All language subtitles for Juke.box.Urli.damore.1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,234 --> 00:00:06,609 Splish, splash, I was takin' a bath, long about a Saturday night. 2 00:00:08,151 --> 00:00:12,567 A rub dub, just relaxin' in the tub, thinkin' everythin' was alright. 3 00:00:12,776 --> 00:00:14,609 'Jukebox, Howls of Love' 4 00:00:14,817 --> 00:00:17,151 I stepped out the tub, I put my feet on the floor. 5 00:00:17,359 --> 00:00:20,192 I wrapped the towel around me and I opened the door. 6 00:00:20,734 --> 00:00:23,192 Splish, splash, I jumped back in the bath. 7 00:00:23,401 --> 00:00:26,234 Well, how was I to know there was a party goin' on? 8 00:00:26,442 --> 00:00:29,567 There was a-splishin' and a- splashin', movin' and a-groovin' 9 00:00:29,984 --> 00:00:33,109 Rockin' and a-rollin, reeling with the feeling. 10 00:00:45,901 --> 00:00:50,817 Bing, bang, I saw the whole gang dancin' on my living room rug. 11 00:00:52,276 --> 00:00:57,401 Flip, flop, they was doin' the bop, all the teens had the dancing bug. 12 00:00:57,734 --> 00:01:00,484 There was lollipop with a Peggy Sue. 13 00:01:00,901 --> 00:01:04,359 Good golly, Miss Molly was even there, too. 14 00:01:05,067 --> 00:01:07,692 Splish, splash, I forgot about the bath. 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,484 I went and put my dancin' shoes on, yeah! 16 00:01:10,692 --> 00:01:14,442 I was a-movin' and a-groovin', rockin' and-a rollin' 17 00:02:05,775 --> 00:02:07,734 Goodbye, sir. 18 00:02:14,234 --> 00:02:16,817 - Has that car been there long? - Since dawn. 19 00:02:17,317 --> 00:02:19,484 I get it. It's her. 20 00:02:20,817 --> 00:02:22,984 No, I'm going back inside. 21 00:02:23,734 --> 00:02:28,734 I left my comb in my cell. Can I go and get it? 22 00:02:30,025 --> 00:02:33,442 I'll get it, and when that car leaves you'll tell me and I'll go. 23 00:02:33,775 --> 00:02:38,775 - You think this is a hotel? - Right, it isn't a hotel. 24 00:02:39,942 --> 00:02:42,900 If I were to hit you, would I be arrested immediately? 25 00:02:43,317 --> 00:02:46,692 Immediately, and you'd get 18 months. 26 00:02:47,317 --> 00:02:48,692 18 months. 27 00:02:50,192 --> 00:02:51,609 Too long. 28 00:02:52,567 --> 00:02:53,900 Bye. 29 00:02:59,400 --> 00:03:02,407 - Mario! - Look who it is! 30 00:03:02,442 --> 00:03:05,900 - Marisa, what brings you here? - What a coincidence. 31 00:03:06,275 --> 00:03:11,859 - You're a bit scruffy. - You look splendid, as always. 32 00:03:12,109 --> 00:03:14,067 For you a year is like a day. 33 00:03:14,359 --> 00:03:17,734 - I'm very busy. - Want a ride? 34 00:03:18,067 --> 00:03:20,609 - No, I'll walk. - Mario. 35 00:03:21,900 --> 00:03:25,025 Listen, it isn't a coincidence. 36 00:03:25,609 --> 00:03:28,275 - I came to get you. - Like I didn't know. 37 00:03:28,484 --> 00:03:33,192 Just give up, you failed once, it won't work now. 38 00:03:33,567 --> 00:03:36,859 Try to see sense, I'm offering you a steady job. 39 00:03:37,025 --> 00:03:39,775 That's what divides us. 40 00:03:40,817 --> 00:03:43,775 It's not that I don't like the job. 41 00:03:44,692 --> 00:03:47,317 It just makes me so tired. 42 00:03:47,650 --> 00:03:51,317 The hours, the checks, the singles, the music, auditions all day. 43 00:03:51,525 --> 00:03:54,567 - No, no... - You could be in charge. 44 00:03:54,775 --> 00:03:58,359 After we're married? Worse! Being a husband is a job, too. 45 00:03:58,692 --> 00:04:03,442 - Married life destroys as well. - Right, if all men thought like you. 46 00:04:03,650 --> 00:04:06,859 Marisa, that's how I see it, Sorry but it's true. 47 00:04:07,192 --> 00:04:11,484 - Maybe I'll change one day. - You've been saying that for 15 years. 48 00:04:11,900 --> 00:04:14,942 - Make up your mind. - Make up my mind now? 49 00:04:15,192 --> 00:04:19,067 I just got out, let me breathe in some fresh air. 50 00:04:19,442 --> 00:04:23,484 - Give me time to get sorted out. - To land yourself in hot water. 51 00:04:23,817 --> 00:04:28,442 You know what? You'll always be a peasant, a no-good bum. 52 00:04:29,275 --> 00:04:32,567 You know what? You'll never get me on the altar. 53 00:04:33,275 --> 00:04:35,442 - We'll see! - Yes, goodbye. 54 00:04:41,650 --> 00:04:43,859 Excuse me, Miss. Rosa Maffai? 55 00:04:58,567 --> 00:05:02,150 - Yes, he's down at the bar. - Today as well, it's a persecution. 56 00:05:02,525 --> 00:05:05,317 And with binoculars. I'm going to teach him a lesson. 57 00:05:05,525 --> 00:05:07,942 Forget it, don't let him get to you. 58 00:05:08,650 --> 00:05:09,984 Come here. 59 00:05:12,484 --> 00:05:14,525 Don't be angry. 60 00:05:30,817 --> 00:05:32,942 Isn't it Sunday today? 61 00:05:33,400 --> 00:05:36,192 No, we really must get up. 62 00:05:36,650 --> 00:05:40,442 - A national holiday? - No, we have to work. 63 00:05:42,150 --> 00:05:45,192 - You see planes? - No, flying saucers. 64 00:05:45,650 --> 00:05:47,608 Flying saucers! 65 00:05:53,775 --> 00:05:56,400 - He's finally gone. - Thank goodness. 66 00:05:56,608 --> 00:05:58,775 I'm almost ready, a bath and we can go. 67 00:05:59,108 --> 00:06:04,442 - Will you take care of the bed? - Yes, when has it been any different? 68 00:06:06,733 --> 00:06:09,192 It wouldn't hurt if you closed it sometimes. 69 00:06:09,400 --> 00:06:13,233 Bruno, don't forget to take off your ring or they'll notice. 70 00:06:13,608 --> 00:06:17,442 Right, if they find out they'll arrest us, they'll kill us, and who knows what? 71 00:06:17,858 --> 00:06:21,358 I've never seen anything like it, I could almost... 72 00:06:23,317 --> 00:06:26,233 I could almost have a shower as well. 73 00:06:29,442 --> 00:06:33,025 - Are you crazy? - I wanted to have a shower. 74 00:06:58,650 --> 00:07:00,983 Waiter! Seconds! 75 00:07:01,192 --> 00:07:04,567 - Is that a new record? - I want another sandwich! 76 00:07:05,025 --> 00:07:10,358 No, you've reached your limit, so pay up and we'll run a new tab. 77 00:07:10,650 --> 00:07:12,483 - Easier said than done. - Pardon? 78 00:07:16,733 --> 00:07:18,483 - Excuse me. - I'm waiting. 79 00:07:18,692 --> 00:07:20,567 Wait, wait. 80 00:07:20,775 --> 00:07:24,733 - What are you doing here? - Aren't you happy to see me? 81 00:07:24,768 --> 00:07:27,983 - Sure, you're out. - From hospital. 82 00:07:30,275 --> 00:07:34,483 - They treated me and here I am. - You've put on weight. 83 00:07:34,858 --> 00:07:38,817 You know what it's like in there, little work, little movement. 84 00:07:39,317 --> 00:07:42,400 - And how are you? - So, so. 85 00:07:42,608 --> 00:07:45,067 - The jukebox? - It's fine. 86 00:07:45,275 --> 00:07:47,442 I put it in the smartest bar in Centocelle. 87 00:07:47,692 --> 00:07:50,442 You said via Veneto. Shall we go and see it? 88 00:07:50,858 --> 00:07:54,608 - Go and pay. - Me? I haven't got a dime. 89 00:07:54,817 --> 00:07:57,650 - I get it, I need to make a call. - No, I know what that means. 90 00:07:57,858 --> 00:08:00,025 If we're going to split, we'll split together. 91 00:08:00,233 --> 00:08:02,817 I'll rip off the joint, but I'm doing it for you, I'm a friend. 92 00:08:03,067 --> 00:08:04,567 Let's go. 93 00:08:04,817 --> 00:08:08,108 - So I gambled away my club and my girl. - Let's go to the Medusa. 94 00:08:08,317 --> 00:08:11,442 I can't, I have to take mum to the hospital. 95 00:08:11,650 --> 00:08:13,775 - Tomorrow morning. - I can't, my taxes. 96 00:08:13,858 --> 00:08:16,650 - After your taxes, I'll see you there. - Okay, I'll be there. 97 00:08:16,858 --> 00:08:19,192 - If you don't come I'll find you. - Don't you trust me any more? 98 00:08:19,400 --> 00:08:21,692 - Where's the jukebox? - In Centocelle, the Medusa Bar. 99 00:08:21,900 --> 00:08:24,983 The last stop on the tram. You can't miss it. 100 00:08:25,275 --> 00:08:27,108 - The waiter! - Scram. 101 00:08:41,608 --> 00:08:44,816 May I? Mario Valente, from Viterbo. 102 00:08:45,066 --> 00:08:47,816 - What can I get you? - Nothing, I never need anything. 103 00:08:48,025 --> 00:08:50,400 May I? I always give. 104 00:08:50,483 --> 00:08:53,941 I'm the owner of your jukebox. Berto's partner. 105 00:08:54,233 --> 00:08:57,025 - The one who was overseas? - Overseas? 106 00:08:57,358 --> 00:09:00,816 San Sebastiano, Santa Fe, San Salvador... 107 00:09:00,983 --> 00:09:03,941 - San Vittore. (Prison) - Good, very funny! 108 00:09:04,900 --> 00:09:08,858 - Is it making money? - The accounts don't take long. 109 00:09:10,900 --> 00:09:13,608 Between advances and use it's 200,000 lira. 110 00:09:13,983 --> 00:09:15,650 Not bad! 111 00:09:16,525 --> 00:09:20,191 Are you going to pay me or shall I take it from the earnings? 112 00:09:22,108 --> 00:09:27,233 - We owe you 200,000 lira? - Your partner's been taking it all. 113 00:09:27,566 --> 00:09:31,191 But if you change the records I can meet you in the middle. 114 00:09:31,483 --> 00:09:34,566 Sure! I'll change the records. How many do you need? 115 00:09:37,108 --> 00:09:39,983 300... 50,000 lira in advance. 116 00:09:40,233 --> 00:09:42,525 - On delivery. - 300 records. 117 00:09:42,691 --> 00:09:44,400 On delivery. 118 00:09:45,608 --> 00:09:48,441 So you don't trust me, that's okay. 119 00:09:49,025 --> 00:09:50,441 I'll bring the records tomorrow. 