisa, I'm a talent scout.
737
01:03:56,365 --> 01:03:58,324
You've been informed.
738
01:03:58,490 --> 01:04:03,407
- A young talent I discovered...
- I get it, a poor brat from your ad.
739
01:04:04,490 --> 01:04:06,907
You're worse than Blackbeard,
you know everything.
740
01:04:07,115 --> 01:04:09,699
Yes, I also know you're
up to something here.
741
01:04:10,115 --> 01:04:14,657
But be careful, because you're
not as smart as you think you are.
742
01:04:14,990 --> 01:04:16,990
No, Marisa.
743
01:04:17,782 --> 01:04:19,990
I'm incombustible.
744
01:04:20,365 --> 01:04:24,657
The only fire that burns me, is you.
745
01:04:30,240 --> 01:04:32,032
Shall I open it?
746
01:04:32,824 --> 01:04:34,282
I'll open it.
747
01:04:39,240 --> 01:04:42,240
My dear Marisa,
this is brigadier...
748
01:04:42,907 --> 01:04:48,407
Altarelli! And this is his cousin,
a singer, and debutant.
749
01:04:52,532 --> 01:04:54,115
Listen to this.
750
01:04:59,740 --> 01:05:02,823
Teddy girl, my technicolour girl.
751
01:05:03,115 --> 01:05:06,157
Teddy girl, there's
a jukebox in your heart.
752
01:05:06,448 --> 01:05:09,407
Teddy girl, you're my true love.
753
01:05:09,657 --> 01:05:12,365
Teddy girl, you give me the shivers!
754
01:05:12,573 --> 01:05:17,407
Come on, baby, softer,
dance rock n'roll, baby doll.
755
01:05:19,157 --> 01:05:22,282
I've got a tuft of green grass,
to lie down with you...
756
01:05:22,490 --> 01:05:25,698
and you'll break my heart
if you don't come with me.
757
01:05:32,115 --> 01:05:35,115
I've got a comic book,
a ton of LP's.
758
01:05:35,448 --> 01:05:38,490
a pack of chewing-gum
that goes boom, boom!
759
01:05:38,990 --> 01:05:41,823
Teddy girl, give me a kiss.
760
01:05:42,282 --> 01:05:45,198
Teddy girl, I'm going
to tell the gang...
761
01:05:45,532 --> 01:05:48,532
You're my poppy,
my only hobby!
762
01:05:55,198 --> 01:05:57,990
Don't you think they're
marvellous?
763
01:05:58,448 --> 01:06:01,323
Yes, they're very good.
764
01:06:03,032 --> 01:06:05,865
- I forbid it.
- How dare you?
765
01:06:06,698 --> 01:06:08,948
I said how dare you?
766
01:06:10,240 --> 01:06:12,657
Can't you hear that racket?
767
01:06:14,490 --> 01:06:17,198
Employees must work in silence.
768
01:07:05,640 --> 01:07:10,098
Good, great!
Approved! No doubt about it!
769
01:07:10,432 --> 01:07:12,265
Who's next?
770
01:07:12,515 --> 01:07:14,140
- The New Howlers.
- Where are they?
771
01:07:14,348 --> 01:07:15,765
In the studio.
772
01:07:54,223 --> 01:07:59,807
I want you,
to kiss you so much.
773
01:08:00,390 --> 01:08:02,973
To love you night and day.
774
01:08:03,307 --> 01:08:05,640
I want you.
775
01:08:06,723 --> 01:08:12,557
It's you, my love,
who gives my life meaning.
776
01:08:13,140 --> 01:08:16,057
You shine a light on my heart.
777
01:08:16,515 --> 01:08:18,890
I want you.
778
01:09:01,556 --> 01:09:07,515
A howl,
a howl of joy in my heart.
779
01:09:07,973 --> 01:09:13,473
A howl, followed by
an echo of love.
780
01:09:14,223 --> 01:09:19,931
I kiss you, finally,
passionately.
781
01:09:20,765 --> 01:09:25,015
And I'm burning up!
782
01:09:33,515 --> 01:09:39,015
A howl, that will never
come back to earth.
