All language subtitles for High Society S1E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,539 --> 00:00:13,082 In our next life, let's be born as the youngest daughters of a rich family. 2 00:00:14,026 --> 00:00:15,076 Come here. 3 00:00:25,602 --> 00:00:26,855 Wow. 4 00:00:41,258 --> 00:00:43,588 Why are you still here? 5 00:00:43,588 --> 00:00:45,139 I need to see how it ends before I leave. 6 00:00:45,139 --> 00:00:46,951 Why did you come here? 7 00:00:46,951 --> 00:00:49,820 I want to ask you the same. 8 00:00:50,156 --> 00:00:51,641 Why did you come? 9 00:00:51,641 --> 00:00:53,742 Your love affairs have been impressive. 10 00:00:53,742 --> 00:00:55,394 Your only preference is a pretty face. 11 00:00:55,394 --> 00:00:56,592 Ji-yi is pretty. 12 00:00:56,592 --> 00:00:58,394 Girls are funny. 13 00:00:58,394 --> 00:00:59,912 When they meet, they tell each other 14 00:00:59,912 --> 00:01:02,136 they are pretty and become prettier when they didn't. 15 00:01:02,136 --> 00:01:03,479 She asked me to take her home. 16 00:01:03,479 --> 00:01:05,093 No kidding. 17 00:01:05,093 --> 00:01:06,267 I know her. 18 00:01:06,267 --> 00:01:08,430 She's not someone who would say that first. 19 00:01:08,430 --> 00:01:12,261 She's not the type who wants to upgrade her life by meeting a wealthy guy. 20 00:01:12,261 --> 00:01:15,281 If you try to mess with her, I won't leave you alone. 21 00:01:15,281 --> 00:01:16,725 Did I say anything? 22 00:01:17,166 --> 00:01:19,728 Why are you getting on my case when nothing happened yet? 23 00:01:19,728 --> 00:01:22,416 Do you know what I went through today because of her? 24 00:01:29,239 --> 00:01:31,730 Why do you keep coming to this side of town? 25 00:01:31,730 --> 00:01:33,888 It's not like you're going to live here. 26 00:01:33,888 --> 00:01:36,917 She doesn't know anything about you. 27 00:01:36,917 --> 00:01:39,235 Don't you think she'll hurt her feelings when she finds out after? 28 00:01:39,235 --> 00:01:42,154 You know what they are? Feelings? 29 00:01:42,926 --> 00:01:44,999 What do you take me for? 30 00:01:44,999 --> 00:01:46,545 Next time, treat me more formally. 31 00:01:46,545 --> 00:01:48,440 I know all your siblings. 32 00:01:48,773 --> 00:01:50,932 Then you must know how I'm treated at home. 33 00:01:50,932 --> 00:01:52,168 I found out recently. 34 00:01:52,168 --> 00:01:53,783 That you're a nuisance. 35 00:01:54,605 --> 00:01:57,885 What does having a part-time job change? 36 00:01:57,885 --> 00:01:59,848 It lets me endure living at home. 37 00:01:59,848 --> 00:02:02,065 Even if I leave the house because I hate it, hell awaits me. 38 00:02:02,065 --> 00:02:04,418 So, you see other people's misfortune 39 00:02:04,418 --> 00:02:07,029 and think you're better off and you should endure it. 40 00:02:07,029 --> 00:02:08,207 Is that how you feel? 41 00:02:08,207 --> 00:02:09,910 I don't think I'm better off. 42 00:02:09,910 --> 00:02:13,269 I just don't want to move into another hell while living in hell already. 43 00:02:13,269 --> 00:02:14,308 You can just marry someone. 44 00:02:14,308 --> 00:02:15,505 Then you can leave your house. 45 00:02:15,505 --> 00:02:17,348 It's an amazing deal. 46 00:02:17,690 --> 00:02:20,349 I want to marry for love. 47 00:02:20,349 --> 00:02:23,733 I long for a warm and simple life. 48 00:02:23,733 --> 00:02:27,818 I want a man who loves me for who I am. 49 00:02:27,818 --> 00:02:29,670 Not because I'm a daughter of a wealthy family. 50 00:02:29,670 --> 00:02:32,092 You have such strange values. 51 00:02:32,092 --> 00:02:33,356 Why would you hide the fact that you're a daughter of a wealthy family? 52 00:02:33,356 --> 00:02:35,479 That's your best qualification. 53 00:02:35,479 --> 00:02:36,556 Let's stop now. 54 00:02:36,556 --> 00:02:38,719 We've been talking too long. 55 00:02:38,719 --> 00:02:39,886 We should go. 56 00:02:39,886 --> 00:02:42,146 I'm going to sleep in tomorrow. 57 00:02:42,146 --> 00:02:43,373 I got fired from my part-time job. 58 00:02:43,373 --> 00:02:45,434 I feel wretched. 59 00:02:45,434 --> 00:02:47,696 It sucks that I got fired. 60 00:02:47,696 --> 00:02:49,539 And Deputy Choi is a jerk. 61 00:02:49,539 --> 00:02:51,474 Don't talk bad about Joon-gi. 62 00:02:51,474 --> 00:02:52,970 He's my friend. 63 00:02:53,347 --> 00:02:55,842 Why can't I talk bad about him when he fired me? 64 00:02:55,842 --> 00:02:57,781 That jerk. 65 00:03:07,576 --> 00:03:10,480 Did you personally order the creation of the subsidiary's secret funds? 66 00:03:10,480 --> 00:03:11,282 I did not. 67 00:03:11,282 --> 00:03:13,963 What do you think of the fact that the Taejin Group is quickly 68 00:03:13,963 --> 00:03:15,906 becoming known for its illegal activities? 69 00:03:17,319 --> 00:03:20,285 - Please give us a statement! - Wait! Wait! 70 00:03:25,140 --> 00:03:26,577 Is he really going to throw me away? 71 00:03:26,577 --> 00:03:29,528 How could he decide to go to the prosecutors without me? 72 00:03:29,528 --> 00:03:31,118 It's the Vice Chairman's work. 73 00:03:31,118 --> 00:03:34,484 It seems he's trying to sway the company towards his side. 74 00:03:42,625 --> 00:03:46,035 You know that our family has to be careful right now, right? 75 00:03:46,035 --> 00:03:48,456 Yes. I saw the news. 76 00:03:48,456 --> 00:03:52,466 Why don't you give a hand in our affairs at times like these? 77 00:03:52,466 --> 00:03:56,612 Going forward, your marriage will be thoroughly strategic. 78 00:03:56,612 --> 00:03:59,450 That's how I got married, too. 79 00:04:00,284 --> 00:04:02,044 Do you want me to live like you do? 80 00:04:02,044 --> 00:04:04,724 Life after marriage is all the same. 81 00:04:04,724 --> 00:04:06,261 Whether you're in love or not. 82 00:04:06,261 --> 00:04:11,087 I will marry someone I love and find out whether it's the same or not. 83 00:04:11,087 --> 00:04:12,626 Stop being so difficult. 84 00:04:12,626 --> 00:04:14,958 Do what you are told to do. 85 00:04:14,958 --> 00:04:18,123 Do you think your parents will make you do something harmful? 86 00:04:24,397 --> 00:04:25,535 Hello? 87 00:04:26,458 --> 00:04:27,937 This is Choi Joon-gi. 88 00:04:27,937 --> 00:04:29,792 Scale? 89 00:04:29,792 --> 00:04:31,541 The one to measure your weight? 90 00:04:32,208 --> 00:04:36,109 I said it's Choi Joon-gi. 91 00:04:38,973 --> 00:04:41,279 May I go up now? 92 00:04:46,122 --> 00:04:48,644 Is it not a good time for a phone call? 93 00:04:48,644 --> 00:04:50,493 It's fine now. 94 00:04:50,493 --> 00:04:52,376 Come to the office. 95 00:04:55,439 --> 00:04:57,722 I knew it. 96 00:04:57,722 --> 00:04:59,978 You regret firing me, right? 97 00:04:59,978 --> 00:05:03,806 No. You're optimistic about what you've done. 98 00:05:04,874 --> 00:05:06,100 Why did you tell me to come 99 00:05:06,100 --> 00:05:07,777 if you weren't going to accept me again? 100 00:05:07,777 --> 00:05:10,614 I came because I have a good personality. 101 00:05:10,614 --> 00:05:12,124 You must have a very good supporter. 102 00:05:12,124 --> 00:05:12,989 Pardon? 103 00:05:12,989 --> 00:05:15,678 The obnoxious customer is waiting to apologize to you. 104 00:05:15,678 --> 00:05:18,479 She'd rather die than not apologize. 105 00:05:18,479 --> 00:05:19,373 I'm going to leave. 106 00:05:19,373 --> 00:05:21,289 What are you doing? 107 00:05:21,289 --> 00:05:23,584 I'm not a part-timer worker here anymore. 108 00:05:23,584 --> 00:05:27,680 If I don't accept her apology, you'll be put in a difficult position. 109 00:05:27,680 --> 00:05:29,007 I want to see it happen. 110 00:05:29,007 --> 00:05:30,768 You understand the situation quite well. 111 00:05:30,768 --> 00:05:32,860 I was right about you. 112 00:05:32,860 --> 00:05:35,004 You lack a sense of responsibility. 113 00:05:35,004 --> 00:05:37,778 Because of what you did, someone else is about to suffer. 114 00:05:37,778 --> 00:05:40,504 Yet, this still has nothing to do with you still right? 115 00:05:46,757 --> 00:05:48,967 I was sorry about the incident. 116 00:05:48,967 --> 00:05:51,729 It was because I was in a bad mood. 117 00:05:51,729 --> 00:05:53,932 You'll accept my apology, right? 118 00:05:53,932 --> 00:05:55,732 Don't behave like that next time. 119 00:05:55,732 --> 00:05:57,944 I understand. 