120 00:09:50,900 --> 00:09:52,900 Put the sandwich on my tab. 121 00:09:53,108 --> 00:09:54,566 The jukebox. 122 00:09:54,775 --> 00:09:56,150 And this. 123 00:09:56,358 --> 00:09:58,566 I'll bring the records tomorrow and settle up the account. 124 00:09:58,601 --> 00:10:00,316 - Good day, lady. - Sir. 125 00:10:00,525 --> 00:10:01,900 Good day. 126 00:10:34,066 --> 00:10:36,316 - Where are you going? - To get some milk. 127 00:10:36,608 --> 00:10:39,275 - You've already been. - Bread then! 128 00:10:39,483 --> 00:10:42,025 - We've got some. - Meat, fish. 129 00:10:42,233 --> 00:10:44,108 What fish? 130 00:10:46,816 --> 00:10:50,025 And close this window, I can't stand that music! 131 00:10:50,358 --> 00:10:52,650 You're right, me too. 132 00:10:53,400 --> 00:10:56,733 That's lady Elsa, I'll see if she needs anything. 133 00:10:56,941 --> 00:11:00,441 Lady Elsa hasn't paid for a week and she has no right to service. 134 00:11:00,650 --> 00:11:03,608 On Monday you'll remove her pillow, Thursday the electricity... 135 00:11:03,816 --> 00:11:06,733 and if she hasn't paid by Saturday she's out. 136 00:11:46,941 --> 00:11:48,775 Carlo! 137 00:11:52,983 --> 00:11:56,108 - What is it? - Why are you taking so long? 138 00:11:56,441 --> 00:11:59,691 - I have to work every now and then. - Will you do me a favour? 139 00:11:59,900 --> 00:12:03,566 - Make it big. - Okay, right away. 140 00:12:08,025 --> 00:12:11,816 - A glass of milk and four croissants. - Hold on. 141 00:12:12,150 --> 00:12:15,649 - Is it for her? - She has a name. 142 00:12:16,066 --> 00:12:21,774 She hasn't paid her tab. So, one glass of milk and a croissant. 143 00:12:22,191 --> 00:12:25,066 Another croissant. I'm paying. 144 00:12:28,566 --> 00:12:30,858 Mind those croissants. 145 00:12:41,941 --> 00:12:44,066 Isn't she coming down? 146 00:12:44,399 --> 00:12:47,691 Another minute, then I'll go up and I'll kill her. 147 00:12:49,441 --> 00:12:51,066 Thanks, Carlo. 148 00:12:52,233 --> 00:12:56,233 Just two croissants? Sleeping makes me hungry. 149 00:12:56,441 --> 00:12:59,816 - She only wanted to give me one. - You let her get the better of you. 150 00:13:00,066 --> 00:13:03,316 - I didn't want to upset you. - You paid? 151 00:13:03,983 --> 00:13:06,733 You're kind. What are you looking at? 152 00:13:07,191 --> 00:13:10,149 - It's torn. - Is it so hideous? 153 00:13:13,733 --> 00:13:16,983 This would give you a shock. 154 00:13:21,608 --> 00:13:24,066 - When am I going to get this shock? - I don't know. 155 00:13:24,358 --> 00:13:26,899 For now be happy with the tears. 156 00:13:27,108 --> 00:13:31,649 - How much can you lend me today? - 500, only because I'm a friend. 157 00:13:32,024 --> 00:13:34,524 Now go, because I have to get dressed. 158 00:13:35,108 --> 00:13:36,816 Right at the best part? 159 00:13:37,649 --> 00:13:41,691 Okay, if you insist, stand in the corner but facing the wall. 160 00:13:42,774 --> 00:13:44,483 Like this? 161 00:13:45,316 --> 00:13:49,358 - Like a boy who's been punished. - Yes, teacher. 162 00:13:49,566 --> 00:13:52,649 A boy, no, but punished, yes. 163 00:13:52,941 --> 00:13:56,108 You're just like all the others, you want everything now. 164 00:13:58,608 --> 00:14:01,024 - You feel like working for me? - I don't know. 165 00:14:01,233 --> 00:14:04,608 What's there to know? I'd like to know myself. 166 00:14:07,399 --> 00:14:09,399 Just say yes or no? 167 00:14:10,274 --> 00:14:11,816 I'd say yes. 168 00:14:13,358 --> 00:14:15,649 You'll carry my case. 169 00:14:16,983 --> 00:14:19,733 - Is that all? - It's an important case. 170 00:14:20,483 --> 00:14:24,399 - And then? - And then you'll do as I say... 171 00:14:24,608 --> 00:14:26,941 and get away from there, you've seen enough. 172 00:14:27,149 --> 00:14:28,483 Not quite. 173 00:14:28,774 --> 00:14:31,774 - What about my boss. - Don't make things so hard. 174 00:14:31,983 --> 00:14:35,233 - Tell him you're on strike. - Where's the case? 175 00:14:37,691 --> 00:14:41,483 - Can't you carry it? - If you knew how much was inside. 176 00:14:42,024 --> 00:14:45,691 Now go, wait for me at the bus stop. 177 00:14:46,024 --> 00:14:47,649 Okay, boss. 178 00:14:56,024 --> 00:14:58,149 Domenica, I've been waiting over an hour for you. 179 00:14:58,483 --> 00:15:00,899 If you don't hear my call you're a tease. 180 00:15:01,108 --> 00:15:04,483 I heard you, but she wouldn't let me go. 181 00:15:04,774 --> 00:15:07,066 - I have my doubts. - I swear. 182 00:15:07,316 --> 00:15:10,191 - Ask Ella. - I'm not talking to her. 183 00:15:10,983 --> 00:15:12,774 - Do you love me? - So much! 184 00:15:13,233 --> 00:15:14,441 - A lot? - As much as I can. 185 00:15:14,733 --> 00:15:17,816 - Would you leap into fire for me? - If it's really necessary. 186 00:15:18,191 --> 00:15:21,774 - Fire burns! - You're a tease and a northerner. 187 00:15:25,566 --> 00:15:27,073 Orlando! 188 00:15:27,108 --> 00:15:29,316 Stop rubbing the counter, you'll make a hole. 189 00:15:29,358 --> 00:15:32,441 - Have some camomile tea. - Actually... 190 00:15:32,733 --> 00:15:35,149 Go, it will calm you down. 191 00:15:39,524 --> 00:15:42,607 - Good morning, Ms. Rosa. - Good morning. 192 00:15:49,941 --> 00:15:52,399 - I heard something terrible. - What? 193 00:15:52,774 --> 00:15:55,316 They found out De Salvi and Lavaliti are married. 194 00:15:55,691 --> 00:15:57,982 They've already received resignation letters. 195 00:15:58,191 --> 00:16:01,857 - What about us? - Stay calm and don't panic. 196 00:16:07,149 --> 00:16:11,066 - Something wrong? - No, the monitor was playing up, right? 197 00:16:11,649 --> 00:16:13,940 This should interest you. 198 00:16:13,975 --> 00:16:16,232 It's about staff marriages. 199 00:16:16,316 --> 00:16:18,607 - But we...! - You interested as well? 200 00:16:18,816 --> 00:16:21,024 - Me? - Is your flame here as well? 201 00:16:22,024 --> 00:16:26,066 I think I know who she is, a brunette... 202 00:16:26,857 --> 00:16:29,191 Pretty. I've often seen you together. 203 00:16:31,024 --> 00:16:35,357 This is a request for the abolition of the prohibition of staff marriages. 204 00:16:35,899 --> 00:16:38,982 Marisa is going through a difficult time. 205 00:16:39,274 --> 00:16:42,649 You'll have to sign all of them, and exercise the utmost caution. 206 00:16:43,024 --> 00:16:46,566 There's someone in the building right now who can do a lot for us. 207 00:16:46,774 --> 00:16:49,441 His arrival here will change everything. 208 00:16:50,899 --> 00:16:52,274 Good morning. 209 00:16:53,274 --> 00:16:54,566 Come. 210 00:16:55,274 --> 00:16:58,399 - Come, dear. - Look, I put on your uniform. 211 00:16:58,691 --> 00:17:02,441 - Meaning? - Are you crushing my enthusiasm? 212 00:17:02,774 --> 00:17:06,732 I suffered, I fought, and now I'm asking for a job. 213 00:17:07,482 --> 00:17:10,482 - And a little love. - You'll work, you'll work. 214 00:17:10,899 --> 00:17:14,232 Don't worry, dear, what do you want to do? 215 00:17:14,482 --> 00:17:16,941 I don't know, something responsible. 216 00:17:18,191 --> 00:17:19,607 Cashier. 217 00:17:19,816 --> 00:17:22,816 No! Administrator, neither. 218 00:17:23,191 --> 00:17:25,524 Work assistant. I'm a good assistant. 219 00:17:25,732 --> 00:17:27,607 You do this, you do that. 220 00:17:27,816 --> 00:17:30,607 I was thinking of putting you in the press office. 221 00:17:30,816 --> 00:17:31,982 With the leeches! 222 00:17:32,441 --> 00:17:34,816 Are you trying to kill me? 223 00:17:35,024 --> 00:17:37,066 Leeches kill. 224 00:17:37,691 --> 00:17:42,274 Okay, you don't trust me. It doesn't matter. 225 00:17:43,607 --> 00:17:47,649 Don't worry, I'll give up the cash register, all I need are speakers. 226 00:17:47,982 --> 00:17:50,107 I'll start American style, from the bottom. 227 00:17:50,482 --> 00:17:53,232 - A porter, is that okay? - Perfect! 228 00:17:54,982 --> 00:17:59,316 Mario Valente will be our new warehouse assistant. 229 00:18:01,316 --> 00:18:04,691 - Are you thinking straight? - Sure I am. 230 00:18:09,024 --> 00:18:11,524 You'll start tomorrow. 231 00:18:11,649 --> 00:18:14,191 - Yes. - No, right away! 232 00:18:14,816 --> 00:18:20,524 I want blisters on these hands, so they're worthy of you, and your love. 233 00:18:20,899 --> 00:18:25,732 There's no need, leave the blisters for today, we're going out. 234 00:18:27,357 --> 00:18:28,732 - Out? - Yes. 235 00:18:28,941 --> 00:18:30,607 - You and me? - Yes. 236 00:18:31,941 --> 00:18:33,232 Why? 237 00:18:33,441 --> 00:18:36,274 - Nothing. - Wait here, I'll be right back. 238 00:18:36,732 --> 00:18:38,566 I'll wait here. 239 00:18:39,607 --> 00:18:41,149 I'm waiting. 240 00:18:53,191 --> 00:18:55,691 I want 300 records waiting for me at the entrance gate. 241 00:18:55,899 --> 00:18:57,899 Who's speaking? 242 00:18:58,066 --> 00:19:01,149 The warehouse assistant, the boss! I'm speaking! 243 00:19:26,024 --> 00:19:29,607 Cancel that order, and the new warehouse assistant is fired! 244 00:19:29,815 --> 00:19:31,565 Throw him out! 245 00:19:33,107 --> 00:19:34,857 What are you doing here? 246 00:19:35,065 --> 00:19:37,524 I called the Medusa bar, they told me about the 300 records. 