783
01:09:40,015 --> 01:09:45,515
A kiss to wake up the sun,
the darkness disappears.
784
01:09:46,056 --> 01:09:50,765
I love you!
I'm howling with love!
785
01:10:47,598 --> 01:10:49,306
The audition!
786
01:10:49,515 --> 01:10:54,056
Before you can sing you have to
pay me a new tax for 5000 lira.
787
01:10:54,390 --> 01:10:57,056
- Why was I left out?
- Why are you shouting?
788
01:10:57,265 --> 01:11:01,806
- Because I was left out.
- Because you're shouting for no reason!
789
01:11:02,348 --> 01:11:03,973
5000!
790
01:11:04,306 --> 01:11:08,015
You're all registered
to the Juke Publishing House!
791
01:11:08,390 --> 01:11:11,306
You'll sign your contracts
with Ms. Marisa in person!
792
01:11:11,515 --> 01:11:13,890
In a few days, Mrs.
793
01:11:14,556 --> 01:11:16,598
- Congratulations.
- Thanks.
794
01:11:17,056 --> 01:11:20,015
- It's all ready.
- No, you're their agent.
795
01:11:20,140 --> 01:11:24,265
Soon you'll be in charge of
the company, so you sign, dear.
796
01:11:24,848 --> 01:11:26,265
You hear that?
797
01:11:26,681 --> 01:11:28,098
I'll sign.
798
01:11:30,431 --> 01:11:32,473
- Morani, Carlo.
- Yes.
799
01:11:33,598 --> 01:11:35,348
Corradi, Aldo.
800
01:11:35,640 --> 01:11:37,973
- Giusti, Fedele.
- I'll just sign.
801
01:11:50,681 --> 01:11:52,431
All done!
802
01:11:52,681 --> 01:11:54,056
Warehouse.
803
01:11:54,390 --> 01:11:57,390
Is that parcel of 300
records ready for me?
804
01:11:57,890 --> 01:12:00,473
Great, I'll be over to collect them.
805
01:12:00,931 --> 01:12:04,639
I'm taking a few records,
I go crazy for music!
806
01:12:05,223 --> 01:12:08,264
Sure, dear, you're the boss now.
807
01:12:11,098 --> 01:12:14,514
I'm going out for a moment,
to get some fresh air.
808
01:12:15,889 --> 01:12:17,639
- I feel...
- Emotional?
809
01:12:18,681 --> 01:12:20,889
Go, dear, I'll see you later.
810
01:12:30,973 --> 01:12:34,139
Here comes the king of music!
The latest hits.
811
01:12:34,514 --> 01:12:36,806
I brought you, 'Baby Cry Sucking'.
812
01:12:37,014 --> 01:12:39,723
Which means, baby cry sucking!
813
01:12:40,389 --> 01:12:44,764
- Let's see some cash.
- You need to be patient.
814
01:12:45,014 --> 01:12:47,764
- Right, Orlando?
- Yes, of course.
815
01:12:48,014 --> 01:12:50,389
By the way, will you
leave the Sicilian's record?
816
01:12:50,598 --> 01:12:53,431
You're always thinking
of other people's flames.
817
01:12:53,639 --> 01:12:56,598
Of course, Domenica's so pretty.
818
01:12:57,514 --> 01:13:00,931
- Where were we?
- Is that all you think about?
819
01:13:01,139 --> 01:13:04,264
I think of everything.
You think of me.
820
01:13:04,681 --> 01:13:08,306
Think of me,
and that poor, single, kid.
821
01:13:09,598 --> 01:13:12,931
- What are you talking about?
- Can't you see he loves you?
822
01:13:13,264 --> 01:13:15,681
And you're there like stone,
like a marble statue!
823
01:13:15,889 --> 01:13:18,264
- Let's talk business, how much?
- 100
824
01:13:18,473 --> 01:13:20,598
- 50
- I figured as much.
825
01:13:20,806 --> 01:13:23,973
Okay, 50 now,
and 50 in seven days!
826
01:13:26,723 --> 01:13:28,306
Thanks.
827
01:13:29,348 --> 01:13:32,931
You're thinking of me,
you're thinking of me all the time...
828
01:13:32,966 --> 01:13:35,139
and think about that
poor kid over there.