120 00:05:57,944 --> 00:06:02,039 I don't know who is behind you but please speak well of us. 121 00:06:02,039 --> 00:06:05,758 My husband's company is about to... 122 00:06:05,758 --> 00:06:07,806 go bankrupt. 123 00:06:10,164 --> 00:06:11,247 I understand. 124 00:06:11,247 --> 00:06:12,065 You may leave. 125 00:06:12,065 --> 00:06:14,065 See you next time I come. 126 00:06:14,065 --> 00:06:15,581 I'll do better. 127 00:06:15,581 --> 00:06:17,312 I got fired. 128 00:06:17,312 --> 00:06:18,984 Didn't you hear? 129 00:06:18,984 --> 00:06:22,092 I told them to reinstate you. 130 00:06:22,092 --> 00:06:23,644 I did well, right? 131 00:06:27,925 --> 00:06:30,316 Yes, Yoon-ha. 132 00:06:30,316 --> 00:06:32,328 Why did you do that? 133 00:06:32,328 --> 00:06:33,728 I told you not to do it. 134 00:06:33,728 --> 00:06:35,863 When you ask for "do this" and "don't do this," 135 00:06:35,863 --> 00:06:37,731 "do" is the part you want. 136 00:06:37,731 --> 00:06:41,429 I'm sorry for bothering you. 137 00:06:41,429 --> 00:06:43,537 Thank you for distracting me for a bit. 138 00:06:43,537 --> 00:06:46,566 Letting you continue your part-time job isn't only for your sake. 139 00:06:46,566 --> 00:06:48,625 It'll be useful to have you there for later. 140 00:06:48,625 --> 00:06:51,377 They're not asking me to return to work. 141 00:06:51,377 --> 00:06:55,272 I think it's too greedy of me to say it first. 142 00:06:55,272 --> 00:06:59,863 If you can't get your job back, I'm going to question your sincerity. 143 00:07:03,426 --> 00:07:09,361 I need your store operation method manual and the event with the best marketing effect. 144 00:07:09,699 --> 00:07:12,371 Yes, could you please organize it and send me an email? 145 00:07:12,371 --> 00:07:13,823 Alright, thanks. 146 00:07:14,572 --> 00:07:17,540 For today's dinner, please include all of the part-timers as well. 147 00:07:17,540 --> 00:07:18,336 The part-timers too? 148 00:07:18,336 --> 00:07:21,098 Part-timers are the ones who directly engage with the customers. 149 00:07:21,098 --> 00:07:22,678 They don't associate with us, so 150 00:07:22,678 --> 00:07:24,986 we can invite them to make them loyal to us. 151 00:07:24,986 --> 00:07:25,600 Yes. 152 00:07:25,600 --> 00:07:27,984 And also, get the Chefs Jung Chang-wook, 153 00:07:27,984 --> 00:07:31,647 Raymond Kim and Choi Hyun-suk's phone numbers to me. 154 00:07:31,647 --> 00:07:33,519 Yes. 155 00:07:38,292 --> 00:07:40,828 This is Deputy Choi Joon-gi form Yumin Department store. 156 00:07:40,828 --> 00:07:44,766 I'd like to speak to Mr. Ishikawa Hideki. 157 00:07:44,766 --> 00:07:48,237 Yes, it's because of collaboration. 158 00:07:48,237 --> 00:07:50,540 Yes, thank you. 159 00:07:53,447 --> 00:07:54,799 Let's have a meeting. 160 00:07:55,344 --> 00:07:56,500 What is it? 161 00:07:56,500 --> 00:07:58,341 I have something to tell you. 162 00:07:58,771 --> 00:08:00,013 Phone numbers? 163 00:08:03,969 --> 00:08:04,821 Excuse me. 164 00:08:04,821 --> 00:08:06,122 Go ahead. 165 00:08:07,683 --> 00:08:09,565 Can we go somewhere else? 166 00:08:11,828 --> 00:08:12,282 Let's go outside. 167 00:08:12,282 --> 00:08:13,754 I have to leave anyway. 168 00:08:23,615 --> 00:08:24,864 Why aren't you saying anything? 169 00:08:24,864 --> 00:08:25,672 About what? 170 00:08:25,672 --> 00:08:27,910 I heard she asked for me to be reinstated. 171 00:08:27,910 --> 00:08:28,753 So? 172 00:08:28,753 --> 00:08:29,721 When can I start working again? 173 00:08:29,721 --> 00:08:30,681 Don't come. 174 00:08:30,681 --> 00:08:31,681 Why? 175 00:08:31,681 --> 00:08:33,282 Because you're bound to cause trouble like this again. 176 00:08:33,282 --> 00:08:35,663 A fixed problem is no longer a problem. 177 00:08:35,663 --> 00:08:37,966 You don't seem desperate for this job. 178 00:08:37,966 --> 00:08:41,247 So it's right to give it to someone who is desperate. 179 00:08:41,247 --> 00:08:42,599 I don't think that's right. 180 00:08:42,599 --> 00:08:43,401 What is? 181 00:08:43,401 --> 00:08:45,265 The source of the problem apologized. 182 00:08:45,265 --> 00:08:47,624 And if she wanted me to be reinstated, you have to do as she says. 183 00:08:47,624 --> 00:08:50,087 Why do you think the source of the problem apologized? 184 00:08:50,087 --> 00:08:51,045 It's questionable. 185 00:08:51,045 --> 00:08:54,864 Humans don't change that easily. 186 00:08:55,538 --> 00:08:57,825 Why are you looking at me like that? 187 00:08:57,825 --> 00:09:01,383 I'm thinking whether you drugged the source of the problem or not. 188 00:09:02,815 --> 00:09:04,614 Are you going to drug me too? 189 00:09:11,710 --> 00:09:14,322 What can a son of a wealthy family know? 190 00:09:14,322 --> 00:09:16,825 Have you ever experienced failure? 191 00:09:16,825 --> 00:09:19,013 How can I express my desperation? 192 00:09:19,013 --> 00:09:21,182 Should I hold onto you and beg? 193 00:09:25,143 --> 00:09:27,814 I don't know why I am telling you this. 194 00:09:27,814 --> 00:09:29,475 It's a personal story. 195 00:09:29,475 --> 00:09:33,114 I don't usually tell my personal stories to people I'm not close to. 196 00:09:36,216 --> 00:09:38,280 What do you do here? 197 00:09:38,280 --> 00:09:43,346 Hey. What is your job here? 198 00:09:43,346 --> 00:09:45,015 I'm sorry. 199 00:09:45,015 --> 00:09:46,753 Do you think saying sorry is enough? 200 00:09:46,753 --> 00:09:49,583 Is that enough? 201 00:09:49,583 --> 00:09:52,161 How can I eat this, man? 202 00:09:52,161 --> 00:09:55,259 If a package came, you should've delivered it to me! 203 00:09:56,733 --> 00:09:58,662 Don't do that to my dad! 204 00:09:58,662 --> 00:10:00,676 Who are you? 205 00:10:01,061 --> 00:10:02,200 I'm sorry. 206 00:10:02,200 --> 00:10:04,259 What did my dad do wrong? 207 00:10:04,259 --> 00:10:06,721 You should've picked up your own package. 208 00:10:06,721 --> 00:10:09,667 Stop. The adults are talking. 209 00:10:09,667 --> 00:10:14,083 Wow, obnoxiousness comes in different colors. 210 00:10:14,083 --> 00:10:16,484 Stop it! Don't do that to my dad! 211 00:10:16,484 --> 00:10:17,853 This kid! 212 00:10:18,746 --> 00:10:20,239 I'm sorry. 213 00:10:20,239 --> 00:10:23,480 What can a kid know? 214 00:10:23,480 --> 00:10:24,828 I'm sorry. 215 00:10:24,828 --> 00:10:28,197 You're going to die living like a lowlife just like your father. 216 00:10:28,197 --> 00:10:30,388 Eat this and get lost. 217 00:10:35,401 --> 00:10:37,897 I'm going to go in after cleaning this. 218 00:10:37,897 --> 00:10:40,336 Go inside the security office. 219 00:10:42,383 --> 00:10:44,850 Why do you just take it when you get hit? 220 00:10:46,457 --> 00:10:48,760 Why can't you hit him? 221 00:10:48,760 --> 00:10:51,644 Quit this stupid job! 222 00:11:02,631 --> 00:11:03,885 I'm sorry. 223 00:11:06,255 --> 00:11:09,248 Sorry for what? 224 00:11:09,248 --> 00:11:12,828 I made you tell a difficult story. 225 00:11:12,828 --> 00:11:13,832 Ms. Jang Yoon-ha. 226 00:11:14,210 --> 00:11:16,514 Do you think my story is something to be ashamed about? 227 00:11:17,713 --> 00:11:21,684 This is why you can't advance while coming from a difficult environment. 228 00:11:21,684 --> 00:11:23,789 Are you ashamed of your poor background? 229 00:11:27,294 --> 00:11:29,028 My father made 90% of who I am now. 230 00:11:29,028 --> 00:11:31,198 My mother is a visiting housekeeper. 231 00:11:31,198 --> 00:11:33,103 Laughter never left my house. 232 00:11:34,137 --> 00:11:38,034 What I want to tell you through the story of a man who endured 233 00:11:38,034 --> 00:11:43,659 such insults to keep that job is to emphasize how precious work is. 234 00:11:43,659 --> 00:11:46,665 That's what work is to me. 235 00:11:47,299 --> 00:11:49,713 What is it to you? 236 00:11:57,020 --> 00:12:01,311 I don't know why I'm telling you this. 237 00:12:02,648 --> 00:12:04,010 I'll see you later. 238 00:12:05,811 --> 00:12:07,773 Can I come back to work? 239 00:12:07,773 --> 00:12:08,504 We have a company dinner. 240 00:12:08,504 --> 00:12:09,592 Please attend. 241 00:12:29,992 --> 00:12:31,827 Come in. Let's have a go. 242 00:12:31,827 --> 00:12:32,494 I don't have extra clothes. 