Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,315 --> 00:00:13,709
- Aquí es donde crecí...
Pinestar, Arizona--
2
00:00:13,752 --> 00:00:15,624
y es donde todavía vivo.
3
00:00:15,711 --> 00:00:17,930
sé, tiene sus peculiaridades.
4
00:00:17,974 --> 00:00:21,282
El techo de la tintorería
goteras cuando llueve.
5
00:00:21,369 --> 00:00:22,761
El postre del desierto presume
6
00:00:22,805 --> 00:00:24,589
el mejor panini de desayuno
en la ciudad,
7
00:00:24,633 --> 00:00:26,591
pero todos lo sabemos
no pedir uno.
8
00:00:26,678 --> 00:00:29,377
♪ ♪
9
00:00:29,464 --> 00:00:31,901
Es la gente
que hacen este lugar.
10
00:00:31,988 --> 00:00:34,730
Son genuinos, amables,
y cuóyes los unos a los otros.
11
00:00:34,773 --> 00:00:40,257
♪
12
00:00:40,344 --> 00:00:42,303
Nuestra ciudad es lo suficientemente pequeña
para estar cerca
13
00:00:42,390 --> 00:00:44,914
pero lo suficientemente grande
para tener una tienda de caja grande.
14
00:00:45,001 --> 00:00:46,742
- Gretchen.
15
00:00:46,785 --> 00:00:48,700
- Esa es mi hermana, Marisa.
16
00:00:48,787 --> 00:00:51,573
- Felices fiestas.
Compré demasiados.
17
00:00:51,660 --> 00:00:53,357
- Hace unos años,
después de que perdí a Isabella,
18
00:00:53,444 --> 00:00:55,011
se mudó con nosotros.
19
00:00:55,098 --> 00:00:57,231
Oof. No sé
lo que haría sin ella.
20
00:00:57,318 --> 00:01:02,149
♪ ♪
21
00:01:02,236 --> 00:01:04,760
Pinestar es un gran lugar
para criar una familia,
22
00:01:04,847 --> 00:01:06,979
y todos...
Me refiero a todos,
23
00:01:07,023 --> 00:01:08,372
regresa a casa
para las fiestas.
24
00:01:08,459 --> 00:01:10,592
- Hola.
- Bienvenido a casa.
25
00:01:10,635 --> 00:01:17,729
♪
26
00:01:21,820 --> 00:01:23,474
- Esa es mi hija, Noel.
27
00:01:23,561 --> 00:01:25,476
Ella dice que soy
el papá más genial del mundo,
28
00:01:25,563 --> 00:01:26,912
y ella todavía piensa eso,
por cierto,
29
00:01:26,956 --> 00:01:28,523
inclusa que es estudiante de primer año
30
00:01:28,610 --> 00:01:30,525
y tiene que llamarme
Director Morales.
31
00:01:33,397 --> 00:01:34,964
- ¡Muy bien!
32
00:01:35,051 --> 00:01:36,487
Oye, eso fue bastante bueno.
Definitivamente mejor.
33
00:01:36,531 --> 00:01:38,228
Estamos muy por delante de lo previsto,
chicos.
34
00:01:38,315 --> 00:01:39,751
Pensé en diciembre,
simplemente seríamos un poco adecuados.
35
00:01:39,838 --> 00:01:41,492
Pero ¿sabes qué?
36
00:01:41,579 --> 00:01:43,625
Ustedes creen en ustedes mismos.
y eso es lo que pasa.
37
00:01:43,712 --> 00:01:44,756
- Realmente quiero que seamos geniales
este año
38
00:01:44,843 --> 00:01:47,063
en el Frosty Festival.
39
00:01:47,150 --> 00:01:49,674
Mi papá estará mentalizado.
40
00:01:51,372 --> 00:01:52,460
- Muy bien, chicos,
Largo de aquí.
41
00:01:52,547 --> 00:01:53,983
Nos vemos mañana.
Buen trabajo.
42
00:02:00,555 --> 00:02:02,078
- Director Morales.
43
00:02:02,165 --> 00:02:04,167
- Finales la semana que viene, mi hombre.
Lleguemos a tiempo.
44
00:02:07,736 --> 00:02:09,738
Cuídense unos a otros.
45
00:02:09,825 --> 00:02:11,000
- Director Morales.
- Entrenador Jesse.
46
00:02:11,087 --> 00:02:12,523
- No soy el entrenador Jesse hoy.