829
01:13:35,348 --> 01:13:36,889
Good day, lady.
830
01:13:44,181 --> 01:13:46,014
Orlando.
831
01:13:46,431 --> 01:13:50,264
- Do you think what he said is true?
- It must be true if he said it.
832
01:13:50,431 --> 01:13:55,014
In that case, what could you
and me get up to tonight?
833
01:13:55,181 --> 01:13:57,014
We'll clean up.
834
01:14:02,431 --> 01:14:05,056
Hello, beautiful,
have you calmed down?
835
01:14:05,389 --> 01:14:07,806
Why don't you bring me my
coffee and milk in the morning?
836
01:14:08,056 --> 01:14:12,473
Listen, find someone else,
I've seen all I need to see.
837
01:14:20,181 --> 01:14:21,848
Bye, Carlo.
838
01:14:23,514 --> 01:14:26,764
Men, horses, clothes,
cars, big boots...
839
01:14:27,056 --> 01:14:29,264
She's struck it lucky.
840
01:14:29,473 --> 01:14:32,723
- If I were born a woman...
- You're already a pain.
841
01:14:33,139 --> 01:14:37,764
- A glass of milk to forget her?
- Like I care about...
842
01:14:39,056 --> 01:14:40,556
About her!
843
01:14:40,681 --> 01:14:44,139
Let's go.
Open your eyes, what do you care?
844
01:14:45,223 --> 01:14:47,806
Now that you're about to
realise your dream...
845
01:14:48,014 --> 01:14:50,389
why don't you let your
employees realise theirs?
846
01:14:50,598 --> 01:14:53,806
- A tiny signature.
- You mean Article 7, the abolition.
847
01:14:54,014 --> 01:14:58,514
Yes, let them all marry,
and you, too, get married soon!
848
01:14:58,764 --> 01:15:00,556
Maybe I will.
849
01:15:02,056 --> 01:15:05,973
Thank you, I'm deeply grateful,
and congratulations!
850
01:15:11,806 --> 01:15:14,098
- Who can that be?
- Don't answer.
851
01:15:14,306 --> 01:15:16,973
- They can hear the music.
- Right.
852
01:15:17,556 --> 01:15:20,139
- Put your gown on.
- Of course.
853
01:15:24,389 --> 01:15:26,556
What's happening to this bed?
854
01:15:35,722 --> 01:15:38,014
I wanted to surprise you.
855
01:15:38,306 --> 01:15:40,722
- May I come in?
- Yes.
856
01:15:42,306 --> 01:15:47,639
What a beautiful house, that music...
These are for you, to forgive me.
857
01:15:47,972 --> 01:15:51,931
- That's very kind of you.
- What a beautiful gown, steamy.
858
01:15:52,222 --> 01:15:54,139
I was going to bed.
859
01:15:54,389 --> 01:15:56,681
I've always dreamt of
a house like this, so cosy...
860
01:15:56,889 --> 01:15:59,181
a beautiful young wife,
who likes to go to bed.
861
01:15:59,389 --> 01:16:02,639
- Pardon?
- I mean, go to bed early.
862
01:16:02,889 --> 01:16:06,056
Something tells me the
time has finally come.
863
01:16:06,889 --> 01:16:11,514
- You're strange tonight.
- I want to hold you, to kiss you!
864
01:16:11,972 --> 01:16:13,431
Who is it?
865
01:16:14,764 --> 01:16:18,389
- What's going on?
- Nothing, it's these modern houses.
866
01:16:18,681 --> 01:16:22,181
- A drink?
- No, I've had enough, 5 cognacs.
867
01:16:22,389 --> 01:16:26,097
- Do you drink a lot?
- Exceptionally, to give me courage.
868
01:16:26,264 --> 01:16:29,847
I must be a little drunk because
I see two places at the table.
869
01:16:30,139 --> 01:16:33,597
It's to fight the boredom,
I eat a bit here, a bit there.
870
01:16:33,639 --> 01:16:35,597
So I don't feel alone.
871
01:16:35,681 --> 01:16:39,597
You'll never be alone any more because
now I can finally ask for your hand.