243 00:12:32,494 --> 00:12:34,122 You come out. 244 00:12:34,122 --> 00:12:34,814 Okay. 245 00:12:44,190 --> 00:12:45,487 Come here, you! 246 00:13:09,551 --> 00:13:12,063 Wear this. 247 00:13:14,577 --> 00:13:16,445 I was called in by my brother. 248 00:13:16,445 --> 00:13:17,567 I have to go too. 249 00:13:17,567 --> 00:13:18,431 It should be enough after talking to me. 250 00:13:18,431 --> 00:13:19,535 Why is he calling you? 251 00:13:19,535 --> 00:13:22,565 He checks your performance every day. 252 00:13:22,922 --> 00:13:25,105 He told me to be careful of you. 253 00:13:25,105 --> 00:13:26,299 We need an event. 254 00:13:26,299 --> 00:13:28,970 After the remodeling, I'm getting it ready for the reopening. 255 00:13:28,970 --> 00:13:30,786 He doesn't have a loyal person. 256 00:13:30,786 --> 00:13:32,782 Who would like his temper? 257 00:13:32,782 --> 00:13:34,917 He has nobody to risk their lives and fight for him. 258 00:13:34,917 --> 00:13:35,690 He's jealous of me. 259 00:13:35,690 --> 00:13:37,292 That's why he's trying to come between us. 260 00:13:37,292 --> 00:13:39,710 We're not at the age to fall for those tactics, right? 261 00:13:39,710 --> 00:13:41,513 I know. 262 00:13:41,513 --> 00:13:43,104 He's probably going to ask you to come to his side. 263 00:13:43,104 --> 00:13:45,517 He did so before while I was watching. 264 00:13:45,517 --> 00:13:47,318 He told you to come to his side. 265 00:13:47,318 --> 00:13:50,233 Even now, when I think about that time, it makes my blood boil. 266 00:13:50,233 --> 00:13:52,123 Someone might think we're dating. 267 00:13:52,123 --> 00:13:55,151 You can break up a girl after dating but friends can't get separated. 268 00:13:55,151 --> 00:13:57,459 You're more precious to me than a girl. 269 00:13:59,672 --> 00:14:02,641 How come you never say you like me? 270 00:14:02,641 --> 00:14:04,284 You're acting like a girl. 271 00:14:04,284 --> 00:14:05,938 You need to express your affections. 272 00:14:05,938 --> 00:14:07,217 Repeat after me. 273 00:14:07,217 --> 00:14:10,476 I... like... you. 274 00:14:10,476 --> 00:14:13,387 I really like you. 275 00:14:13,823 --> 00:14:15,679 Crazy punk. 276 00:14:15,679 --> 00:14:17,763 Come on, just say it at least once! 277 00:14:21,368 --> 00:14:22,465 I'm going to die. 278 00:14:22,465 --> 00:14:24,091 Goodness. 279 00:14:24,091 --> 00:14:27,359 Why did you drink past your limit? 280 00:14:27,359 --> 00:14:28,712 My head is aching. 281 00:14:28,712 --> 00:14:29,901 Eat. 282 00:14:33,197 --> 00:14:36,234 Did that jerk director throw a fit last night? 283 00:14:37,443 --> 00:14:38,806 It looks good. 284 00:14:39,105 --> 00:14:41,450 You say you don't want to eat and then you always steal other people's food. 285 00:14:41,450 --> 00:14:44,354 It's more delicious eating other people's food. 286 00:14:45,177 --> 00:14:47,286 He won't ask me to pay for his ripped shirt, right? 287 00:14:47,286 --> 00:14:48,412 You remember that? 288 00:14:48,412 --> 00:14:49,846 Just up to that point. 289 00:14:49,846 --> 00:14:51,681 That's the reason why I can't remember the rest. 290 00:14:51,681 --> 00:14:54,128 It's horrific to think back on what happened afterward. 291 00:14:54,128 --> 00:14:55,370 How expensive must it be? 292 00:14:55,370 --> 00:14:58,007 It would probably be worth my few month's salary. 293 00:14:59,622 --> 00:15:03,713 When someone tells their story to a person for the first time... 294 00:15:03,713 --> 00:15:04,941 Yes. 295 00:15:05,193 --> 00:15:06,642 If someone says, 296 00:15:06,642 --> 00:15:11,405 "You're the first person to hear this" and tells you something they never told anyone... 297 00:15:11,405 --> 00:15:13,723 If it's a guy, it's a scheme. 100%. 298 00:15:13,723 --> 00:15:14,542 It's a scheme? 299 00:15:14,542 --> 00:15:17,978 Did you think they purely say that because they like you? 300 00:15:19,205 --> 00:15:22,620 It's different if Deputy Choi said so. 301 00:15:22,926 --> 00:15:23,946 Ah, really? 302 00:15:25,110 --> 00:15:27,121 He said that. 303 00:15:27,121 --> 00:15:27,930 What? 304 00:15:27,930 --> 00:15:29,821 He talked about himself. 305 00:15:29,821 --> 00:15:31,701 He's not from a rich household. 306 00:15:31,701 --> 00:15:33,225 He grew up poor. 307 00:15:33,225 --> 00:15:35,127 Then why does he have a great personality? 308 00:15:35,127 --> 00:15:37,591 You have a prejudice against the rich. 309 00:15:37,591 --> 00:15:39,973 True. Seeing that jerk director, 310 00:15:39,973 --> 00:15:42,974 I see that not every rich guy is naive about the world. 311 00:15:42,974 --> 00:15:45,678 He was on guard thinking I might like him. 312 00:15:45,678 --> 00:15:47,581 He must have watched too much TV. 313 00:15:47,581 --> 00:15:51,339 I guess he thought one would sell their soul to like a rich guy. 314 00:15:51,339 --> 00:15:53,715 Now you're talking. 315 00:15:53,715 --> 00:15:55,919 I see Deputy Choi in a different light now. 316 00:15:55,919 --> 00:15:59,829 Then did he become someone I can pursue now? 317 00:16:00,793 --> 00:16:02,086 He did. 318 00:16:02,086 --> 00:16:03,521 Wow, so exciting! 319 00:16:03,521 --> 00:16:06,094 To celebrate, I should visit the office. 320 00:16:34,492 --> 00:16:36,556 Ms. Lee Ji-yi! 321 00:16:43,773 --> 00:16:46,075 You've heard the phrase, "Noblesse oblige," right? 322 00:16:47,232 --> 00:16:48,026 I have. 323 00:16:48,026 --> 00:16:50,406 We're calling it even with that phrase for the ripped shirt, right? 324 00:16:50,406 --> 00:16:51,699 Thank you. 325 00:16:51,699 --> 00:16:53,670 You're funny. 326 00:16:54,839 --> 00:16:56,022 Okay. 327 00:16:56,022 --> 00:16:59,235 While paying you back, I will starve and get kicked out of my house because 328 00:16:59,235 --> 00:17:02,618 I can't pay the rent. That will do. 329 00:17:02,618 --> 00:17:04,550 You're quite funny. 330 00:17:04,550 --> 00:17:07,890 Then, me being funny evens it out for the shirt, right? 331 00:17:07,890 --> 00:17:10,684 Is your head only filled with thoughts of money? 332 00:17:10,684 --> 00:17:11,838 Yes. 333 00:17:14,703 --> 00:17:19,331 Am I losing it? Or am I just meeting weird people? 334 00:17:19,331 --> 00:17:22,077 How can you look at me and only think of money? 335 00:17:22,077 --> 00:17:23,453 What? 336 00:17:24,530 --> 00:17:27,817 Of course, I'm not saying it's natural that you should fall in love with me. 337 00:17:27,817 --> 00:17:29,638 But you're too much. 338 00:17:30,078 --> 00:17:30,871 What is he saying? 339 00:17:30,871 --> 00:17:32,899 I'm saying forget about the shirt. 340 00:17:32,899 --> 00:17:34,638 It's "Noblesse oblige." 341 00:17:34,945 --> 00:17:36,592 Thank you! 342 00:17:38,033 --> 00:17:39,434 Are you just leaving? 343 00:17:40,363 --> 00:17:42,284 What else? 344 00:17:42,284 --> 00:17:43,134 This kid... 345 00:17:43,525 --> 00:17:44,901 Don't you have any manners? 346 00:17:44,901 --> 00:17:48,565 If someone shows you kindness, you should reciprocate! 347 00:17:48,565 --> 00:17:51,244 Your relationship with others can't be that one-sided. 348 00:17:51,741 --> 00:17:53,980 I understand. Follow me. 349 00:17:55,731 --> 00:17:57,876 The rich are more stingy with their money anyways. 350 00:17:57,876 --> 00:17:59,682 No wonder they can save up money. 351 00:17:59,682 --> 00:18:01,774 Lee Ji-yi, you have to step up. 352 00:18:01,774 --> 00:18:04,573 From now on, let's pack lunch from home. 353 00:18:04,573 --> 00:18:06,093 What are you saying? 354 00:18:06,093 --> 00:18:08,380 Some nonsense. 355 00:18:13,788 --> 00:18:14,824 Joon-gi. 356 00:18:14,824 --> 00:18:16,352 Yes. 357 00:18:16,352 --> 00:18:19,606 You know our country's soccer when Coach Hiddink was around, right? 358 00:18:19,606 --> 00:18:22,935 Your life can change depending on which leader you meet. 359 00:18:22,935 --> 00:18:25,614 I thought you were smart. 360 00:18:25,614 --> 00:18:28,672 You've been with Chang-soo too long. 361 00:18:44,474 --> 00:18:45,630 Is this it? 362 00:18:45,630 --> 00:18:46,659 You said you understand. 363 00:18:46,659 --> 00:18:49,459 Your $1,000 is the same as my $10. 364 00:18:49,459 --> 00:18:51,120 This fits perfectly for our relationship. 365 00:18:51,120 --> 00:18:53,176 I don't drink coffee unless it's from roasted coffee beans. 366 00:18:54,170 --> 00:18:55,872 Should I drink it then? 367 00:18:56,535 --> 00:18:57,737 It's a waste. 