All language subtitles for High Society S1E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,954 --> 00:00:13,447 It contains lots of beta-carotene, so it protects the liver and is good for the heart. 2 00:00:13,447 --> 00:00:17,089 It has a diuretic effect, so it's good for the skin and helps with swelling. 3 00:00:17,089 --> 00:00:18,886 Hmm, it's good. 4 00:00:19,202 --> 00:00:20,754 Please take the seeds out for me. 5 00:00:20,754 --> 00:00:23,246 We eat these for the refreshing taste, 6 00:00:23,246 --> 00:00:25,471 how could we eat it with all the seeds on it? 7 00:00:25,471 --> 00:00:29,003 Typically, more people eat Korean melons for the seeds. 8 00:00:29,003 --> 00:00:32,648 Right? I'm a bit special. 9 00:00:33,714 --> 00:00:36,749 Cut some of that for me too. 10 00:00:36,749 --> 00:00:39,124 I can't cut that one ma'am. 11 00:00:39,124 --> 00:00:40,121 Why not? 12 00:00:40,121 --> 00:00:42,147 I need to taste it to see if I want to buy it. 13 00:00:42,147 --> 00:00:43,569 It's expensive. 14 00:00:43,569 --> 00:00:45,455 I don't have any available for tasting. 15 00:00:45,455 --> 00:00:46,852 That's not expensive. 16 00:00:46,852 --> 00:00:48,080 It's not even $100. 17 00:00:48,080 --> 00:00:50,789 You can trust and buy the products at the department store. 18 00:00:50,789 --> 00:00:53,019 If you take it and it doesn't taste good, then please bring it back. 19 00:00:53,019 --> 00:00:54,215 I'll exchange it for you. 20 00:00:54,215 --> 00:00:58,101 So you're saying that it could taste bad. 21 00:00:58,101 --> 00:00:59,851 Why would I bother to come back to exchange it? 22 00:00:59,851 --> 00:01:05,570 It tastes good. I've eaten it too. 23 00:01:05,570 --> 00:01:07,299 You stole it and ate it, huh? 24 00:01:07,299 --> 00:01:08,108 Pardon? 25 00:01:08,108 --> 00:01:11,903 How can you afford to buy that with your salary? 26 00:01:11,903 --> 00:01:13,819 You stole it, didn't you? 27 00:01:13,819 --> 00:01:15,299 I ate it at home. 28 00:01:15,299 --> 00:01:16,415 Ridiculous. 29 00:01:16,415 --> 00:01:20,582 Why would a kid who cut these here eat that at home? 30 00:01:22,572 --> 00:01:27,291 You know you're being unreasonable, right? 31 00:01:27,291 --> 00:01:29,902 What? I'm being unreasonable? 32 00:01:29,902 --> 00:01:32,001 This girl, seriously. You! 33 00:01:32,001 --> 00:01:34,016 I'm sorry. I'm sorry, ma'am. 34 00:01:34,016 --> 00:01:34,567 What are you doing? 35 00:01:34,567 --> 00:01:35,873 Bow your head and apologize. 36 00:01:35,873 --> 00:01:37,766 Who are you? Are you the manager? 37 00:01:37,766 --> 00:01:39,415 How did you train your employees? 38 00:01:39,415 --> 00:01:42,058 I'm sorry, but I'm also a part-timer. 39 00:01:42,058 --> 00:01:44,529 W-What? 40 00:01:44,529 --> 00:01:48,292 Hey, call the manager! Call him! 41 00:01:53,432 --> 00:01:59,362 They say you can solve 90% of your problems with money. 42 00:02:01,393 --> 00:02:04,784 I carry 10% of the problems. 43 00:02:06,366 --> 00:02:14,698 Statistically, I can be 9 times happier than those with 90% of the problems. 44 00:02:14,698 --> 00:02:23,256 However, when numbers are applied on people, not on money, they always lie. 45 00:02:23,615 --> 00:02:24,888 Go over there. 46 00:02:24,888 --> 00:02:26,212 Stop it. 47 00:02:26,212 --> 00:02:27,375 You're so annoying. 48 00:02:27,375 --> 00:02:28,825 Why are you wearing white? 49 00:02:28,825 --> 00:02:30,882 Are you the only one who can wear white? 50 00:02:31,406 --> 00:02:34,449 God, I have such a bum for a younger sister. 51 00:02:34,449 --> 00:02:36,148 Ouch! 52 00:02:38,364 --> 00:02:39,453 I'm taking the picture now. 53 00:02:39,453 --> 00:02:43,635 Look over here. 1, 2, 3. 54 00:03:04,624 --> 00:03:05,691 What is it? 55 00:03:05,691 --> 00:03:07,852 It wasn't my fault earlier. 56 00:03:07,852 --> 00:03:09,302 My sister wore the same color as me. 57 00:03:09,302 --> 00:03:10,546 How old are you guys? 58 00:03:10,546 --> 00:03:11,855 Fighting over wearing the same color clothes. 59 00:03:11,855 --> 00:03:12,698 There were people around too! 60 00:03:12,698 --> 00:03:14,262 How frivolous. 61 00:03:14,538 --> 00:03:18,241 What I'm saying is, scold us fairly. 62 00:03:18,241 --> 00:03:20,472 No. You're the problem. 63 00:03:20,472 --> 00:03:23,612 You're always the problem in our house. 64 00:03:24,510 --> 00:03:25,603 That's right. 65 00:03:25,865 --> 00:03:31,037 I'm a problematic person who is trying to find happiness... 66 00:03:37,979 --> 00:03:38,789 Ms. Jang Yoon-ha, 67 00:03:38,789 --> 00:03:42,628 why do I have a feeling that you will keep causing trouble? 68 00:03:42,628 --> 00:03:44,460 I didn't do anything wrong. 69 00:03:44,460 --> 00:03:45,511 Even if you didn't do wrong, 70 00:03:45,511 --> 00:03:48,307 if the customer says you did, you must apologize. 71 00:03:48,307 --> 00:03:50,101 Don't you even know the basics of the service industry? 72 00:03:50,101 --> 00:03:54,241 I believe there's a degree to which basic human dignity... 73 00:03:54,241 --> 00:03:55,814 Look, look, look. 74 00:03:55,814 --> 00:03:57,664 Human? Dignity? 75 00:03:57,664 --> 00:04:00,518 Are you a member of some part-time worker association? 76 00:04:00,518 --> 00:04:01,418 No. 77 00:04:01,418 --> 00:04:02,287 There's nothing much to life. 78 00:04:02,287 --> 00:04:03,087 Let's just live pleasantly, 79 00:04:03,087 --> 00:04:05,240 and just apologize to her regardless! 80 00:04:05,240 --> 00:04:07,254 - Depends on... - Hey! Hey! Hey! Hey! 81 00:04:08,083 --> 00:04:09,455 Stop it. 82 00:04:09,455 --> 00:04:10,521 You take care of it. 83 00:04:10,521 --> 00:04:11,517 If not, you can quit. 84 00:04:11,517 --> 00:04:13,926 How dare you nitpick about human dignity as a mere part-timer! 85 00:04:13,926 --> 00:04:16,968 I'm an official employee and a manager but I don't even argue about that! 86 00:04:16,968 --> 00:04:18,120 Ms. Lee Ji-yi! 87 00:04:18,120 --> 00:04:19,987 Yes! 88 00:04:20,463 --> 00:04:21,766 You said you wanted to work and 89 00:04:21,766 --> 00:04:23,700 go from a part-timer to a contract worker, right? 90 00:04:23,700 --> 00:04:24,409 Yes! 91 00:04:24,409 --> 00:04:26,312 Take her example! 92 00:04:26,312 --> 00:04:27,327 She has hope. 93 00:04:27,327 --> 00:04:29,789 If you have hope, you can tolerate whatever anyone says. 94 00:04:29,789 --> 00:04:31,110 Yoon-ha, you don't have any ambition. 95 00:04:31,110 --> 00:04:36,524 At this rate, you'll be earning $5.60 an hour until the end of your life. Got it? 96 00:04:37,722 --> 00:04:40,958 Right now, our team is going through a tough time. 97 00:04:40,958 --> 00:04:43,117 The sales keep going down. 98 00:04:43,117 --> 00:04:44,555 Then what do you think our bosses will do? 99 00:04:44,555 --> 00:04:46,492 They will pick on us. 100 00:04:46,862 --> 00:04:47,812 That's right. 101 00:04:47,812 --> 00:04:50,193 They continuously pick on us. 102 00:04:50,193 --> 00:04:53,821 So why choose the Food Market concept as food for the upper class? 103 00:04:53,821 --> 00:04:56,118 Because those stupid people are above us... 104 00:04:56,118 --> 00:04:57,710 The chairman's son was put 105 00:04:57,710 --> 00:05:03,139 in charge of the food market and our sales keep going downhill, seriously! 106 00:05:08,086 --> 00:05:11,183 The sales profit for the spring season decreased 0.3% compared to last year. 107 00:05:11,183 --> 00:05:13,752 In the case of Food Market, our main business, 108 00:05:13,752 --> 00:05:15,917 the profit decreased 15%. 109 00:05:15,917 --> 00:05:16,922 Enough! 110 00:05:18,081 --> 00:05:20,317 The reason why we had this 111 00:05:20,317 --> 00:05:22,685 emergency meeting is not only because we bombed the spring sales profit 112 00:05:22,685 --> 00:05:27,557 but also because of the fall of Yumin Green Food, our main food business. 113 00:05:27,557 --> 00:05:30,199 Oh, I chose the wrong words to say. 114 00:05:30,199 --> 00:05:32,404 It'll be called a "fall" if it ever went up. 115 00:05:32,404 --> 00:05:36,167 It hit the bottom from the beginning and continuously dropped lower, right? 116 00:05:39,244 --> 00:05:40,100 You said that Premium Food Market is popular with 117 00:05:40,100 --> 00:05:43,082 the upper class, didn't you? 118 00:05:43,082 --> 00:05:45,050 You asked me to trust you, right? 119 00:05:45,050 --> 00:05:47,826 How will you take responsibility for that trust? 120 00:05:47,826 --> 00:05:50,255 I will bring the profits back up. 121 00:05:50,255 --> 00:05:52,723 How? 122 00:05:52,723 --> 00:05:56,926 Hearing this during a meeting may feel insulting. 