All language subtitles for Hightown.S02E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:07,613 Tapahtunut aiemmin. - Daisy on kuollut. 2 00:00:07,696 --> 00:00:11,679 Tied�n Frankien tappaneen h�net, ja h�n tiet��, ett� min� tied�n. 3 00:00:11,762 --> 00:00:15,182 Helvetti. - Jos palaan, en selvi� hengiss�. 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,352 Kerro totuus, tai palaat yleiselle osastolle. 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,896 Tied�n, miten huumeet kuljetetaan. - Kerro. 6 00:00:20,979 --> 00:00:25,568 Frankie ja Charmaine k�ytt�v�t yksityiskonetta Hyannisin kent�ll�. 7 00:00:25,651 --> 00:00:27,486 Minun on puhuttava Daisyst�. 8 00:00:27,569 --> 00:00:31,407 Lent�j� tulee pian. - Charmaine, ole kiltti. 9 00:00:31,490 --> 00:00:33,742 Ei en�� koneita. 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,536 Charmaine ei tullut kent�lle. 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,538 Renee, kerro tietosi Daisyst�. 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,416 En tied� mit��n. Painu vittuun. 13 00:00:40,499 --> 00:00:43,669 Kusetit minua. - Tein, mit� piti. 14 00:00:43,752 --> 00:00:45,963 J�ik� lento v�list�? - Et pelota minua. 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,590 N�yt�t pelokkaalta. Varo mirri�si, horo! 16 00:02:42,938 --> 00:02:45,482 Nelj�s nelj�nnes tyhj�. 17 00:02:45,565 --> 00:02:48,193 Kolmas tyhj�. 18 00:02:48,345 --> 00:02:51,226 Lopetamme nyt. - Tunti viel�. 19 00:02:51,310 --> 00:02:54,522 Mene nukkumaan. - Mit�? Daisy pit�� l�yt��. 20 00:02:54,606 --> 00:02:57,035 Resursseja on k�ytett�v� viisaasti. 21 00:02:57,118 --> 00:02:58,746 Emme voi etsi� kaikkialta. 22 00:02:58,829 --> 00:03:00,664 Emme edes tied� h�nen kuolleen. 23 00:03:00,747 --> 00:03:01,938 Miss� h�n sitten on? 24 00:03:02,022 --> 00:03:05,043 Olemme t��ll�, sill� haluan tukea sinua. 25 00:03:05,435 --> 00:03:07,354 Teit hyv�� ty�t� viime viikolla. 26 00:03:07,438 --> 00:03:10,632 Sait selville, ettei Daisy� ole n�hty sitten kiitosp�iv�n. 27 00:03:10,715 --> 00:03:14,595 Sait vanhemmat tekem��n ilmoituksen. Sait meid�t t�h�n asti. 28 00:03:14,678 --> 00:03:17,681 Niin, jatketaan. - Sijainti oli hyv� ajatus. 29 00:03:17,764 --> 00:03:21,185 Tied�mme Frankien k�ytt�neen t�t� ennenkin. 30 00:03:21,268 --> 00:03:25,355 Emme voi etsi� ikuisesti. - Pyyd�n vain yht� tuntia. 31 00:03:25,438 --> 00:03:27,232 Ja min� sanon ei. 32 00:03:28,894 --> 00:03:33,148 Emme ehk� koskaan l�yd� h�nt�. Se on karu totuus ty�st�mme. 33 00:03:33,232 --> 00:03:35,818 Se on surullista, mutta niin se vain on. 34 00:03:39,536 --> 00:03:43,290 Lopetellaan. L�hdet��n pois. 35 00:04:34,633 --> 00:04:40,097 Palaan pian. - Takaisin. Meid�n on puhuttava. 36 00:04:40,180 --> 00:04:41,890 Eik� se voi odottaa? - Ei. 37 00:04:50,190 --> 00:04:52,734 Anna puhelimesi. - Mit�? 38 00:05:01,451 --> 00:05:03,411 Aiotko kertoa, mist� on kyse? 39 00:05:05,080 --> 00:05:08,208 Mit� vittua sin� teet? 40 00:05:09,668 --> 00:05:11,587 Mit� helvetti�? 41 00:05:11,670 --> 00:05:14,756 Oletko sin� hullu? Mit� sin� teet puhelimelleni? 42 00:05:24,140 --> 00:05:26,935 Me olemme nyt varovaisempia. 43 00:05:27,018 --> 00:05:28,729 Miksi? 44 00:05:28,812 --> 00:05:31,440 Unohditko autosi seurannan? 45 00:05:31,523 --> 00:05:33,859 Puhelimessakin on GPS. 46 00:05:33,942 --> 00:05:36,111 Meit� tarkkaillaan. 47 00:05:36,194 --> 00:05:39,823 Charmaine on New Yorkissa hakemassa korvaavaa tuplasatsia. 48 00:05:39,906 --> 00:05:41,825 On oltava erityisen varovaisia. 49 00:05:41,908 --> 00:05:46,204 H�n on jo New Yorkissa? Miksi et kertonut? 50 00:05:46,287 --> 00:05:48,331 Sinun ei tarvitse tiet��. 51 00:05:49,416 --> 00:05:52,002 Mit�? Eik� minun pit�nyt ottaa roolia? 52 00:05:54,212 --> 00:05:58,717 Okei. Onko jotain, mit� pit�isi tiet��? 53 00:05:58,800 --> 00:06:02,846 Haenko min� h�net? - Et. Min� hoidan kaiken. 54 00:06:04,055 --> 00:06:07,017 Menen kauppaan. - Chuleta vie sinut. 55 00:06:08,893 --> 00:06:10,353 Mit�? 56 00:06:12,689 --> 00:06:14,149 Miten menee? 57 00:06:14,232 --> 00:06:17,694 Mit� helvetti�, Frankie? - H�n tulee mukaasi. 58 00:06:17,777 --> 00:06:19,780 Sinun omaksi turvaksesi. 59 00:06:19,863 --> 00:06:23,116 Olen aikuinen nainen, en tarvitse lastenvahtia. 60 00:06:23,199 --> 00:06:24,701 T�st� ei keskustella. 61 00:06:26,056 --> 00:06:29,560 Vie h�net, minne h�n haluaa. Varmista, ettei teit� seurata. 