247 00:19:37,732 --> 00:19:40,857 Where are you going to find them? So I came to give you a hand. 248 00:19:40,899 --> 00:19:43,815 - 300 records is a lot. - So are 200,000 lira! 249 00:19:44,107 --> 00:19:47,774 I'll pay you back. If you knew how much I had to spend. 250 00:19:48,024 --> 00:19:49,899 The taxes are sky high. 251 00:19:50,190 --> 00:19:53,607 - That parcel I sent you. - It's still an expense. 252 00:19:54,607 --> 00:19:58,940 - Did she give you the records? - No, no records. 253 00:19:59,357 --> 00:20:01,899 - She wouldn't let you take them. - I didn't want to take them. 254 00:20:02,107 --> 00:20:05,024 I had the warehouse at my disposal, but I still have some dignity. 255 00:20:05,232 --> 00:20:07,232 We're in trouble! 256 00:20:07,607 --> 00:20:10,774 I get it, you still love her, it's written on your face. 257 00:20:10,940 --> 00:20:13,399 Wise up and go tie the knot! 258 00:20:13,607 --> 00:20:17,649 Me? Give up my freedom just to warm my feet. 259 00:20:18,024 --> 00:20:20,607 - I'd prefer bread and water. - What can you do? 260 00:20:20,815 --> 00:20:25,774 What can you do? You're a bum who'd sell his friend for 500 lira. 261 00:20:26,357 --> 00:20:30,107 - Watch what you're saying! - You and me are poles apart. 262 00:20:30,565 --> 00:20:33,107 Because you're a two-bit conman... 263 00:20:33,315 --> 00:20:35,690 and I'm a little genius with a clear vision. 264 00:20:35,899 --> 00:20:38,315 You make me laugh. 265 00:20:38,732 --> 00:20:40,649 - What day is it? - Thursday, why? 266 00:20:42,024 --> 00:20:44,774 I'll meet you at the Tutu nightclub tomorrow. 267 00:20:44,940 --> 00:20:47,482 - Why? - Come, and ask for the manager. 268 00:20:50,440 --> 00:20:53,315 Have you got it? First floor, the name's 'Salice'... 269 00:20:53,524 --> 00:20:55,524 Ring the doorbell in 8 minutes. 270 00:20:55,732 --> 00:20:58,649 - Then what? - Do I have to repeat it? 271 00:20:58,857 --> 00:21:02,732 You don't have to do anything, just be there in exactly eight minutes. 272 00:21:03,232 --> 00:21:05,232 - Understood? - Yes, boss. 273 00:21:21,649 --> 00:21:25,815 - Good morning, is the lady home? - No, she's out of town. 274 00:21:26,232 --> 00:21:30,149 Much better! You can surprise her. 275 00:21:30,482 --> 00:21:34,524 What a lovely place. You're a sporting type! 276 00:21:35,232 --> 00:21:37,982 You can't be single, you're so strong. 277 00:21:38,274 --> 00:21:41,440 If my wife's away then it means I'm married. 278 00:21:42,024 --> 00:21:46,065 I'm training, so I have to keep her at a distance, you understand? 279 00:21:46,357 --> 00:21:47,732 I understand. 280 00:21:47,940 --> 00:21:51,857 I'm fighting Max Duzniem on Sunday, the British rock! 281 00:21:52,274 --> 00:21:54,690 I have something for your wife. 282 00:21:56,315 --> 00:21:58,482 Have a look, do you like it? 283 00:21:59,607 --> 00:22:01,065 Not bad. 284 00:22:04,357 --> 00:22:07,815 And this? It doesn't get much better. 285 00:22:09,065 --> 00:22:12,524 Don't you think? You wouldn't believe how light it is. 286 00:22:13,482 --> 00:22:16,315 It's like it was made just for your wife. 287 00:22:17,149 --> 00:22:19,649 I have suspenders as well. 288 00:22:21,399 --> 00:22:25,982 I'm training, I have to think of my opponent or I'll lose. 289 00:22:31,107 --> 00:22:33,232 Gracious, perforated... 290 00:22:33,524 --> 00:22:37,524 And comfortable, a little sensual, but chic. 291 00:22:38,274 --> 00:22:40,607 I wear one myself. 292 00:22:41,315 --> 00:22:43,023 I knew it. 293 00:22:43,232 --> 00:22:45,982 How do you know if you haven't seen it? 294 00:22:46,773 --> 00:22:49,940 To think that on Sunday I have to fight Max. 295 00:22:54,482 --> 00:22:56,607 Do you like it like this? 296 00:22:57,607 --> 00:23:02,232 I'll lose the fight, I'll get knocked out, but I'll buy everything! 297 00:23:02,898 --> 00:23:05,357 Yes, everything you're wearing. 298 00:23:05,482 --> 00:23:08,023 - I'll have to undress. - Yes, I'll buy everything. 299 00:23:08,357 --> 00:23:10,315 Anyway, the match is lost. 300 00:23:12,607 --> 00:23:16,523 - The doorbell, it's your wife. - Impossible, she's in Salsomaggiore. 301 00:23:19,148 --> 00:23:21,565 If it's my manager I'm ruined. 302 00:23:22,607 --> 00:23:24,982 Don't be afraid, he's my brother. 303 00:23:25,940 --> 00:23:27,315 Pity. 304 00:23:27,523 --> 00:23:29,232 Send him away. 305 00:23:30,315 --> 00:23:33,315 The gentleman is buying a complete set, that's 5000 lira. 306 00:23:35,232 --> 00:23:38,273 I'll return when your wife's here if you prefer. 307 00:23:43,648 --> 00:23:46,565 I'm sorry you didn't get to see everything... 308 00:23:46,773 --> 00:23:49,398 but I'll come again after the match. 309 00:23:50,107 --> 00:23:53,148 - My wife will be back. - How unfortunate. 310 00:24:06,440 --> 00:24:09,315 - I don't think I get it. - You don't need to. 311 00:24:09,648 --> 00:24:11,898 Just come after 8 minutes. 312 00:24:12,107 --> 00:24:14,648 - What do you do? - I sell ladies underwear. 313 00:24:14,857 --> 00:24:17,732 - What were you doing with a man? - Men buy it as well. 314 00:24:17,940 --> 00:24:21,732 - Right, showing them... - Showing, perhaps, but no touching. 315 00:24:21,940 --> 00:24:24,440 - Why do you care? - If I'm angry it means I care. 316 00:24:24,648 --> 00:24:28,232 - Is that a declaration? - No, I'm just saying you're a... 317 00:24:28,440 --> 00:24:31,565 If that was the case I wouldn't need you... 318 00:24:31,773 --> 00:24:34,648 - and I'd earn more, idiot. - Are we continuing? 319 00:24:35,607 --> 00:24:38,482 No, we've got 5000 lira, let's have some fun. 320 00:24:38,815 --> 00:24:42,690 - No, I'm not touching that money. - I'll touch it, don't worry. 321 00:24:43,023 --> 00:24:46,023 - And when you've got some, you'll pay. - No! 322 00:26:50,940 --> 00:26:54,398 - Does everyone here know you? - I've been coming since I was 14. 323 00:26:54,606 --> 00:26:56,856 I feel at home here. 324 00:26:57,065 --> 00:26:59,523 Why don't we dance? 325 00:27:00,315 --> 00:27:04,440 - I don't know all those moves. - We'll dance old fashioned. 326 00:27:04,773 --> 00:27:08,481 You don't want to learn rock and roll because you can't make out, right? 327 00:27:09,356 --> 00:27:11,315 No, dancing is pointless. 328 00:28:01,440 --> 00:28:03,648 - You don't want to? - No. 329 00:28:03,856 --> 00:28:07,148 Tell your cousin I don't feel like shampooing ladies hair... 330 00:28:07,356 --> 00:28:12,148 applying nail polish, cutting nails, working hard, all for a 100 lira tip. 331 00:28:13,273 --> 00:28:16,398 You prefer to show your legs and let people touch you. 332 00:28:16,690 --> 00:28:19,690 Sure, because I've earned 5000 lira without doing anything. 333 00:28:19,981 --> 00:28:22,523 Then you really are rotten! 334 00:28:22,898 --> 00:28:24,856 I'll strike it lucky some day. 335 00:28:26,273 --> 00:28:28,773 But the first time I don't come to save you after eight minutes... 336 00:28:28,981 --> 00:28:30,648 you'll really feel lucky. 337 00:28:30,731 --> 00:28:33,398 You could always raise your prices. You know what? 338 00:28:33,606 --> 00:28:35,856 - Goodbye. - Where are you going, fool? 339 00:28:36,065 --> 00:28:39,606 You can't leave till you pay the bill and I've got the money. 340 00:28:39,981 --> 00:28:43,648 Don't be so childish, don't you like being with me? 341 00:28:45,315 --> 00:28:46,815 No. 342 00:28:47,565 --> 00:28:49,648 Spoilsport. 343 00:29:53,731 --> 00:29:57,814 - Orlando, aren't you ever hungry? - I have an appetite sometimes. 344 00:29:58,064 --> 00:29:59,856 - Never really hungry? - No. 345 00:30:00,106 --> 00:30:01,814 Lucky you. 346 00:30:02,856 --> 00:30:05,731 - Are you in love? - No. 347 00:30:06,398 --> 00:30:10,106 - A little love doesn't hurt. - A little, sometimes. 348 00:30:14,148 --> 00:30:17,148 - You see what love is? - I see it. 349 00:30:17,398 --> 00:30:21,398 But you need something better, you're refined! 350 00:30:22,731 --> 00:30:25,856 I know, but you still don't know yourself. 351 00:30:26,064 --> 00:30:29,939 You're like an unexplored continent. 352 00:30:48,398 --> 00:30:51,648 - What bit you, a tarantula? - I pricked myself! 353 00:30:52,564 --> 00:30:55,189 We're ruined! Where are you going? 354 00:30:55,398 --> 00:30:57,814 I have to disinfect it, it's a matter of hygiene. 355 00:30:58,773 --> 00:31:01,356 He's turning into a Teddy Boy. 356 00:31:01,689 --> 00:31:04,439 I should never have brought him to the continent. 357 00:31:11,814 --> 00:31:15,398 - What is it? I'm working. - Nothing, I wanted to see you. 358 00:31:16,273 --> 00:31:18,689 Quiet, there are people here. 359 00:31:21,898 --> 00:31:25,856 Have you decided to prove your love to me in an intimate embrace? 360 00:31:26,106 --> 00:31:29,773 Are you crazy? We're not like that up north. 361 00:31:30,189 --> 00:31:31,648 Well? 362 00:31:41,023 --> 00:31:43,939 You could... 363 00:31:45,856 --> 00:31:49,731 - come when the housekeeper's away. - I'll come to your room. 364 00:31:52,731 --> 00:31:55,273 Be careful, don't make any noise. 365 00:32:04,773 --> 00:32:07,189 - Orlando, my elixir. - Right away. 366 00:32:07,398 --> 00:32:09,481 Have you had any? 367 00:32:09,689 --> 00:32:12,148 I can take care of myself, and I don't need it. 368 00:32:12,398 --> 00:32:14,648 You're dumb by nature. 