368 00:18:59,541 --> 00:19:00,638 Go ahead. 369 00:19:05,905 --> 00:19:07,483 It's strange. 370 00:19:07,749 --> 00:19:08,751 What is? 371 00:19:08,751 --> 00:19:12,413 She's unpolished, poor and ignorant... 372 00:19:12,413 --> 00:19:14,490 But strangely... I want to be with her. 373 00:19:14,490 --> 00:19:20,167 Who is unpolished, poor and ignorant? 374 00:19:20,167 --> 00:19:21,293 You. 375 00:19:23,733 --> 00:19:25,475 If you have something to say, then say it. 376 00:19:25,475 --> 00:19:28,842 I'm not in the position to say anything I want. 377 00:19:28,842 --> 00:19:31,835 While you can. 378 00:19:31,835 --> 00:19:33,467 So go ahead. 379 00:19:33,467 --> 00:19:34,677 It will upset you. 380 00:19:34,677 --> 00:19:37,105 What exactly do you think of me? 381 00:19:37,105 --> 00:19:41,892 Jerk director, playboy, rude, selfish, misleading, and a jerk full of bluffs. 382 00:19:41,892 --> 00:19:44,146 Hey! 383 00:19:45,021 --> 00:19:47,843 I can think of "looking" too. 384 00:19:47,843 --> 00:19:49,806 What kind of "looking"? 385 00:19:49,806 --> 00:19:51,300 Good-looking? 386 00:19:53,866 --> 00:19:57,811 You're not going to give me a disadvantage after you told me to speak frankly, right? 387 00:19:58,276 --> 00:20:00,303 Then I'll be off. 388 00:20:00,303 --> 00:20:01,170 Let's meet up sometime. 389 00:20:01,170 --> 00:20:03,072 Why? 390 00:20:03,676 --> 00:20:07,976 You'll be perfect to make me happy when I'm tired and worn out. 391 00:20:07,976 --> 00:20:10,610 You said that relationships can't be one-sided. 392 00:20:10,610 --> 00:20:13,082 I don't find you entertaining, Director. 393 00:20:13,082 --> 00:20:15,848 Meeting me in itself isn't good enough for your life? 394 00:20:15,848 --> 00:20:19,472 I think it's best to meet people like you on television only. 395 00:20:19,472 --> 00:20:22,358 I actually love rich people. 396 00:20:22,358 --> 00:20:24,654 However, my mind is changing after meeting you. 397 00:20:24,654 --> 00:20:26,562 What's about me? 398 00:20:26,820 --> 00:20:28,631 I told you earlier. 399 00:20:28,631 --> 00:20:30,038 The jerk series? 400 00:20:30,038 --> 00:20:32,804 I don't have a lot of pleasures in life. 401 00:20:32,804 --> 00:20:35,434 I want to keep being a fan of rich people. 402 00:20:35,434 --> 00:20:37,749 Imagining and being envious. 403 00:20:37,749 --> 00:20:39,770 That's fun. 404 00:20:39,770 --> 00:20:43,346 I don't find meeting them very fun. 405 00:20:52,382 --> 00:20:55,190 Did I just get turned down? 406 00:21:04,858 --> 00:21:07,373 You're so carefree. 407 00:21:07,373 --> 00:21:09,505 Why did Father appear before the prosecutors for questioning? 408 00:21:09,505 --> 00:21:11,207 What are you plotting? 409 00:21:11,531 --> 00:21:13,379 If you keep eating greasy food and sweets, 410 00:21:13,379 --> 00:21:14,846 it'll damage your blood vessels. 411 00:21:14,846 --> 00:21:16,411 There's a need for cleaning right about now. 412 00:21:16,411 --> 00:21:18,799 Stop being so conceited. 413 00:21:19,560 --> 00:21:23,085 You're staying with Taejin Pharmaceutical up until this month. 414 00:21:23,085 --> 00:21:24,167 What about after this month? 415 00:21:24,167 --> 00:21:26,184 Disengage yourself from the group. 416 00:21:26,184 --> 00:21:28,566 I will find a place for you somewhere other than management. 417 00:21:28,566 --> 00:21:31,481 Was I that threatening to you? 418 00:21:34,451 --> 00:21:36,557 I told you it's cleaning. 419 00:21:36,922 --> 00:21:40,478 You're too greedy and you will do anything for your goal. 420 00:21:40,478 --> 00:21:41,835 That's an outdated form of leadership. 421 00:21:41,835 --> 00:21:46,635 A romantic and sentimental leadership is modern then? 422 00:21:46,965 --> 00:21:49,391 You originally didn't want to be in business. 423 00:21:53,616 --> 00:21:56,519 You wanted to sit in this seat, right? 424 00:21:56,785 --> 00:21:58,381 Sit, even for a bit. 425 00:21:58,381 --> 00:22:00,523 I'm busy, so I need to leave. 426 00:22:10,466 --> 00:22:13,799 I keep calling but I can't get in touch with the Chairman. 427 00:22:15,371 --> 00:22:18,676 I wish there's someone who can materialize the bad thoughts 428 00:22:18,676 --> 00:22:21,342 I have that I cannot act upon. 429 00:22:23,032 --> 00:22:25,353 I want to take him out of this world. 430 00:22:28,342 --> 00:22:29,905 Contact Hannam-dong. 431 00:22:31,387 --> 00:22:32,837 Min-sook. 432 00:22:34,882 --> 00:22:35,952 A guest is coming over. 433 00:22:35,952 --> 00:22:39,253 After getting some tea ready, you can go home. 434 00:22:39,253 --> 00:22:40,463 I will just finish this up. 435 00:22:40,463 --> 00:22:42,932 No. Do it tomorrow. 436 00:22:42,932 --> 00:22:43,657 Yes. 437 00:22:44,213 --> 00:22:46,476 I like that you don't ask questions. 438 00:22:46,476 --> 00:22:48,831 What will I do if I know? 439 00:22:48,831 --> 00:22:50,973 True. What good will that do anyways. 440 00:22:50,973 --> 00:22:53,110 I'll give you money. Buy some groceries before you come tomorrow. 441 00:22:53,110 --> 00:22:55,507 Buy it from the Food Market at Yumin department store. 442 00:22:55,507 --> 00:22:57,242 Only the upper class go to that market. 443 00:22:57,242 --> 00:22:59,270 Don't buy them from a street market. 444 00:22:59,270 --> 00:23:00,341 Okay. 445 00:23:05,657 --> 00:23:08,318 Oh, you shouldn't have. 446 00:23:08,318 --> 00:23:09,426 Ah, have a seat here. 447 00:23:09,426 --> 00:23:10,419 Yes. 448 00:23:12,933 --> 00:23:14,367 Chairman arrived. 449 00:23:14,367 --> 00:23:15,331 He's coming up soon. 450 00:23:15,331 --> 00:23:17,822 Thank you for doing me a favor. 451 00:23:17,822 --> 00:23:21,997 No. I'm on your side. 452 00:23:22,366 --> 00:23:27,442 I'm sorry. But when Father arrives, can you give us some time alone, Aunt? 453 00:23:29,090 --> 00:23:31,707 I was leaving anyway. 454 00:23:31,707 --> 00:23:35,559 I'm going to help your mother's bazaar. 455 00:23:35,559 --> 00:23:37,253 I think he's here. 456 00:23:39,941 --> 00:23:42,128 You're here! 457 00:23:46,667 --> 00:23:48,473 I'm leaving. 458 00:23:57,761 --> 00:24:01,055 I arranged this meeting because I need to talk to you. 459 00:24:01,055 --> 00:24:03,443 Kyung-joon is deceiving you. 460 00:24:06,809 --> 00:24:08,323 Please check this out. 461 00:24:09,385 --> 00:24:11,661 It's unfair for me to be the only one ousted. 462 00:24:12,750 --> 00:24:15,222 Then what do you want to do? 463 00:24:15,792 --> 00:24:17,990 You love Kyung-joon. 464 00:24:22,922 --> 00:24:25,367 If you want to make a deal with me, 465 00:24:25,367 --> 00:24:28,771 you should have brought something that would benefit me. 466 00:24:28,771 --> 00:24:30,804 You can't just bring bait. 467 00:24:38,033 --> 00:24:39,549 Welcome! 468 00:24:39,549 --> 00:24:41,451 It's made with 100% organize mung beans. 469 00:24:41,451 --> 00:24:42,378 Would you like try some? 470 00:24:42,378 --> 00:24:43,920 Should I? 471 00:24:45,409 --> 00:24:46,989 -Oops! - It's okay. 472 00:24:52,781 --> 00:24:54,733 It's good. I should buy some. 473 00:24:54,733 --> 00:24:57,266 I will come after I buy all of my groceries. 474 00:24:57,266 --> 00:24:58,620 Yes. please come back later. 475 00:24:58,620 --> 00:24:59,735 Okay. 476 00:25:00,927 --> 00:25:03,861 The announcement for this bazaar needs to be well-made so that it can ease 477 00:25:03,861 --> 00:25:05,948 the public sentiment towards us. 478 00:25:05,948 --> 00:25:07,376 Present us as a corporate that contributes to public welfare, 479 00:25:07,376 --> 00:25:10,758 not because of the secret fund issue. 480 00:25:11,550 --> 00:25:12,173 Do I have an appointment? 481 00:25:12,173 --> 00:25:13,212 No. 482 00:25:14,356 --> 00:25:20,150 Hello, Hye-soo. I can't just sit back and do nothing when you're doing good deeds. 483 00:25:20,150 --> 00:25:23,593 You can't come without any prior appointment. 484 00:25:24,953 --> 00:25:28,698 We're a family. Families don't need to make appointments. 485 00:25:28,698 --> 00:25:30,486 Get me some tea. 486 00:25:33,836 --> 00:25:38,665 Hye-soo. You're not going to ask me to sit? 487 00:25:40,610 --> 00:25:47,414 Since you're not saying anything, I feel a bit awkward. 488 00:25:50,085 --> 00:25:53,608 Ye-won is over at my house. 489 00:25:53,608 --> 00:25:55,892 The chairman as well. 490 00:25:55,892 --> 00:25:59,567 It was nice seeing Ye-won at my house. 