47
00:02:12,610 --> 00:02:13,872
Hoy hablo
como Profesor de Música Vargas,
48
00:02:13,959 --> 00:02:16,701
y no es feliz, hogares.
- Mm.
49
00:02:16,788 --> 00:02:18,312
Me gusta más el entrenador Jesse.
50
00:02:18,355 --> 00:02:19,574
No me pega por dinero
51
00:02:19,661 --> 00:02:21,837
Me gusta
profesor de música sustituto.
52
00:02:21,924 --> 00:02:23,708
- Oye. Bueno, tenemos que
encuéntrame un reemplazo, ¿verdad?
53
00:02:23,752 --> 00:02:26,058
Soy un entrenador de educación física, hogareño.
Ya sabes, la música no es lo mío.
54
00:02:26,146 --> 00:02:27,495
Quiero decir que me gustan mis viejos,
Sabes
55
00:02:27,538 --> 00:02:29,540
pero no soy director de música.
56
00:02:29,627 --> 00:02:31,412
Así que tal vez hoy, después de la escuela,
57
00:02:31,499 --> 00:02:32,935
deberíamos tener unas bellas artes
reunión del departamento para discutir.
58
00:02:33,022 --> 00:02:34,241
- Lo siento, no puedo.
59
00:02:34,328 --> 00:02:35,938
Tengo que conseguir
Noel en casa después de la escuela.
60
00:02:36,025 --> 00:02:37,679
Entonces tengo que terminar de entrenar
para mi concierto anual de vacaciones.
61
00:02:37,766 --> 00:02:39,071
-
No estás conduciendo
62
00:02:39,115 --> 00:02:40,551
que Southwest Secure Delivery
camión
63
00:02:40,638 --> 00:02:42,553
de nuevo esta Navidad, ¿verdad?
64
00:02:42,640 --> 00:02:44,686
- Llegó al dinero bancario
para el fondo universitario de Noel.
65
00:02:46,427 --> 00:02:48,472
Más puestos de trabajo iguales
más dinero, ¿verdad?
66
00:02:48,559 --> 00:02:51,910
- Oye, espera.
Hablemos aquí mismo, entonces.
67
00:02:51,954 --> 00:02:53,564
Mira, realmente quiero
nuestro departamento de música
68
00:02:53,651 --> 00:02:56,306
para ganar contra Lakestone
en el Frosty Festival de este año.
69
00:02:56,393 --> 00:02:58,265
- Nadie gana
en el Frosty Festival.
70
00:02:58,352 --> 00:02:59,788
- Whoa, no, no, no, no, no.
Espera.
71
00:02:59,875 --> 00:03:01,224
Depende
sobre cómo lo ves, ¿verdad?
72
00:03:01,268 --> 00:03:02,747
Y me gusta ganar.
Soy bueno en eso.
73
00:03:02,791 --> 00:03:04,096
Es motivador...
ya sabes, cuando todo el mundo
74
00:03:04,184 --> 00:03:05,489
se acerca a ti,
"Oye, felicitaciones"
75
00:03:05,576 --> 00:03:06,838
o similar,
"Sí, lo hicimos juntos".
76
00:03:06,925 --> 00:03:08,057
¿Sabes?
Y eso lo quiero para nosotros,
77
00:03:08,144 --> 00:03:09,711
para todos nosotros, para Pinestar.
78
00:03:09,798 --> 00:03:11,103
- ¿Sabes quién gana?
79
00:03:11,147 --> 00:03:12,888
Ciara, que vende
ese increíble pastel de embudo
80
00:03:12,975 --> 00:03:13,671
con el poco azúcar en polvo.
81
00:03:13,758 --> 00:03:15,282
Ella gana.
82
00:03:15,325 --> 00:03:17,153
- Oh, sí,
ese azúcar en polvo, hogareño.
83
00:03:17,240 --> 00:03:18,981
Oye, no cambies de tema,
¿Muy bien?
84
00:03:19,068 --> 00:03:20,243
Necesitamos encontrarme
una sustitución,
85
00:03:20,330 --> 00:03:21,897
un verdadero profesor de música,
86
00:03:21,984 --> 00:03:23,507
para que pudiéramos estar a pleno
monster-truck aplastarlo.
87
00:03:23,594 --> 00:03:25,161
Sabes...
88
00:03:25,248 --> 00:03:26,728
Bueno, tal vez no
que agresivamente,
89
00:03:26,815 --> 00:03:28,425
pero quiero ser al menos
por muy buenos que sean,
90
00:03:28,512 --> 00:03:30,166
por una vez.