369 00:32:15,148 --> 00:32:17,189 What is it? 370 00:32:17,898 --> 00:32:20,648 It's a Sicilian elixir for a love dare. 371 00:32:20,856 --> 00:32:23,398 - It's a tonic. - Just for men? 372 00:32:23,606 --> 00:32:26,398 - Just for mascolazzi. (slang: men) - What are they? 373 00:32:26,731 --> 00:32:30,981 - A new type of male vampires. - Touch a drop and you'll die. 374 00:32:31,648 --> 00:32:34,064 - Understood? - You bet. 375 00:32:35,814 --> 00:32:38,564 - You never take these things, right? - Me? 376 00:32:38,773 --> 00:32:40,231 Precisely. 377 00:35:17,799 --> 00:35:22,341 You're paid to entertain the ladies, not to watch the show. 378 00:35:23,257 --> 00:35:25,466 Go to the American's table. 379 00:35:26,382 --> 00:35:28,007 Okay, I'm going. 380 00:35:28,799 --> 00:35:29,882 I'm going. 381 00:35:54,966 --> 00:35:56,799 Still here? 382 00:35:57,049 --> 00:36:00,049 You'll upset my digestion, have you got it in for me? 383 00:36:00,424 --> 00:36:04,257 - With what I earn. - Get them to drink more champagne. 384 00:36:04,466 --> 00:36:07,174 More champagne? Five corks in an hour! 385 00:36:09,549 --> 00:36:12,382 - Ask the lady to dance. - I'm going. 386 00:36:25,507 --> 00:36:29,257 - May I have this dance? - With pleasure! 387 00:36:35,924 --> 00:36:39,299 You remind me of my first love. 388 00:36:40,507 --> 00:36:43,507 - Do you remember your first love? - Sure I do. 389 00:36:43,882 --> 00:36:47,007 - Was she very beautiful? - Yes, like you. 390 00:36:47,341 --> 00:36:50,674 Young and blonde, thirty years ago. 391 00:36:52,965 --> 00:36:56,049 - Do you work here? - Work? 392 00:36:56,132 --> 00:36:59,965 I dance, I like the music, beautiful women. 393 00:37:00,007 --> 00:37:01,632 You Casanova! 394 00:37:03,382 --> 00:37:06,424 - Where are you from? - I'm from Texas. 395 00:37:06,674 --> 00:37:08,757 Oil wells. 396 00:37:09,715 --> 00:37:12,007 Oil baron? 397 00:37:21,299 --> 00:37:24,049 - Call the manager. - Right away. 398 00:37:25,924 --> 00:37:29,757 I'm the manager and the owner, can I help you? 399 00:37:30,049 --> 00:37:35,340 - I'm sorry, but Mario Valente? - Mario Valente's in the hall. 400 00:37:39,299 --> 00:37:42,965 He works here as a dancer. Are you a friend? 401 00:37:43,174 --> 00:37:47,174 No, we're not friends, he just used to work for me. 402 00:37:47,924 --> 00:37:49,924 If you don't mind? 403 00:37:50,757 --> 00:37:54,049 - You dance so well. - One does what one can. 404 00:37:54,299 --> 00:37:57,465 I don't quite agree, you're a bad dancer. 405 00:37:57,882 --> 00:38:00,674 Bad dancer? I'm a taxi boy. 406 00:38:00,882 --> 00:38:04,299 I'm a ballroom dancer, watch and learn, fool. 407 00:38:07,132 --> 00:38:10,715 Great, what a striptease. We'll dance later. 408 00:38:11,257 --> 00:38:14,799 - Who's she? - She's an artistic companion, a pupil. 409 00:38:15,132 --> 00:38:19,215 May I, dear? The diva of the show Rita Rita... 410 00:38:19,757 --> 00:38:22,007 - and lady...? - Montague. 411 00:38:23,299 --> 00:38:25,090 The oil baron. 412 00:38:28,007 --> 00:38:31,007 - Shall we get a table together? - I don't know if... 413 00:38:37,257 --> 00:38:39,174 Have a seat. Ottavio! 414 00:38:40,132 --> 00:38:46,590 - Cordon Rouge, the 47' reserve. - Yes, lots of champagne! 415 00:38:47,882 --> 00:38:49,507 - Shall we dance? - Sure. 416 00:38:49,715 --> 00:38:52,549 Anchor the oil baron, I'll dance with the young one. 417 00:39:00,632 --> 00:39:06,507 You're so young and handsome, why are you so sad? 418 00:39:07,257 --> 00:39:12,965 - In love? - In love? No, but I'm looking. 419 00:39:13,549 --> 00:39:18,799 A French magazine, I can get the financing when I want, leading lady! 420 00:39:19,132 --> 00:39:22,507 - I have an idea for the costumes. - Costumes? Naked! 421 00:39:22,965 --> 00:39:25,965 Naked, with a chinchilla cloak and three strings of pearls. 422 00:39:30,132 --> 00:39:32,340 42,000 lira. 423 00:39:32,590 --> 00:39:34,965 - Service. - The oil baron's paying. 424 00:39:35,257 --> 00:39:36,840 - Yes. - The corks. 425 00:39:36,965 --> 00:39:38,549 What corks? Money! 426 00:39:38,757 --> 00:39:41,299 - The oil baron left the tab. - No! 427 00:39:43,632 --> 00:39:46,424 - He ran off with the American. - And you're paying. 428 00:39:47,924 --> 00:39:49,340 What am I paying for? 429 00:39:49,549 --> 00:39:52,090 42,000 lira for two bottles of bicarbonate. 430 00:39:53,590 --> 00:39:55,465 - Are you crazy? - Who are they? 431 00:39:56,257 --> 00:39:58,382 - This will end in a scandal. - No! 432 00:39:58,590 --> 00:40:00,174 No scandals. 433 00:40:01,049 --> 00:40:03,715 No scandals. I'm leaving. 434 00:40:04,299 --> 00:40:06,299 We'll meet again. 435 00:40:06,549 --> 00:40:08,757 All of you under my feet! 436 00:40:14,257 --> 00:40:18,674 Rosa, may I ask you what you're doing tonight? 437 00:40:20,049 --> 00:40:24,840 - We could go to the cinema. - In the dark, with you? 438 00:40:24,882 --> 00:40:28,632 - I'm not sure about that. - But my intentions are pure. 439 00:40:28,757 --> 00:40:31,923 I've decided to request the abolition of Article 7. 440 00:40:32,465 --> 00:40:33,965 - No! - I'm doing it for you. 441 00:40:34,257 --> 00:40:36,632 I'm going up against the tiger for you. 442 00:40:36,965 --> 00:40:39,090 - You understand, right? - Yes. 443 00:40:39,923 --> 00:40:44,132 If you have it abolished I feel I'll never forget it. 444 00:40:44,507 --> 00:40:46,715 We're going to win. 445 00:40:47,007 --> 00:40:49,840 Stamp it! Tell her I have to see her. 446 00:40:50,048 --> 00:40:52,548 - She's busy. - She's always busy. 447 00:40:52,673 --> 00:40:54,465 Excuse me. 448 00:40:57,382 --> 00:41:00,965 I'll tell her you're here, she'll be very happy! 449 00:41:01,257 --> 00:41:04,882 Well make it quick, I already missed my lunch. 450 00:41:08,173 --> 00:41:10,215 - What is it? - He's back. 451 00:41:10,423 --> 00:41:12,257 - Who? - Mario Valente's back! 452 00:41:12,507 --> 00:41:14,132 Is that all? Calm down. 453 00:41:14,340 --> 00:41:16,257 Go next door. 454 00:41:16,465 --> 00:41:20,840 Anyway, what is all this? You couldn't stand Mario. 455 00:41:21,048 --> 00:41:25,507 Before, but suppose you get married then Article 7 will be abolished... 456 00:41:25,923 --> 00:41:28,382 that prohibits work marriages. 457 00:41:28,590 --> 00:41:32,757 What's in it for you? You're making my head explode with this article. 458 00:41:33,048 --> 00:41:36,257 It's for the good of the company, it will increase production. 459 00:41:36,507 --> 00:41:39,090 Do you want to increase production or the population? 460 00:41:39,298 --> 00:41:41,715 - I'm single. - Stay that way! 461 00:41:42,382 --> 00:41:45,757 - Shall I show Mr. Valente in? - Hold on, there's no hurry. 462 00:41:46,007 --> 00:41:47,757 One at a time. 463 00:41:50,757 --> 00:41:53,465 - Do you sing as well? - No, I don't sing. 464 00:41:53,632 --> 00:41:55,632 - I'm here on business. - Impresario? 465 00:41:55,840 --> 00:41:58,798 - Yes! - You think you can talk to her? 466 00:41:59,007 --> 00:42:01,632 Sure, and I'm surprised I'm still waiting. 467 00:42:01,840 --> 00:42:04,965 Lucky you, I've been coming here for two months. 468 00:42:05,507 --> 00:42:07,298 I wait and wait. 469 00:42:07,507 --> 00:42:11,298 - I brought a packed lunch once. - A packed lunch? 470 00:42:11,507 --> 00:42:13,423 - Bring anything today? - No. 471 00:42:13,590 --> 00:42:17,715 - Pity. - Why? You think she'd see me today? 472 00:42:18,257 --> 00:42:22,215 I wish! If you knew how much I've spent these last two months. 473 00:42:23,132 --> 00:42:24,840 - Spent? - Yes. 474 00:42:25,173 --> 00:42:28,840 - You spend? - Coming here everyday... 475 00:42:29,257 --> 00:42:32,007 The train, breakfast, lunch, sweets. 476 00:42:32,423 --> 00:42:34,757 - So you spend. - Yes, yes. 477 00:42:36,423 --> 00:42:40,965 - Ever auditioned for Section C? - No, what's it about? 478 00:42:41,382 --> 00:42:43,465 It's the simplest thing in the world. 479 00:42:43,507 --> 00:42:46,090 With a 10,000 lira advance, right now... 480 00:42:46,298 --> 00:42:49,132 for my secretary's expenses. General costs. 481 00:42:50,340 --> 00:42:53,340 - A record all of your own. - With my voice? 482 00:42:54,590 --> 00:42:57,923 I don't know, a 33', 78' 483 00:42:58,340 --> 00:43:00,548 Vinyl! 484 00:43:03,382 --> 00:43:05,840 - What's your style? - Soft melodic. 485 00:43:06,632 --> 00:43:08,382 Let's hear you. 486 00:43:09,715 --> 00:43:11,257 That's great. 487 00:43:11,465 --> 00:43:14,173 - You think I can make it? - Have you got 10,000 lira? 488 00:43:14,423 --> 00:43:16,007 Yes. 489 00:43:16,173 --> 00:43:20,465 - You've got it here? - Yes, I haven't spent anything yet. 490 00:43:20,798 --> 00:43:23,382 You haven't spent anything, great! 491 00:43:23,507 --> 00:43:25,215 - My kids. - Beautiful. 492 00:43:25,882 --> 00:43:27,882 - 10,000 lira. - Beautiful. 493 00:43:28,173 --> 00:43:30,257 The kids are beautiful. 494 00:43:30,465 --> 00:43:32,923 - I don't understand. - You don't have to understand. 