62 00:06:47,932 --> 00:06:50,894 Tuletko oikeasti apteekkiinkin? 63 00:06:50,977 --> 00:06:55,065 Minulle maksetaan siit�, ett� olen koko ajan mukana. 64 00:06:55,148 --> 00:06:59,319 Okei, en kerro Frankielle, jos j��t autoon. 65 00:06:59,402 --> 00:07:01,738 Jos seuraat minua, sanon, - 66 00:07:01,821 --> 00:07:05,825 ett� olet pervo, joka nuuhki tamponejani. 67 00:07:08,328 --> 00:07:13,083 Jorge oli oikeassa. Kauniiksi tyt�ksi puhut todella rumia. 68 00:07:17,796 --> 00:07:20,132 Mene ostamaan kamasi. 69 00:07:20,215 --> 00:07:22,509 Tuo minulle Snickers-patukka. 70 00:07:52,122 --> 00:07:54,916 Oletko sin� kunnossa? - �l� tule l�helle. 71 00:07:54,999 --> 00:07:58,920 �l� katso minuun. - Mit� tapahtui? 72 00:07:59,003 --> 00:08:01,339 Koneen j�lkeen h�n on ollut varuillaan. 73 00:08:01,422 --> 00:08:04,301 Charmaine on keikalla, h�n on vainoharhainen. 74 00:08:04,384 --> 00:08:07,679 Chuleta roikkuu mukanani, ja h�n r�j�ytti puhelimeni. 75 00:08:07,762 --> 00:08:10,182 Kirjaimellisesti. 76 00:08:10,265 --> 00:08:14,144 Charmaine on New Yorkissa? - Niin. 77 00:08:14,227 --> 00:08:17,355 Miss� he tapaavat? - En tied�. 78 00:08:17,438 --> 00:08:19,524 H�n ei luota en�� minuun. 79 00:08:19,607 --> 00:08:22,795 Tied�n vain, ettei koneita k�ytet� ja se tapahtuu t�n��n. 80 00:08:23,736 --> 00:08:25,280 Voitko selvitt�� asian? 81 00:08:27,115 --> 00:08:28,741 Ymm�rsitk� sin�? 82 00:08:30,994 --> 00:08:35,540 Olen valvottuna. H�n ei luota minuun. 83 00:08:35,623 --> 00:08:40,503 En n�e sinua pitk��n aikaan. 84 00:08:42,505 --> 00:08:44,549 Olen todella peloissani. 85 00:08:44,632 --> 00:08:48,928 Jos h�n saa tiet�� puheistani, h�n tappaa minut. 86 00:08:52,473 --> 00:08:57,437 Menn��n. Nyt heti. Sin�, min� ja lapsi. 87 00:08:57,520 --> 00:09:00,690 Renee, en edes tied�, mit� me touhuamme. 88 00:09:00,773 --> 00:09:02,650 Haluan vain olla kanssasi. 89 00:09:07,851 --> 00:09:09,227 Paska. 90 00:09:15,463 --> 00:09:17,165 Mit� helvetti�? - Mit�? 91 00:09:17,248 --> 00:09:21,794 Katsotko, kun laitan ne? Hommaa itse patukkasi. 92 00:09:24,797 --> 00:09:27,091 MASSACHUSETTSIN OSAVALTION VANKILA 93 00:09:50,448 --> 00:09:53,660 Miten menee? - Painan NYC:ss�. 94 00:09:53,743 --> 00:09:56,788 Teet luojan ty�t�. - Siksi soitinkin. 95 00:09:56,871 --> 00:09:58,999 T�m�n j�lkeen t�m� on loppu. 96 00:09:59,082 --> 00:10:02,294 L�hdet pelist�? - Ei, korotan sit�. 97 00:10:02,377 --> 00:10:05,255 Muutan t�nne. 98 00:10:05,338 --> 00:10:07,674 L�hden helvettiin. 99 00:10:07,757 --> 00:10:09,550 Sattuiko jotain? 100 00:10:14,097 --> 00:10:16,182 Ei mit��n, jolle voit tehd� jotain. 101 00:10:18,309 --> 00:10:21,062 Helvetin dominicalaisella ei pysy langat k�siss�. 102 00:10:21,145 --> 00:10:23,732 H�n ei ole pysynyt kasassa Jorgen kadottua. 103 00:10:23,815 --> 00:10:27,861 Niink�? - Niin. Ampui er��n edess�ni. 104 00:10:27,944 --> 00:10:31,656 Mit� helvetti�? Kenet? - H�n ei ollut kukaan. 105 00:10:32,740 --> 00:10:36,870 Vain er�s jannu. H�n oli viile�. 106 00:10:36,953 --> 00:10:40,373 Opetti minut lent�m��n. En pilaa bisneksi�si. 107 00:10:40,456 --> 00:10:42,584 Pid�n sinusta silti huolta. - Tied�n. 108 00:10:42,667 --> 00:10:44,252 En ole siit� huolissani. 109 00:10:44,335 --> 00:10:46,212 Okei. 110 00:10:48,881 --> 00:10:50,341 Olit aina hyv� minulle. 111 00:10:51,801 --> 00:10:53,386 Min� yritin. 112 00:10:57,307 --> 00:11:00,018 Okei. Pit�� menn�. - Selv�. 113 00:11:00,101 --> 00:11:05,023 Pid� itsest�si huolta. Frankie ei pid� t�st�. 114 00:11:05,106 --> 00:11:06,733 Ei tosiaan. 115 00:11:08,609 --> 00:11:10,987 Yo, jos min� katoan, - 116 00:11:11,070 --> 00:11:13,281 etsi minua karpalosuolta 6A:n vierelt�. 117 00:11:13,364 --> 00:11:15,199 Okei? - Selv�. 118 00:11:21,414 --> 00:11:25,335 Hitto, mimmi. N�yt�t upealta. 119 00:11:25,418 --> 00:11:29,172 Suu kiinni, Ralphie. T�m� on ty�matka. 120 00:11:34,177 --> 00:11:38,889 Annatko vied� itsesi ulos? Tied�n kaikki mestat. 121 00:11:40,224 --> 00:11:44,854 En voi. Pit�� palata. Hoidetaan se paketti. 122 00:11:45,186 --> 00:11:48,189 Ensi kerralla sitten? 123 00:11:49,776 --> 00:11:53,363 T�ss�. - Ihan tosi? 124 00:11:53,446 --> 00:11:55,532 Set�mme ovat s��t�neet 20 vuotta. 125 00:11:55,615 --> 00:11:58,368 Silti pit�� tehd� n�in? - En laadi s��nt�j�. 126 00:11:58,868 --> 00:12:01,120 Valitsin sen itse sinua varten. 