123 00:05:56,926 --> 00:06:03,701 But Chang-soo, insults create motivation to improve. 124 00:06:03,701 --> 00:06:06,420 I believe in the Premium Food Market project because of you. 125 00:06:06,420 --> 00:06:09,057 Because you are my younger brother. 126 00:06:14,269 --> 00:06:17,205 If you can't get out of the red in three months, 127 00:06:17,205 --> 00:06:21,471 Food Market will come under my supervision. 128 00:06:29,995 --> 00:06:35,027 The road to becoming rich is to be born rich. 129 00:06:37,035 --> 00:06:40,102 You have to work hard. There are always good endings. 130 00:06:40,102 --> 00:06:42,582 As long as you have love, you will be happy with doing anything. 131 00:06:42,582 --> 00:06:44,643 Those are the words of my parents. 132 00:06:44,643 --> 00:06:46,703 I will not be deceived. 133 00:06:49,671 --> 00:06:51,635 I fell again! 134 00:06:52,891 --> 00:06:54,762 Did you fall? 135 00:06:54,762 --> 00:06:55,944 Yes. 136 00:06:55,944 --> 00:06:57,801 You should've been more careful. 137 00:06:57,801 --> 00:07:00,031 I was careful. 138 00:07:00,031 --> 00:07:02,300 You should've been even more careful. 139 00:07:02,300 --> 00:07:06,165 I was going to make you food and do all the dishes. 140 00:07:06,165 --> 00:07:07,738 You came too early. 141 00:07:07,738 --> 00:07:10,302 Madam told me to leave early. 142 00:07:10,302 --> 00:07:11,242 You rest. 143 00:07:11,242 --> 00:07:12,528 I will make food for us. 144 00:07:12,528 --> 00:07:13,416 What food? 145 00:07:13,416 --> 00:07:15,279 There's already rice in the rice cooker. 146 00:07:15,279 --> 00:07:16,933 I'm going to set up dinner for you, and 147 00:07:16,933 --> 00:07:19,916 I'm going to make the fried eggs you like. 148 00:07:20,511 --> 00:07:22,921 You're so lovable. 149 00:07:22,921 --> 00:07:27,708 I'm not bored of you even though we've been together for 30 years. 150 00:07:27,708 --> 00:07:33,149 Along the way, I became sick, couldn't work and had to stay home. 151 00:07:33,149 --> 00:07:35,767 There has been quite a few changes for me, huh? 152 00:07:35,767 --> 00:07:38,740 That's why you're such an irresistible man. 153 00:07:41,051 --> 00:07:44,828 The reason why poor people stay poor is because rather than 154 00:07:44,828 --> 00:07:47,932 wanting to escape their poverty, they find happiness in it. 155 00:07:47,932 --> 00:07:52,484 You can never be happy if you are poor. 156 00:07:53,479 --> 00:07:54,853 Is this home? 157 00:07:54,853 --> 00:07:56,687 Am I his little brother here? 158 00:07:56,687 --> 00:07:59,532 How little does he think of me to act like that during a meeting? 159 00:07:59,532 --> 00:08:02,000 He's probably using this opportunity to blow you off. 160 00:08:02,000 --> 00:08:04,787 Do you think I will let him? 161 00:08:04,787 --> 00:08:07,664 Those who are skilled will never be able to overcome those who are lucky. 162 00:08:07,664 --> 00:08:09,827 Let him push me down and make him look good. 163 00:08:09,827 --> 00:08:11,163 I will knock him out with a single punch. 164 00:08:11,163 --> 00:08:13,956 I like that kind of mindset in this situation. 165 00:08:13,956 --> 00:08:15,586 You take charge. 166 00:08:16,224 --> 00:08:18,915 Go back to Food Market. 167 00:08:18,915 --> 00:08:20,636 You and I are in the same boat. 168 00:08:20,636 --> 00:08:22,690 If I succeed, you succeed. 169 00:08:22,690 --> 00:08:24,345 You can do it, right? 170 00:08:25,735 --> 00:08:28,541 I will have to do it even if I can't. 171 00:08:32,115 --> 00:08:34,519 You are my only true family. 172 00:08:34,519 --> 00:08:36,378 My brother are I are just business partners. 173 00:08:36,378 --> 00:08:39,279 He must think it's natural for him to 174 00:08:39,279 --> 00:08:41,141 take the company but I don't think so. 175 00:08:41,141 --> 00:08:43,402 Wait and see who will become the true winner. 176 00:08:43,402 --> 00:08:46,562 First, I'm going to make an investment. 177 00:08:46,562 --> 00:08:47,938 I'm going to marry the daughter of Taejin Group, whom 178 00:08:47,938 --> 00:08:50,112 I'm on the arranged date with today. 179 00:08:58,372 --> 00:09:00,145 What perfect timing. 180 00:09:00,145 --> 00:09:02,714 Of all days, you got beat down on such an important day. 181 00:09:02,714 --> 00:09:05,236 I didn't get beat, my role-model friend! 182 00:09:05,236 --> 00:09:07,252 And it's not an important matter. 183 00:09:07,252 --> 00:09:09,541 If it's not important, why are you leaving early? 184 00:09:09,541 --> 00:09:11,543 Let's leave it at that. 185 00:09:11,543 --> 00:09:13,961 Whenever you act like this, I feel distant from you. 186 00:09:13,961 --> 00:09:15,786 I tell you everything. 187 00:09:15,786 --> 00:09:17,912 Why don't you do that? 188 00:09:18,558 --> 00:09:21,951 I told you my heart hurts. 189 00:09:21,951 --> 00:09:26,224 When a scab forms over my scar and it doesn't hurt me to tell 190 00:09:26,224 --> 00:09:31,252 other people my story, I said will tell you then. 191 00:09:32,287 --> 00:09:36,367 My name is Lee Ji Yi. Even if you say it backwards, it's Lee Ji-yi! 192 00:09:36,367 --> 00:09:40,091 People need distance between them! 193 00:09:42,458 --> 00:09:43,983 You're so simple. 194 00:09:43,983 --> 00:09:46,158 It's so easy to make you laugh. 195 00:09:46,158 --> 00:09:47,553 Still, I'm proud of you. 196 00:09:47,553 --> 00:09:49,652 You must've wanted to quit after a day like today, 197 00:09:49,652 --> 00:09:51,556 but you still stand strong. 198 00:09:51,556 --> 00:09:56,910 No, it makes me feel I did well to choose to work. 199 00:09:56,910 --> 00:09:58,347 You're so weird. 200 00:09:58,347 --> 00:10:00,114 You shine brighter on tough days like today. 201 00:10:00,114 --> 00:10:04,441 On days like this, I feel relieved I'm the daughter of a rich family. 202 00:10:04,441 --> 00:10:05,698 You're spacing out again. 203 00:10:05,698 --> 00:10:07,604 Why do you do that while talking? 204 00:10:07,604 --> 00:10:09,542 I'm sorry. 205 00:10:09,542 --> 00:10:12,551 You're coming over later for my housewarming party, right? 206 00:10:12,551 --> 00:10:14,286 I'm sorry again. 207 00:10:14,286 --> 00:10:15,955 I don't think I can. 208 00:10:15,955 --> 00:10:18,791 The buy me a better present if you are sorry. 209 00:10:18,791 --> 00:10:22,479 Just wait. Escaping from a semi-basement unit and entering a rooftop house. 210 00:10:22,479 --> 00:10:24,539 How should I congratulate you? 211 00:10:24,539 --> 00:10:26,649 Don't go overboard. 212 00:10:26,649 --> 00:10:29,170 I don't have a toaster, so buy me one. 213 00:10:29,170 --> 00:10:30,737 You can probably buy one for $20 or $30. 214 00:10:30,737 --> 00:10:34,640 I don't want to. I'll buy you something much better. 215 00:10:34,640 --> 00:10:35,767 Sorry. 216 00:10:36,493 --> 00:10:38,281 [Charity] 217 00:10:38,671 --> 00:10:40,772 It's the charity again. 218 00:10:40,772 --> 00:10:44,852 How much do you donate for them to be calling you so often? 219 00:10:44,852 --> 00:10:46,625 Let's go. 220 00:10:47,395 --> 00:10:50,456 Where and what have you been doing these days? 221 00:10:50,456 --> 00:10:53,467 Why do you make me call you twice because you couldn't answer the first time? 222 00:10:53,467 --> 00:10:55,002 I'm sorry. 223 00:10:55,002 --> 00:10:57,181 Did you get your makeup done? 224 00:10:57,181 --> 00:10:58,230 Yes. 225 00:10:58,230 --> 00:10:59,625 Do well this time. 226 00:10:59,625 --> 00:11:02,234 Why can't you get the men's attraction? 227 00:11:02,234 --> 00:11:07,039 If you get rejected again this time, there will be no more arranged dates for you. 228 00:11:25,491 --> 00:11:26,855 Let's change our meeting location. 229 00:11:26,855 --> 00:11:28,306 See you at the cafe lobby. 230 00:11:28,306 --> 00:11:30,159 I don't like enclosed spaces. 231 00:11:30,159 --> 00:11:32,435 What is this now? 232 00:11:39,057 --> 00:11:39,963 You sure came quickly. 233 00:11:39,963 --> 00:11:41,311 I just hung up. 234 00:11:41,311 --> 00:11:43,045 This place is still the same. 235 00:11:43,045 --> 00:11:44,630 Where is my seat? 236 00:11:44,630 --> 00:11:47,035 Sit over there. I'll leave it open for you. 237 00:11:49,181 --> 00:11:49,782 Is that the Director? 238 00:11:49,782 --> 00:11:50,753 [Chang-soo] 239 00:11:50,753 --> 00:11:51,770 It must be nice for you. 240 00:11:51,770 --> 00:11:53,881 You're doing better than any of us. 241 00:11:53,881 --> 00:11:55,749 Yes, Director. 242 00:11:56,047 --> 00:11:58,787 How does it feel to climb up a golden ladder? 