491 00:26:02,395 --> 00:26:04,265 Are you ignoring me? 492 00:26:04,265 --> 00:26:06,836 Why won't you reply? 493 00:26:06,836 --> 00:26:09,731 After witnessing a scene completely void of common sense, 494 00:26:09,731 --> 00:26:12,575 I don't know what to say. 495 00:26:12,575 --> 00:26:13,896 Right? 496 00:26:13,896 --> 00:26:18,634 After I slapped her, I did think it was too much. 497 00:26:18,634 --> 00:26:22,754 But, life isn't sensible. 498 00:26:22,754 --> 00:26:25,154 Look at us. 499 00:26:25,154 --> 00:26:28,399 Who would imagine this? 500 00:26:28,399 --> 00:26:31,095 You should just have to get used to it by now. 501 00:26:31,484 --> 00:26:37,612 Even if the world lacks common sense, there should be people who are sensible. 502 00:26:38,023 --> 00:26:40,269 I have an appointment, so I have to go. 503 00:26:40,269 --> 00:26:43,796 Thank you for concerning yourself with this bazaar. 504 00:26:45,575 --> 00:26:47,789 You're telling me to leave. 505 00:26:53,114 --> 00:26:55,491 Please take care, Hye-soo. 506 00:26:57,286 --> 00:27:00,309 Invite me to your Pyeongchang villa too. 507 00:27:00,309 --> 00:27:03,094 I want to see how you live. 508 00:27:20,027 --> 00:27:22,661 Call Ye-won and tell her to come home. 509 00:27:26,015 --> 00:27:27,039 I'm disappointed! 510 00:27:27,039 --> 00:27:31,512 How can you lead this corporation if you can't even handle Ye-won? 511 00:27:31,988 --> 00:27:34,749 From now on, start over from base zero. 512 00:27:34,749 --> 00:27:38,093 Step out of the headquarters and go to a branch office! 513 00:27:38,093 --> 00:27:39,852 I don't want to. 514 00:27:39,852 --> 00:27:41,001 You don't want to? 515 00:27:44,354 --> 00:27:46,969 Since when did your opinion matter more than mine? 516 00:27:46,969 --> 00:27:48,097 Huh? 517 00:27:58,381 --> 00:27:59,958 Thank you! 518 00:28:01,593 --> 00:28:02,489 Wel... 519 00:28:03,586 --> 00:28:04,887 You really did come back. 520 00:28:04,887 --> 00:28:06,823 I said I'd come back. 521 00:28:06,823 --> 00:28:09,936 There are a lot more people who don't come back. 522 00:28:09,936 --> 00:28:12,945 It's tiring dealing with people, right? 523 00:28:12,945 --> 00:28:14,490 A little bit. 524 00:28:14,490 --> 00:28:17,604 I know that feeling too. 525 00:28:17,604 --> 00:28:19,561 Thank you. 526 00:28:19,561 --> 00:28:21,179 Pack me two of these. 527 00:28:21,179 --> 00:28:22,420 Yes! 528 00:28:30,971 --> 00:28:32,223 Do you know him? 529 00:28:32,223 --> 00:28:33,977 He's my son. 530 00:28:35,484 --> 00:28:38,957 Are you Deputy Choi's mother? 531 00:28:38,957 --> 00:28:40,457 Do you know my son? 532 00:28:40,457 --> 00:28:42,994 Of course I do! Call him. 533 00:28:42,994 --> 00:28:45,260 No. I won't call him. 534 00:28:45,260 --> 00:28:46,328 I don't want to bother him. 535 00:28:46,328 --> 00:28:47,479 You won't bother him. 536 00:28:47,479 --> 00:28:49,076 He'll like it. 537 00:28:49,076 --> 00:28:50,531 Deputy Choi! 538 00:28:57,573 --> 00:28:59,442 I wasn't going to act like I saw you. 539 00:28:59,442 --> 00:29:00,645 I didn't want to bother you. 540 00:29:00,645 --> 00:29:01,944 You don't bother me. 541 00:29:01,944 --> 00:29:03,535 See, mother? 542 00:29:03,535 --> 00:29:07,130 Your mother didn't want to, but I made a fuss about it. 543 00:29:07,130 --> 00:29:08,173 You didn't make a fuss. 544 00:29:08,173 --> 00:29:10,802 You were being affable. 545 00:29:10,802 --> 00:29:12,770 I'm Jang Yoon-ha, a part-timer. 546 00:29:12,770 --> 00:29:13,780 Come more often. 547 00:29:13,780 --> 00:29:17,577 Even if you told me not to, I should come more often to see you. 548 00:29:17,577 --> 00:29:18,769 Do you want some tea? 549 00:29:18,769 --> 00:29:21,528 I have to make food for your father. 550 00:29:21,528 --> 00:29:23,361 But I should have some tea, huh? 551 00:29:23,686 --> 00:29:24,934 Let's go. 552 00:29:25,432 --> 00:29:28,371 He's blunt. He wasn't like this when he was little though. 553 00:29:28,371 --> 00:29:30,480 Come with us to have some tea. 554 00:29:30,480 --> 00:29:32,467 You're making her feel uncomfortable, Mom. 555 00:29:32,467 --> 00:29:33,631 Am I? 556 00:29:33,631 --> 00:29:36,152 Then, see you later. 557 00:29:41,710 --> 00:29:43,078 Excuse me! 558 00:29:54,730 --> 00:29:56,332 You came early. 559 00:29:57,233 --> 00:29:59,066 This room is soundproof. 560 00:29:59,066 --> 00:30:01,204 It's like a completely independent space. 561 00:30:01,204 --> 00:30:03,964 What were you thinking going to Hannam-dong? 562 00:30:03,964 --> 00:30:07,652 It's been awhile since you moved to this room, right? 563 00:30:08,266 --> 00:30:10,513 I'm sleeping in a separate bedroom since last year, too. 564 00:30:10,513 --> 00:30:12,053 Don't try to change the subject. 565 00:30:12,053 --> 00:30:14,591 What did you and your father talk about alone? 566 00:30:20,414 --> 00:30:21,463 Mom... 567 00:30:23,016 --> 00:30:25,369 I can't go on like this. 568 00:30:29,112 --> 00:30:30,735 What do I have? 569 00:30:31,966 --> 00:30:33,918 A marriage for display? 570 00:30:33,918 --> 00:30:38,051 A worthless chaff at the company? 571 00:30:38,529 --> 00:30:40,943 What did I do so wrong? 572 00:30:44,738 --> 00:30:46,451 Did someone say something? 573 00:30:46,742 --> 00:30:49,467 Kyung-joon is trying to kick me out of the company. 574 00:30:49,467 --> 00:30:52,186 What do I have besides work? 575 00:30:52,186 --> 00:30:55,149 What am I supposed to do when I leave my work? 576 00:30:55,149 --> 00:30:57,175 While living with a cold husband, 577 00:30:57,175 --> 00:31:01,823 should I set the goal of my life to take inheritance after his parents die? 578 00:31:01,823 --> 00:31:05,407 What's the use of money when I'm about to shrivel up and die? 579 00:31:06,669 --> 00:31:08,638 Do I want something big? 580 00:31:08,638 --> 00:31:12,475 If I'm given a subsidiary, I want to manage it well and 581 00:31:12,475 --> 00:31:15,797 contribute to the society, following my parents' wishes. 582 00:31:15,797 --> 00:31:18,214 I have no idea what you're talking about. 583 00:31:18,214 --> 00:31:20,741 Why would Kyung-joon try to kick you out? 584 00:31:20,741 --> 00:31:22,399 Did you do something wrong? 585 00:31:22,399 --> 00:31:25,227 Even if I did something wrong, I'm his older sister. 586 00:31:25,227 --> 00:31:27,290 I'm better than a stranger. 587 00:31:27,290 --> 00:31:32,088 If I was trying to satisfy my own needs, I wouldn't feel this is unfair. 588 00:31:32,088 --> 00:31:34,921 Then you should go beg Kyung-joon. 589 00:31:34,921 --> 00:31:37,964 Why are you acting like you're plotting something with your father? 590 00:31:37,964 --> 00:31:40,002 Especially at Hannam-dong. 591 00:31:41,060 --> 00:31:43,898 What can I do when father wanted to meet me there? 592 00:31:44,631 --> 00:31:47,384 Do you think I would want to see that Hannam-dong trash? 593 00:31:51,378 --> 00:31:54,775 It's not bad to quit the company and enjoy your hobbies. 594 00:31:54,775 --> 00:31:57,749 You like going to exhibitions. 595 00:32:02,506 --> 00:32:05,862 What did you hear me say all this time? 596 00:32:07,878 --> 00:32:12,870 Kyung-joon is the one who likes going to exhibitions. 597 00:32:14,104 --> 00:32:15,202 Anyway! 598 00:32:15,202 --> 00:32:18,224 Follow what Kyung-joon decides to do. 599 00:32:25,565 --> 00:32:28,349 What can I expect from mother? 600 00:32:33,723 --> 00:32:35,380 I should've gone to get the drinks. 601 00:32:35,380 --> 00:32:38,666 No. Leave it to the men to do it at a place like this. 602 00:32:38,666 --> 00:32:40,613 Speak comfortably with me, Mother. 603 00:32:41,731 --> 00:32:44,308 I told you to let the man do this at places like these. 604 00:32:44,308 --> 00:32:45,624 Please sit. 605 00:32:45,624 --> 00:32:46,369 Joon-gi is good at this. 606 00:32:46,369 --> 00:32:48,764 He helped me a lot while he was growing up. 607 00:32:48,764 --> 00:32:51,104 This is for you, Jang Yoon-ha. 608 00:32:51,104 --> 00:32:52,263 You remember my name? 609 00:32:52,263 --> 00:32:52,681 Of course. 610 00:32:52,681 --> 00:32:54,330 I have a good memory. 611 00:32:54,330 --> 00:32:56,584 Deputy Choi must take after you. 612 00:32:56,584 --> 00:32:58,067 Joon-gi takes after his father. 