91
00:03:30,253 --> 00:03:32,124
-
Sí, a Noel le gusta mucho.
92
00:03:32,212 --> 00:03:33,865
Ella también quiere que sea genial.
93
00:03:36,085 --> 00:03:37,434
Muy bien, voy a ver
lo que puedo hacer.
94
00:03:37,478 --> 00:03:38,783
Voy a intentarlo
para encontrar a alguien, ¿de acuerdo?
95
00:03:38,870 --> 00:03:40,132
- Sí, eso es lo que pasa.
96
00:03:40,220 --> 00:03:41,656
Por eso eres
el principal.
97
00:03:41,743 --> 00:03:42,570
Luciendo todo bien hoy, también.
Espera, espera.
98
00:03:44,311 --> 00:03:46,051
Muy bien, nos vemos más tarde.
99
00:03:52,536 --> 00:03:54,408
- Recuérdame por qué lo primero
querías hacer
100
00:03:54,495 --> 00:03:55,931
se armó el tren?
101
00:03:56,018 --> 00:03:57,280
- Cariño, simplemente no es
Navidad
102
00:03:57,367 --> 00:03:59,021
hasta que el tren esté funcionando.
103
00:04:02,764 --> 00:04:06,463
- Cierto, pero
incluso antes de desempacar?
104
00:04:06,550 --> 00:04:08,291
- Bueno, sí, es nuestro...
es lo nuestro.
105
00:04:08,378 --> 00:04:10,772
El tren y las flores de pascua.
106
00:04:10,859 --> 00:04:12,817
Tenemos que ir a buscar
esas flores de pascua.
107
00:04:12,904 --> 00:04:16,299
♪ ♪
108
00:04:16,343 --> 00:04:18,127
- Extraño a mamá.
109
00:04:18,214 --> 00:04:19,998
- Yo también.
110
00:04:20,042 --> 00:04:22,262
Las flores de pascua de invierno
era lo suyo,
111
00:04:22,349 --> 00:04:26,178
pero a lo largo de los años,
He llegado a amarlos.
112
00:04:26,266 --> 00:04:28,137
- Sí, yo también.
113
00:04:28,224 --> 00:04:30,444
Recogeré algunos para nosotros.
114
00:04:30,531 --> 00:04:32,837
♪ ♪
115
00:04:32,881 --> 00:04:34,665
Simplemente no puedo creer
ha pasado más de un año
116
00:04:34,752 --> 00:04:37,015
ya que se ha ido.
117
00:04:37,102 --> 00:04:39,757
- Lo sé, pero todavía tenemos
todos nuestros maravillosos recuerdos.
118
00:04:39,844 --> 00:04:42,194
♪ ♪
119
00:04:42,282 --> 00:04:44,501
- Y tenemos
el horrible reno de la puerta
120
00:04:44,545 --> 00:04:45,894
para recordarla.
121
00:04:45,981 --> 00:04:47,504
- Miel, ese reno
es todo yo.
122
00:04:50,942 --> 00:04:53,423
♪ ♪
123
00:04:56,252 --> 00:04:57,993
- Todos estamos ayudando con
las galletas de Navidad, Noel.
124
00:04:58,080 --> 00:04:59,516
- Bueno, estoy ayudando.
125
00:04:59,603 --> 00:05:01,170
Estoy encontrando
la lista de reproducción de horneado correcta.
126
00:05:02,737 --> 00:05:04,565
¿Ver?
127
00:05:04,652 --> 00:05:06,044
- Tal vez deberías tener
una señal,
128
00:05:06,131 --> 00:05:08,699
como levantar el brazo
o un poco...
129
00:05:11,093 --> 00:05:13,922
- La línea entre
torpe e hilarante
130
00:05:14,009 --> 00:05:15,097
es complicado, papá.
131
00:05:15,184 --> 00:05:17,142
- Mm.
132
00:05:17,229 --> 00:05:19,188
- Ha sido así
desde que éramos niños.
133
00:05:19,231 --> 00:05:21,886
Único chico en la escuela que usaba
chalecos de suéter todos los días.
134
00:05:21,973 --> 00:05:23,584
- Los chalecos son geniales.
135
00:05:23,627 --> 00:05:26,848
Muestran las armas
y decir que tengo estilo.
136
00:05:26,935 --> 00:05:28,676
- Chalecos salvavidas
protegerlo de ahogarse.