127 00:12:11,714 --> 00:12:14,801 Voit pit�� minua k�dest�. - Painu helvettiin. 128 00:12:34,612 --> 00:12:38,282 Jackie. Ray t��ll�. - �l� viitsi. 129 00:12:41,744 --> 00:12:45,165 Hei. Okei. Olen pahoillani. 130 00:12:45,248 --> 00:12:46,916 Olisi pit�nyt olla suora. 131 00:12:46,999 --> 00:12:50,378 Nyt ei ole aikaa t�llaiselle, tarvitsen sinua. 132 00:12:52,338 --> 00:12:54,048 Etk� p��st� minua sis��n? 133 00:13:08,938 --> 00:13:10,690 Mit� sin� haluat? 134 00:13:10,773 --> 00:13:13,568 Jotain isoa on tekeill�, tarvitsen apuasi. 135 00:13:13,651 --> 00:13:15,487 Taasko nolaat minut? 136 00:13:15,570 --> 00:13:19,532 Jotta saat ty�si? Niin, seh�n vasta vitsi onkin. 137 00:13:19,615 --> 00:13:22,827 Kyse ei ole ty�st�ni. Paskat siit�. 138 00:13:22,910 --> 00:13:25,955 Kyse on Frankien hoitamisesta, ennen kuin joku kuolee. 139 00:13:26,038 --> 00:13:28,541 Meill� on nyt tilaisuus. 140 00:13:33,796 --> 00:13:36,841 Vittu sent��n. Mit� nyt? 141 00:13:36,924 --> 00:13:39,135 Charmaine tuo lastin Frankielle. 142 00:13:39,218 --> 00:13:41,179 Puhdasta karfentaniilia aivan pian. 143 00:13:42,805 --> 00:13:45,725 Kuulit t�st� Reneelt�? - Kyll�. 144 00:13:47,935 --> 00:13:49,938 Vitsailetko sin�? 145 00:13:50,021 --> 00:13:52,148 Juurihan h�n kusetti koneen kanssa. 146 00:13:52,231 --> 00:13:55,735 Frankie muutti suunnitelmia. H�n tiet��, ett� olemme l�hell�. 147 00:13:55,818 --> 00:13:58,488 Se tarkoittaa, ett� h�n ep�ilee Reneet�. 148 00:13:58,571 --> 00:14:00,448 Tied�t, mit� se tarkoittaa. 149 00:14:02,200 --> 00:14:05,412 Katso. Tunnetko h�net? 150 00:14:05,495 --> 00:14:10,542 Frankien gorilla. - Kyll�. Tunnen h�net. 151 00:14:10,625 --> 00:14:13,044 H�n k�vi kotonani Frankien kanssa. 152 00:14:13,127 --> 00:14:15,755 Mit�? Miksi et kertonut? 153 00:14:15,838 --> 00:14:18,675 Sill� minun ei tarvitse kertoa sinulle mit��n. 154 00:14:18,758 --> 00:14:23,555 Okei. Frankie laittoi h�net vahtaamaan Reneet�. 155 00:14:23,638 --> 00:14:26,474 Se tarkoittaa, ett� kuula on l�hell� h�nen kalloaan. 156 00:14:28,935 --> 00:14:31,855 Min� olen peloissani. 157 00:14:31,938 --> 00:14:34,232 Jackie, pelk��n oikeasti. 158 00:14:38,027 --> 00:14:39,695 Min� rakastan h�nt�. 159 00:14:41,030 --> 00:14:44,367 Tied�n, ett� olen mulkku, mutta en voi sille mit��n. 160 00:14:48,329 --> 00:14:50,915 En kest�isi, jos h�nelle k�visi jotain. 161 00:14:55,419 --> 00:14:57,129 Voisitko sin�? 162 00:15:01,217 --> 00:15:03,595 Olkoon. 163 00:15:03,678 --> 00:15:06,014 Mutta puhumme Alanille. - Kiitos. 164 00:15:06,097 --> 00:15:09,809 Eik� en�� mit��n salailua. 165 00:15:09,892 --> 00:15:13,521 Soita Alanille. Hoida tapaaminen. Menn��n. 166 00:15:19,819 --> 00:15:23,072 Helvetin Ray. - Kuuntele nyt. 167 00:15:23,155 --> 00:15:24,908 Et voinut vain antaa olla. 168 00:15:24,991 --> 00:15:27,869 Alan... - Ei, olemme puhuneet t�st�. 169 00:15:27,952 --> 00:15:30,413 Charmaine on hakemassa lastia New Yorkista. 170 00:15:32,665 --> 00:15:35,418 Mist� sin� sen tied�t? - Renee kertoi. 171 00:15:35,501 --> 00:15:38,296 Mit� sin� teet Renee Segnan kanssa? 172 00:15:38,379 --> 00:15:42,592 �l� siit� huoli. Tieto on hyv��. Luota minuun. 173 00:15:42,675 --> 00:15:44,844 Sinun takiasi olemme t�ss� sotkussa. 174 00:15:44,927 --> 00:15:48,306 Jos olisit pysynyt housuissasi, Frankie olisi yh� h�kiss�. 175 00:15:48,389 --> 00:15:49,849 Kuuntele h�nt� vain. 176 00:15:49,932 --> 00:15:53,144 Paskin urasiirto h�nen kanssaan. 177 00:15:53,227 --> 00:15:55,438 N�in ty�t l�htev�t. Meilt� kaikilta. 178 00:15:55,521 --> 00:15:58,816 Olen niin helvetin pahoillani. 179 00:15:58,899 --> 00:16:01,694 Miten useasti voin sanoa sen? 180 00:16:01,777 --> 00:16:04,739 Charmaine kuljettaa kunnon lastia. 181 00:16:04,822 --> 00:16:07,033 Meill� on nyt tilaisuutemme. 182 00:16:07,116 --> 00:16:11,746 Jos emme toimi, se oli siin�. Renee on mennytt�. 183 00:16:11,829 --> 00:16:15,083 Viime vihje oli huti, miten voimme luottaa Reneeseen? 184 00:16:15,166 --> 00:16:17,585 H�n riskeeraa henkens�. 185 00:16:19,337 --> 00:16:22,715 Niink� sin�kin t�m�n n�et? - Kaikki johtaa takaisin h�neen. 186 00:16:24,467 --> 00:16:27,220 T�m� on sinun p��t�ksesi. 187 00:16:27,303 --> 00:16:31,015 Mutta jos aiomme toimia, se on teht�v� heti. 188 00:16:33,643 --> 00:16:36,312 Kolme vaihtoehtoa: Vene, auto, kone. 189 00:16:36,395 --> 00:16:40,108 Kone j�i laskuista pois, joten vain veneet ja autot. 