243 00:11:58,787 --> 00:12:02,534 You need to have good connections to succeed in society. 244 00:12:02,534 --> 00:12:04,116 Why are you laughing like an idiot? 245 00:12:04,116 --> 00:12:05,664 Go. 246 00:12:06,334 --> 00:12:07,699 You must be in the office. 247 00:12:07,699 --> 00:12:09,789 You sure separate business from personal life. 248 00:12:09,789 --> 00:12:11,199 I can't get a hold of mom. 249 00:12:11,199 --> 00:12:14,379 I think she's getting a facial before the charity event. 250 00:12:14,379 --> 00:12:16,012 Look on the internet for me. 251 00:12:16,012 --> 00:12:17,900 Taejin Group's daughter Jang Yoon-ha. 252 00:12:17,900 --> 00:12:19,278 There must be a picture of her somewhere. 253 00:12:19,278 --> 00:12:20,879 You'll meet her soon, so why need a picture? 254 00:12:20,879 --> 00:12:24,112 I just got a message from her saying she's changing the meeting place. 255 00:12:24,112 --> 00:12:25,838 I have a bad feeling about this. 256 00:12:25,838 --> 00:12:27,486 I need to know her face before I go. 257 00:12:27,486 --> 00:12:29,455 I need information to search for her. 258 00:12:29,455 --> 00:12:30,176 How old is she? 259 00:12:30,176 --> 00:12:32,012 What about her school? 260 00:12:33,616 --> 00:12:35,148 Wear anything you want. 261 00:12:35,148 --> 00:12:36,491 You can go back now. 262 00:12:36,491 --> 00:12:37,730 I will do the rest. 263 00:12:37,730 --> 00:12:41,504 No. I was told to take you to the hotel. 264 00:12:41,504 --> 00:12:45,576 You would get a star from the sky if my mom asked for one. 265 00:12:45,576 --> 00:12:47,810 She wouldn't ask me to do something that crazy like that. 266 00:12:47,810 --> 00:12:49,930 There's one thing I'm jealous of my mom. 267 00:12:49,930 --> 00:12:51,150 Do know what it is? 268 00:12:51,150 --> 00:12:52,511 What is it? 269 00:12:52,511 --> 00:12:54,405 You. 270 00:12:55,469 --> 00:12:57,028 How is this? 271 00:12:57,028 --> 00:12:59,551 Yoon-ha! Hey, Yoon-ha! 272 00:12:59,551 --> 00:13:02,125 Yoon-ha! 273 00:13:02,125 --> 00:13:05,228 Give me some breathing room. Please? 274 00:13:05,228 --> 00:13:07,463 No. We have to go to the hotel together. 275 00:13:07,463 --> 00:13:12,286 If you keep doing this, I could possibly reveal your secret. 276 00:13:22,128 --> 00:13:24,906 There was too little information so I only got one. 277 00:13:27,814 --> 00:13:30,050 This is a bonus. 278 00:13:44,353 --> 00:13:46,029 Are you going to do your work like this? 279 00:13:46,029 --> 00:13:47,218 I'm sorry. 280 00:13:47,218 --> 00:13:49,516 Find a way to make them stop protesting in front of our building. 281 00:13:49,516 --> 00:13:52,734 Yes. The Vice President is here. 282 00:13:52,734 --> 00:13:54,141 Why? 283 00:14:00,062 --> 00:14:02,218 You seem to have a lot of free time. 284 00:14:02,218 --> 00:14:04,243 Mom seemed to be busy setting up the bazaar. 285 00:14:04,243 --> 00:14:05,951 Don't you need to go and help her? 286 00:14:05,951 --> 00:14:08,387 I wasn't able to go, but I did send her a present. 287 00:14:08,387 --> 00:14:11,025 She would be happy with just a present. 288 00:14:11,025 --> 00:14:12,831 Some people are born with a golden spoon 289 00:14:12,831 --> 00:14:14,842 in their mouths so they can do anything they want. 290 00:14:14,842 --> 00:14:16,395 They even get praised when they mess up. 291 00:14:16,395 --> 00:14:18,070 And there are the people who run around 292 00:14:18,070 --> 00:14:22,042 like crazy and gets told to be satisfied with what you have. 293 00:14:22,042 --> 00:14:23,068 It must be nice for you. 294 00:14:23,068 --> 00:14:25,160 You were born with a golden spoon. 295 00:14:26,238 --> 00:14:30,034 How much do you need to get to be satisfied? 296 00:14:30,034 --> 00:14:32,475 Would you be satisfied if you take everything I have? 297 00:14:32,475 --> 00:14:34,613 Then try giving it to me and see whether it satisfies me or not. 298 00:14:34,613 --> 00:14:36,813 I'm not curious whether you will be satisfied or not. 299 00:14:36,813 --> 00:14:39,151 So there's no chance I will give it to you. 300 00:14:40,667 --> 00:14:42,196 Why are you here? 301 00:14:42,821 --> 00:14:44,216 Did you see the protesters? 302 00:14:44,216 --> 00:14:45,432 Why do you care? 303 00:14:45,432 --> 00:14:47,534 Isn't Taejin Pharmaceutical a part of Taejin Group? 304 00:14:47,534 --> 00:14:50,262 I'm the vice president of Taejin Group. 305 00:14:50,262 --> 00:14:51,194 So? 306 00:14:51,194 --> 00:14:54,867 Is Taejin Pharmaceutical free from the protests and lawsuits going on now? 307 00:14:54,867 --> 00:14:58,003 We've kept that stance up to now. 308 00:14:58,003 --> 00:15:01,022 But I heard something weird today, along with the paper. 309 00:15:01,022 --> 00:15:03,713 Then think of ways to protect your company. 310 00:15:03,713 --> 00:15:06,111 You're so impressionable to get swayed here and there. 311 00:15:06,111 --> 00:15:07,346 No wonder you are called the "Minus Hand." 312 00:15:07,346 --> 00:15:09,907 Don't forget that I'm our father's son. 313 00:15:09,907 --> 00:15:12,549 Think about what our father did when he dealt with his enemies. 314 00:15:12,549 --> 00:15:15,440 Think about what he did to his siblings. 315 00:15:19,969 --> 00:15:23,912 I have the power to do something about you. 316 00:15:23,912 --> 00:15:27,869 Think about it if you have a brain. 317 00:15:27,869 --> 00:15:29,689 The asbestos detected in the baby powder. 318 00:15:29,689 --> 00:15:31,804 If evidence is found that you kept using it knowing the health risks and 319 00:15:31,804 --> 00:15:36,608 the damages are confirmed, you will be relieved of your position. 320 00:15:36,608 --> 00:15:39,912 That will be up to father to decide, not you. 321 00:15:39,912 --> 00:15:42,522 Father is still the decision-maker. 322 00:15:42,522 --> 00:15:49,608 We know he will end the life of anyone who challenges his authority. 323 00:15:49,608 --> 00:15:52,015 Don't think that you are an exception. 324 00:15:52,015 --> 00:15:54,285 It's still father's era. 325 00:15:59,765 --> 00:16:01,457 It doesn't look unnatural, right? 326 00:16:01,457 --> 00:16:02,401 Not at all. 327 00:16:02,401 --> 00:16:05,201 You know I hate it when it's obvious that one has gotten plastic surgery. 328 00:16:05,201 --> 00:16:07,014 Of course I know. 329 00:16:07,014 --> 00:16:09,832 If you come a few years later and get a facial lift under your ear, 330 00:16:09,832 --> 00:16:12,974 you will continue to live like a woman in her 40s. 331 00:16:13,308 --> 00:16:17,571 What's so great about living like you're in your 40s? 332 00:16:17,571 --> 00:16:19,852 You don't know because you're still young. 333 00:16:19,852 --> 00:16:23,021 For a woman, the 40s is their prime. 334 00:16:23,021 --> 00:16:25,958 I think doctors made that up because 335 00:16:25,958 --> 00:16:30,631 they can't make their older clients look any younger. 336 00:16:30,631 --> 00:16:32,939 You say funny things. 337 00:16:32,939 --> 00:16:36,889 I hear that I'm humorous and witty often. 338 00:16:37,202 --> 00:16:40,196 Anyway, it looks like Yae-won isn't coming. 339 00:16:40,196 --> 00:16:41,997 No matter how much she tries, 340 00:16:41,997 --> 00:16:43,873 she won't be able to take her brother's position. 341 00:16:43,873 --> 00:16:45,185 She tries so hard. 342 00:16:45,185 --> 00:16:48,120 Think before you speak. 343 00:16:54,191 --> 00:16:58,908 I'm not sick. I'm getting vitamin shots. 344 00:17:00,417 --> 00:17:02,334 Can't you stop doing that? 345 00:17:02,334 --> 00:17:04,922 You still can't come to your senses after being scolded that much? 346 00:17:04,922 --> 00:17:07,799 Because I'm communicating with the general public, 347 00:17:07,799 --> 00:17:09,942 our family doesn't get criticized as much. 348 00:17:09,942 --> 00:17:11,386 I even have fans. 349 00:17:11,386 --> 00:17:13,621 So many girls follow my fashion trend. 350 00:17:13,621 --> 00:17:15,233 You still haven't learned after your engagement broke from 351 00:17:15,233 --> 00:17:17,338 playing around so much? 352 00:17:17,338 --> 00:17:20,913 If your father catches you, you'll lose all the stocks you have. 353 00:17:20,913 --> 00:17:22,929 I'm making sure he doesn't find out. 354 00:17:22,929 --> 00:17:25,517 And please don't talk about the broken engagement. 355 00:17:25,517 --> 00:17:27,107 It makes me upset! 356 00:17:27,107 --> 00:17:30,675 I need to go. Your father said he would be having lunch at home. 357 00:17:30,675 --> 00:17:34,738 I have to go to the Foundation for the bazaar. My schedule is tight. 