137
00:05:28,763 --> 00:05:30,199
Los chalecos de suéter te protegen
de conseguir una cita.
138
00:05:30,286 --> 00:05:33,594
- Uf.
-
139
00:05:33,681 --> 00:05:35,378
- Ooh, me gusta
esta versión mucho.
140
00:05:35,465 --> 00:05:36,858
- El coro de campanas está usando
el arreglo
141
00:05:36,945 --> 00:05:38,816
para el Frosty Fest.
142
00:05:38,903 --> 00:05:40,514
Papá, deberías parar
practicando mañana.
143
00:05:40,557 --> 00:05:42,254
Tío Jesse te dejaba ver.
144
00:05:42,298 --> 00:05:44,300
- Lo voy a ver
fresco en el festival.
145
00:05:44,387 --> 00:05:46,171
¿No es eso más emocionante?
146
00:05:46,258 --> 00:05:47,695
- Papá, estoy preocupado.
147
00:05:47,782 --> 00:05:49,697
Tío Jesse no lo sabe
mucho sobre música.
148
00:05:49,784 --> 00:05:51,612
- ¿En serio?
149
00:05:51,699 --> 00:05:53,701
- Quiero decir, lo está intentando realmente
duro para hacernos buenos y todo,
150
00:05:53,788 --> 00:05:55,529
pero necesitamos un profesional.
151
00:05:55,616 --> 00:05:57,313
- Mañana es mi primer turno
de vuelta en SSD
152
00:05:57,400 --> 00:05:59,533
o de lo contrario lo haría,
Lo juro, mi'ja.
153
00:05:59,620 --> 00:06:01,752
-
De ahora a Año Nuevo,
154
00:06:01,796 --> 00:06:03,363
eres un caso espacial agotado.
155
00:06:03,450 --> 00:06:04,712
- Exactamente.
156
00:06:04,799 --> 00:06:06,366
Las entregas en vacaciones son...
¡Vaya!
157
00:06:06,453 --> 00:06:08,585
No puedo esperar hasta enero,
cuando todo esto haya terminado.
158
00:06:08,629 --> 00:06:10,282
Ese es mi regalo para mí.
159
00:06:10,326 --> 00:06:12,241
- Bueno, no estés tan ocupado
que echas de menos toda la diversión.
160
00:06:12,328 --> 00:06:14,635
- Oye, si ustedes son
divertirme, esa es mi diversión.
161
00:06:17,812 --> 00:06:19,553
- Papá, ¿somos pobres?
162
00:06:19,640 --> 00:06:21,032
- ¿Hmm?
¿Qué?
163
00:06:21,076 --> 00:06:25,080
Somos ricos... en familia.
164
00:06:25,167 --> 00:06:27,169
- Y el amor.
165
00:06:27,256 --> 00:06:29,214
- Eww.
Eso suena como que somos pobres.
166
00:06:29,258 --> 00:06:30,694
- ¿Por qué me preguntas eso?
167
00:06:30,781 --> 00:06:32,609
♪ ♪
168
00:06:32,696 --> 00:06:34,132
- Porque tienes un trabajo,
169
00:06:34,219 --> 00:06:36,787
y cada Navidad
te haces cargo de otro trabajo.
170
00:06:36,874 --> 00:06:41,836
♪ ♪
171
00:06:41,923 --> 00:06:43,446
- Multa.
172
00:06:43,490 --> 00:06:44,882
Quería sorprenderte,
173
00:06:44,969 --> 00:06:47,232
pero ya que me estoy poniendo
un tercer grado,
174
00:06:47,319 --> 00:06:48,973
todo el dinero
de mi trabajo en la escuela
175
00:06:49,060 --> 00:06:51,802
es por todo esto...
176
00:06:51,846 --> 00:06:54,109
y todo el dinero
de mi trabajo en SSD
177
00:06:54,152 --> 00:06:56,459
es para su fondo universitario.
178
00:06:56,546 --> 00:06:58,156
Ta-da.
179
00:06:58,243 --> 00:07:00,420
- ¿En serio?
Eso es increíble.
180
00:07:00,507 --> 00:07:03,248
- Sí, soy bastante increíble.
- No lo arruines.
181
00:07:03,335 --> 00:07:05,381
- Me encanta arruinarlo.
182
00:07:05,468 --> 00:07:08,297
Pero, oye, no es un regalo.
Es un préstamo.