872
01:16:41,389 --> 01:16:44,931
- What is it?
- Nothing, just a train.
873
01:16:45,181 --> 01:16:47,222
You were saying?
874
01:16:48,222 --> 01:16:50,347
This is the official announcement
signed by the boss.
875
01:16:50,556 --> 01:16:55,181
'Please inform all staff that
Article 7 has been abolished'
876
01:16:55,514 --> 01:17:00,139
'Starting today,
everyone can get married'
877
01:17:00,347 --> 01:17:03,889
- Article 7 has been abolished.
- It's abolished, are you happy?
878
01:17:22,014 --> 01:17:23,431
Bruno!
879
01:17:23,681 --> 01:17:27,097
- There's a man in your bed!
- What man? He's my husband!
880
01:17:28,431 --> 01:17:29,931
Your husband!
881
01:17:31,056 --> 01:17:33,681
Bruno, Article 7 has been abolished.
882
01:17:35,431 --> 01:17:38,014
Really?
Article 7 has been abolished?
883
01:17:38,306 --> 01:17:41,389
- Then we can tell everyone...
- That we're married.
884
01:17:49,681 --> 01:17:51,347
It's been abolished.
885
01:17:56,306 --> 01:17:59,264
Lower it, or the customers
won't stop coming.
886
01:18:01,472 --> 01:18:04,597
- Are you hot?
- I've got Spanish blood in me, so...
887
01:18:04,889 --> 01:18:07,347
Take off your jacket,
you'll feel cooler.
888
01:18:08,389 --> 01:18:11,847
- Some music will help us work.
- If it makes you happy.
889
01:18:14,222 --> 01:18:16,639
Orlando, will you?
890
01:18:20,222 --> 01:18:21,847
Thirsty?
891
01:18:22,056 --> 01:18:24,722
Hot blood, it dries everything.
I'll be right back.
892
01:18:38,431 --> 01:18:40,097
Add some aniseed.
893
01:19:11,847 --> 01:19:13,972
You're as light as a butterfly.
894
01:20:11,139 --> 01:20:13,347
I want you, Domenica.
895
01:20:32,264 --> 01:20:35,430
Father, you sleep,
and I'll show you.
896
01:21:25,305 --> 01:21:29,347
Domenica, you called me and I came.
You're marvellous.
897
01:21:29,930 --> 01:21:32,430
Your shapely curves make
my blood boil.
898
01:21:32,680 --> 01:21:35,639
Let me get close to you,
to caress you.
899
01:21:35,930 --> 01:21:38,639
Let me hold you close
to my chest.
900
01:21:47,847 --> 01:21:50,722
I want to see you naked.
901
01:21:52,014 --> 01:21:54,472
- What's going on?
- I thought you were Domenica (Sunday)
902
01:21:54,805 --> 01:21:58,430
Do you think I let Sicilians
kiss me on Sundays? Get out!
903
01:22:01,847 --> 01:22:04,222
It was a mistake, I'm all man.
904
01:22:04,472 --> 01:22:08,222
I told you the landlady's cousin was
coming and I'm sleeping in the kitchen.
905
01:22:08,347 --> 01:22:11,389
What cousin?
That man was in your room!
906
01:22:12,597 --> 01:22:15,139
- Who is this layabout?
- He's my boyfriend.
907
01:22:15,555 --> 01:22:18,889
I'm not your boyfriend any more,
I'm leaving you.
908
01:22:19,222 --> 01:22:22,764
You hussy!
This is a respectable hotel!
909
01:22:23,097 --> 01:22:25,139
How dare you treat my
girlfriend like that!
910
01:22:25,389 --> 01:22:27,972
- You're crazy!
- Didn't you just leave me?
911
01:22:28,180 --> 01:22:30,555
Yes, temporarily, but now
you're coming with me.
912
01:22:30,763 --> 01:22:33,680
- Shall I get dressed?
- No need, you'll never leave the house.
913
01:22:37,847 --> 01:22:40,763
- You're working today?
- That's right.
914
01:22:41,097 --> 01:22:43,722
Maybe Orlando's alarm
didn't go off.
915
01:22:43,972 --> 01:22:47,305
He's a boy, you have to give
him some space sometimes.