190 00:16:40,191 --> 00:16:41,985 Siltoja on vain kaksi. 191 00:16:42,068 --> 00:16:44,320 Jos h�n ajaa, ikkuna on 5-tuntinen. 192 00:16:44,403 --> 00:16:46,406 Rannikkoa on 160 kilometri�. 193 00:16:46,489 --> 00:16:49,825 Tied�t kai, ett� hoidan kalastuspalveluitakin? 194 00:16:51,702 --> 00:16:55,331 Haistakaa molemmat paska. 195 00:17:05,091 --> 00:17:07,343 Min� ja Babcock valvomme siltoja. 196 00:17:07,426 --> 00:17:10,013 Laitan yksik�n kent�lle kaiken varalta. 197 00:17:10,096 --> 00:17:11,639 Hoidatte veneet, otat Rayn. 198 00:17:11,722 --> 00:17:14,225 H�n on teid�n ongelmanne. 199 00:17:15,351 --> 00:17:18,223 Ray, sin� et ole poliisi. 200 00:17:18,307 --> 00:17:22,812 Jos kannat asetta, se on vastuullasi, mutta et heiluttele sit�. 201 00:17:23,150 --> 00:17:25,861 Selv�. - Min� hoidan. 202 00:17:27,154 --> 00:17:29,115 Parempi olisi. 203 00:17:40,334 --> 00:17:43,629 Ed. Hei. 204 00:17:46,924 --> 00:17:49,885 �l� nyt. Katso minua. 205 00:17:52,596 --> 00:17:56,726 Olen pahoillani. Taas... 206 00:17:56,809 --> 00:18:00,355 My�nn�n olleeni v��r�ss�, mit� muuta haluat? 207 00:18:00,438 --> 00:18:05,109 Tulit vain sanomaan tuon? - Tarvitsen apuasi. 208 00:18:06,527 --> 00:18:08,404 Tietysti tarvitset. 209 00:18:08,487 --> 00:18:12,075 Muistatko ensimm�isen oman tarkastukseni? 210 00:18:12,158 --> 00:18:15,161 Sam Rosan vene. Muistatko sen, Ed? 211 00:18:15,244 --> 00:18:18,706 ��neni v�risi. Tunsin itseni idiootiksi - 212 00:18:18,789 --> 00:18:21,501 kysyess�ni lokikirjaa. 213 00:18:21,584 --> 00:18:24,796 Mutta sin� opetit katsomaan silmiin. 214 00:18:24,879 --> 00:18:29,926 Tarkkaile, mihin h�n ei halua sinun katsovan. 215 00:18:30,009 --> 00:18:32,762 Min� tein niin. 216 00:18:32,845 --> 00:18:35,056 Mit� sin� tarkoitat? 217 00:18:35,139 --> 00:18:39,644 Viime kes�n� autokolarin ja katkon j�lkeen. 218 00:18:39,727 --> 00:18:41,604 Tied�n, ett� koit kovia. 219 00:18:41,687 --> 00:18:44,023 Mutta siit� seurasi jotain hyv��kin. 220 00:18:44,106 --> 00:18:46,484 Min� hoidin jutun. 221 00:18:46,567 --> 00:18:49,529 Oikean juttu. 222 00:18:49,612 --> 00:18:52,114 Opin sen sinun ansiostasi. 223 00:19:00,539 --> 00:19:02,709 Mit� sin� tarvitset, Jack? 224 00:19:02,792 --> 00:19:04,752 Saimme vihi� huume-er�st�. 225 00:19:04,835 --> 00:19:07,171 Emme tied�, miten se kuljetetaan. 226 00:19:07,254 --> 00:19:09,507 Jos se tulee New Yorkista veneell�, - 227 00:19:09,590 --> 00:19:11,968 emme tied�, mist� se kulkee. 228 00:19:12,051 --> 00:19:13,594 Voisitko auttaa? 229 00:19:13,677 --> 00:19:16,889 Nyt on myrskyvaroitus, joten v�hint��n 30 jalkainen alus. 230 00:19:16,972 --> 00:19:19,350 Meren puolelta? - Mik� vain syv� satama. 231 00:19:19,433 --> 00:19:22,061 Minun valintani olisi Wellfleet tai P-Town. 232 00:19:22,144 --> 00:19:25,732 Mit� sanot? En ole mik��n "the Scrodfather", - 233 00:19:25,815 --> 00:19:29,152 mutta haluatko tulla mukaan? 234 00:19:29,235 --> 00:19:32,238 Viimeinen kerta ennen el�kett�? - Helvetti. 235 00:19:32,321 --> 00:19:35,491 Enp� tied�, Jack... 236 00:19:36,951 --> 00:19:38,536 Selv�. 237 00:19:41,038 --> 00:19:44,959 Min� kiusaan. - Haista paska. 238 00:19:45,042 --> 00:19:48,087 Tietysti tulen. - Kyll�. 239 00:19:48,170 --> 00:19:51,591 Ent� Hunniker? - H�nelt� leikattiin tyr�. 240 00:19:51,674 --> 00:19:53,426 Arvaa, kuka on komennossa. 241 00:19:53,509 --> 00:19:55,762 No sitten! - Kyll�. 242 00:19:55,845 --> 00:19:59,056 Soitan rannikkovartiostolla ja satamamestareille. 243 00:19:59,139 --> 00:20:01,851 Saavat etsi� sopivaa alusta. - Kiitos, Ed. 244 00:20:01,934 --> 00:20:04,687 Onko kaikki kunnossa? 245 00:20:04,770 --> 00:20:07,982 T�m� pelle? Oikeasti? - Mit�? 246 00:20:08,065 --> 00:20:10,193 Sinun takia h�n sai luodista. 247 00:20:10,276 --> 00:20:13,821 H�n on lainvalvoja. - Lopettakaa. Menn��n. 248 00:20:15,281 --> 00:20:17,950 T�ss�. Laita tuo. 249 00:20:18,033 --> 00:20:19,911 Ray, veneeseen. - Ole hy�dyksi! 250 00:20:19,994 --> 00:20:23,539 Miksi kaikki huutavat? Vihaan veneit�. 251 00:20:49,064 --> 00:20:51,275 Ei mit��n. 252 00:20:53,402 --> 00:20:57,114 Ray, ei ole h�pe� istua, jos tarvitsee. 253 00:20:58,365 --> 00:21:01,244 �l� minusta huoli. Etsi vain Charmainea. 254 00:21:01,327 --> 00:21:04,788 Varmasti? N�yt�t v�h�n vihre�lt�. 255 00:21:08,292 --> 00:21:10,670 Mik� tuo on? - Mit�? 256 00:21:10,753 --> 00:21:12,504 Kello yhdess�toista. 