495 00:43:33,340 --> 00:43:35,048 You have to sing. 496 00:43:35,298 --> 00:43:37,132 Come with me. 497 00:43:38,340 --> 00:43:40,173 Shut the door. 498 00:43:41,507 --> 00:43:44,048 I'll make you a star! 499 00:43:48,673 --> 00:43:51,548 - That's all I had. - Pity, you have a good voice. 500 00:43:52,381 --> 00:43:53,840 Come, come. 501 00:43:59,715 --> 00:44:03,631 This is the booth, this is the mic, take off your jacket and get ready! 502 00:44:04,756 --> 00:44:06,256 I'll be right back. 503 00:44:24,923 --> 00:44:26,715 Good singer. 504 00:44:28,131 --> 00:44:29,756 What a voice. 505 00:44:38,965 --> 00:44:40,965 I'd like to place an ad. 506 00:44:44,173 --> 00:44:45,673 4000 (lira) 507 00:44:45,923 --> 00:44:48,298 No, I can always save something, let's see... 508 00:44:48,548 --> 00:44:50,840 'Looking for young new singers' Good... 509 00:44:51,090 --> 00:44:53,881 'Send 5000 lira for expenses' Very good. 510 00:44:54,090 --> 00:44:57,006 'Rehearsals and auditions, Post Office Box, 163... ' 511 00:44:57,381 --> 00:45:01,215 'Only serious and prepared candidates' 512 00:45:05,548 --> 00:45:07,340 - 3400 - See? 513 00:45:07,590 --> 00:45:09,506 Take away seriousness and preparation... 514 00:45:09,715 --> 00:45:11,590 - Save on sincerity. - Pardon? 515 00:45:11,840 --> 00:45:14,215 I fell for it 20 years ago, in cinema... 516 00:45:14,340 --> 00:45:18,048 Photogenic candidates, auditions, send 100 lira for expenses. 517 00:45:18,423 --> 00:45:21,298 They were different times. A lira was worth a lira. 518 00:45:21,506 --> 00:45:24,256 Yes, but when I realised it was a con I reported them. 519 00:45:24,465 --> 00:45:26,548 - Did you get your 100 lira back? - No. 520 00:45:26,756 --> 00:45:29,256 Thieving crooks! Good day. 521 00:45:31,215 --> 00:45:35,131 It was the way she opened her lips... 522 00:45:35,340 --> 00:45:38,381 when she uttered the first syllable of that verse. 523 00:45:51,673 --> 00:45:53,090 Good morning. 524 00:45:53,298 --> 00:45:55,173 - Is the lady home? - Actually... 525 00:45:55,381 --> 00:45:59,423 Pity, I wanted to show her some of the finest ladies underwear. 526 00:46:00,173 --> 00:46:02,673 If you'd like to show me. 527 00:46:03,548 --> 00:46:06,506 Nice place, such original furnishings. 528 00:46:06,715 --> 00:46:09,340 - You think? - Yes, it's artistic. 529 00:46:10,715 --> 00:46:13,506 - A music lover. - Yes, I'm a musician. 530 00:46:13,923 --> 00:46:16,048 - You play? - When I'm alone. 531 00:46:16,256 --> 00:46:18,256 - And you sing? - Terribly. 532 00:46:18,465 --> 00:46:21,340 - Then you compose. - Almost, guess. 533 00:46:21,381 --> 00:46:24,798 What a mysterious man, you're giving me the shivers. 534 00:46:25,090 --> 00:46:28,673 I hold a high up post at the Juke Musical Company. 535 00:46:29,006 --> 00:46:31,131 Well, can we see this ladies underwear? 536 00:46:31,340 --> 00:46:33,506 Sure, that's why I'm here. 537 00:46:33,881 --> 00:46:35,423 Look. 538 00:46:43,631 --> 00:46:47,673 - Don't be impatient, I have a sample. - I don't care about samples. 539 00:46:48,298 --> 00:46:51,881 I'm interested in you. Do a striptease! 540 00:46:52,215 --> 00:46:55,173 - I'll put on a nice record. - Let go of me! 541 00:46:59,090 --> 00:47:01,256 Stay there, you little panther! 542 00:47:01,881 --> 00:47:04,423 Help! Let go of me! 543 00:47:04,631 --> 00:47:06,006 Scoundrel! 544 00:47:21,242 --> 00:47:24,992 - Don't be afraid, he's my brother. - Pleased to meet you. 545 00:47:25,242 --> 00:47:28,909 The underwear and the rest comes to 25,000 in total. 546 00:47:29,659 --> 00:47:32,242 A little expensive, but the merchandise is good. 547 00:47:36,575 --> 00:47:40,617 - I hope I can be your client. - I'll be back soon. 548 00:47:41,533 --> 00:47:44,450 Listen, don't ruin me, I'm a gentleman. 549 00:47:44,867 --> 00:47:46,450 I figured as much. 550 00:47:46,700 --> 00:47:48,158 Bye, Dracula! 551 00:47:53,242 --> 00:47:57,075 - Remember the address. - I'm not remembering anything. 552 00:47:57,283 --> 00:48:00,908 What is it? Come on, what's eating you? 553 00:48:01,117 --> 00:48:03,992 - It's finally over. - Yes, it's over. 554 00:48:04,242 --> 00:48:07,950 What am I doing with you? You left me up there for an hour. 555 00:48:08,158 --> 00:48:10,700 - This way you'll learn. - You did it on purpose. 556 00:48:10,908 --> 00:48:13,575 Yes, either way you'd have started sooner or later. 557 00:48:13,783 --> 00:48:16,408 - You started today. - Imbecile, you think I... 558 00:48:16,617 --> 00:48:19,992 I don't think anything. Like I care. 559 00:48:21,867 --> 00:48:23,867 You can do this job alone! 560 00:48:43,658 --> 00:48:45,408 - Calogero! - Father! 561 00:48:45,617 --> 00:48:50,033 - Are you crazy? A bath at this hour? - I felt hot. 562 00:48:50,408 --> 00:48:54,075 You'll have bath for Easter, and when you marry, and during the day! 563 00:48:54,283 --> 00:48:57,117 - What's that new smell? - It's perfume. 564 00:48:57,325 --> 00:48:59,033 It stinks like a woman! 565 00:48:59,242 --> 00:49:02,492 My son, you're an embarrassment. 566 00:49:04,658 --> 00:49:06,908 - I'm naked! - And you'll stay naked... 567 00:49:07,117 --> 00:49:09,658 and you'll sleep in an honourable house! 568 00:49:27,533 --> 00:49:29,950 - Hello, Orlando? - Yes. 569 00:49:30,158 --> 00:49:33,242 Can you play 'Anima Mia', thanks. 570 00:49:33,617 --> 00:49:36,867 - I'll give you 50 lira tomorrow. - I hope so, goodnight. 571 00:49:40,742 --> 00:49:43,075 - Is it for them? - Right, it's for them. 572 00:49:43,283 --> 00:49:45,658 It must be great to be so in love. 573 00:49:45,908 --> 00:49:48,825 Alone at night, with their song. 574 00:49:49,783 --> 00:49:52,033 - And the rest... - Right. 575 00:49:52,742 --> 00:49:55,492 - Why? Has it happened to you? - If only! 576 00:49:56,908 --> 00:49:59,533 Will you play a nice song just for me? 577 00:50:01,908 --> 00:50:03,617 Yes, yes. 578 00:50:03,825 --> 00:50:07,992 Come, I want you, you're mine. 579 00:50:08,242 --> 00:50:12,783 My love, my love. 580 00:50:14,033 --> 00:50:20,533 Flame, passion, chains, in my veins. 581 00:50:24,575 --> 00:50:28,575 My heart is a stormy ocean. 582 00:50:28,908 --> 00:50:30,492 I locked it. 583 00:50:31,367 --> 00:50:33,908 Father, there's a woman waiting! 584 00:50:34,200 --> 00:50:38,075 Calogero, you won't shame us, you're not going out at night. 585 00:50:38,533 --> 00:50:40,575 Carmela's waiting for you in the village... 586 00:50:40,867 --> 00:50:44,117 and, if you're a man of your word, you'll marry her. 587 00:50:54,742 --> 00:50:57,450 Women! You're women! 588 00:50:58,867 --> 00:51:01,825 Post Office Box 163, it's me, see? 589 00:51:02,450 --> 00:51:05,033 Anything for me? Mario Valente. 590 00:51:06,491 --> 00:51:09,200 Thank you! So much stuff! 591 00:51:09,533 --> 00:51:12,866 Postal orders, money, and letters. 592 00:51:13,491 --> 00:51:15,200 What's inside? 593 00:51:15,575 --> 00:51:17,158 What's inside? 594 00:51:18,866 --> 00:51:20,533 Stamps. 595 00:51:20,575 --> 00:51:22,158 I'll start a collection. 596 00:51:22,616 --> 00:51:24,533 I'm expecting more mail. 597 00:51:25,116 --> 00:51:27,991 I gave you a very precise task, will you tell me? 598 00:51:28,783 --> 00:51:32,033 - I... - Come on, calm down. 599 00:51:33,325 --> 00:51:37,033 I have bumped into Mario a few times at the Tutu. 600 00:51:37,533 --> 00:51:39,741 - With women? - In company. 601 00:51:40,033 --> 00:51:41,741 I get it, and he was drinking. 602 00:51:42,075 --> 00:51:43,783 A few sips. 603 00:51:43,991 --> 00:51:46,825 Then you're coming with me to the Tutu tonight. 604 00:51:47,033 --> 00:51:48,991 As you wish. 605 00:51:49,616 --> 00:51:54,616 Listen, I wanted to remind you about the abolition of Article 7. 606 00:51:54,908 --> 00:51:57,866 It's an obsession. Do you want to marry? 607 00:51:58,241 --> 00:52:01,866 - No! - Well you should get married. 608 00:52:02,450 --> 00:52:05,033 - Thank you. - You're welcome, goodbye. 609 00:52:10,283 --> 00:52:12,241 We're there! 610 00:52:12,533 --> 00:52:15,241 The tiger suggested I get married, it means we're there, right? 611 00:52:15,450 --> 00:52:18,408 - Has it been abolished? - Not officially, but almost. 612 00:52:18,783 --> 00:52:20,533 Leave it up to me. 613 00:52:20,741 --> 00:52:24,200 - Where are you going? - I'm taking these records upstairs. 614 00:52:24,575 --> 00:52:28,700 No, leave them in my office, we'll send an usher, don't you think? 615 00:52:29,325 --> 00:52:30,450 Thank you. 616 00:52:33,450 --> 00:52:35,200 What's wrong? Are you feeling sick? 617 00:52:35,741 --> 00:52:38,533 No, take them upstairs then return to your department. 618 00:52:38,741 --> 00:52:41,033 I don't want personnel wandering round the corridors. 619 00:52:41,408 --> 00:52:42,783 Okay. 620 00:52:43,283 --> 00:52:44,658 Anna. 621 00:52:45,700 --> 00:52:47,456 Yes, sir. 622 00:52:47,491 --> 00:52:50,200 Go down to archives and get all the files on Cuban orchestras... 623 00:52:50,408 --> 00:52:52,158 from the First World War to today, right away. 624 00:52:52,366 --> 00:52:55,241 - Ms. Dracula is here. - What a surprise. 625 00:53:03,366 --> 00:53:07,866 What can I do for you? I don't believe we've met. 626 00:53:13,575 --> 00:53:16,950 I have a job application for you. 627 00:53:22,116 --> 00:53:24,783 - That was a moment of weakness. 