916
01:22:48,555 --> 01:22:50,013
Franchina.
917
01:22:51,305 --> 01:22:53,055
- Yes, dear?
- My egg!
918
01:22:53,305 --> 01:22:56,180
I'll feel weak if you don't
bring me my breakfast.
919
01:23:02,805 --> 01:23:05,013
Don't let it happen again.
920
01:23:08,805 --> 01:23:10,597
Excuse me.
921
01:23:15,555 --> 01:23:17,520
Look who it is!
922
01:23:17,555 --> 01:23:20,513
Always the same,
creep up and hand on the back.
923
01:23:20,722 --> 01:23:23,055
- Scared?
- No, I'm not scared, sunburn!
924
01:23:23,263 --> 01:23:25,555
My shoulders are burnt,
I go to the sea.
925
01:23:25,680 --> 01:23:27,263
- On duty?
- No.
926
01:23:27,472 --> 01:23:28,930
That's a relief.
927
01:23:29,180 --> 01:23:31,888
It's a private job,
doing someone a favour.
928
01:23:32,097 --> 01:23:34,222
- You're so charitable.
- I need your help.
929
01:23:34,430 --> 01:23:36,222
- Whatever you want.
- Come with me.
930
01:23:36,430 --> 01:23:38,388
- With you?
- Just five minutes.
931
01:23:38,597 --> 01:23:41,930
Not like those five minutes last
time that turned into five months...
932
01:23:42,305 --> 01:23:44,263
Without parole.
933
01:23:44,513 --> 01:23:48,013
It's very time consuming, the
formalities, bureaucracy, questions...
934
01:23:48,347 --> 01:23:51,888
I have my business.
I'll come, but how's it going to end?
935
01:23:52,097 --> 01:23:55,388
Better or worse,
in a sense.
936
01:23:56,180 --> 01:23:59,013
- Come, my taxi's outside.
- You've got a taxi.
937
01:23:59,263 --> 01:24:00,555
Read it.
938
01:24:00,763 --> 01:24:03,555
'I, the undersigned,
Mario Valente... ', is that you?
939
01:24:04,263 --> 01:24:06,055
Depends on the situation.
940
01:24:06,097 --> 01:24:08,305
'Unemployed, and debt free. '
941
01:24:08,513 --> 01:24:10,555
May I?
942
01:24:11,347 --> 01:24:15,222
'Having decided to return to the
ranks of an honest company... '
943
01:24:15,430 --> 01:24:16,847
Yes, sir.
944
01:24:17,055 --> 01:24:23,680
'Solemnly declare to marry Marisa
Loreto within three days of signing'
945
01:24:24,555 --> 01:24:27,430
- I didn't quite get that part.
- I'll read it again.
946
01:24:27,805 --> 01:24:35,930
'I solemnly declare to marry Marisa
Loreto within three days of signing'
947
01:24:36,305 --> 01:24:38,430
From my signing.
But I'm not signing it.
948
01:24:38,763 --> 01:24:42,472
There's no need.
Show him the piece of paper.
949
01:24:42,930 --> 01:24:46,847
Mario, dear, just for once you've
committed a blunder as well.
950
01:24:48,430 --> 01:24:51,680
What blunder? This is unfair!
This piece of paper is worthless.
951
01:24:51,930 --> 01:24:57,555
It's worthless, arrest that woman
for extortion and harassment...
952
01:24:57,805 --> 01:24:59,388
- Calm down.
- I'm calm.
953
01:24:59,555 --> 01:25:01,388
- Listen to the rest.
- May I continue?
954
01:25:01,680 --> 01:25:04,222
Don't tire yourself, dear.
955
01:25:04,555 --> 01:25:07,430
I wouldn't want you
to suffer, with your liver.
956
01:25:07,680 --> 01:25:10,263
Don't worry, I've got
a liver of steel.
957
01:25:11,930 --> 01:25:14,388
'I, the undersigned,
Mario Valente... '
958
01:25:14,597 --> 01:25:17,930
'further confess to some
personal initiatives... '
959
01:25:18,680 --> 01:25:21,180
'Fraud and damage to
the Persicore company. '
960
01:25:21,430 --> 01:25:23,638
'Fraud and damage to
the magazine Valvestar'
961
01:25:24,055 --> 01:25:27,180
'Incapacity and damage to
the Countess of Vallecupa. '
962
01:25:27,388 --> 01:25:29,055
They know everything.