257 00:21:16,258 --> 00:21:18,469 Ei. Simpukkaviljelij�. 258 00:21:18,552 --> 00:21:21,097 Toinen toisen tuntee. 259 00:21:21,180 --> 00:21:25,726 Tied�ttek�, mit�? Ollaan vain hiljaa. 260 00:21:37,529 --> 00:21:41,826 Liikett�. Jatkakaa. 261 00:21:41,909 --> 00:21:45,663 Haluan puhua esimiehellesi. - Kiitos, hyv� herra. 262 00:21:45,746 --> 00:21:47,623 Kiitos, Karen. 263 00:21:50,167 --> 00:21:51,710 Mulkero. 264 00:21:56,548 --> 00:21:58,384 Ylikonstaapeli. - Hei, Babcock, 265 00:21:58,467 --> 00:22:00,803 Miten siell� sujuu? 266 00:22:00,886 --> 00:22:03,306 T�h�n menness� kiukkuisia valkoisia. 267 00:22:03,389 --> 00:22:05,349 Tervetuloa maailmaani. 268 00:22:05,432 --> 00:22:08,519 Ilmoita, kun jotain ilmenee. - Jep. 269 00:22:08,602 --> 00:22:10,521 Helvetti sent��n 270 00:22:19,530 --> 00:22:23,617 Jack, onko tuo lautta? - On. 271 00:22:25,119 --> 00:22:26,996 Eik� se kulje vain kes�isin? 272 00:22:27,079 --> 00:22:29,707 Pys�htyy vasta tammikuussa. 273 00:22:29,790 --> 00:22:32,043 Sitten kerran viikossa lauantaisin. 274 00:22:32,126 --> 00:22:34,378 Tuo tulee Bostonista, eik� New Yorkista. 275 00:22:34,461 --> 00:22:36,714 He n�kev�t jo paljon vaivaa. 276 00:22:36,797 --> 00:22:38,883 Ehk� Charmaine lensi Bostoniin. 277 00:22:38,966 --> 00:22:41,385 Julkinen liikenne on hyv� tapa kadota. 278 00:22:41,468 --> 00:22:44,263 H�n on fiksu tytt�. - Niin min� tekisin. 279 00:22:49,351 --> 00:22:50,936 Pit�k�� kiinni. 280 00:23:08,537 --> 00:23:11,207 Agentti Quinones. - Mit� nyt? 281 00:23:11,290 --> 00:23:14,585 Ei syyt� paniikkiin, meid�n on p��st�v� kyytiin. 282 00:23:14,668 --> 00:23:17,880 Oletteko n�hneet h�nt�? - En tied�. 283 00:23:17,963 --> 00:23:20,174 En toimi matkustajien kanssa. 284 00:23:20,257 --> 00:23:21,717 Okei. Me etsimme. 285 00:23:21,800 --> 00:23:23,552 �l� p��st� ket��n l�htem��n. 286 00:23:23,635 --> 00:23:25,012 Puhun kapteenille. 287 00:24:10,557 --> 00:24:12,852 Helvetti. Olen pahoillani. 288 00:24:12,935 --> 00:24:14,854 H�n on vasta lapsi! - Anteeksi. 289 00:24:14,937 --> 00:24:16,480 Oletko kunnossa? 290 00:24:59,731 --> 00:25:03,652 Anteeksi, rouva. Menk��. 291 00:25:07,239 --> 00:25:09,491 Miss� Charmaine on? 292 00:25:24,965 --> 00:25:29,178 Miksi me pys�hdymme? Mit� on tekeill�? 293 00:25:36,852 --> 00:25:39,521 Jatkakaa. 294 00:25:41,356 --> 00:25:44,318 Kerro jotain hyv��. - T�m� ei ole se puhelu. 295 00:25:44,401 --> 00:25:48,114 Tarkastimme lautan. Ei Charmainea, tai Frankieta. 296 00:25:48,197 --> 00:25:50,699 Jatkakaa etsint�j�. 297 00:25:50,782 --> 00:25:52,284 Selv�. 298 00:26:01,084 --> 00:26:04,046 Mit� helvetti�? Joku nousee bussista. 299 00:26:06,506 --> 00:26:09,134 Liikenne seis! 300 00:26:13,513 --> 00:26:17,017 Seis! Charmaine, pys�hdy! 301 00:26:17,100 --> 00:26:19,186 Pys�hdy! 302 00:26:21,104 --> 00:26:24,650 Aloillasi! Charmaine, pys�hdy! 303 00:26:24,733 --> 00:26:26,735 Seis! 304 00:26:29,738 --> 00:26:32,407 K�det yl�s! 305 00:26:33,492 --> 00:26:37,120 T�m�n ei tarvitse menn� n�in, Charmaine. 306 00:26:38,372 --> 00:26:42,000 Rauhoitu. Nosta k�tesi yl�s. 307 00:26:43,335 --> 00:26:46,672 Tunnet minut. Min� suojelen sinua. 308 00:26:46,755 --> 00:26:50,259 Jos sin� pakenet, en voi luvata mit��n. 309 00:26:50,342 --> 00:26:53,637 Anna laukkusi. 310 00:26:58,600 --> 00:27:02,396 Charmaine, kuuntele minua. Laita k�tesi yl�s. 311 00:27:04,064 --> 00:27:05,732 Mit� sin� sanot? 312 00:27:07,859 --> 00:27:11,780 Helvetti! Liikett�! Liikett�! 313 00:27:22,833 --> 00:27:25,085 Miten vatsasi? Menn��nk� takaisin? 314 00:27:25,168 --> 00:27:26,921 Sy� sin� p��si. 315 00:27:27,004 --> 00:27:29,381 Olette idiootteja. Menn��n. 316 00:27:31,341 --> 00:27:35,679 Niin? - Saimme Charmainen. 317 00:27:35,762 --> 00:27:39,099 Heitti kamat kanaaliin, mutta l�ysimme ne. 318 00:27:39,182 --> 00:27:40,935 Charmaine saatiin bussista. 319 00:27:41,018 --> 00:27:42,937 Ent� Frankie? 320 00:27:43,020 --> 00:27:44,480 Saitteko Frankien? 321 00:27:44,563 --> 00:27:47,233 Emme. L�het�mme yksik�it� bussiasemalle. 322 00:27:47,316 --> 00:27:51,862 Ilmoita kaikille, ett� h�n l�ytyi. 323 00:27:51,945 --> 00:27:57,242 Jackie, olit oikeassa. - Kiitos. 324 00:27:58,410 --> 00:28:00,746 Mit�? Mit� nyt? 325 00:28:00,829 --> 00:28:02,957 Kun Charmaine ei tule bussista, - 326 00:28:03,040 --> 00:28:05,834 Frankie ymm�rt�� ysk�n ja l�htee Reneen per��n. 327 00:28:10,005 --> 00:28:11,757 Mihin sin� menet? 