358 00:17:34,738 --> 00:17:38,561 It looks like Ye-won is taking a promise with me lightly. 359 00:17:38,561 --> 00:17:41,166 I got goosebumps all of a sudden. 360 00:17:41,166 --> 00:17:42,434 She got a minus one. 361 00:17:42,434 --> 00:17:44,136 She lost one point from the succession list. 362 00:17:44,136 --> 00:17:47,400 She wasn't even on the list. 363 00:17:47,400 --> 00:17:49,006 Mark my words. 364 00:17:49,006 --> 00:17:51,844 Kyung-jun isn't your competitor. 365 00:17:51,844 --> 00:17:54,522 Don't be ridiculous! 366 00:17:55,199 --> 00:17:59,753 Wow, I got goosebumps for the second time. 367 00:18:10,332 --> 00:18:11,663 [Plastic Surgery Clinic] 368 00:18:16,572 --> 00:18:18,103 Hello. 369 00:18:18,103 --> 00:18:20,451 Oh, were you meeting your mother here? 370 00:18:20,451 --> 00:18:21,563 She probably went ahead first. 371 00:18:21,563 --> 00:18:23,143 I'm a bit late. 372 00:18:23,143 --> 00:18:25,666 Then, let's go in together. 373 00:18:25,666 --> 00:18:31,404 You know I'm pushing for you to the Chairman because I like you? 374 00:18:35,075 --> 00:18:39,852 Hye-soo, you were still here. 375 00:18:43,228 --> 00:18:45,119 You said you couldn't come. 376 00:18:45,119 --> 00:18:45,931 The thing is, mom... 377 00:18:45,931 --> 00:18:47,657 Taking care of your appearance is work. 378 00:18:47,657 --> 00:18:49,619 It's important for her to do her work. 379 00:18:49,619 --> 00:18:52,189 You yourself never stop taking care of it. 380 00:18:52,189 --> 00:18:54,194 I will be going in first. 381 00:18:54,194 --> 00:18:56,982 I'll call you later, mother. 382 00:18:58,840 --> 00:19:01,313 Hye-soo! 383 00:19:01,313 --> 00:19:04,682 It's already three women this month. 384 00:19:04,682 --> 00:19:09,074 One girl was a waitress at a restaurant I stopped by after golf a few times. 385 00:19:09,074 --> 00:19:11,023 Her eyes are so slanty. 386 00:19:11,023 --> 00:19:17,437 That ugly girl tried to change her fate by sticking next to him. 387 00:19:17,437 --> 00:19:19,671 You should thank me for it. 388 00:19:19,671 --> 00:19:22,254 Because I battled all those girls, 389 00:19:22,254 --> 00:19:27,539 you are able to maintain your dignified position next to the Chairman. 390 00:19:29,631 --> 00:19:31,110 Miss. 391 00:19:31,110 --> 00:19:31,844 Let's go. 392 00:19:31,844 --> 00:19:35,285 Director Hong! Don't you see me? 393 00:19:35,285 --> 00:19:37,306 Why aren't you greeting me? 394 00:19:37,306 --> 00:19:39,951 What is she still "miss"? 395 00:19:39,951 --> 00:19:43,898 It's like you're broadcasting you are her servant. 396 00:19:43,898 --> 00:19:45,588 I'm sorry. 397 00:19:45,588 --> 00:19:50,689 Because you look down upon me, those who serve us act so rude to me. 398 00:19:50,689 --> 00:19:52,606 I don't think we are close enough for 399 00:19:52,606 --> 00:19:54,533 you to be calling me older sister-in-law. 400 00:19:54,533 --> 00:19:56,588 Director Hong is very old. 401 00:19:56,588 --> 00:20:00,005 He's not someone to be scolded by a person much younger than him. 402 00:20:00,005 --> 00:20:02,402 Please show proper respect. 403 00:20:03,942 --> 00:20:08,213 You're always so cultured. 404 00:20:08,213 --> 00:20:10,244 I'm not envious at all. 405 00:20:10,244 --> 00:20:13,784 What if you're his wife and the lady of the house? 406 00:20:13,784 --> 00:20:14,876 It's not like it's the Joseon era. 407 00:20:14,876 --> 00:20:17,322 Mistresses are openly displayed. 408 00:20:17,322 --> 00:20:26,936 If I were you, I would've severely destroyed his mistress' face but you're so kind. 409 00:20:29,300 --> 00:20:30,774 I'm sorry, miss. 410 00:20:30,774 --> 00:20:34,031 I should've come earlier. 411 00:20:35,040 --> 00:20:38,529 Is the lunch ready? 412 00:20:57,963 --> 00:21:00,866 I don't think it tastes as good as it did last week. 413 00:21:00,866 --> 00:21:03,775 It looks like we need to eat it diligently until the end of the month. 414 00:21:03,775 --> 00:21:07,013 Why are you talking so much? 415 00:21:07,013 --> 00:21:10,100 I think there's too much pepper paste in this. 416 00:21:10,629 --> 00:21:11,643 Make it again. 417 00:21:11,643 --> 00:21:12,578 Yes. 418 00:21:14,941 --> 00:21:17,216 Drink the soup first. 419 00:21:17,216 --> 00:21:18,817 You're just saying things. 420 00:21:18,817 --> 00:21:21,041 If I told you I was coming in for lunch, 421 00:21:21,041 --> 00:21:23,656 you should've checked everything perfectly beforehand. 422 00:21:24,161 --> 00:21:25,113 I'm sorry. 423 00:21:25,113 --> 00:21:26,865 I set up a charity for you 424 00:21:26,865 --> 00:21:29,071 but don't you think you're slacking off with housework? 425 00:21:29,071 --> 00:21:30,302 I'm trying my best. 426 00:21:30,302 --> 00:21:32,130 Stop acting so unreasonable. 427 00:21:32,130 --> 00:21:34,691 There's a limit to my patience. 428 00:21:35,485 --> 00:21:37,803 I met Hannam-dong. 429 00:21:38,124 --> 00:21:40,200 I won't say anything about you meeting other girls. 430 00:21:40,200 --> 00:21:43,039 Meet as many as you want, not just one mistress. 431 00:21:43,039 --> 00:21:44,249 Be quiet. 432 00:21:44,249 --> 00:21:48,448 You do everything you want to. 433 00:21:48,448 --> 00:21:50,616 It's not like you only have the girl in Hannam-dong either. 434 00:21:50,616 --> 00:21:55,041 The point is, I get anything I want. 435 00:21:55,041 --> 00:21:58,286 In exchange for overlooking me getting whatever I want, 436 00:21:58,286 --> 00:22:00,995 you maintain the position of my wife. 437 00:22:00,995 --> 00:22:04,116 Wife? Oh, it's such a great position. 438 00:22:04,116 --> 00:22:07,566 What's so great about being the wife? 439 00:22:07,566 --> 00:22:10,478 Is that so? Then leave. 440 00:22:10,478 --> 00:22:12,508 If you don't want to live with me, then get out! 441 00:22:12,508 --> 00:22:13,776 You say that every time. 442 00:22:13,776 --> 00:22:15,428 Do you think I'm scared? 443 00:22:15,428 --> 00:22:18,104 Do you think I'm living with you because I so want to? 444 00:22:18,104 --> 00:22:20,202 What? 445 00:22:22,338 --> 00:22:26,081 You're not smart! Do you ever learn? 446 00:22:26,081 --> 00:22:29,719 Do I have to teach you again like this? 447 00:22:29,719 --> 00:22:30,918 I'm the king. 448 00:22:30,918 --> 00:22:34,226 If you want to live in this house, there's no other way than to obey me! 449 00:22:34,226 --> 00:22:37,062 If you're the king, then I'm the queen. 450 00:22:37,062 --> 00:22:39,460 I can't live like this either. 451 00:23:11,635 --> 00:23:12,631 Yes, my son. 452 00:23:12,631 --> 00:23:14,021 Are you on the move? 453 00:23:14,021 --> 00:23:15,514 Yes. 454 00:23:15,514 --> 00:23:17,026 Is everything going well with the bazaar? 455 00:23:17,026 --> 00:23:18,910 Yes, we have a preparation meeting today. 456 00:23:18,910 --> 00:23:21,998 Tell me if you need anything. I'll support you. 457 00:23:21,998 --> 00:23:23,308 You must be busy with company affairs. 458 00:23:23,308 --> 00:23:25,611 You don't need to worry about me. 459 00:23:25,611 --> 00:23:28,219 Worrying about you is part of my work as well. 460 00:23:29,375 --> 00:23:32,142 You say such nice things. 461 00:23:33,647 --> 00:23:35,893 Please go see Hae-in this week. 462 00:23:35,893 --> 00:23:37,823 I called earlier and it sounded like she's having a hard time. 463 00:23:37,823 --> 00:23:40,615 It must be hard for her at such a young age. 464 00:23:40,615 --> 00:23:44,530 To have her parents divorced and for her to study aboard. 465 00:23:44,530 --> 00:23:45,631 Don't worry. 466 00:23:45,631 --> 00:23:48,154 I will act as a father for her. 467 00:23:48,154 --> 00:23:49,258 Thank you. 468 00:23:49,258 --> 00:23:50,665 No need. 469 00:23:50,665 --> 00:23:53,463 I will go to New Jersey right after the preparation meeting. 470 00:23:53,463 --> 00:23:56,241 Yes. I will see you at home later. 471 00:23:59,812 --> 00:24:01,715 Let's go. 472 00:24:01,715 --> 00:24:07,527 It's not like my life will change with me crumbling down and crying about it. 473 00:24:18,936 --> 00:24:21,489 I'm a little nervous, after deciding to marry her. 474 00:24:21,489 --> 00:24:23,715 Are you serious? 475 00:24:23,715 --> 00:24:26,405 I told you I will because my brother made me upset. 476 00:24:26,405 --> 00:24:27,869 You're going up, right? 477 00:24:27,869 --> 00:24:30,040 Yes, after I park. 478 00:24:30,040 --> 00:24:32,333 Min-jung is lucky today. 479 00:24:32,333 --> 00:24:34,543 It looks like you're very tense! 