628 00:53:25,033 --> 00:53:29,575 It looked like a moment of strength, daring, brave... 629 00:53:32,616 --> 00:53:35,575 Please, they're very strict here, you'll ruin me. 630 00:53:35,908 --> 00:53:38,700 Is it money you want? I'll give you whatever you want. 631 00:53:39,158 --> 00:53:42,491 I'm not asking for much today, just some work. 632 00:53:44,866 --> 00:53:46,950 What kind of work? 633 00:53:47,658 --> 00:53:49,950 We just sell records. 634 00:53:50,325 --> 00:53:55,366 I'm tired of this, not all my clients were as gallant as you. 635 00:53:57,325 --> 00:54:00,825 It's a pity, because you had a certain talent. 636 00:54:01,866 --> 00:54:04,366 What else can you do? 637 00:54:05,283 --> 00:54:09,241 Everything and nothing, but I've got a lots of good will. 638 00:54:12,825 --> 00:54:14,491 Turn around. 639 00:54:21,991 --> 00:54:24,491 Let's see your legs. 640 00:54:27,200 --> 00:54:29,450 Have you forgotten? 641 00:54:30,825 --> 00:54:34,533 I don't know, let's see what we can do. 642 00:54:36,949 --> 00:54:39,074 It's so hot. 643 00:54:39,241 --> 00:54:42,366 - What cover is it? - Love Melody, happy? 644 00:54:44,991 --> 00:54:48,741 My niece has just finished college, is there anything you can do? 645 00:54:51,949 --> 00:54:55,866 Looks good to me, she can do the next sleeve. 646 00:58:06,616 --> 00:58:08,782 Satisfied with the champagne? Authentic French. 647 00:58:08,949 --> 00:58:13,574 Not bad, but I always prefer national products. 648 00:58:15,282 --> 00:58:17,866 There's a lady asking for you. 649 00:58:18,199 --> 00:58:19,741 I get it. 650 00:58:21,574 --> 00:58:24,991 Look who's here, Marisa. What brings you to these parts? 651 00:58:25,366 --> 00:58:27,741 Right, what a strange coincidence. 652 00:58:27,949 --> 00:58:31,366 A part-time socialite, well I never. 653 00:58:31,574 --> 00:58:33,866 I like to let my hair down once in a while. 654 00:58:34,449 --> 00:58:37,866 - Are you two an item? - She's granted me this honour. 655 00:58:38,282 --> 00:58:40,616 - You know how to dance? - Very well. 656 00:58:40,866 --> 00:58:44,616 Then sit down at the bar and drink, I'm paying. 657 00:58:44,949 --> 00:58:47,616 - What should I do? - Go ahead. 658 00:58:47,824 --> 00:58:50,491 Let's have this dance. 659 00:59:13,616 --> 00:59:17,491 - You still haven't found a serious job. - But I work, Marisa. 660 00:59:17,782 --> 00:59:21,407 The horses, check out the stable, you like them? 661 00:59:21,741 --> 00:59:23,574 They're so vulgar. 662 00:59:23,824 --> 00:59:28,366 They're vulgar but they're slow, and at least they don't hound you. 663 00:59:28,741 --> 00:59:31,574 - Relax, I'm done hounding you. - Thank goodness. 664 00:59:31,866 --> 00:59:34,657 Yes, I realised it wasn't worth it. 665 00:59:34,824 --> 00:59:38,907 We all have the right to live how we want, but we'll remain good friends. 666 00:59:39,824 --> 00:59:43,241 - Whenever you need something. - Such as? 667 00:59:43,574 --> 00:59:45,866 - Money? - Why not? 668 00:59:47,407 --> 00:59:49,407 - I work for a living. - Honestly. 669 00:59:49,741 --> 00:59:51,907 How I like, but I work for it. 670 00:59:52,241 --> 00:59:55,824 I'm no push-over, and I don't need to rely on anyone, least of all you. 671 00:59:56,032 --> 00:59:59,782 - Vindictive peddler of bad music. - Another word and I'll slap you. 672 00:59:59,991 --> 01:00:02,074 - Slap me and I'll... - You'll what? 673 01:00:02,741 --> 01:00:04,699 I'll offer you a camomile. 674 01:00:04,824 --> 01:00:06,699 I'll offer you a glass of champagne. 675 01:00:29,532 --> 01:00:32,074 I'd like to renew the post office box for a year. 676 01:00:32,324 --> 01:00:34,199 5000, thanks. 677 01:00:36,199 --> 01:00:39,699 Give me back the 5000 I don't think I'll be needing it. 678 01:00:40,324 --> 01:00:41,657 Go ahead. 679 01:00:41,866 --> 01:00:45,241 Are you behind the advert for singers at Post Office Box 163? 680 01:00:45,449 --> 01:00:48,241 - In a sense... - Are you, or not? 681 01:00:48,449 --> 01:00:50,574 - Okay, let's go. - Adriano! 682 01:00:51,157 --> 01:00:54,199 Teddy girl, my technicolour girl. 683 01:00:54,657 --> 01:00:57,574 Teddy girl, there's a jukebox in your heart. 684 01:00:57,657 --> 01:00:59,324 He's good. 685 01:00:59,407 --> 01:01:05,532 He's Adriano Altarelli my cousin, singer, enrolled in your organisation. 686 01:01:05,699 --> 01:01:07,616 They're his friends, also enrolled. 687 01:01:07,824 --> 01:01:11,782 - Saxophone, double bass, drums. - Why are you here? 688 01:01:12,116 --> 01:01:16,157 We're here for the audition, here are their receipts. 689 01:01:16,491 --> 01:01:18,741 Yes, I remember. 690 01:01:19,074 --> 01:01:21,282 - Where do we go? - To do what? 691 01:01:21,657 --> 01:01:23,574 For the auditions. 692 01:01:23,991 --> 01:01:27,532 Here! Wait here. About an hour. 693 01:01:27,991 --> 01:01:30,907 - I'll be right back. - Shouldn't we come with you? 694 01:01:31,199 --> 01:01:34,074 - All of you? - No, just me, they'll wait here. 695 01:01:34,282 --> 01:01:39,282 You see, my technical crew appear to be on strike these days. 696 01:01:39,699 --> 01:01:42,949 - My guys are a little nervous. - Everyone's a little nervous nowadays. 697 01:01:43,282 --> 01:01:48,282 They're convinced you want to violate Article 321, 322... 698 01:01:48,699 --> 01:01:50,782 - 3... - 27. 699 01:01:52,199 --> 01:01:55,449 - Fraud, multiple counts of deception. - Yes, sorry, but you... 700 01:01:55,657 --> 01:01:57,907 Me? I came privately. 701 01:01:58,115 --> 01:02:01,365 - The interested party is my cousin. - In that case... 702 01:02:01,782 --> 01:02:05,949 If those kids press charges, I'm here. 703 01:02:06,782 --> 01:02:09,157 - You're here. - Right. 704 01:02:12,157 --> 01:02:13,949 Where are you going? 705 01:02:16,449 --> 01:02:18,407 - Is there another exit? - No. 706 01:02:18,615 --> 01:02:20,865 - Do you know him? - Don't I just! 707 01:02:22,240 --> 01:02:24,740 Marisa, I'm on my knees. 708 01:02:25,449 --> 01:02:27,782 Look, they really will arrest me. 709 01:02:27,990 --> 01:02:29,699 - Am I disturbing? - You don't knock? 710 01:02:29,907 --> 01:02:31,949 Stay, there are no secrets here. 711 01:02:32,865 --> 01:02:34,490 Is that so? 712 01:02:34,699 --> 01:02:36,824 Then you want to humiliate me. 713 01:02:37,407 --> 01:02:40,032 Okay, humiliate me. 714 01:02:40,532 --> 01:02:42,157 But forgive me. 715 01:02:42,365 --> 01:02:46,032 No, in front of a witness, I'd like to know why you're here? 716 01:02:46,199 --> 01:02:47,240 I'll enlighten you immediately. 717 01:02:47,532 --> 01:02:50,782 I came to tell you that I'm even prepared to work for you. 718 01:02:51,074 --> 01:02:55,824 You've come here for work 37 times, then you run off leaving your mark! 719 01:02:55,990 --> 01:03:00,157 - 37 dear, I counted. - And this is 38, but it's the last. 720 01:03:00,407 --> 01:03:02,907 - I swear on your heart. - No, yours first. 721 01:03:02,949 --> 01:03:05,407 Listen, I think he really is sorry. 722 01:03:05,740 --> 01:03:08,990 You mustn't forget that trust is the real cure for delinquents. 723 01:03:09,449 --> 01:03:11,497 - What delinquent? - What trust? 724 01:03:11,532 --> 01:03:15,490 Don't forget that in time feelings between you, I dare say... 725 01:03:15,699 --> 01:03:18,407 Overwhelming, passionate, tell her. 726 01:03:19,699 --> 01:03:21,824 No, because, as he rightly says... 727 01:03:22,032 --> 01:03:24,949 - Anzillotto... - Right, accountant Anzillotto. 728 01:03:25,157 --> 01:03:27,574 Friend Anzillotto, and witness. 729 01:03:27,782 --> 01:03:29,490 On the honeymoon, I hope. 730 01:03:29,699 --> 01:03:31,824 It takes trust to treat a delinquent. 731 01:03:32,115 --> 01:03:34,490 - It's true. - You can go. 732 01:03:37,949 --> 01:03:41,490 There's just one detail, every time you come here you make me curious. 733 01:03:42,199 --> 01:03:46,740 Go on, I'd really like to know what you've come up with today? 734 01:03:47,115 --> 01:03:49,157 What I've come up with. 735 01:03:49,574 --> 01:03:52,407 - When will we do the audition? - What audition? 736 01:03:52,699 --> 01:03:56,032 Marisa, I'm a talent scout. 737 01:03:56,365 --> 01:03:58,324 You've been informed. 738 01:03:58,490 --> 01:04:03,407 - A young talent I discovered... - I get it, a poor brat from your ad. 739 01:04:04,490 --> 01:04:06,907 You're worse than Blackbeard, you know everything. 740 01:04:07,115 --> 01:04:09,699 Yes, I also know you're up to something here. 741 01:04:10,115 --> 01:04:14,657 But be careful, because you're not as smart as you think you are. 742 01:04:14,990 --> 01:04:16,990 No, Marisa. 743 01:04:17,782 --> 01:04:19,990 I'm incombustible. 744 01:04:20,365 --> 01:04:24,657 The only fire that burns me, is you. 745 01:04:30,240 --> 01:04:32,032 Shall I open it? 746 01:04:32,824 --> 01:04:34,282 I'll open it. 747 01:04:39,240 --> 01:04:42,240 My dear Marisa, this is brigadier... 748 01:04:42,907 --> 01:04:48,407 Altarelli! And this is his cousin, a singer, and debutant. 749 01:04:52,532 --> 01:04:54,115 Listen to this. 750 01:04:59,740 --> 01:05:02,823 Teddy girl, my technicolour girl. 751 01:05:03,115 --> 01:05:06,157 Teddy girl, there's a jukebox in your heart. 