183
00:07:08,384 --> 00:07:09,603
Tienes que pagarme
184
00:07:09,690 --> 00:07:11,126
una vez que estés
un magistrado de la Corte Suprema.
185
00:07:11,213 --> 00:07:14,521
- Ganan $223,500 al año.
186
00:07:14,564 --> 00:07:17,828
Con costos de vivienda en D.C.,
eso no es una tonelada de dinero.
187
00:07:17,915 --> 00:07:20,744
- Bueno, no me importa cómo lo hagas
eso, pero tienes que pagarme.
188
00:07:20,831 --> 00:07:22,180
Tal vez conseguir un segundo trabajo,
189
00:07:22,267 --> 00:07:24,008
sé el primero
Juez de la Corte Suprema
190
00:07:24,052 --> 00:07:25,793
que las luces de luna
como controlador SSD.
191
00:07:27,838 --> 00:07:29,449
- ¡Noel!
192
00:07:31,929 --> 00:07:35,063
Sé que algunas personas nunca encuentran
su verdadero amor, pero...
193
00:07:35,150 --> 00:07:37,500
Así es.
194
00:07:37,587 --> 00:07:39,110
Solo tengo que estar agradecido
que lo tuve una vez.
195
00:07:42,244 --> 00:07:45,943
- Echo de menos a Isabella, también.
Era mi mejor amiga.
196
00:07:46,030 --> 00:07:47,771
♪ ♪
197
00:07:47,858 --> 00:07:49,338
- Lo sé.
198
00:07:49,381 --> 00:07:55,866
♪
199
00:07:55,953 --> 00:07:59,870
- ♪ Hark,
los ángeles heraldos canan ♪
200
00:07:59,957 --> 00:08:02,525
♪ Gloria al rey recién nacido ♪
201
00:08:06,921 --> 00:08:08,183
- ♪ Todo bien ♪
202
00:08:08,270 --> 00:08:10,359
- Bien, gracias.
Muy bien.
203
00:08:10,402 --> 00:08:18,889
♪
204
00:08:18,933 --> 00:08:20,804
- ♪ Muy bien, todo bien- ¡Adiós!
205
00:08:20,891 --> 00:08:22,197
♪ ♪
206
00:08:22,284 --> 00:08:24,416
- Adiós, adiós.
-
207
00:08:24,504 --> 00:08:27,158
- ♪ Eco
sus alegres cepas ♪
208
00:08:27,245 --> 00:08:34,209
♪ ♪
209
00:08:34,296 --> 00:08:35,558
- ♪ Oh ♪
210
00:08:37,821 --> 00:08:40,563
- ♪ sí, sí-ah-ah ♪
211
00:08:40,650 --> 00:08:42,086
Quién, ah!
212
00:08:43,610 --> 00:08:46,613
- ♪ glo-ah-ah-ah-oh ♪
213
00:08:46,656 --> 00:08:48,876
- ¿Es posible tener
¿Demasiado espíritu navideño?
214
00:08:48,963 --> 00:08:52,662
- ♪ Gloria ♪
215
00:08:57,362 --> 00:08:58,842
- Papá, ¿quieres más galletas?
216
00:08:58,929 --> 00:09:00,235
- No, gracias, esto funciona.
217
00:09:00,278 --> 00:09:01,758
- Um, horneé estos.
218
00:09:01,802 --> 00:09:04,544
Iba por más
que "esto funciona".
219
00:09:04,631 --> 00:09:07,895
Son la receta navideña de mamá.
220
00:09:07,982 --> 00:09:10,332
- Sophie, este no es el
"Desafío de galletas de Navidad".
221
00:09:10,419 --> 00:09:12,639
Buen intento.
- Oh, por favor.
222
00:09:12,726 --> 00:09:14,945
Solo puedo consentirte
cuando estoy de visita aquí.
223
00:09:14,989 --> 00:09:16,468
Además, las vacaciones
están a la vuelta de la esquina,
224
00:09:16,512 --> 00:09:18,079
así que tienes
para tener otro.
225
00:09:18,122 --> 00:09:19,515
Puedes llamarlo mi regalo.
226
00:09:19,602 --> 00:09:22,431
- De acuerdo.
Tal vez solo uno.
227
00:09:22,474 --> 00:09:26,391
- Y me gustaría una visita
de su amigo...
228
00:09:26,478 --> 00:09:27,436
♪ leche lactaid al 2%? ♪
229
00:09:27,523 --> 00:09:29,612
-
Por supuesto que lo haría.