613 00:32:58,067 --> 00:33:01,055 My husband is smarter than I am. 614 00:33:02,961 --> 00:33:05,586 Yes, I'm the Deputy Choi Joon-gi 615 00:33:05,586 --> 00:33:06,710 who contacted you from Yumin department store. 616 00:33:06,710 --> 00:33:08,337 He's never been to Japan. 617 00:33:08,337 --> 00:33:11,165 It amazes me how he can speak Japanese. 618 00:33:13,733 --> 00:33:15,035 I have to leave first. 619 00:33:15,035 --> 00:33:17,388 Go. I'm going to stay with Yoon-ha for a bit. 620 00:33:18,391 --> 00:33:20,201 Do as you please. 621 00:33:22,338 --> 00:33:24,235 It's Joon-gi's father. 622 00:33:24,235 --> 00:33:27,010 He made something again. 623 00:33:27,377 --> 00:33:29,453 My husband fried tofu. 624 00:33:29,453 --> 00:33:31,588 Wow, he made them pretty. 625 00:33:31,588 --> 00:33:32,739 It's a heart. 626 00:33:32,739 --> 00:33:36,719 Then I'll send him a heart too. 627 00:33:40,227 --> 00:33:41,324 I should get going. 628 00:33:41,324 --> 00:33:45,256 I'm afraid of him making food while waiting for me to come home. 629 00:33:45,256 --> 00:33:46,902 Why does that make you afraid? 630 00:33:46,902 --> 00:33:48,164 Don't you like it? 631 00:33:48,164 --> 00:33:49,721 He's disabled. 632 00:33:49,721 --> 00:33:51,601 He has improved a lot through physical therapy. 633 00:33:51,601 --> 00:33:52,890 But I'd rather have him be 634 00:33:52,890 --> 00:33:56,606 more comfortable than trying to do things for me. 635 00:33:56,606 --> 00:33:58,812 You seem like a really good person. 636 00:33:58,812 --> 00:34:00,476 How do you know when you just met me? 637 00:34:00,476 --> 00:34:01,673 I just know. 638 00:34:01,673 --> 00:34:04,054 I'll escort you down. 639 00:34:04,054 --> 00:34:05,615 You want to? 640 00:34:18,516 --> 00:34:20,976 You were really cute back then. 641 00:34:20,976 --> 00:34:22,152 [Christmas present] 642 00:34:22,152 --> 00:34:26,452 "Mom, in America, do you get money if you sell your hair?" 643 00:34:26,452 --> 00:34:30,284 "If they talked it out, one person would've gotten what they wanted. 644 00:34:30,284 --> 00:34:32,208 What a waste." 645 00:34:32,208 --> 00:34:36,737 Hmm... "Since you found out how important love is, 646 00:34:36,737 --> 00:34:39,382 you received the best Christmas gift." 647 00:34:39,382 --> 00:34:43,654 "Kyung-joon, a person's heart is more important than money." 648 00:34:45,554 --> 00:34:50,994 You gave me a lot of happiness growing up. 649 00:34:51,893 --> 00:34:53,670 Ye-won stopped by. 650 00:34:53,670 --> 00:34:57,432 I don't know what's going on, but don't drive her out completely. 651 00:34:57,432 --> 00:35:01,958 Parents like it when their children get along. 652 00:35:03,739 --> 00:35:05,249 You're strong. 653 00:35:05,249 --> 00:35:07,009 Why are you saying that out of the blue? 654 00:35:07,009 --> 00:35:09,025 That's how much I trust you. 655 00:35:09,731 --> 00:35:11,002 Don't worry about Ye-won. 656 00:35:11,002 --> 00:35:13,300 I will make an appropriate arrangement. 657 00:35:14,759 --> 00:35:17,061 I'm going to leave this affair to father. 658 00:35:17,061 --> 00:35:19,186 I'm going to take a trip. 659 00:35:19,186 --> 00:35:20,668 What trip? 660 00:35:20,668 --> 00:35:23,363 To clear my head a bit. 661 00:35:24,161 --> 00:35:26,634 I want to plan out the company's future. 662 00:35:26,634 --> 00:35:28,568 I'm taking Yoon-ha with me. 663 00:35:28,568 --> 00:35:29,231 Why her? 664 00:35:29,231 --> 00:35:31,128 I'll be bored alone. 665 00:35:31,128 --> 00:35:33,169 Let us enjoy our trip. 666 00:35:35,204 --> 00:35:36,740 Okay. 667 00:35:36,740 --> 00:35:38,412 But why her? 668 00:35:38,412 --> 00:35:39,969 You have me too. 669 00:35:39,969 --> 00:35:42,798 You should be with father during times like these. 670 00:35:44,881 --> 00:35:47,454 I will help you clean. 671 00:35:47,738 --> 00:35:49,652 Are you going to throw away this too? 672 00:35:49,652 --> 00:35:53,177 No. I'm going to take it to the trip. 673 00:36:12,448 --> 00:36:14,806 You enjoy a variety of sports. 674 00:36:15,669 --> 00:36:19,315 I got rewards for being a good shooter during military training. 675 00:36:19,315 --> 00:36:21,814 We decided on the grand prize winner for the special event. 676 00:36:21,814 --> 00:36:23,334 It's going to be a cook-off. 677 00:36:23,334 --> 00:36:25,931 But you know... Shouldn't we examine 678 00:36:25,931 --> 00:36:30,508 the idea of the premium market for the upper class? 679 00:36:30,508 --> 00:36:34,039 Well, I did push through it but the results aren't that good. 680 00:36:34,555 --> 00:36:37,201 It makes me wonder if we should start from the beginning. 681 00:36:37,494 --> 00:36:38,735 That's a good point. 682 00:36:38,735 --> 00:36:39,768 What are you doing now? 683 00:36:39,768 --> 00:36:41,964 I'm gonna go to the company dinner with everyone, 684 00:36:41,964 --> 00:36:43,526 including the part-timers. 685 00:36:43,526 --> 00:36:45,009 Then Lee Ji-yi will come too, right? 686 00:36:45,009 --> 00:36:45,872 Leave her alone. 687 00:36:45,872 --> 00:36:47,713 Don't make that innocent girl get the wrong idea. 688 00:36:47,713 --> 00:36:48,896 I didn't do anything. 689 00:36:48,896 --> 00:36:50,674 Why are you talking like I'm going to do something? 690 00:36:50,674 --> 00:36:51,735 You're making me want to. 691 00:36:51,735 --> 00:36:53,015 Don't. 692 00:36:53,015 --> 00:36:54,817 Hang out with girls who meet your standards. 693 00:36:54,817 --> 00:36:56,215 Then, I'm off! 694 00:36:56,588 --> 00:36:58,054 Hey, let's go together. 695 00:36:58,054 --> 00:36:59,347 I have to leave. 696 00:37:02,598 --> 00:37:06,529 Wow, it's so good! What happened to this jar? 697 00:37:07,797 --> 00:37:08,519 Here. 698 00:37:09,060 --> 00:37:10,860 I can't drink soju that well. 699 00:37:10,860 --> 00:37:12,235 Can I just drink soda? 700 00:37:12,235 --> 00:37:14,030 Soju goes with pork belly. 701 00:37:14,030 --> 00:37:16,756 Why are you so picky when you're a part-timer? 702 00:37:18,303 --> 00:37:19,935 Pour it then. 703 00:37:27,550 --> 00:37:29,179 You can't drink by yourself. 704 00:37:29,179 --> 00:37:30,407 Pour me a shot too. 705 00:37:30,952 --> 00:37:31,625 Okay. 706 00:37:36,512 --> 00:37:37,924 Is it good? 707 00:37:37,924 --> 00:37:38,957 Yes! 708 00:37:39,304 --> 00:37:41,259 The pork belly is good here. 709 00:37:41,259 --> 00:37:43,870 Now it's our turn, Deputy. 710 00:37:43,870 --> 00:37:45,406 Order more meat. 711 00:37:47,397 --> 00:37:52,178 Excuse me! Two more servings of pork belly please! 712 00:37:54,378 --> 00:37:56,115 Everyone! Let's toast! 713 00:37:56,115 --> 00:38:00,270 He's a deputy in title but he's like a director to us! 714 00:38:00,270 --> 00:38:03,429 Deputy Choi, our role model, can you say a few words? 715 00:38:03,429 --> 00:38:06,298 Let's just say that is. Let's do well! 716 00:38:06,298 --> 00:38:09,419 Cheers! 717 00:38:14,287 --> 00:38:15,765 There's none left. 718 00:38:15,916 --> 00:38:16,337 This is a first. 719 00:38:16,337 --> 00:38:17,794 Including the part-timers to dinner. 720 00:38:17,794 --> 00:38:19,513 I heard everyone tries to avoid company dinners. 721 00:38:19,513 --> 00:38:21,156 Thank you for coming. 722 00:38:22,859 --> 00:38:26,004 Why do you speak formally to Ji-yi? 723 00:38:26,004 --> 00:38:26,841 Speak informally to me as well. 724 00:38:26,841 --> 00:38:28,118 It feels friendlier. 725 00:38:28,118 --> 00:38:30,046 I will, if you want. 726 00:38:30,046 --> 00:38:31,740 You should. 727 00:38:36,986 --> 00:38:38,521 Oh, Director! 728 00:38:38,521 --> 00:38:41,311 The director is here! The director is here! 729 00:38:44,591 --> 00:38:46,170 Have a seat. 730 00:38:46,462 --> 00:38:49,885 I'm stopping by because I heard there was a company dinner. 731 00:38:49,885 --> 00:38:55,963 In the spirit of doing well together, the second round is on me. 732 00:38:55,963 --> 00:38:58,345 Wow, the second round! 733 00:39:52,047 --> 00:39:53,589 Thank you! 734 00:39:55,574 --> 00:39:59,736 The next batter is... the director! 735 00:40:03,596 --> 00:40:05,139 No, no, I don't do these. 736 00:40:05,139 --> 00:40:09,771 Director! Director! Director! Director! 