752 01:05:06,448 --> 01:05:09,407 Teddy girl, you're my true love. 753 01:05:09,657 --> 01:05:12,365 Teddy girl, you give me the shivers! 754 01:05:12,573 --> 01:05:17,407 Come on, baby, softer, dance rock n'roll, baby doll. 755 01:05:19,157 --> 01:05:22,282 I've got a tuft of green grass, to lie down with you... 756 01:05:22,490 --> 01:05:25,698 and you'll break my heart if you don't come with me. 757 01:05:32,115 --> 01:05:35,115 I've got a comic book, a ton of LP's. 758 01:05:35,448 --> 01:05:38,490 a pack of chewing-gum that goes boom, boom! 759 01:05:38,990 --> 01:05:41,823 Teddy girl, give me a kiss. 760 01:05:42,282 --> 01:05:45,198 Teddy girl, I'm going to tell the gang... 761 01:05:45,532 --> 01:05:48,532 You're my poppy, my only hobby! 762 01:05:55,198 --> 01:05:57,990 Don't you think they're marvellous? 763 01:05:58,448 --> 01:06:01,323 Yes, they're very good. 764 01:06:03,032 --> 01:06:05,865 - I forbid it. - How dare you? 765 01:06:06,698 --> 01:06:08,948 I said how dare you? 766 01:06:10,240 --> 01:06:12,657 Can't you hear that racket? 767 01:06:14,490 --> 01:06:17,198 Employees must work in silence. 768 01:07:05,640 --> 01:07:10,098 Good, great! Approved! No doubt about it! 769 01:07:10,432 --> 01:07:12,265 Who's next? 770 01:07:12,515 --> 01:07:14,140 - The New Howlers. - Where are they? 771 01:07:14,348 --> 01:07:15,765 In the studio. 772 01:07:54,223 --> 01:07:59,807 I want you, to kiss you so much. 773 01:08:00,390 --> 01:08:02,973 To love you night and day. 774 01:08:03,307 --> 01:08:05,640 I want you. 775 01:08:06,723 --> 01:08:12,557 It's you, my love, who gives my life meaning. 776 01:08:13,140 --> 01:08:16,057 You shine a light on my heart. 777 01:08:16,515 --> 01:08:18,890 I want you. 778 01:09:01,556 --> 01:09:07,515 A howl, a howl of joy in my heart. 779 01:09:07,973 --> 01:09:13,473 A howl, followed by an echo of love. 780 01:09:14,223 --> 01:09:19,931 I kiss you, finally, passionately. 781 01:09:20,765 --> 01:09:25,015 And I'm burning up! 782 01:09:33,515 --> 01:09:39,015 A howl, that will never come back to earth. 783 01:09:40,015 --> 01:09:45,515 A kiss to wake up the sun, the darkness disappears. 784 01:09:46,056 --> 01:09:50,765 I love you! I'm howling with love! 785 01:10:47,598 --> 01:10:49,306 The audition! 786 01:10:49,515 --> 01:10:54,056 Before you can sing you have to pay me a new tax for 5000 lira. 787 01:10:54,390 --> 01:10:57,056 - Why was I left out? - Why are you shouting? 788 01:10:57,265 --> 01:11:01,806 - Because I was left out. - Because you're shouting for no reason! 789 01:11:02,348 --> 01:11:03,973 5000! 790 01:11:04,306 --> 01:11:08,015 You're all registered to the Juke Publishing House! 791 01:11:08,390 --> 01:11:11,306 You'll sign your contracts with Ms. Marisa in person! 792 01:11:11,515 --> 01:11:13,890 In a few days, Mrs. 793 01:11:14,556 --> 01:11:16,598 - Congratulations. - Thanks. 794 01:11:17,056 --> 01:11:20,015 - It's all ready. - No, you're their agent. 795 01:11:20,140 --> 01:11:24,265 Soon you'll be in charge of the company, so you sign, dear. 796 01:11:24,848 --> 01:11:26,265 You hear that? 797 01:11:26,681 --> 01:11:28,098 I'll sign. 798 01:11:30,431 --> 01:11:32,473 - Morani, Carlo. - Yes. 799 01:11:33,598 --> 01:11:35,348 Corradi, Aldo. 800 01:11:35,640 --> 01:11:37,973 - Giusti, Fedele. - I'll just sign. 801 01:11:50,681 --> 01:11:52,431 All done! 802 01:11:52,681 --> 01:11:54,056 Warehouse. 803 01:11:54,390 --> 01:11:57,390 Is that parcel of 300 records ready for me? 804 01:11:57,890 --> 01:12:00,473 Great, I'll be over to collect them. 805 01:12:00,931 --> 01:12:04,639 I'm taking a few records, I go crazy for music! 806 01:12:05,223 --> 01:12:08,264 Sure, dear, you're the boss now. 807 01:12:11,098 --> 01:12:14,514 I'm going out for a moment, to get some fresh air. 808 01:12:15,889 --> 01:12:17,639 - I feel... - Emotional? 809 01:12:18,681 --> 01:12:20,889 Go, dear, I'll see you later. 810 01:12:30,973 --> 01:12:34,139 Here comes the king of music! The latest hits. 811 01:12:34,514 --> 01:12:36,806 I brought you, 'Baby Cry Sucking'. 812 01:12:37,014 --> 01:12:39,723 Which means, baby cry sucking! 813 01:12:40,389 --> 01:12:44,764 - Let's see some cash. - You need to be patient. 814 01:12:45,014 --> 01:12:47,764 - Right, Orlando? - Yes, of course. 815 01:12:48,014 --> 01:12:50,389 By the way, will you leave the Sicilian's record? 816 01:12:50,598 --> 01:12:53,431 You're always thinking of other people's flames. 817 01:12:53,639 --> 01:12:56,598 Of course, Domenica's so pretty. 818 01:12:57,514 --> 01:13:00,931 - Where were we? - Is that all you think about? 819 01:13:01,139 --> 01:13:04,264 I think of everything. You think of me. 820 01:13:04,681 --> 01:13:08,306 Think of me, and that poor, single, kid. 821 01:13:09,598 --> 01:13:12,931 - What are you talking about? - Can't you see he loves you? 822 01:13:13,264 --> 01:13:15,681 And you're there like stone, like a marble statue! 823 01:13:15,889 --> 01:13:18,264 - Let's talk business, how much? - 100 824 01:13:18,473 --> 01:13:20,598 - 50 - I figured as much. 825 01:13:20,806 --> 01:13:23,973 Okay, 50 now, and 50 in seven days! 826 01:13:26,723 --> 01:13:28,306 Thanks. 827 01:13:29,348 --> 01:13:32,931 You're thinking of me, you're thinking of me all the time... 828 01:13:32,966 --> 01:13:35,139 and think about that poor kid over there. 829 01:13:35,348 --> 01:13:36,889 Good day, lady. 830 01:13:44,181 --> 01:13:46,014 Orlando. 831 01:13:46,431 --> 01:13:50,264 - Do you think what he said is true? - It must be true if he said it. 832 01:13:50,431 --> 01:13:55,014 In that case, what could you and me get up to tonight? 833 01:13:55,181 --> 01:13:57,014 We'll clean up. 834 01:14:02,431 --> 01:14:05,056 Hello, beautiful, have you calmed down? 835 01:14:05,389 --> 01:14:07,806 Why don't you bring me my coffee and milk in the morning? 836 01:14:08,056 --> 01:14:12,473 Listen, find someone else, I've seen all I need to see. 837 01:14:20,181 --> 01:14:21,848 Bye, Carlo. 838 01:14:23,514 --> 01:14:26,764 Men, horses, clothes, cars, big boots... 839 01:14:27,056 --> 01:14:29,264 She's struck it lucky. 840 01:14:29,473 --> 01:14:32,723 - If I were born a woman... - You're already a pain. 841 01:14:33,139 --> 01:14:37,764 - A glass of milk to forget her? - Like I care about... 842 01:14:39,056 --> 01:14:40,556 About her! 843 01:14:40,681 --> 01:14:44,139 Let's go. Open your eyes, what do you care? 844 01:14:45,223 --> 01:14:47,806 Now that you're about to realise your dream... 845 01:14:48,014 --> 01:14:50,389 why don't you let your employees realise theirs? 846 01:14:50,598 --> 01:14:53,806 - A tiny signature. - You mean Article 7, the abolition. 847 01:14:54,014 --> 01:14:58,514 Yes, let them all marry, and you, too, get married soon! 848 01:14:58,764 --> 01:15:00,556 Maybe I will. 849 01:15:02,056 --> 01:15:05,973 Thank you, I'm deeply grateful, and congratulations! 850 01:15:11,806 --> 01:15:14,098 - Who can that be? - Don't answer. 851 01:15:14,306 --> 01:15:16,973 - They can hear the music. - Right. 852 01:15:17,556 --> 01:15:20,139 - Put your gown on. - Of course. 853 01:15:24,389 --> 01:15:26,556 What's happening to this bed? 854 01:15:35,722 --> 01:15:38,014 I wanted to surprise you. 855 01:15:38,306 --> 01:15:40,722 - May I come in? - Yes. 856 01:15:42,306 --> 01:15:47,639 What a beautiful house, that music... These are for you, to forgive me. 857 01:15:47,972 --> 01:15:51,931 - That's very kind of you. - What a beautiful gown, steamy. 858 01:15:52,222 --> 01:15:54,139 I was going to bed. 859 01:15:54,389 --> 01:15:56,681 I've always dreamt of a house like this, so cosy... 860 01:15:56,889 --> 01:15:59,181 a beautiful young wife, who likes to go to bed. 861 01:15:59,389 --> 01:16:02,639 - Pardon? - I mean, go to bed early. 862 01:16:02,889 --> 01:16:06,056 Something tells me the time has finally come. 863 01:16:06,889 --> 01:16:11,514 - You're strange tonight. - I want to hold you, to kiss you! 864 01:16:11,972 --> 01:16:13,431 Who is it? 865 01:16:14,764 --> 01:16:18,389 - What's going on? - Nothing, it's these modern houses. 866 01:16:18,681 --> 01:16:22,181 - A drink? - No, I've had enough, 5 cognacs. 867 01:16:22,389 --> 01:16:26,097 - Do you drink a lot? - Exceptionally, to give me courage. 868 01:16:26,264 --> 01:16:29,847 I must be a little drunk because I see two places at the table. 869 01:16:30,139 --> 01:16:33,597 It's to fight the boredom, I eat a bit here, a bit there. 870 01:16:33,639 --> 01:16:35,597 So I don't feel alone. 871 01:16:35,681 --> 01:16:39,597 You'll never be alone any more because now I can finally ask for your hand. 872 01:16:41,389 --> 01:16:44,931 - What is it? - Nothing, just a train. 873 01:16:45,181 --> 01:16:47,222 You were saying? 874 01:16:48,222 --> 01:16:50,347 This is the official announcement signed by the boss. 875 01:16:50,556 --> 01:16:55,181 'Please inform all staff that Article 7 has been abolished' 876 01:16:55,514 --> 01:17:00,139 'Starting today, everyone can get married' 877 01:17:00,347 --> 01:17:03,889 - Article 7 has been abolished. - It's abolished, are you happy? 878 01:17:22,014 --> 01:17:23,431 Bruno! 