230
00:09:29,699 --> 00:09:31,309
♪ Fa la-la-la-la.... ♪
231
00:09:31,396 --> 00:09:33,573
♪ la-la-la-la ♪
232
00:09:35,183 --> 00:09:37,402
Me has puesto oficialmente
en el espíritu navideño.
233
00:09:37,489 --> 00:09:40,754
Oh, mira esto.
Cosecha 1950s.
234
00:09:40,797 --> 00:09:42,799
Difícil de encontrar
en perfecto estado
235
00:09:42,886 --> 00:09:46,107
debido a las pequeñas tapas de los polos
y los esquís.
236
00:09:47,848 --> 00:09:50,459
- Oh, siempre dijiste
vivir con mamá
237
00:09:50,546 --> 00:09:52,417
era como las vacaciones
todo el año.
238
00:09:52,504 --> 00:09:54,332
- Era como
Navidad todos los días.
239
00:09:54,376 --> 00:09:56,204
Bueno, tendremos suerte
si podemos vender la mitad de esto
240
00:09:56,291 --> 00:09:58,641
antes de que tengas
para barajar a Buffalo.
241
00:09:58,728 --> 00:10:02,166
- Está bien, Fénix,
Me voy a Phoenix.
242
00:10:02,210 --> 00:10:04,038
Está a solo tres horas de distancia.
243
00:10:04,081 --> 00:10:06,170
- Sí, lo suficientemente cerca para ti
para llegar aquí si hay problemas,
244
00:10:06,214 --> 00:10:08,956
pero no lo suficientemente cerca
para que yo simplemente pase, ¿verdad?
245
00:10:09,043 --> 00:10:11,480
- Nunca dije eso.
246
00:10:11,567 --> 00:10:12,960
- Bueno, lo hice hace un momento,
247
00:10:13,047 --> 00:10:14,570
porque podía decirlo
lo estabas pensando.
248
00:10:21,925 --> 00:10:23,797
- Ah, gracias a Dios
alguien está esperando para decorar.
249
00:10:23,884 --> 00:10:25,886
Hola.
250
00:10:25,973 --> 00:10:28,018
- Hola.
- Necesitas firmar para esto.
251
00:10:28,062 --> 00:10:29,019
- Oh, está bien.
252
00:10:29,106 --> 00:10:33,023
♪ ♪
253
00:10:33,110 --> 00:10:34,982
Muy bien.
254
00:10:35,069 --> 00:10:36,548
Aquí.
- Mm-hmm.
255
00:10:36,636 --> 00:10:39,639
- Oh, um, en realidad tengo
algunas preguntas.
256
00:10:39,726 --> 00:10:41,684
- Claro, soy un poco
de un lector de mentes,
257
00:10:41,771 --> 00:10:43,338
así que déjame adivinar.
258
00:10:43,425 --> 00:10:45,209
Te estás preguntando por qué estoy
no usar la tapa de malla.
259
00:10:45,296 --> 00:10:47,298
♪ ♪
260
00:10:47,385 --> 00:10:49,605
No es mi mejor look.
261
00:10:49,692 --> 00:10:52,216
- Guau. Alguien piensa
una gran cantidad de sí mismo.
262
00:10:52,260 --> 00:10:54,479
- Oh, apuesto a que dices que
a todos los repartidores.
263
00:10:54,566 --> 00:10:56,656
- Mi pregunta--
264
00:10:56,743 --> 00:10:58,832
obtuviste cero
en la lectura de la mente, por cierto.
265
00:10:58,875 --> 00:11:01,008
Estoy vendiendo
una gran cantidad de artículos en línea,
266
00:11:01,095 --> 00:11:02,749
y me preocupa que esté
se va a quedado sin cajas,
267
00:11:02,792 --> 00:11:03,967
así que me preguntaba
si tal vez pudieras ayudar.
268
00:11:04,054 --> 00:11:05,403
- ¿Con toda tu vida?
269
00:11:08,798 --> 00:11:09,886
Permítanme algunos del camión.
270
00:11:09,930 --> 00:11:12,846
♪
271
00:11:12,933 --> 00:11:14,761
Cero en la lectura de la mente, ¿eh?
272
00:11:14,804 --> 00:11:16,066
- Ya sabes, podría ser
más eficiente
273
00:11:16,110 --> 00:11:17,502
si trajiste cajas
a la puerta.
274
00:11:17,589 --> 00:11:18,982
- Estás, como,
la primera persona
275
00:11:19,069 --> 00:11:20,244
para pedirme alguna vez una caja.