328 00:28:11,840 --> 00:28:14,509 Etsin Reneen ennen Frankieta. 329 00:29:32,337 --> 00:29:34,047 Haloo? 330 00:29:35,924 --> 00:29:41,346 Selv�, pomo. Min� hoidan sen heti. 331 00:29:43,765 --> 00:29:45,434 Me l�hdemme ajelulle. 332 00:29:50,272 --> 00:29:52,357 Oliko se Frankie? 333 00:29:53,859 --> 00:29:56,320 Luulin, ett� odottaisimme t��ll�. 334 00:29:56,403 --> 00:29:59,907 Suunnitelmat muuttuvat. Menn��n. 335 00:29:59,990 --> 00:30:03,994 Onko jokin vialla? 336 00:30:25,307 --> 00:30:28,643 Puhelunne on siirretty... - Helvetti. 337 00:30:33,482 --> 00:30:36,151 Xavier'silla. - Voinko puhua Renee Segnalle? 338 00:30:36,234 --> 00:30:37,694 Ei taida olla paikalla. 339 00:30:37,777 --> 00:30:40,280 Voitteko tarkastaa? 340 00:30:44,910 --> 00:30:47,204 H�n ei ole paikalla. 341 00:30:52,250 --> 00:30:56,046 Toissa p�iv�n� sairaala, t�n��n poliisiasema. 342 00:30:56,129 --> 00:30:59,716 Ensi kerralla tapaamme hautausmaalla. 343 00:31:02,802 --> 00:31:04,596 Aloitetaanpa alusta. 344 00:31:06,056 --> 00:31:08,600 Sinulla oli �skett�in syntym�p�iv�t. 345 00:31:08,683 --> 00:31:11,145 Olet 18-vuotias. 346 00:31:11,228 --> 00:31:14,648 J�it kiinni ison m��r�n kanssa. 347 00:31:14,731 --> 00:31:16,775 Se on vakava rikos. 348 00:31:16,858 --> 00:31:19,987 Matkasi p��ttyy t�h�n, mutta voin auttaa. 349 00:31:20,070 --> 00:31:23,699 Anna Frankie Cuevas ja New Yorkin yhteytesi. 350 00:31:23,782 --> 00:31:25,242 Pid�n sinusta huolen. 351 00:31:25,325 --> 00:31:31,122 Varmistan, ett� saat uuden alun. Lupaan sen. 352 00:31:35,126 --> 00:31:36,836 Haluan lakimiehen. 353 00:31:38,547 --> 00:31:42,843 Niink�? - Lakimies. 354 00:31:42,926 --> 00:31:45,095 Sen on parempi olla hyv�. 355 00:31:45,178 --> 00:31:48,098 Sill� ne kolme lasta Chathamissa. 356 00:31:48,181 --> 00:31:50,142 Ne ruumiit ovat nyt kontollasi. 357 00:31:50,225 --> 00:31:54,354 Niin my�s kaikki viime kuukausien karfentaniili-yliannostukset. 358 00:31:54,437 --> 00:31:58,024 Aloittaen siskostasi. 359 00:32:08,451 --> 00:32:12,122 Haluan lakimiehen. 360 00:32:12,205 --> 00:32:13,790 Luoja... 361 00:32:20,755 --> 00:32:24,551 Saintille. Mit�? 362 00:32:26,052 --> 00:32:28,764 Kyll�. 363 00:32:28,847 --> 00:32:32,809 Tulen. Kiitos, Mickey. 364 00:32:33,935 --> 00:32:36,563 Kaverini vankilasta. 365 00:32:38,982 --> 00:32:41,151 Kolme sekuntia. 366 00:32:41,234 --> 00:32:43,445 Sen verran sinulla on aikaa. 367 00:32:43,528 --> 00:32:46,031 Et ole ainoa, jolla on kerrottavaa. 368 00:32:46,114 --> 00:32:49,409 Mulkerot ovat jonossa puheilleni. 369 00:32:49,492 --> 00:32:51,245 Viimeinen mahdollisuus. 370 00:32:51,328 --> 00:32:55,207 Kerro tarinasi, ennen kuin kuuntelen jotakuta muuta. 371 00:32:55,290 --> 00:32:58,543 Yksi, kaksi... 372 00:33:01,630 --> 00:33:04,591 Kolme. Hemmetti sent��n. Miten vain haluat. 373 00:33:04,674 --> 00:33:06,301 J�� t�nne. 374 00:33:13,975 --> 00:33:18,188 Voit menn�. En puhu ilman lakimiest�. 375 00:33:18,271 --> 00:33:20,816 Tied�n. 376 00:33:20,899 --> 00:33:23,943 En tied�, miksi h�n k�ski j��d�. Et sin� puhu. 377 00:33:36,623 --> 00:33:39,918 Tied�tk�, ett� minua ammuttiin set�si talolla? 378 00:33:42,212 --> 00:33:44,714 �l� ryppyile uudelle beigelle tyt�lle. 379 00:33:50,095 --> 00:33:51,471 Shawmut Avenue. 380 00:33:54,099 --> 00:33:55,601 North Front Street. 381 00:33:55,684 --> 00:33:58,186 Tied�n. Minua ammuttiin siell�. 382 00:34:00,271 --> 00:34:03,984 Kaksi tytt�� samasta rupuisesta kalastuskaupungista. 383 00:34:04,067 --> 00:34:06,403 Tied�tk�, ett� Moby Dick sijoittui sinne? 384 00:34:06,486 --> 00:34:09,197 Kuka New Bedfordista ei tied� sit�? 385 00:34:09,280 --> 00:34:13,910 Luitko sit�? - Luin. Tyls�. 386 00:34:13,993 --> 00:34:19,916 Todellakin. En p��ssyt loppuun. Tied�t valkoisen valaan kuitenkin? 387 00:34:21,042 --> 00:34:25,130 Niin. - Minulle se on Frankie. 388 00:34:27,674 --> 00:34:30,344 H�n tappoi ihmisi�, joista min� v�litin. 389 00:34:30,427 --> 00:34:32,429 Tytt�j�. 390 00:34:35,974 --> 00:34:39,519 H�n tekee samoin sinulle silm�nr�p�yksess�. 391 00:34:40,687 --> 00:34:43,857 En ymm�rr�, miksi suojelisit h�nt�. 392 00:34:45,400 --> 00:34:50,321 Tied�tk� mit�? Ei sinun tarvitse ymm�rt��. 393 00:34:51,698 --> 00:34:57,329 Niin, ja kapteeni kuolee Moby Dickin lopussa. 394 00:34:57,412 --> 00:34:59,331 Ei valas. 395 00:34:59,414 --> 00:35:01,708 Juonen paljastuksia. 