879 01:17:23,681 --> 01:17:27,097 - There's a man in your bed! - What man? He's my husband! 880 01:17:28,431 --> 01:17:29,931 Your husband! 881 01:17:31,056 --> 01:17:33,681 Bruno, Article 7 has been abolished. 882 01:17:35,431 --> 01:17:38,014 Really? Article 7 has been abolished? 883 01:17:38,306 --> 01:17:41,389 - Then we can tell everyone... - That we're married. 884 01:17:49,681 --> 01:17:51,347 It's been abolished. 885 01:17:56,306 --> 01:17:59,264 Lower it, or the customers won't stop coming. 886 01:18:01,472 --> 01:18:04,597 - Are you hot? - I've got Spanish blood in me, so... 887 01:18:04,889 --> 01:18:07,347 Take off your jacket, you'll feel cooler. 888 01:18:08,389 --> 01:18:11,847 - Some music will help us work. - If it makes you happy. 889 01:18:14,222 --> 01:18:16,639 Orlando, will you? 890 01:18:20,222 --> 01:18:21,847 Thirsty? 891 01:18:22,056 --> 01:18:24,722 Hot blood, it dries everything. I'll be right back. 892 01:18:38,431 --> 01:18:40,097 Add some aniseed. 893 01:19:11,847 --> 01:19:13,972 You're as light as a butterfly. 894 01:20:11,139 --> 01:20:13,347 I want you, Domenica. 895 01:20:32,264 --> 01:20:35,430 Father, you sleep, and I'll show you. 896 01:21:25,305 --> 01:21:29,347 Domenica, you called me and I came. You're marvellous. 897 01:21:29,930 --> 01:21:32,430 Your shapely curves make my blood boil. 898 01:21:32,680 --> 01:21:35,639 Let me get close to you, to caress you. 899 01:21:35,930 --> 01:21:38,639 Let me hold you close to my chest. 900 01:21:47,847 --> 01:21:50,722 I want to see you naked. 901 01:21:52,014 --> 01:21:54,472 - What's going on? - I thought you were Domenica (Sunday) 902 01:21:54,805 --> 01:21:58,430 Do you think I let Sicilians kiss me on Sundays? Get out! 903 01:22:01,847 --> 01:22:04,222 It was a mistake, I'm all man. 904 01:22:04,472 --> 01:22:08,222 I told you the landlady's cousin was coming and I'm sleeping in the kitchen. 905 01:22:08,347 --> 01:22:11,389 What cousin? That man was in your room! 906 01:22:12,597 --> 01:22:15,139 - Who is this layabout? - He's my boyfriend. 907 01:22:15,555 --> 01:22:18,889 I'm not your boyfriend any more, I'm leaving you. 908 01:22:19,222 --> 01:22:22,764 You hussy! This is a respectable hotel! 909 01:22:23,097 --> 01:22:25,139 How dare you treat my girlfriend like that! 910 01:22:25,389 --> 01:22:27,972 - You're crazy! - Didn't you just leave me? 911 01:22:28,180 --> 01:22:30,555 Yes, temporarily, but now you're coming with me. 912 01:22:30,763 --> 01:22:33,680 - Shall I get dressed? - No need, you'll never leave the house. 913 01:22:37,847 --> 01:22:40,763 - You're working today? - That's right. 914 01:22:41,097 --> 01:22:43,722 Maybe Orlando's alarm didn't go off. 915 01:22:43,972 --> 01:22:47,305 He's a boy, you have to give him some space sometimes. 916 01:22:48,555 --> 01:22:50,013 Franchina. 917 01:22:51,305 --> 01:22:53,055 - Yes, dear? - My egg! 918 01:22:53,305 --> 01:22:56,180 I'll feel weak if you don't bring me my breakfast. 919 01:23:02,805 --> 01:23:05,013 Don't let it happen again. 920 01:23:08,805 --> 01:23:10,597 Excuse me. 921 01:23:15,555 --> 01:23:17,520 Look who it is! 922 01:23:17,555 --> 01:23:20,513 Always the same, creep up and hand on the back. 923 01:23:20,722 --> 01:23:23,055 - Scared? - No, I'm not scared, sunburn! 924 01:23:23,263 --> 01:23:25,555 My shoulders are burnt, I go to the sea. 925 01:23:25,680 --> 01:23:27,263 - On duty? - No. 926 01:23:27,472 --> 01:23:28,930 That's a relief. 927 01:23:29,180 --> 01:23:31,888 It's a private job, doing someone a favour. 928 01:23:32,097 --> 01:23:34,222 - You're so charitable. - I need your help. 929 01:23:34,430 --> 01:23:36,222 - Whatever you want. - Come with me. 930 01:23:36,430 --> 01:23:38,388 - With you? - Just five minutes. 931 01:23:38,597 --> 01:23:41,930 Not like those five minutes last time that turned into five months... 932 01:23:42,305 --> 01:23:44,263 Without parole. 933 01:23:44,513 --> 01:23:48,013 It's very time consuming, the formalities, bureaucracy, questions... 934 01:23:48,347 --> 01:23:51,888 I have my business. I'll come, but how's it going to end? 935 01:23:52,097 --> 01:23:55,388 Better or worse, in a sense. 936 01:23:56,180 --> 01:23:59,013 - Come, my taxi's outside. - You've got a taxi. 937 01:23:59,263 --> 01:24:00,555 Read it. 938 01:24:00,763 --> 01:24:03,555 'I, the undersigned, Mario Valente... ', is that you? 939 01:24:04,263 --> 01:24:06,055 Depends on the situation. 940 01:24:06,097 --> 01:24:08,305 'Unemployed, and debt free. ' 941 01:24:08,513 --> 01:24:10,555 May I? 942 01:24:11,347 --> 01:24:15,222 'Having decided to return to the ranks of an honest company... ' 943 01:24:15,430 --> 01:24:16,847 Yes, sir. 944 01:24:17,055 --> 01:24:23,680 'Solemnly declare to marry Marisa Loreto within three days of signing' 945 01:24:24,555 --> 01:24:27,430 - I didn't quite get that part. - I'll read it again. 946 01:24:27,805 --> 01:24:35,930 'I solemnly declare to marry Marisa Loreto within three days of signing' 947 01:24:36,305 --> 01:24:38,430 From my signing. But I'm not signing it. 948 01:24:38,763 --> 01:24:42,472 There's no need. Show him the piece of paper. 949 01:24:42,930 --> 01:24:46,847 Mario, dear, just for once you've committed a blunder as well. 950 01:24:48,430 --> 01:24:51,680 What blunder? This is unfair! This piece of paper is worthless. 951 01:24:51,930 --> 01:24:57,555 It's worthless, arrest that woman for extortion and harassment... 952 01:24:57,805 --> 01:24:59,388 - Calm down. - I'm calm. 953 01:24:59,555 --> 01:25:01,388 - Listen to the rest. - May I continue? 954 01:25:01,680 --> 01:25:04,222 Don't tire yourself, dear. 955 01:25:04,555 --> 01:25:07,430 I wouldn't want you to suffer, with your liver. 956 01:25:07,680 --> 01:25:10,263 Don't worry, I've got a liver of steel. 957 01:25:11,930 --> 01:25:14,388 'I, the undersigned, Mario Valente... ' 958 01:25:14,597 --> 01:25:17,930 'further confess to some personal initiatives... ' 959 01:25:18,680 --> 01:25:21,180 'Fraud and damage to the Persicore company. ' 960 01:25:21,430 --> 01:25:23,638 'Fraud and damage to the magazine Valvestar' 961 01:25:24,055 --> 01:25:27,180 'Incapacity and damage to the Countess of Vallecupa. ' 962 01:25:27,388 --> 01:25:29,055 They know everything. Vallecupa? 963 01:25:29,472 --> 01:25:32,138 Aren't you enjoying this trip down memory lane? 964 01:25:32,347 --> 01:25:35,638 Inspector, they've forged my signature. 965 01:25:35,888 --> 01:25:37,888 Article... Hold on. 966 01:25:38,097 --> 01:25:41,930 758 of the Penal Code with aggravation of good faith. 967 01:25:42,138 --> 01:25:44,805 My dear Marisa, I'm reporting you. 968 01:25:45,638 --> 01:25:48,763 - We'll go to prison together. - Okay! 969 01:25:49,055 --> 01:25:52,472 Choose me or Regina Caeli (prison) 970 01:25:52,972 --> 01:25:54,555 Blackmailer! 971 01:26:26,513 --> 01:26:27,971 Thief! 972 01:26:31,430 --> 01:26:33,805 Imagine you're married. 973 01:26:34,013 --> 01:26:36,388 Smile. Stop. 974 01:26:38,013 --> 01:26:40,596 Try to cheer up! 975 01:26:40,888 --> 01:26:44,388 - My shoes hurt. - Take them off, you can't see them. 976 01:26:45,680 --> 01:26:49,221 - I'm changing job. - Okay, let's do that again. 977 01:26:49,555 --> 01:26:52,138 I've had enough of modelling for record sleeves. 978 01:26:56,513 --> 01:26:59,805 Okay guys, think of the honeymoon. 979 01:27:01,596 --> 01:27:03,680 - Ruffian! - Are you crazy? 980 01:27:06,055 --> 01:27:09,055 - What have you done? - It's all just pretend, Carlo. 981 01:27:13,430 --> 01:27:15,263 I'll show you! 982 01:27:17,471 --> 01:27:20,096 Stop it, you'll hurt yourselves! 983 01:27:22,055 --> 01:27:25,180 We have to take some photographs, let us work. 984 01:27:25,388 --> 01:27:27,138 Let go of me! 985 01:27:27,638 --> 01:27:30,721 - I'll show you! - You come with me! 986 01:27:32,513 --> 01:27:35,138 He's her real boyfriend! 987 01:27:44,471 --> 01:27:47,763 Elsa, I've got three wives and five kids! 988 01:27:58,096 --> 01:28:00,513 - Which way are you going? - You'll see. 989 01:28:00,721 --> 01:28:02,680 What are you up to? 990 01:28:04,305 --> 01:28:05,805 Wait. 991 01:28:09,096 --> 01:28:10,846 Listen to me. 992 01:28:11,471 --> 01:28:15,138 - I took the initiative for you. - You call that initiative? 993 01:28:15,346 --> 01:28:18,180 - Where are we? - Nowhere, you can go. 994 01:28:18,388 --> 01:28:20,846 - Thanks for the ride. - You got arrested again! 995 01:28:21,055 --> 01:28:22,596 Not yet. 996 01:28:22,805 --> 01:28:26,513 I've done the maths and it's worth it, I'll hit you for 18 months inside! 997 01:28:26,721 --> 01:28:28,680 No, I'll hit you! 998 01:28:28,888 --> 01:28:31,388 I've had enough of you! 999 01:28:32,471 --> 01:28:34,388 Congratulations, I hope it's a boy! 1000 01:28:35,013 --> 01:28:36,471 Go away! 1001 01:28:36,888 --> 01:28:38,638 Don't come looking for me! 1002 01:28:38,846 --> 01:28:41,638 Leave me alone for the rest of my life! 1003 01:28:42,555 --> 01:28:44,471 Let me explain! 1004 01:28:45,180 --> 01:28:47,471 I've always loved you! 1005 01:28:47,680 --> 01:28:50,221 I'll make you eat these flowers! 1006 01:28:51,096 --> 01:28:52,846 Are you crazy? 79413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.