480 00:24:34,543 --> 00:24:36,614 Get it off or my fist will come at you. 481 00:24:36,614 --> 00:24:39,205 Ah, punk. 482 00:24:39,205 --> 00:24:41,452 You're a man after all. 483 00:24:41,452 --> 00:24:43,322 I'm just going to talk for a while and go to the Food Market. 484 00:24:43,322 --> 00:24:45,529 Today is my first day. 485 00:24:45,529 --> 00:24:47,727 Did someone say something? 486 00:25:12,021 --> 00:25:13,875 Okay. 487 00:26:40,936 --> 00:26:44,373 Who are you? 488 00:26:44,373 --> 00:26:45,655 I looked you up. 489 00:26:45,655 --> 00:26:46,767 I recognized you right away. 490 00:26:46,767 --> 00:26:48,747 I'm Jang Yoon-ha. 491 00:26:56,253 --> 00:26:58,474 Would you like to order? 492 00:26:58,474 --> 00:27:00,264 We'll order later. 493 00:27:00,264 --> 00:27:01,749 Yes. 494 00:27:06,698 --> 00:27:09,832 Did you change the location to do something like this? 495 00:27:09,832 --> 00:27:10,777 It's our first meeting. 496 00:27:10,777 --> 00:27:11,904 Please keep your manners. 497 00:27:11,904 --> 00:27:15,705 You graduated elementary school here and went to school in China, right? 498 00:27:15,705 --> 00:27:20,459 I tried looking you up too but I couldn't. 499 00:27:22,177 --> 00:27:25,152 Since you're speaking informally, so will I. 500 00:27:25,152 --> 00:27:27,061 You're coming out strong. 501 00:27:27,470 --> 00:27:30,369 Who is he? 502 00:27:30,369 --> 00:27:32,191 You're so abrupt. 503 00:27:32,191 --> 00:27:33,264 There's no logic to it. 504 00:27:33,264 --> 00:27:36,133 You're dating someone your family is against. 505 00:27:36,133 --> 00:27:38,764 You're putting on a show like this for me to dump you. 506 00:27:38,764 --> 00:27:42,764 Or should I say, I was the one dumped? 507 00:27:42,764 --> 00:27:45,677 The reason is wrong, but the outcome is the same. 508 00:27:45,677 --> 00:27:47,719 Don't mention my attitude or clothes. 509 00:27:47,719 --> 00:27:50,189 Just say you didn't like me. 510 00:27:50,189 --> 00:27:51,533 Tell them I'm rude. 511 00:27:51,533 --> 00:27:53,712 You're speaking informally when you're asking for a favor? 512 00:27:53,712 --> 00:27:55,155 Have some manners. 513 00:27:55,155 --> 00:27:56,550 You're two years younger than me. 514 00:27:56,550 --> 00:27:58,496 You're an old fart as I thought you'd be. 515 00:27:58,496 --> 00:28:00,119 Pulling out the age card when you have nothing to say. 516 00:28:00,119 --> 00:28:01,842 I have a lot to say. 517 00:28:01,842 --> 00:28:05,959 You're messing with the wrong person today. 518 00:28:08,200 --> 00:28:12,264 I'm going to tell my parents that I really like you. 519 00:28:12,264 --> 00:28:15,000 I'll tell them that I'm going to marry you. 520 00:28:15,000 --> 00:28:16,575 I can just not agree to the marriage. 521 00:28:16,575 --> 00:28:18,735 Your opinions are worthless in your household. 522 00:28:18,735 --> 00:28:21,319 That's why you put on a show like this. 523 00:28:21,319 --> 00:28:22,946 You picked a concept too weak. 524 00:28:22,946 --> 00:28:25,945 It lacks creativity. It's boring. 525 00:28:25,945 --> 00:28:28,155 Look at your clothes. 526 00:28:30,002 --> 00:28:33,641 You know what I hate the most in the world? 527 00:28:33,641 --> 00:28:34,909 Being a pushover. 528 00:28:34,909 --> 00:28:39,017 Also, being used. 529 00:28:41,160 --> 00:28:42,158 I'm sorry. 530 00:28:42,158 --> 00:28:44,486 Did you just realize that the world isn't so kind? 531 00:28:44,486 --> 00:28:47,120 Who are you trying to mess with? 532 00:28:47,120 --> 00:28:50,236 If you asked me sincerely, I might have listened to you. 533 00:28:50,236 --> 00:28:52,932 I comply with girls' favors fairly well. 534 00:28:59,099 --> 00:29:00,818 Why are you getting up? 535 00:29:00,818 --> 00:29:01,878 I'm going home. 536 00:29:01,878 --> 00:29:03,004 Come out after I do. 537 00:29:03,004 --> 00:29:04,747 I don't want to walk with you. 538 00:29:04,747 --> 00:29:06,425 Don't let me see you again. 539 00:29:06,425 --> 00:29:09,077 You said you were going to tell your family that you want to marry me. 540 00:29:09,077 --> 00:29:10,489 What's this now? 541 00:29:10,489 --> 00:29:12,681 Are you acting innocent now? 542 00:29:12,681 --> 00:29:14,702 I was scaring you. 543 00:29:15,775 --> 00:29:17,531 Thank you. 544 00:29:26,201 --> 00:29:28,711 There's nothing free in this world. 545 00:29:39,524 --> 00:29:41,024 Yeah, mom. 546 00:29:41,024 --> 00:29:43,133 Taejin Group's daughter is a psycho! 547 00:29:43,133 --> 00:29:45,457 She came out purposely to screw me over. 548 00:29:45,457 --> 00:29:47,994 She even has a guy she's dating. 549 00:29:50,719 --> 00:29:53,832 You thought being doused with water was just it, huh? 550 00:29:53,832 --> 00:29:58,402 Have a good lesson in life this time. 551 00:30:09,815 --> 00:30:11,214 Joon-gi! 552 00:30:15,842 --> 00:30:19,065 Joon-gi. 553 00:30:20,783 --> 00:30:22,292 Don't be like this. 554 00:30:22,292 --> 00:30:23,595 It's pathetic. 555 00:30:23,595 --> 00:30:27,071 I told you I can pay for your parents' living expenses if you marry me. 556 00:30:27,071 --> 00:30:30,749 But was it wrong or me to tell them not to push me around as a daughter-in-law? 557 00:30:30,749 --> 00:30:32,610 That means this. 558 00:30:32,610 --> 00:30:36,447 "I'm giving you money, so don't order me around." 559 00:30:36,447 --> 00:30:39,550 The type of men women hate the most is like you, a self-made man. 560 00:30:39,550 --> 00:30:43,824 You're outstanding but your parents are a nuisance. 561 00:30:47,627 --> 00:30:48,487 Let's see. 562 00:30:50,604 --> 00:30:52,368 Your father's furniture company. 563 00:30:52,368 --> 00:30:54,683 Its net profit is $36,000,000 with 120 employees. 564 00:30:54,683 --> 00:30:56,150 It's a solid mid-size company. 565 00:30:56,150 --> 00:30:57,886 But the future isn't bright. 566 00:30:57,886 --> 00:30:59,398 They aren't prepared for change. 567 00:30:59,398 --> 00:31:02,664 Your father? He's stingy and inflexible. 568 00:31:02,664 --> 00:31:06,928 Your brother wants to work in the food business than furniture. 569 00:31:06,928 --> 00:31:08,303 Did you investigate my background? 570 00:31:08,303 --> 00:31:10,689 You're not attractive alone. 571 00:31:10,689 --> 00:31:15,620 You act like you don't know anything, but you count the money in your pocket. 572 00:31:15,620 --> 00:31:20,078 Your father's company is too small for me to invest my heart and soul into. 573 00:31:20,078 --> 00:31:25,885 So you loved my background, not me? 574 00:31:26,649 --> 00:31:28,851 It wasn't love. 575 00:31:28,851 --> 00:31:30,462 I liked you. 576 00:31:30,462 --> 00:31:32,331 Until I found out your true self. 577 00:31:33,972 --> 00:31:35,198 Let go of me. 578 00:31:35,198 --> 00:31:36,935 How could you use someone's heart? 579 00:31:36,935 --> 00:31:39,127 How could you say so easily that you met me not because you loved me 580 00:31:39,127 --> 00:31:40,475 but because of my background? 581 00:31:40,475 --> 00:31:42,074 Was I the only one who looked at background? 582 00:31:42,074 --> 00:31:43,781 You did as well. 583 00:31:43,781 --> 00:31:45,945 Do I have to take all the blame? 584 00:31:45,945 --> 00:31:48,147 I was sincere. 585 00:31:48,580 --> 00:31:50,408 So was I. 586 00:31:52,084 --> 00:31:53,334 Jerk! 587 00:31:59,858 --> 00:32:01,626 Take care. 588 00:32:03,896 --> 00:32:08,264 Even so, you won't be able to find a woman as good as me again! 589 00:32:08,264 --> 00:32:13,522 I'm the best woman you can meet with your background! 590 00:33:52,166 --> 00:33:53,429 Yes. 591 00:34:01,680 --> 00:34:04,416 You're holding it in well and not talking. 592 00:34:04,946 --> 00:34:06,785 [Mom] 593 00:34:10,451 --> 00:34:11,356 Mother! 594 00:34:11,356 --> 00:34:13,089 This is Chang-soo! 595 00:34:13,089 --> 00:34:15,215 Oh, you're with Joon-gi. 596 00:34:15,215 --> 00:34:16,827 How are you doing? 597 00:34:16,827 --> 00:34:17,596 Come over sometime! 598 00:34:17,596 --> 00:34:20,165 I'll make your favorite clam noodle soup. 599 00:34:20,165 --> 00:34:23,298 Yes, I will come by to eat some noodles soon. 600 00:34:23,298 --> 00:34:24,681 Is something wrong? 601 00:34:24,681 --> 00:34:25,782 Nothing is wrong. 602 00:34:25,782 --> 00:34:28,168 It's been over two months since you've come home. 603 00:34:28,168 --> 00:34:30,331 You're always so busy when I call you. 604 00:34:30,331 --> 00:34:33,891 So I tried to pick a good time, but it didn't work again. 605 00:34:33,891 --> 00:34:35,668 Come on, it's the best time! 606 00:34:35,668 --> 00:34:37,835 You've got to hear my voice too. 607 00:34:37,835 --> 00:34:40,606 Yes, it's the best! 608 00:34:40,606 --> 00:34:44,089 Chang-soo, thank you. 609 00:34:44,089 --> 00:34:45,394 For what, Mother? 