737 00:40:12,882 --> 00:40:21,564 ♪ Because I could touch your hair. after I met you ♪ 738 00:40:25,895 --> 00:40:35,471 ♪ After I met you, I can breathe looking into your eyes ♪ 739 00:40:39,638 --> 00:40:51,560 ♪ Because I could hug you and cry when things are hard, it's a relief ♪ 740 00:40:51,560 --> 00:40:59,389 ♪ The world as beautiful as you is... ♪ 741 00:41:04,843 --> 00:41:06,493 Deputy Choi! 742 00:41:10,280 --> 00:41:11,266 Thank you. 743 00:41:12,991 --> 00:41:13,706 For what? 744 00:41:14,243 --> 00:41:17,508 For being considerate when drinking. 745 00:41:17,508 --> 00:41:21,057 And for reinstating me. 746 00:41:21,057 --> 00:41:23,021 I'm like that with everyone. 747 00:41:26,579 --> 00:41:31,819 I knew you would. But I'm still thankful. 748 00:41:47,710 --> 00:41:51,311 When a person tells their personal story to someone for the first time... 749 00:41:51,311 --> 00:41:54,815 Saying, "You're the first person to hear this story," 750 00:41:54,815 --> 00:41:57,109 and tells you something they haven't told anyone else. 751 00:41:57,109 --> 00:41:58,978 If it's a guy, it's a scheme 100%. 752 00:41:58,978 --> 00:42:02,182 Unless it was Deputy Choi who said that. 753 00:42:02,182 --> 00:42:06,432 It was him. He told his story. 754 00:42:24,547 --> 00:42:26,984 Do you know what best thing is about a crush? 755 00:42:26,984 --> 00:42:27,884 What is it? 756 00:42:30,314 --> 00:42:34,277 Start on my own and end on my own accord. 757 00:42:35,180 --> 00:42:37,824 I'm done with Deputy Choi! 758 00:42:37,824 --> 00:42:38,748 Done? 759 00:42:38,748 --> 00:42:40,948 Why? 760 00:42:40,948 --> 00:42:44,471 I heard the girl shouldn't like the guy more in a dating relationship. 761 00:42:44,471 --> 00:42:47,006 What's so important about who likes who first? 762 00:42:47,006 --> 00:42:49,323 The important thing is that you're dating. 763 00:42:52,195 --> 00:42:54,906 You can have him. 764 00:42:56,434 --> 00:42:59,202 I think Choi Joon-gi likes you. 765 00:42:59,516 --> 00:43:01,379 No. Why would he? 766 00:43:01,379 --> 00:43:03,104 I saw everything earlier. 767 00:43:03,104 --> 00:43:05,009 He poured you water instead of alcohol. 768 00:43:05,009 --> 00:43:07,966 He said he's like that with everyone. 769 00:43:07,966 --> 00:43:09,794 He even gave you the potato dish. 770 00:43:09,794 --> 00:43:12,436 Is that possible if he was not interested in you? 771 00:43:12,436 --> 00:43:16,073 That means he was watching you. 772 00:43:16,073 --> 00:43:20,839 Is that what it is? 773 00:43:20,839 --> 00:43:21,983 You like him too. 774 00:43:23,240 --> 00:43:27,080 Hey, no! 775 00:43:27,080 --> 00:43:29,429 His mother was nice though. 776 00:43:29,429 --> 00:43:32,414 Well, his parents have a good relationship. 777 00:43:32,414 --> 00:43:35,461 She was optimistic in the midst of difficult situations and not overbearing. 778 00:43:35,461 --> 00:43:39,171 What kind of nonsense is this? 779 00:43:39,171 --> 00:43:43,631 You like him, so you're fond of his parents too. 780 00:43:44,926 --> 00:43:46,583 Hey. 781 00:43:47,330 --> 00:43:51,577 Even so, why would you stop liking him over that? 782 00:43:53,726 --> 00:43:59,609 I want you to become happy. 783 00:44:00,133 --> 00:44:06,550 When I didn't want to live and barely surviving on my own misery, 784 00:44:06,550 --> 00:44:10,027 I met a man I loved. 785 00:44:10,027 --> 00:44:14,499 Your mind became healthy because of him. 786 00:44:14,499 --> 00:44:17,461 I let him go because his parents were against me. 787 00:44:17,461 --> 00:44:21,531 I won't marry someone whose family refuses to accept us. 788 00:44:22,306 --> 00:44:25,535 Choi Joon-gi's parents would never oppose you. 789 00:44:25,535 --> 00:44:28,580 Jang Yoon-ha, you fool. 790 00:44:29,344 --> 00:44:33,862 You're my only friend and family. 791 00:44:39,943 --> 00:44:45,955 Like me, I want you to meet a man who would make your mind healthy. 792 00:44:52,295 --> 00:44:58,042 I guarantee that Choi Joon-gi is interested in you. 793 00:44:58,497 --> 00:45:03,535 A good man will make you look at life positively. 794 00:45:33,383 --> 00:45:35,678 What the heck are you doing! 795 00:45:35,678 --> 00:45:37,195 It's the Chairman's order. 796 00:45:39,772 --> 00:45:41,761 Kyung-joon, that punk. 797 00:45:43,547 --> 00:45:46,088 Director, you were so cool today! 798 00:45:46,088 --> 00:45:47,819 You have a fanbase at the company now. 799 00:45:47,819 --> 00:45:50,688 Everyone, scream! 800 00:45:50,688 --> 00:45:52,155 Hearts! 801 00:45:53,047 --> 00:45:56,161 If you ever want anything, tell Deputy Choi anytime. 802 00:45:56,161 --> 00:45:57,880 We have the car ready for you. 803 00:45:57,880 --> 00:45:58,872 Let's go. 804 00:45:58,872 --> 00:46:01,834 See you tomorrow. 805 00:46:03,028 --> 00:46:04,100 Let's go! 806 00:46:09,245 --> 00:46:11,359 You don't want to leave? 807 00:46:11,359 --> 00:46:12,862 Let's go! 808 00:46:16,020 --> 00:46:18,274 You two are okay to head home by yourselves, right? 809 00:46:23,122 --> 00:46:24,546 I think Yoon-ha is a little drunk. 810 00:46:24,546 --> 00:46:25,989 Can you take her home? 811 00:46:25,989 --> 00:46:26,842 I can go by myself. 812 00:46:26,842 --> 00:46:28,160 Deputy, please take care of her. 813 00:46:28,160 --> 00:46:29,826 I will do my best! 814 00:46:29,826 --> 00:46:30,722 Where do you live? 815 00:46:30,722 --> 00:46:32,688 It's Donam-dong! 816 00:46:38,909 --> 00:46:41,204 Good-bye! 817 00:46:41,204 --> 00:46:42,593 Hey! 818 00:46:55,865 --> 00:46:57,951 I'll hail you a taxi. 819 00:46:58,213 --> 00:47:02,380 After a company dinner, if a guy you're not close with 820 00:47:02,380 --> 00:47:04,169 offers to take you home, you have to refuse. 821 00:47:19,401 --> 00:47:21,167 Donam-dong, please. 822 00:47:21,167 --> 00:47:22,940 Thank you. 823 00:47:46,702 --> 00:47:48,938 I want you to be happy. 824 00:47:51,841 --> 00:47:57,615 Like I did, I want you to meet a guy who would make your mind healthy. 825 00:48:00,959 --> 00:48:03,559 I don't know why I want to tell you this. 826 00:48:03,559 --> 00:48:05,191 It's a personal story. 827 00:48:05,191 --> 00:48:08,994 I don't tell my personal stories to people I'm not close to. 828 00:48:14,221 --> 00:48:17,022 Mister, Sungbuk-dong, please. 829 00:48:39,286 --> 00:48:41,128 She's not here. 830 00:48:41,811 --> 00:48:43,988 If she's not here, I'll head over. 831 00:48:48,698 --> 00:48:50,774 Let's live diligently! 832 00:48:51,088 --> 00:48:52,992 Live diligently again. 833 00:48:53,389 --> 00:48:55,470 Continue to live diligently. 834 00:48:56,278 --> 00:48:59,763 Then eventually, I'll meet a man I love. 835 00:48:59,763 --> 00:49:00,964 What took you so long? 836 00:49:00,964 --> 00:49:02,506 Oh, you scared me! 837 00:49:02,980 --> 00:49:05,936 Isn't it too dark here? 838 00:49:05,936 --> 00:49:07,122 Isn't it dangerous? 839 00:49:07,122 --> 00:49:09,817 You're more dangerous! 840 00:49:11,910 --> 00:49:12,722 Hey! 841 00:49:12,722 --> 00:49:14,628 Why am I dangerous? 842 00:49:22,156 --> 00:49:24,871 Are you not cold? 843 00:49:24,871 --> 00:49:27,563 I like Korea. 844 00:49:27,563 --> 00:49:28,523 Really? 845 00:49:28,523 --> 00:49:30,984 I like "Hurray." 846 00:49:30,984 --> 00:49:33,083 I'm saying I like this country. 847 00:49:33,437 --> 00:49:35,711 You like it when you're living in a place like this? 848 00:49:36,844 --> 00:49:41,357 I'm satisfied that I can see the sun shining when I wake up. 849 00:49:42,510 --> 00:49:44,974 A person who lived so comfortably 850 00:49:44,974 --> 00:49:46,486 that the chairs in the street bars are uncomfortable wouldn't know. 851 00:49:46,486 --> 00:49:49,974 How long are you going to bring that up? 852 00:49:50,233 --> 00:49:52,986 I think the background is indeed important when it comes to people. 853 00:49:53,383 --> 00:49:55,350 When I knew you as a jobless loser, 854 00:49:55,350 --> 00:49:59,164 I wondered if you would even go make enough for a living. 855 00:49:59,164 --> 00:50:01,939 Hey, even so, I wasn't that... 856 00:50:01,939 --> 00:50:04,602 But now that I know you're a son of a rich family, 857 00:50:04,602 --> 00:50:06,763 All your actions seem unceremonious. 858 00:50:06,763 --> 00:50:11,447 You look handsome and cool. 859 00:50:14,494 --> 00:50:15,818 That's me? 860 00:50:15,818 --> 00:50:17,420 Yes. 861 00:50:17,726 --> 00:50:20,089 When I first met you, I didn't feel inferior. 