396 00:35:13,511 --> 00:35:16,890 Kiitos, vankilanjohtaja, ett� t�m� onnistui n�in nopeasti. 397 00:35:21,144 --> 00:35:23,438 Aika maksaa pillipiiparille. 398 00:35:23,521 --> 00:35:26,650 Tietojen on parempi olla t�ydellisi�, - 399 00:35:26,733 --> 00:35:29,986 tai sin� palaat lukemaan tiilenp�it�. 400 00:35:30,069 --> 00:35:32,823 Sama se, vaikka joutuisit s�nkyyn k�yt�v�lle, - 401 00:35:32,906 --> 00:35:36,493 kunnes sellisi on vapaa, mutta t�n��n sin� palaat. 402 00:35:41,539 --> 00:35:43,750 Kaikki tieto on t�ss�. 403 00:35:51,508 --> 00:35:57,305 Mit� t�m� on? Ei t�ss� ole lausuntoa. Nimi�. Vain osoite. 404 00:35:57,388 --> 00:36:00,684 T�m�h�n on vain alue. Mit� min� voin tehd� t�ll�? 405 00:36:00,767 --> 00:36:03,895 Herra Delgado tarjoaa suullisen kuvailun siit�, - 406 00:36:03,978 --> 00:36:05,856 mit� alueelta voi l�yty�. 407 00:36:05,939 --> 00:36:09,317 H�n antaa valaehtoisen lausunnon. 408 00:36:09,400 --> 00:36:11,153 Odotan muttaa. 409 00:36:11,236 --> 00:36:14,572 Mutta herra Delgadolle on suotava mahdollisuus takuihin. 410 00:36:17,158 --> 00:36:21,788 Mit� t�m� on? Yrit�tk� sin� �rsytt��? 411 00:36:21,871 --> 00:36:24,833 En. 412 00:36:24,916 --> 00:36:28,336 Musta mies vain yritt�� saada valkoisen miehen diili�. 413 00:36:28,419 --> 00:36:30,922 H�n on valmis antamaan lausunnon. 414 00:36:34,676 --> 00:36:37,637 Anna tulla sitten, mulkero. 415 00:36:37,720 --> 00:36:39,514 Hoidatko kuulemiseni? 416 00:36:39,597 --> 00:36:44,269 Ensin lausunto. Sitten puhun syytt�j�lle. 417 00:36:54,320 --> 00:36:57,532 Alue on karpalosuota. 418 00:36:57,615 --> 00:37:03,747 Sielt� l�yd�tte Frankie Cuevasin ampuman lent�j�n. 419 00:37:03,830 --> 00:37:06,165 Puhutko sin� Lance Houstonista? 420 00:37:09,502 --> 00:37:12,923 Sielt� l�ytynee paljon muutakin. 421 00:37:13,006 --> 00:37:14,508 Tarkoitan ruumiita. 422 00:37:14,591 --> 00:37:18,220 Ruumiita? Keiden ruumiita? 423 00:37:18,303 --> 00:37:21,222 Se on teid�n ty�t�nne. 424 00:37:23,182 --> 00:37:26,853 Mene etsim��n koirien kanssa. Tein jo osani. 425 00:37:30,940 --> 00:37:33,026 P��mieheni antoi lausuntonsa, - 426 00:37:33,109 --> 00:37:35,486 odotan kuulevani pian syytt�j�lt�. 427 00:39:18,881 --> 00:39:20,592 Ray t�ss�. Olen paniikissa. 428 00:39:20,675 --> 00:39:22,427 En l�yd� Reneet� mist��n. 429 00:39:22,510 --> 00:39:24,137 Ei kotona, ei t�iss�. 430 00:39:24,220 --> 00:39:26,306 H�n ei voi ottaa yhteytt�. 431 00:39:26,389 --> 00:39:29,684 Ray, l�ysimme ruumiita. 432 00:39:29,767 --> 00:39:32,354 Sain juuri puhelun. Olen matkalla. 433 00:39:32,437 --> 00:39:35,315 Kuka? - Ei virallista tietoa. 434 00:39:35,398 --> 00:39:38,568 Mies ja nainen. 435 00:39:39,902 --> 00:39:43,490 Ray, kuulitko? Oletko siell�? - Olen. 436 00:39:43,573 --> 00:39:45,367 L�het� osoite, niin n�hd��n. 437 00:39:45,450 --> 00:39:50,329 Laitan sen heti. Ray, odota minua. 438 00:39:57,378 --> 00:39:59,089 Frankie, mit� sin� t��ll�? 439 00:39:59,172 --> 00:40:01,800 Miss� Frankie Jr. on? - Nukkuu. 440 00:40:01,883 --> 00:40:06,054 Hei! Mit� sin� teet? 441 00:40:06,137 --> 00:40:07,847 Frankie, her��. 442 00:40:07,930 --> 00:40:11,434 Anna h�nen olla, h�n on v�synyt. - Tule. Pit�� l�hte�. 443 00:40:11,517 --> 00:40:13,186 - Is�. - Mit� sin� teet? 444 00:40:13,269 --> 00:40:16,523 Miss� �iti on? - Hyv�stele mummi. 445 00:40:16,606 --> 00:40:18,483 On my�h�, mit� sin� teet? 446 00:40:18,566 --> 00:40:21,361 Et n�e h�nt� toviin. - Mit�? 447 00:40:21,444 --> 00:40:27,742 Pys�hdy. Mihin sin� viet lapsenlastani? 448 00:40:31,788 --> 00:40:33,915 Mummi! 449 00:40:46,636 --> 00:40:48,471 Hei. - Oletko kunnossa? 450 00:41:04,695 --> 00:41:07,741 Oliko hyv� idea tuoda h�net? 451 00:41:07,824 --> 00:41:10,618 Minulla ei ole t�h�n aikaa. Kuka makaa tuolla? 452 00:41:18,709 --> 00:41:20,170 Ylikonstaapeli. 453 00:41:20,253 --> 00:41:21,921 Koirat l�ysiv�t t�m�n ensin. 454 00:41:22,004 --> 00:41:25,383 Lance Houston, Charmainen lent�j�. 455 00:41:25,466 --> 00:41:27,302 Mist� tiesitte paikasta? 456 00:41:27,385 --> 00:41:31,097 Osito antoi lausunnon pilotista. Puhui muistakin. 457 00:41:31,180 --> 00:41:33,058 H�n oli oikeassa. 458 00:41:33,141 --> 00:41:34,893 Ent� toinen? 459 00:41:34,976 --> 00:41:37,979 Onko se Renee? - Se on Daisy. 460 00:41:41,357 --> 00:41:43,109 Helvetti. 461 00:41:48,739 --> 00:41:50,116 Jumalauta. 462 00:41:51,492 --> 00:41:53,912 Voi luoja... 463 00:41:53,995 --> 00:41:56,998 Jos yht��n helpottaa, olit oikeassa. 