610 00:34:45,394 --> 00:34:48,233 I just thank you. 611 00:34:48,614 --> 00:34:52,063 Joon-gi, then work well with Chang-soo. 612 00:34:52,063 --> 00:34:56,054 We'll take no news as good news and your father and I will be well. 613 00:34:56,054 --> 00:34:58,044 Fighting! 614 00:35:02,661 --> 00:35:05,348 Let's go ride our bikes! 615 00:35:05,348 --> 00:35:08,270 You sure do all kinds of things. 616 00:35:08,955 --> 00:35:11,617 What a timing. 617 00:35:11,617 --> 00:35:14,163 Even if they're friends, he's his boss in the company. 618 00:35:14,163 --> 00:35:15,508 It must be uncomfortable. 619 00:35:15,508 --> 00:35:19,825 How can I never get the timing right? 620 00:35:20,491 --> 00:35:21,627 Ma'am! 621 00:35:21,627 --> 00:35:22,764 Yes! 622 00:35:22,764 --> 00:35:27,399 - You came back? - Yes. 623 00:35:29,996 --> 00:35:31,531 Give me something cool. 624 00:35:31,531 --> 00:35:32,838 Yes. 625 00:35:35,808 --> 00:35:38,024 I sense something off in the air. 626 00:35:38,024 --> 00:35:41,510 There's information that the prosecutor's office has started an inside investigation. 627 00:35:41,510 --> 00:35:43,949 Was there ever a good atmosphere? 628 00:35:43,949 --> 00:35:45,727 We're always nervous. 629 00:35:45,727 --> 00:35:48,778 There's nothing definite. 630 00:35:53,936 --> 00:35:56,883 If it rains, we should be caught in rain. 631 00:35:56,883 --> 00:35:59,331 And prepare an umbrella. 632 00:36:01,800 --> 00:36:04,225 [Hannam-dong Madam Kim] 633 00:36:04,784 --> 00:36:09,842 Chairman, did you just go home today? This early? 634 00:36:10,008 --> 00:36:11,743 Okay. 635 00:36:11,743 --> 00:36:13,215 Director Song. 636 00:36:13,215 --> 00:36:17,069 You should tell me beforehand if you're not coming. 637 00:36:19,379 --> 00:36:22,754 If I call the Chairman directly and ask, it becomes hard for you. so 638 00:36:22,754 --> 00:36:23,933 I'm being considerate. 639 00:36:23,933 --> 00:36:26,791 What goes around should come back around. 640 00:36:28,060 --> 00:36:30,922 What should we do about dinner? 641 00:36:30,922 --> 00:36:35,688 My man isn't coming today, so let's have dinner together. 642 00:36:35,688 --> 00:36:36,587 That's just... 643 00:36:36,587 --> 00:36:38,070 Do you have something precious at home? 644 00:36:38,070 --> 00:36:39,627 Why are you always trying to go home at the exact time? 645 00:36:39,627 --> 00:36:41,301 My husband is home alone. 646 00:36:41,301 --> 00:36:43,609 He can't eat if he's alone? 647 00:36:43,609 --> 00:36:46,264 What are you going to do if you let him have such bad habits? 648 00:36:46,264 --> 00:36:47,716 There's some fish in the fridge. 649 00:36:47,716 --> 00:36:51,483 Should I fix those up for dinner? 650 00:36:52,337 --> 00:36:56,753 Grill some meat and make it into something like a grand birthday meal. 651 00:36:57,155 --> 00:36:58,197 Ma'am! 652 00:37:01,625 --> 00:37:03,534 Isn't this pretty? 653 00:37:06,526 --> 00:37:07,712 I have others too. 654 00:37:07,712 --> 00:37:10,775 You might faint with shock if I show them to you. 655 00:37:16,646 --> 00:37:19,178 They're here for the bazaar preparation. 656 00:37:19,178 --> 00:37:21,709 The vice president sent some sponsored materials. 657 00:37:21,709 --> 00:37:24,049 Prepare the plane so I can go to Hae-in. 658 00:37:24,049 --> 00:37:25,071 Yes. 659 00:37:26,531 --> 00:37:28,661 Please schedule the plane 660 00:37:28,661 --> 00:37:32,126 so that the Madam can go to New Jersey as soon as possible. 661 00:37:32,394 --> 00:37:33,616 Really? 662 00:37:33,616 --> 00:37:36,098 How could she act like that at a blind date? 663 00:37:36,098 --> 00:37:40,181 She made her parents look bad. 664 00:37:40,181 --> 00:37:42,687 There are rumors that she isn't their biological daughter. 665 00:37:42,687 --> 00:37:46,904 When she was pregnant with Yoon-ha, she would often miss out on our meetings. 666 00:37:47,541 --> 00:37:51,616 Oh my, your necklace is so pretty. 667 00:37:53,416 --> 00:37:55,269 Oh, she's coming. 668 00:37:56,710 --> 00:37:58,496 It looks like everyone is here. 669 00:37:58,496 --> 00:38:01,274 Oh my, you're looking younger. 670 00:38:01,274 --> 00:38:02,933 You must be busy. 671 00:38:02,933 --> 00:38:07,062 Thank you for making time to come to the preparation meeting. 672 00:38:07,062 --> 00:38:11,086 The products the vice president sent are placed over there. 673 00:38:13,385 --> 00:38:18,094 Our vice president is sponsoring again for his mother's bazaar. 674 00:38:18,094 --> 00:38:21,385 Kyung-joon is rumored to be such a good son. 675 00:38:21,385 --> 00:38:25,147 He must be the type to be very nice to girls. 676 00:38:25,147 --> 00:38:26,298 Even if he's divorced, 677 00:38:26,298 --> 00:38:29,042 I'm sure a lot of women are going after him. 678 00:38:29,042 --> 00:38:31,488 Please tell him to be careful. 679 00:38:32,764 --> 00:38:37,756 Ah, did you hear about the kids' arranged date today? 680 00:38:37,756 --> 00:38:38,671 Not yet. 681 00:38:38,671 --> 00:38:41,216 I heard she has a guy she's dating. 682 00:38:41,216 --> 00:38:44,329 She must be a very assertive type. 683 00:38:44,329 --> 00:38:47,077 There was no reason for her to tell him though. 684 00:38:47,754 --> 00:38:49,014 She's usually docile. 685 00:38:49,014 --> 00:38:50,502 I wonder why she did that. 686 00:38:50,502 --> 00:38:54,336 I guess Yoon-ha doesn't take after her mother. 687 00:38:54,336 --> 00:38:58,410 Honestly, it's rare to see a straightforward kid like my Chang-soo. 688 00:38:58,410 --> 00:39:00,373 A girl like Yoon-ha is normal. 689 00:39:00,373 --> 00:39:04,178 Acting like she listens in front but doing what she wants from behind. 690 00:39:04,178 --> 00:39:07,732 It must be great for you to have such a strong child. 691 00:39:08,307 --> 00:39:10,154 She's got two birds with one stone. 692 00:39:10,154 --> 00:39:12,873 Even bringing up Kyung-joon. 693 00:39:18,859 --> 00:39:20,982 My dad made this road. 694 00:39:20,982 --> 00:39:22,760 I came with him when I was five. 695 00:39:22,760 --> 00:39:25,704 You're speaking as if you are at the end of your life. 696 00:39:25,704 --> 00:39:26,943 Fine. 697 00:39:26,943 --> 00:39:30,825 One, two, go! 698 00:40:47,352 --> 00:40:51,006 She came out with a plan, to use me. 699 00:40:51,006 --> 00:40:52,308 You know, right? 700 00:40:52,308 --> 00:40:57,505 What I can't forgive is when people use me when I'm nice to them. 701 00:40:58,390 --> 00:40:59,665 Would I be able to do it? 702 00:40:59,665 --> 00:41:03,152 If I start to doubt myself, others will start to doubt me. 703 00:41:03,152 --> 00:41:04,470 This is the worst day. 704 00:41:04,470 --> 00:41:06,771 I got put down by my brother and that girl. 705 00:41:06,771 --> 00:41:08,463 I don't know what to do. 706 00:41:08,795 --> 00:41:10,906 I don't want to be an immature son of a conglomerate. 707 00:41:10,906 --> 00:41:12,177 If you're gonna be down over something like that, 708 00:41:12,177 --> 00:41:13,785 you shouldn't be ambitious. 709 00:41:14,954 --> 00:41:16,090 I'm sorry. 710 00:41:16,090 --> 00:41:18,446 You were having some romantic time with Min-jeong. 711 00:41:18,446 --> 00:41:22,119 We broke up. I met her to tell her that. 712 00:41:22,119 --> 00:41:22,691 That's unexpected. 713 00:41:22,691 --> 00:41:24,708 I thought you were going to marry her. 714 00:41:24,708 --> 00:41:27,192 It's not easy to find a girl with that background and a face like hers. 715 00:41:27,192 --> 00:41:29,283 She's too good for me. 716 00:41:29,283 --> 00:41:30,598 And too kind too. 717 00:41:30,863 --> 00:41:33,867 You're unusually innocent. 718 00:41:33,867 --> 00:41:36,123 That's why I like you. 719 00:41:37,703 --> 00:41:38,571 Let's go! 720 00:41:38,571 --> 00:41:40,372 Pampering time's up! 721 00:41:40,372 --> 00:41:42,483 Be a new man! 722 00:41:42,483 --> 00:41:44,599 You're indeed my loyal servant! 723 00:41:44,599 --> 00:41:48,618 No, friend. 724 00:41:59,063 --> 00:42:01,156 Here. 725 00:42:01,156 --> 00:42:02,523 Oh, thank you always. 726 00:42:02,523 --> 00:42:03,985 No problem. 727 00:42:03,985 --> 00:42:07,594 If you need something, please don't hesitate to ask me. 728 00:42:08,223 --> 00:42:10,536 When you first came here, you didn't know anything. 729 00:42:10,536 --> 00:42:12,969 Now you're so proficient at your work. 730 00:42:12,969 --> 00:42:15,584 I usually get better with time. 731 00:42:16,372 --> 00:42:20,879 Is Deputy Choi Joon-gi coming back? 732 00:42:20,879 --> 00:42:23,354 He's dispatched here until our market revives again. 