862 00:50:20,089 --> 00:50:21,412 But now when you're in front of me, I feel inferior. 863 00:50:21,412 --> 00:50:23,159 I don't like that. 864 00:50:23,159 --> 00:50:25,561 Why would you feel inferior to me? 865 00:50:26,771 --> 00:50:28,597 You don't have to feel that way. 866 00:50:28,597 --> 00:50:30,330 Joon-gi and I are friends. 867 00:50:30,330 --> 00:50:32,721 Joon-gi's situation isn't different from yours. 868 00:50:32,721 --> 00:50:34,248 But we're friends. 869 00:50:34,248 --> 00:50:35,995 I don't have a bias. 870 00:50:36,399 --> 00:50:38,708 You're like this just because I gave you a compliment. 871 00:50:38,708 --> 00:50:40,404 It's a little funny. 872 00:50:40,404 --> 00:50:42,081 It's fun, right? 873 00:50:42,081 --> 00:50:43,976 See, I'm fun too. 874 00:50:52,475 --> 00:50:55,955 I can't live elsewhere because I only know Korean. 875 00:50:55,955 --> 00:50:59,532 But you can live in another country besides this one. 876 00:50:59,532 --> 00:51:02,620 Now you're trying to forcefully emigrate me. 877 00:51:02,620 --> 00:51:04,063 I like our country too. 878 00:51:04,063 --> 00:51:09,007 I'm saying... I'm desperate because this is the only place for me to live. 879 00:51:09,007 --> 00:51:12,235 But you can make choices. 880 00:51:13,498 --> 00:51:15,965 I know what it is like to be in a relationship. 881 00:51:15,965 --> 00:51:17,879 Because I was in one before. 882 00:51:18,194 --> 00:51:21,991 When a man comes to a woman's house, it's a green light! 883 00:51:24,520 --> 00:51:29,165 I'm not interested in a relationship that is not successful. 884 00:51:30,114 --> 00:51:33,057 What's a successful relationship? 885 00:51:33,057 --> 00:51:34,152 Marriage? 886 00:51:34,152 --> 00:51:34,859 Yes. 887 00:51:35,391 --> 00:51:37,153 That's outdated. 888 00:51:37,153 --> 00:51:38,239 We're in our 20's. 889 00:51:38,239 --> 00:51:40,089 We ought to think progressively. 890 00:51:40,089 --> 00:51:45,249 In my experience, those who don't link dating to a marriage were all jerks! 891 00:51:49,266 --> 00:51:52,075 You're free to like me. 892 00:51:52,075 --> 00:51:54,638 But don't tell me you do. 893 00:51:56,055 --> 00:52:00,270 If you do, then I might fall for you. 894 00:52:04,832 --> 00:52:06,735 Okay, then. Good-bye. 895 00:52:11,734 --> 00:52:14,061 Did I get just get rejected again? 896 00:52:15,001 --> 00:52:17,895 Ah, she's making me want to try harder. 897 00:52:17,895 --> 00:52:19,475 She's an expert. 898 00:52:29,830 --> 00:52:31,648 Mister! 899 00:52:31,648 --> 00:52:35,091 Why are you out so late by yourself at night? 900 00:52:35,569 --> 00:52:37,771 You even drank. 901 00:52:37,771 --> 00:52:40,449 Don't worry. Did my brother come home? 902 00:52:40,449 --> 00:52:42,058 Yes, why? 903 00:52:42,058 --> 00:52:45,796 There's something I want to tell him first. 904 00:52:48,067 --> 00:52:48,982 I thought you were a coward, 905 00:52:48,982 --> 00:52:51,474 but you're father's son after all! 906 00:52:53,896 --> 00:52:55,449 Acting like this won't get you reinstated. 907 00:52:55,449 --> 00:52:56,546 Don't be so emotional. 908 00:52:56,546 --> 00:52:58,900 Do you dare to use father? 909 00:52:58,900 --> 00:53:00,151 You dare to make father move? 910 00:53:00,151 --> 00:53:01,849 Get out. 911 00:53:01,849 --> 00:53:04,220 I put up with all your tantrums because I felt bad for you. 912 00:53:04,220 --> 00:53:05,898 I'm not done. 913 00:53:05,898 --> 00:53:07,796 You'll be surprised at just 914 00:53:07,796 --> 00:53:09,731 how much I know about you. 915 00:53:09,731 --> 00:53:11,792 You're on medication for depression, aren't you? 916 00:53:13,725 --> 00:53:15,171 You think that's it? 917 00:53:15,171 --> 00:53:16,612 I'm taking other medications as well. 918 00:53:17,338 --> 00:53:20,868 Looking at you makes me feel awful that we're both human beings. 919 00:53:20,868 --> 00:53:22,872 Same goes for you. 920 00:53:22,872 --> 00:53:26,110 Where do you get off living off our parents' back when you are unqualified? 921 00:53:26,110 --> 00:53:29,261 How long are you going be under the illusion that you are qualified? 922 00:53:29,554 --> 00:53:31,748 Even without me, you can never be king. 923 00:53:31,748 --> 00:53:33,241 I guarantee it. 924 00:53:53,296 --> 00:53:54,749 Ye-won. 925 00:53:59,791 --> 00:54:01,101 Kyung-joon... 926 00:54:03,546 --> 00:54:05,309 My goodness. 927 00:54:05,309 --> 00:54:07,061 Did Ye-won do this? 928 00:54:18,513 --> 00:54:19,322 What's this? 929 00:54:19,322 --> 00:54:22,441 If something happens to me, find it and open it. 930 00:54:26,695 --> 00:54:27,670 I don't want to. 931 00:54:30,271 --> 00:54:32,706 What would something happen to you? 932 00:54:32,706 --> 00:54:34,446 Nothing will ever happen. 933 00:54:35,189 --> 00:54:36,666 Let's go outside for a bit. 934 00:54:37,181 --> 00:54:38,677 Please clean up here. 935 00:54:53,476 --> 00:54:54,678 What's this? 936 00:54:54,678 --> 00:54:57,486 You're giving me goosebumps. 937 00:54:57,831 --> 00:55:00,597 I know you're not in good mood. 938 00:55:00,597 --> 00:55:02,621 But I guess people are selfish. 939 00:55:03,095 --> 00:55:05,108 I'm in a great mood today. 940 00:55:05,108 --> 00:55:06,722 I can't hide it. 941 00:55:08,741 --> 00:55:10,946 Get me infected with your good feelings. 942 00:55:11,519 --> 00:55:12,556 Kyung-joon, do you know? 943 00:55:13,146 --> 00:55:14,281 Things that don't seem much 944 00:55:14,281 --> 00:55:17,950 all align one day and become something meaningful. 945 00:55:17,950 --> 00:55:19,443 Make it easier to understand. 946 00:55:19,443 --> 00:55:21,962 You know I have some wariness towards men. 947 00:55:21,962 --> 00:55:22,639 You do. 948 00:55:23,159 --> 00:55:25,461 But this guy makes me feel assured. 949 00:55:25,461 --> 00:55:27,530 I met his mother. 950 00:55:29,195 --> 00:55:31,041 You like someone, huh? 951 00:55:31,041 --> 00:55:33,650 You already met his mother? 952 00:55:33,650 --> 00:55:34,961 No, just by a coincidence. 953 00:55:36,060 --> 00:55:37,440 Yes, coincidence. 954 00:55:37,440 --> 00:55:39,634 What could be purer than a coincidence? 955 00:55:39,997 --> 00:55:42,311 This guy doesn't like me yet. 956 00:55:42,311 --> 00:55:44,820 But when everything suddenly seemed to line up, 957 00:55:44,820 --> 00:55:47,498 I felt something similar to fate. 958 00:55:50,891 --> 00:55:52,893 Only you like him? 959 00:55:52,893 --> 00:55:54,098 For now. 960 00:55:54,769 --> 00:55:58,483 No. It could be forever. 961 00:56:00,818 --> 00:56:03,893 Hurry up and tell him you like him. 962 00:56:05,455 --> 00:56:07,691 I heard guys don't like it when girls confess first. 963 00:56:07,691 --> 00:56:11,036 When it's not a girl they're interested in, they don't like it. 964 00:56:11,036 --> 00:56:15,342 But when a pretty girl confesses first, guys always welcome that. 965 00:56:15,342 --> 00:56:16,282 Is that so? 966 00:56:16,282 --> 00:56:17,319 It is. 967 00:56:17,319 --> 00:56:19,060 Tell him how you feel. 968 00:56:19,060 --> 00:56:23,425 There's nothing more ridiculous than holding back your feelings for years. 969 00:56:23,727 --> 00:56:24,852 Really? 970 00:56:25,276 --> 00:56:27,495 Holding onto it will turn it into crap. 971 00:56:27,779 --> 00:56:31,281 It's the word from the living relationship bible. 972 00:56:31,281 --> 00:56:32,766 Engrave it in on your forehead. 973 00:56:32,766 --> 00:56:35,987 No. I will engrave it on my heart. 974 00:56:58,418 --> 00:57:00,225 [Jang Yoon-ha] 975 00:57:23,019 --> 00:57:24,699 [Memorial service for Taejin Group's Founder Jang Tae-jin] 976 00:57:40,663 --> 00:57:46,083 And what happens if I start liking you? 977 00:57:46,083 --> 00:57:48,074 What? 978 00:57:51,180 --> 00:57:53,810 Let's see who the real winner is. 979 00:57:53,810 --> 00:57:56,169 I'm going to make an investment. 980 00:57:56,169 --> 00:57:57,313 I'm going to marry the daughter of Taejin Group 981 00:57:57,313 --> 00:57:58,847 I'm arranged to meet today. 982 00:57:58,847 --> 00:58:00,551 Do you know me? 983 00:58:11,379 --> 00:58:14,838 If you meet three times by a coincidence, they say it's fate. 984 00:58:15,090 --> 00:58:17,959 I don't believe in fate. 985 00:58:17,959 --> 00:58:21,003 I only make choices. 67025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.