276
00:11:20,331 --> 00:11:21,898
- Eso no puede ser cierto.
277
00:11:21,985 --> 00:11:23,726
- ¿Por qué me inventaría eso?
278
00:11:23,770 --> 00:11:25,902
- Para demostrarme anecdóticamente
que estoy equivocado
279
00:11:25,989 --> 00:11:28,949
para mantener a una mujer fuerte abajo.
280
00:11:29,036 --> 00:11:32,213
- Touché.
Déjame conseguirte algunas cajas.
281
00:11:32,300 --> 00:11:33,693
Además, probablemente quieras
para ver el uniforme completo
282
00:11:33,780 --> 00:11:35,085
en acción.
283
00:11:36,783 --> 00:11:39,437
Nadie está mirando
en su uniforme.
284
00:11:39,524 --> 00:11:41,570
♪ ♪
285
00:11:41,613 --> 00:11:43,877
- Parece agradable.
- ¿Qué?
286
00:11:43,964 --> 00:11:45,095
- Oh, no importa.
287
00:11:45,182 --> 00:11:46,401
No escuché una palabra
ustedes dijeron.
288
00:11:46,488 --> 00:11:48,055
Ah.
289
00:11:48,098 --> 00:11:50,579
♪
290
00:12:00,284 --> 00:12:01,503
- Muy bien.
291
00:12:01,590 --> 00:12:02,373
Ahora, relajémonos
por un segundo, homeys.
292
00:12:02,417 --> 00:12:03,984
Entonces lo golpearemos de nuevo.
293
00:12:04,071 --> 00:12:06,116
- ¿Suena bien, tío Jesse?
294
00:12:06,160 --> 00:12:07,509
- Tío Jesse?
295
00:12:07,596 --> 00:12:08,771
Ese es el señor Vargas.
296
00:12:08,815 --> 00:12:10,599
- Oye, escucha.
297
00:12:10,686 --> 00:12:12,122
Noel's permitido
para llamarme Jesse, ¿de acuerdo?
298
00:12:12,209 --> 00:12:13,515
La he conocido desde entonces
ella era una pequeña chamaca.
299
00:12:13,602 --> 00:12:16,039
Pero en cuanto al resto de ustedes...
300
00:12:16,126 --> 00:12:19,260
No, solo estoy jugando.
Podrías llamarme Jesse.
301
00:12:19,347 --> 00:12:20,783
- Tío, lo sé
quieres que brillemos
302
00:12:20,827 --> 00:12:23,307
en el festival de vacaciones,
y también lo hacemos todos nosotros,
303
00:12:23,394 --> 00:12:26,267
pero necesitamos
más que las campanas.
304
00:12:26,354 --> 00:12:27,964
Necesitamos un grupo a capella
305
00:12:28,051 --> 00:12:30,097
para que realmente podamos competir
contra Lakestone en el festival.
306
00:12:30,140 --> 00:12:32,795
- Tiene razón.
307
00:12:32,839 --> 00:12:34,623
- Lo sé, Las Bocas Locas.
308
00:12:34,710 --> 00:12:36,494
- Sí.
309
00:12:36,581 --> 00:12:39,671
- No sé lo que significa,
pero suena divertido.
310
00:12:39,759 --> 00:12:41,195
Y, Noel, tienes
una gran voz.
311
00:12:41,282 --> 00:12:42,849
- Tú también.
312
00:12:42,936 --> 00:12:45,765
- Muy bien, perfecto.
Ahora, volvamos allí.
313
00:12:45,852 --> 00:12:47,462
Vamos a ejecutar la canción de nuevo,
pero esta vez
314
00:12:47,549 --> 00:12:50,160
con un poco más de cencerro.
315
00:12:50,247 --> 00:12:53,207
- Uh...
no tenemos cencerro.
316
00:12:53,294 --> 00:12:57,341
- ¡Oh, eso es lo que falta!
Tengo uno aquí mismo.
317
00:12:57,428 --> 00:12:59,735
Aquí, hogareño, toma esto.
318
00:12:59,822 --> 00:13:00,997
- De ninguna manera.
- Sí, por reales.
319
00:13:01,041 --> 00:13:03,130
Muy bien, Kevin,
ahora cuenta con nosotros.
320
00:13:05,697 --> 00:13:07,438
- Uno, dos, tres.
321
00:13:15,055 --> 00:13:16,665
- Y luego me manda de vuelta
al camión
322
00:13:16,752 --> 00:13:18,014
para obtener cajas adicionales.