733 00:42:23,354 --> 00:42:26,448 If not, why would they send the best brain in planning team to here? 734 00:42:26,448 --> 00:42:29,354 The Director probably sent him here to fix his problems. 735 00:42:29,354 --> 00:42:32,521 Then, where will he be sitting? 736 00:42:32,521 --> 00:42:33,659 Over there. 737 00:42:35,090 --> 00:42:37,763 But are you two close? 738 00:42:39,471 --> 00:42:40,446 You are not, right? 739 00:42:40,446 --> 00:42:41,865 That's why you asked me. 740 00:42:41,865 --> 00:42:42,373 That's right. 741 00:42:42,373 --> 00:42:43,203 We are not close. 742 00:42:43,203 --> 00:42:44,776 Don't try to become close. 743 00:42:44,776 --> 00:42:47,039 You can just be close to me. 744 00:42:47,039 --> 00:42:49,369 But if Deputy Choi wants to be friendly with me, 745 00:42:49,369 --> 00:42:50,576 I can't do anything about that. 746 00:42:50,576 --> 00:42:52,667 Why would he want to be friendly with a part-timer? 747 00:42:52,667 --> 00:42:55,880 You understand your position well and then go off track. 748 00:42:55,880 --> 00:42:57,556 He is not that shallow. 749 00:42:57,556 --> 00:42:59,324 And I am? 750 00:42:59,324 --> 00:43:03,203 I can't answer that. 751 00:43:14,978 --> 00:43:17,997 Do you know where I can find some cereal? 752 00:43:23,496 --> 00:43:25,469 Ma'am. 753 00:43:32,863 --> 00:43:34,115 I'm looking for some cereal. 754 00:43:34,115 --> 00:43:35,273 Do you know where I can find some? 755 00:43:35,273 --> 00:43:38,054 Cereal. 756 00:43:38,054 --> 00:43:39,111 Could you wait for a second? 757 00:43:39,111 --> 00:43:40,152 Where is the cereal? 758 00:43:40,152 --> 00:43:43,170 Ah, cereal? Over there. 759 00:43:47,592 --> 00:43:48,770 Cereal? 760 00:43:48,770 --> 00:43:50,402 Cereal. 761 00:43:50,402 --> 00:43:54,417 Left. Left? Left. Left. 762 00:43:54,417 --> 00:43:59,545 Left and go straight! Straight! 763 00:43:59,545 --> 00:44:00,746 Okay, okay. 764 00:44:00,746 --> 00:44:02,009 Left and straight! 765 00:44:02,009 --> 00:44:02,526 Okay! 766 00:44:02,526 --> 00:44:04,828 Thank you! 767 00:44:06,637 --> 00:44:11,913 Being witty is important when you're conversing with a foreign customer. 768 00:44:11,913 --> 00:44:13,779 Don't avoid it next time. 769 00:44:13,779 --> 00:44:14,860 Thank you. 770 00:44:14,860 --> 00:44:17,032 What is your name? 771 00:44:17,032 --> 00:44:18,257 It's Lee Ji-yi. 772 00:44:18,257 --> 00:44:21,095 It's Lee Ji-yi if you say it backwards. 773 00:44:26,393 --> 00:44:28,076 My name is Lee Ji-yi! 774 00:44:28,076 --> 00:44:30,161 It's still Lee Ji-yi if it's read backwards! 775 00:44:30,161 --> 00:44:32,280 My love is Choi Joon-gi. 776 00:44:32,280 --> 00:44:34,308 If you read it backwards, it's Gi Joon-choi! 777 00:44:34,308 --> 00:44:36,180 Gi-joon! 778 00:44:44,790 --> 00:44:46,061 I'm going to sleep. 779 00:44:46,061 --> 00:44:47,745 Wake me up when we get home. 780 00:44:47,745 --> 00:44:49,228 Okay. 781 00:44:49,228 --> 00:44:51,363 Hey, turn off the music. 782 00:44:59,010 --> 00:45:03,776 It's been five years since we established this Foundation. 783 00:45:03,776 --> 00:45:09,994 Thank you for all the honored guests who came to celebrate this meaningful day. 784 00:45:09,994 --> 00:45:11,974 For the past five years.. 785 00:45:12,651 --> 00:45:14,925 Did you find out where Yoon-ha is? 786 00:45:14,925 --> 00:45:17,302 She's at home. 787 00:45:17,302 --> 00:45:18,961 When can the plane take off? 788 00:45:18,961 --> 00:45:21,716 They said it's impossible. 789 00:45:21,716 --> 00:45:22,717 Why not? 790 00:45:22,717 --> 00:45:24,672 They said it was the Chairman's order. 791 00:45:26,002 --> 00:45:27,995 Then look for a plane ticket. 792 00:45:27,995 --> 00:45:30,602 The time for the fastest one to New Jersey. 793 00:45:30,602 --> 00:45:34,098 I already looked but it's not possible. 794 00:45:35,240 --> 00:45:38,386 Did the Chairman block all my funds? 795 00:45:38,386 --> 00:45:39,907 Yes. 796 00:45:52,157 --> 00:45:53,733 [Oldest Younger Brother] 797 00:45:57,224 --> 00:45:58,722 Yes. 798 00:45:58,722 --> 00:46:01,567 Did you fight with brother-in-law? 799 00:46:01,567 --> 00:46:02,960 No. 800 00:46:02,960 --> 00:46:05,453 Then please put in a good word for us. 801 00:46:05,453 --> 00:46:08,048 If Taejin Group stops giving us advertising business, 802 00:46:08,048 --> 00:46:09,746 our company will suffer. 803 00:46:09,746 --> 00:46:12,911 They're suddenly saying it's going on a formal bid, 804 00:46:12,911 --> 00:46:14,387 saying it's the company policy. 805 00:46:14,387 --> 00:46:17,557 Don't worry. I will speak to him. 806 00:46:17,557 --> 00:46:21,893 After mother passed away, you basically are a mother to us. 807 00:46:23,622 --> 00:46:26,283 Okay. Bye. 808 00:46:29,897 --> 00:46:31,837 How embarrassing. 809 00:46:31,837 --> 00:46:34,589 What is? 810 00:46:34,589 --> 00:46:36,810 My life. 811 00:46:52,999 --> 00:46:54,793 He's eating by himself. 812 00:46:54,793 --> 00:46:57,660 It's the time he enjoys the most. 813 00:46:58,910 --> 00:47:01,101 Mother, you're home. 814 00:47:01,101 --> 00:47:03,163 How did it go today? 815 00:47:04,101 --> 00:47:05,330 The thing is... 816 00:47:05,330 --> 00:47:07,207 Go to your room. 817 00:47:27,291 --> 00:47:30,271 I'm sorry. 818 00:47:30,271 --> 00:47:31,571 Go. 819 00:47:35,893 --> 00:47:38,188 When will everything be restored? 820 00:47:40,221 --> 00:47:42,133 You're pathetic. 821 00:47:54,771 --> 00:47:56,746 Why are you so startled? 822 00:47:57,191 --> 00:47:58,705 I'm sorry. 823 00:47:58,705 --> 00:48:02,187 You saying sorry out of formality is even worse. 824 00:48:03,705 --> 00:48:06,332 Let me hear what you did wrong. 825 00:48:06,332 --> 00:48:08,727 Are you dating someone we don't know? 826 00:48:08,727 --> 00:48:10,930 I heard that you said you have a man. 827 00:48:13,783 --> 00:48:15,120 I didn't say I had a man. 828 00:48:15,120 --> 00:48:17,039 He was saying... 829 00:48:21,568 --> 00:48:23,744 I didn't want to have an arranged date. 830 00:48:23,744 --> 00:48:26,071 I did everything you wanted me to until now. 831 00:48:26,071 --> 00:48:28,118 But I didn't want to do it anymore. 832 00:48:28,118 --> 00:48:29,699 When you said you will stop having me go to those dates 833 00:48:29,699 --> 00:48:33,275 if I get rejected again, I decided to get rejected. 834 00:48:33,275 --> 00:48:35,560 Acting up... 835 00:48:41,911 --> 00:48:44,255 I'm not a child anymore. 836 00:48:44,255 --> 00:48:47,636 And I think using violence when I did something wrong is wrong. 837 00:48:47,636 --> 00:48:53,305 Do you know why you give me the creeps? 838 00:48:53,305 --> 00:48:55,327 You got slapped. 839 00:48:55,327 --> 00:48:57,765 You should cry if you got hit. 840 00:48:57,765 --> 00:48:59,199 If you got hit, you should lower your head. 841 00:48:59,199 --> 00:49:00,746 If you got hit, you should be sad. 842 00:49:00,746 --> 00:49:04,561 If you got hit, you should become obedient! 843 00:49:04,561 --> 00:49:07,485 You may not remember. 844 00:49:08,353 --> 00:49:10,756 I cried when I first got hit. 845 00:49:10,756 --> 00:49:13,202 I lowered my head when I got hit again. 846 00:49:13,202 --> 00:49:14,880 When I got hit the fifth time, I became sad. 847 00:49:14,880 --> 00:49:16,565 When I got hit the tenth time, I became obedient. 848 00:49:16,565 --> 00:49:21,127 But while I was changing, you remained the same. 849 00:49:21,127 --> 00:49:24,904 Nothing works out for me because of you. 850 00:49:25,451 --> 00:49:27,726 Do you know what kind of day today was to me? 851 00:49:27,726 --> 00:49:30,303 It was humiliating and unbearable. 852 00:49:30,303 --> 00:49:34,339 I was barely holding it down, you lit a fire on it. 853 00:49:34,339 --> 00:49:36,192 You're always like that! 854 00:49:36,192 --> 00:49:38,016 It's like having salt rubbed into a wound! 855 00:49:38,016 --> 00:49:39,337 It's been like that since you were born! 856 00:49:39,337 --> 00:49:43,042 It's not my fault that father went off to other women when I was born. 857 00:49:43,692 --> 00:49:47,737 You always think that every problem in your life is my fault. 858 00:49:47,737 --> 00:49:51,198 To me, the weakest and the most vulnerable in this house, 859 00:49:51,198 --> 00:49:54,060 you let all your emotions out. 860 00:49:54,060 --> 00:49:55,552 Then you justify it by saying 861 00:49:55,552 --> 00:49:56,568 you're disciplining me because you love me. 862 00:49:56,568 --> 00:49:59,907 But... that's very cowardly! 