Vallecupa?
963
01:25:29,472 --> 01:25:32,138
Aren't you enjoying this trip
down memory lane?
964
01:25:32,347 --> 01:25:35,638
Inspector, they've forged
my signature.
965
01:25:35,888 --> 01:25:37,888
Article...
Hold on.
966
01:25:38,097 --> 01:25:41,930
758 of the Penal Code with
aggravation of good faith.
967
01:25:42,138 --> 01:25:44,805
My dear Marisa, I'm reporting you.
968
01:25:45,638 --> 01:25:48,763
- We'll go to prison together.
- Okay!
969
01:25:49,055 --> 01:25:52,472
Choose me or Regina Caeli (prison)
970
01:25:52,972 --> 01:25:54,555
Blackmailer!
971
01:26:26,513 --> 01:26:27,971
Thief!
972
01:26:31,430 --> 01:26:33,805
Imagine you're married.
973
01:26:34,013 --> 01:26:36,388
Smile.
Stop.
974
01:26:38,013 --> 01:26:40,596
Try to cheer up!
975
01:26:40,888 --> 01:26:44,388
- My shoes hurt.
- Take them off, you can't see them.
976
01:26:45,680 --> 01:26:49,221
- I'm changing job.
- Okay, let's do that again.
977
01:26:49,555 --> 01:26:52,138
I've had enough of modelling
for record sleeves.
978
01:26:56,513 --> 01:26:59,805
Okay guys, think of the honeymoon.
979
01:27:01,596 --> 01:27:03,680
- Ruffian!
- Are you crazy?
980
01:27:06,055 --> 01:27:09,055
- What have you done?
- It's all just pretend, Carlo.
981
01:27:13,430 --> 01:27:15,263
I'll show you!
982
01:27:17,471 --> 01:27:20,096
Stop it, you'll hurt yourselves!
983
01:27:22,055 --> 01:27:25,180
We have to take some
photographs, let us work.
984
01:27:25,388 --> 01:27:27,138
Let go of me!
985
01:27:27,638 --> 01:27:30,721
- I'll show you!
- You come with me!
986
01:27:32,513 --> 01:27:35,138
He's her real boyfriend!
987
01:27:44,471 --> 01:27:47,763
Elsa, I've got three wives
and five kids!
988
01:27:58,096 --> 01:28:00,513
- Which way are you going?
- You'll see.
989
01:28:00,721 --> 01:28:02,680
What are you up to?
990
01:28:04,305 --> 01:28:05,805
Wait.
991
01:28:09,096 --> 01:28:10,846
Listen to me.
992
01:28:11,471 --> 01:28:15,138
- I took the initiative for you.
- You call that initiative?
993
01:28:15,346 --> 01:28:18,180
- Where are we?
- Nowhere, you can go.
994
01:28:18,388 --> 01:28:20,846
- Thanks for the ride.
- You got arrested again!
995
01:28:21,055 --> 01:28:22,596
Not yet.
996
01:28:22,805 --> 01:28:26,513
I've done the maths and it's worth it,
I'll hit you for 18 months inside!
997
01:28:26,721 --> 01:28:28,680
No, I'll hit you!
998
01:28:28,888 --> 01:28:31,388
I've had enough of you!
999
01:28:32,471 --> 01:28:34,388
Congratulations, I hope it's a boy!
1000
01:28:35,013 --> 01:28:36,471
Go away!
1001
01:28:36,888 --> 01:28:38,638
Don't come looking for me!
1002
01:28:38,846 --> 01:28:41,638
Leave me alone
for the rest of my life!
1003
01:28:42,555 --> 01:28:44,471
Let me explain!
1004
01:28:45,180 --> 01:28:47,471
I've always loved you!
1005
01:28:47,680 --> 01:28:50,221
I'll make you eat these flowers!
1006
01:28:51,096 --> 01:28:52,846
Are you crazy?
79413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.