464 00:41:57,081 --> 00:41:58,625 Ei se helpota. 465 00:41:58,708 --> 00:42:01,002 Ei se ole syyt�si, Jackie. 466 00:42:01,085 --> 00:42:02,879 N�in Frankie toimii. 467 00:42:05,339 --> 00:42:07,092 Aiotko pid�tt�� h�net? 468 00:42:07,175 --> 00:42:09,886 Mill� perusteella? N�etk� murha-asetta? 469 00:42:09,969 --> 00:42:13,681 Paskat. Me tied�mme, ett� se oli h�n. Meill� on motiivi. 470 00:42:13,764 --> 00:42:16,101 H�n p��see pihalle hetkess�. 471 00:42:16,184 --> 00:42:20,480 Tarvitsemme enemm�n kuin vasikan lausunnon. 472 00:42:20,563 --> 00:42:22,690 Alan! Renee on vaarassa. 473 00:42:22,773 --> 00:42:27,112 Pid�t� h�net ennen kuin h�n karkaa tai tekee jotain pahempaa. 474 00:42:27,195 --> 00:42:28,946 T��ll� on taas uusi. 475 00:42:36,871 --> 00:42:40,125 Mit� helvetti�? - Taas yksi herkkupala. 476 00:42:40,208 --> 00:42:42,043 Katso itse. 477 00:42:46,505 --> 00:42:49,259 Jorge Cuevas. Jeesus. 478 00:42:49,342 --> 00:42:52,303 Frankie ei pelleile. 479 00:42:52,386 --> 00:42:54,055 Eri toimintatapa. 480 00:42:54,138 --> 00:42:57,767 Haudattu huolimattomasti. Ei ammuttu p��h�n. 481 00:42:57,850 --> 00:42:59,686 Ollut t��ll� pari viikkoa. 482 00:42:59,769 --> 00:43:02,730 Frankie voi olla jo kaukana, menet�mme tilaisuutemme. 483 00:43:04,982 --> 00:43:07,318 Hei. Hanki kameroiden kuvat - 484 00:43:07,401 --> 00:43:11,156 t�nne johtavilta teilt� viime kuukauden ajalta. 485 00:43:11,239 --> 00:43:13,533 Olkoon. Soitan tuomarille. 486 00:43:13,616 --> 00:43:15,910 Etsit��n Frankie. 487 00:43:17,870 --> 00:43:20,498 Chuleta, puhu minulle. 488 00:43:20,581 --> 00:43:24,752 Mit� me teemme t��ll�? - Tuki suusi. 489 00:43:24,835 --> 00:43:29,757 Miksi? Aiotko sin� tappaa minut? 490 00:43:33,302 --> 00:43:35,597 Tee se sitten vain. 491 00:43:35,680 --> 00:43:39,016 Jeesus sent��n. Mene sis��n. 492 00:43:51,237 --> 00:43:53,614 Frankie sanoi, ett� tied�t, mit� tehd�. 493 00:44:11,215 --> 00:44:14,552 Hei. Se ei ole sinun. 494 00:44:14,635 --> 00:44:16,345 Ei se ole sinunkaan. 495 00:44:21,976 --> 00:44:23,436 Menn��n. 496 00:44:25,646 --> 00:44:28,149 K�skin tulla. 497 00:44:45,833 --> 00:44:48,502 Aiotko kertoa, mit� me teemme t��ll�? 498 00:44:51,422 --> 00:44:54,633 Oletko sin� kuuro? Chuleta. 499 00:44:56,719 --> 00:45:00,390 Frankie? Mit� on tekeill�? - �iti. 500 00:45:00,473 --> 00:45:02,934 Hei, kulta. 501 00:45:03,017 --> 00:45:05,395 Miksi h�n on t��ll�? - Me l�hdemme. 502 00:45:05,478 --> 00:45:08,523 Toitko kamat? - Miten niin l�hdemme? 503 00:45:08,606 --> 00:45:10,232 Alkaa kuumottaa, l�hdemme. 504 00:45:11,400 --> 00:45:14,696 Milloin aioit kertoa? - Kerron nyt. 505 00:45:14,779 --> 00:45:17,262 Frankie, en min� voi vain l�hte�. 506 00:45:17,403 --> 00:45:20,647 Ent� minun el�m�ni? Frankie Jr.:n? 507 00:45:20,731 --> 00:45:22,745 Jos j��mme, el�m�mme on ohi. 508 00:45:22,828 --> 00:45:25,331 Cape on mennytt�. Menemme DR:��n. 509 00:45:25,414 --> 00:45:28,684 Dominikaaniseen tasavaltaan? Vitsailetko? 510 00:45:29,776 --> 00:45:31,653 Mit� helvetti� tuo on? 511 00:45:32,814 --> 00:45:34,608 Pysyk�� t��ll�. 512 00:45:36,467 --> 00:45:38,094 Tule. 513 00:45:39,970 --> 00:45:41,347 Ei h�t��. 514 00:45:53,526 --> 00:45:57,279 Poliisi! K�det yl�s! 515 00:45:59,657 --> 00:46:03,745 K�det yl�s! �lk�� liikkuko! 516 00:46:03,828 --> 00:46:07,832 Sein�� vasten! K�det yl�s! 517 00:46:07,915 --> 00:46:12,170 Frankie Cuevas, olette pid�tetty murhasta ep�iltyn�. 518 00:46:12,253 --> 00:46:15,464 Sanomaanne voidaan k�ytt�� teit� vastaan. 519 00:46:18,092 --> 00:46:20,928 T�ll�k� sin� ammuit Daisyn? - Haista paska. 520 00:46:21,011 --> 00:46:23,514 Vai k�ytitk� sit� Jorgeen? 521 00:46:23,597 --> 00:46:27,518 Nostakaa h�net. - Yl�s! 522 00:46:28,727 --> 00:46:31,856 Et vaivautunut edes hautaamaan serkkuasi kunnolla. 523 00:46:31,939 --> 00:46:33,524 En tied�, mist� sin� puhut. 524 00:46:33,607 --> 00:46:35,192 Viek�� h�net helvettiin. 525 00:46:39,864 --> 00:46:42,241 Jumalauta. 526 00:46:42,324 --> 00:46:45,036 Pid�timme juuri Frankie helvetin Cuevasin. 527 00:46:45,119 --> 00:46:47,329 Todellakin pid�timme. 528 00:47:15,191 --> 00:47:18,528 Miten menee? - Paskiainen! Kusip��! 529 00:47:18,611 --> 00:47:20,321 T�nne sielt�! 530 00:49:34,663 --> 00:49:38,834 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno-SDI Group39472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.