863 00:49:59,907 --> 00:50:01,707 Because you're like this! 864 00:50:01,707 --> 00:50:04,195 I lost all my affection for you. 865 00:50:04,195 --> 00:50:06,178 You always try to win against anyone. 866 00:50:06,178 --> 00:50:07,879 It doesn't matter if it's your parents or siblings. 867 00:50:09,149 --> 00:50:10,735 I can't even make a single noise in this house, so 868 00:50:10,735 --> 00:50:13,046 how can I win against anyone? 869 00:50:13,046 --> 00:50:17,089 I'm trying my best to live in this house as well. 870 00:50:17,089 --> 00:50:18,426 Why try? 871 00:50:18,426 --> 00:50:20,461 You can leave by getting married. 872 00:50:20,461 --> 00:50:22,971 I'm just waiting for you to get married. 873 00:50:22,971 --> 00:50:25,986 Then I think my duty as a parent will be fulfilled. 874 00:50:25,986 --> 00:50:30,769 But, it has to be a marriage we want! 875 00:50:40,172 --> 00:50:42,748 I can do everything else as you wish. 876 00:50:43,868 --> 00:50:45,986 But I will get married on my own terms. 877 00:50:46,438 --> 00:50:47,870 As long as you were born into this family, 878 00:50:47,870 --> 00:50:50,355 there's nothing you can do on your own accord. 879 00:50:50,355 --> 00:50:53,644 But you enjoy lots of benefits. 880 00:50:53,644 --> 00:50:54,778 Did you forget? 881 00:50:54,778 --> 00:50:57,122 How could I? 882 00:50:57,122 --> 00:50:59,025 You're a living example. 883 00:50:59,025 --> 00:51:00,432 Look at this. 884 00:51:00,432 --> 00:51:04,521 You grab at a weakness any chance you get! 885 00:51:06,324 --> 00:51:08,593 Stop hitting me today. 886 00:51:08,593 --> 00:51:12,049 I think I received enough punishment for what I've done. 887 00:51:30,786 --> 00:51:32,305 I'm still at the department store. 888 00:51:32,305 --> 00:51:34,549 Is something wrong? 889 00:51:34,549 --> 00:51:35,557 No. 890 00:51:36,663 --> 00:51:38,607 I just missed you. 891 00:51:38,607 --> 00:51:41,966 I see you need vitamins if you miss me! 892 00:51:41,966 --> 00:51:44,700 A vitamin for the soul! 893 00:51:44,700 --> 00:51:46,239 Forget it. 894 00:51:47,019 --> 00:51:47,802 Come over here. 895 00:51:47,802 --> 00:51:50,209 I will give you a vitamin shot. 896 00:51:50,840 --> 00:51:52,084 What do you want to eat? 897 00:51:52,084 --> 00:51:56,355 You would know what it is if you think about it a little. 898 00:51:58,047 --> 00:51:59,189 Okay. 899 00:52:21,338 --> 00:52:26,185 He is a dried lumber. The best of all. 900 00:52:26,185 --> 00:52:28,854 He has a fate of a king. 901 00:52:28,854 --> 00:52:33,687 It's best to avoid someone with this kind of fate. 902 00:52:33,687 --> 00:52:36,695 He will take away other people's luck. 903 00:52:37,000 --> 00:52:39,672 He has an opposition against all the men in this family. 904 00:52:39,672 --> 00:52:44,670 He will chase all the men outside since he has such a strong fate. 905 00:52:45,159 --> 00:52:50,809 That's why he started to go off to other women after I gave birth. 906 00:52:51,336 --> 00:52:52,588 Particularly, 907 00:52:52,588 --> 00:52:58,979 if you are with the youngest one, nothing will ever work out. 908 00:52:58,979 --> 00:53:02,207 The youngest is exceedingly strong. 909 00:53:02,207 --> 00:53:05,045 You will be devoured. 910 00:53:06,062 --> 00:53:09,420 You need to hold her down. 911 00:53:24,170 --> 00:53:27,312 You are really beautiful when you sit in front of a piano 912 00:53:27,312 --> 00:53:30,004 I love that you are my son. 913 00:53:32,184 --> 00:53:34,070 Just accept father. 914 00:53:34,070 --> 00:53:35,697 Don't try to understand him. 915 00:53:37,676 --> 00:53:38,891 I know. 916 00:53:39,793 --> 00:53:42,961 I told them to prepare a plane so I can go see Hae-in tomorrow. 917 00:53:42,961 --> 00:53:44,264 Yes. 918 00:53:44,264 --> 00:53:47,494 Start on Yoon-ha, after you marry off So-hyun. 919 00:53:47,494 --> 00:53:49,053 It's impossible to find an appropriate candidate 920 00:53:49,053 --> 00:53:50,362 in our class since her engagement got called off. 921 00:53:50,362 --> 00:53:51,798 She needs to date. 922 00:53:51,798 --> 00:53:53,906 Yoon-ha doesn't have any shares in the company. 923 00:53:53,906 --> 00:53:57,118 Marriage is all I can give her. 924 00:53:57,118 --> 00:53:59,704 Yoon-ha would be better in the company than So-hyun. 925 00:53:59,704 --> 00:54:00,948 She can't. 926 00:54:00,948 --> 00:54:03,601 She's so headstrong, so she'll try to devour you. 927 00:54:03,601 --> 00:54:07,956 Just having Yeo-won to upset you is enough. 928 00:54:07,956 --> 00:54:09,288 It's all the same for me. 929 00:54:09,288 --> 00:54:11,089 Whether it be her or both. 930 00:54:11,089 --> 00:54:13,419 I see talents in Yoon-ha. 931 00:54:13,419 --> 00:54:15,112 No. 932 00:54:15,112 --> 00:54:17,167 Leave the girls to me. 933 00:54:17,167 --> 00:54:20,658 Just focus on making Taejin Group yours. 934 00:54:20,658 --> 00:54:22,929 That is my dream and goal. 935 00:54:22,929 --> 00:54:24,740 You'll do it for me, won't you? 936 00:54:25,980 --> 00:54:30,781 Instead of setting a goal in me, how about setting it in your life? 937 00:54:32,796 --> 00:54:38,008 My own life doesn't exist in this lifetime. 938 00:54:53,097 --> 00:54:54,266 Ms. Lee Ji-yi? 939 00:54:55,306 --> 00:54:57,703 Why are you here so late? 940 00:54:57,703 --> 00:55:02,597 After I heard you're going to be dispatched here again, I organized your desk for you. 941 00:55:02,597 --> 00:55:03,740 Thank you. 942 00:55:03,740 --> 00:55:05,783 You're as bright and hard working as always. 943 00:55:06,187 --> 00:55:08,647 But why are you here this late? 944 00:55:08,647 --> 00:55:09,971 Turning over a new leaf? 945 00:55:09,971 --> 00:55:13,685 I thought I should at least try my seat. 946 00:55:13,685 --> 00:55:15,049 As expected of you. 947 00:55:15,049 --> 00:55:17,089 Now that you're here, everything will change for the better. 948 00:55:17,089 --> 00:55:18,621 I will do my best. 949 00:55:18,621 --> 00:55:20,348 Please take care of me as well. 950 00:55:20,348 --> 00:55:22,661 It looks like you were on your way out, so go. 951 00:55:24,692 --> 00:55:26,602 What about you? 952 00:55:29,268 --> 00:55:32,071 - Please check the seafood corner as well. - Yes. 953 00:55:36,435 --> 00:55:37,361 Ms. Lee Ji-yi? 954 00:55:37,361 --> 00:55:38,396 Yes? 955 00:55:38,396 --> 00:55:40,003 Weren't you on your way out? 956 00:55:40,003 --> 00:55:41,517 Yes. 957 00:55:48,196 --> 00:55:49,030 Ms. Lee Ji-yi. 958 00:55:49,030 --> 00:55:49,989 Yes? 959 00:55:49,989 --> 00:55:51,266 You can go now. 960 00:55:51,266 --> 00:55:53,183 Yes. 961 00:55:58,831 --> 00:56:01,367 What do you think is the problem with the Premium Food Market? 962 00:56:01,367 --> 00:56:02,719 Pardon? 963 00:56:02,719 --> 00:56:04,729 You just keep saying "yes." 964 00:56:04,729 --> 00:56:06,171 Yes. 965 00:56:08,906 --> 00:56:10,302 I will go now. 966 00:56:10,302 --> 00:56:12,824 I think I'm being a nuisance. 967 00:56:13,112 --> 00:56:13,613 Let's go. 968 00:56:13,613 --> 00:56:14,279 I will go with you. 969 00:56:14,279 --> 00:56:15,439 No. 970 00:56:15,439 --> 00:56:18,208 Then I'll really be bothering you. 971 00:56:18,208 --> 00:56:20,619 I don't want to be a bother. 972 00:56:20,619 --> 00:56:21,562 Let's go out together. 973 00:56:21,562 --> 00:56:22,975 Yes. 974 00:56:37,269 --> 00:56:38,037 Good work. 975 00:56:38,037 --> 00:56:39,590 Thank you. 976 00:56:48,953 --> 00:56:50,271 Hey! 977 00:56:50,271 --> 00:56:51,540 Oh! 978 00:56:54,612 --> 00:56:57,278 Chicken feet and soju. It's your favorite. 979 00:56:57,278 --> 00:56:58,495 Hey. 980 00:56:58,495 --> 00:57:01,160 What do you mean I like chicken feet and soju? 981 00:57:18,577 --> 00:57:19,849 Excuse me, Deputy Choi! 982 00:57:20,568 --> 00:57:21,238 This is my friend. 983 00:57:21,238 --> 00:57:23,551 She works here with me. 984 00:57:23,551 --> 00:57:25,398 Hello. 985 00:57:27,483 --> 00:57:28,495 Then, see you tomorrow. 986 00:57:28,495 --> 00:57:29,391 Yes. 987 00:57:29,391 --> 00:57:30,820 Goodbye. 988 00:57:31,980 --> 00:57:32,779 What was that? 989 00:57:32,779 --> 00:57:34,762 Why would he look me up and down and leave? 990 00:57:35,131 --> 00:57:36,251 Excuse me! 991 00:57:40,896 --> 00:57:42,570 Do you know me? 992 00:57:48,097 --> 00:57:51,466 They say it's fate if you encounter someone by chance three times. 993 00:57:51,466 --> 00:57:54,480 I don't believe in fate. 994 00:57:54,480 --> 00:57:58,165 I only make choices. 69001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.