323
00:13:18,058 --> 00:13:20,016
- Hmm.
- Hmm, ¿para meterte contigo?
324
00:13:20,103 --> 00:13:21,670
- O para coquetear.
325
00:13:21,713 --> 00:13:22,976
- Mira, eso es lo que pensé.
326
00:13:25,195 --> 00:13:26,718
- ¿Y?
327
00:13:26,806 --> 00:13:28,503
Tal vez puedas invitarla
al Frosty Festival.
328
00:13:28,590 --> 00:13:30,722
- de todos modos, tu tía me dijo
329
00:13:30,766 --> 00:13:33,116
que escuchó la práctica
fue bueno hoy.
330
00:13:33,203 --> 00:13:34,770
- Bueno, todas las cosas que sabrías
331
00:13:34,857 --> 00:13:36,728
si te hubieras colado
en el ensayo.
332
00:13:36,816 --> 00:13:38,818
Charlotte y yo vamos a
mátalo.
333
00:13:38,905 --> 00:13:40,167
- Sé que eres, mi'ja,
y voy a estar allí
334
00:13:40,254 --> 00:13:43,083
al frente y al centro.
335
00:13:43,170 --> 00:13:45,433
- Así que tal vez
me debo uno.
336
00:13:48,436 --> 00:13:51,874
Oh, papá, guau, mira qué
Pedro en el estante sacado.
337
00:13:51,961 --> 00:13:53,571
Mira eso.
338
00:13:53,658 --> 00:13:55,312
- Pequeño Pedro, todo bien.
339
00:13:57,793 --> 00:13:59,490
Adornos de mamá.
340
00:13:59,577 --> 00:14:02,406
♪ ♪
341
00:14:02,493 --> 00:14:05,366
¿Sabes qué?
Vamos a sacarlos este año.
342
00:14:05,453 --> 00:14:06,846
- Sí.
343
00:14:13,809 --> 00:14:16,420
Quiero a Noel
para aplastarlo tan mal.
344
00:14:16,507 --> 00:14:19,771
Cada año, básicamente estamos
el acto de apertura de Lakestone.
345
00:14:19,859 --> 00:14:21,773
Jesse tiene razón.
346
00:14:21,817 --> 00:14:23,906
Sería genial
para conseguir un poco de respeto.
347
00:14:23,993 --> 00:14:25,603
- Y algunos derechos de fanfarronear.
348
00:14:25,647 --> 00:14:28,389
- Nosotros también podemos hacerlo,
si puedo encontrar un profesor de música.
349
00:14:28,476 --> 00:14:29,999
Noel está trabajando muy duro.
350
00:14:30,086 --> 00:14:32,088
Significa mucho para ella.
351
00:14:32,132 --> 00:14:34,874
La cuestión es que,
los locales vocales de Lakestone
352
00:14:34,961 --> 00:14:38,399
son como el
Patriotas de Nueva Inglaterra de coros.
353
00:14:38,486 --> 00:14:41,271
Tal como están las cosas ahora,
no tenemos ninguna posibilidad.
354
00:14:41,315 --> 00:14:43,012
- Tal vez habrá
un milagro navideño.
355
00:14:43,099 --> 00:14:45,406
- Mm.
356
00:14:45,493 --> 00:14:47,974
Ahh.
357
00:14:48,061 --> 00:14:50,846
- Te ves agotado, hermano.
358
00:14:50,933 --> 00:14:53,022
¿Alguna vez lo vas a decir?
Noel la verdadera razón
359
00:14:53,109 --> 00:14:55,546
Usted toma ese trabajo de entrega
cada Navidad?
360
00:14:59,376 --> 00:15:01,074
- Dinero de la universidad.
361
00:15:01,161 --> 00:15:03,206
- La verdadera verdad.
362
00:15:03,293 --> 00:15:05,469
Conozco las vacaciones
son duros sin Isabella.
363
00:15:08,559 --> 00:15:11,127
♪ ♪
364
00:15:11,214 --> 00:15:12,346
- Noel es lo primero...
365
00:15:15,218 --> 00:15:18,308
Y luego yo si hay
cualquier momento restante en el día.
366
00:15:18,352 --> 00:15:20,310
Mira, cuidando a mi familia,
367
00:15:20,354 --> 00:15:23,270
mis alumnos, mis maestros...
Es decir...
368
00:15:23,357 --> 00:15:24,749
eso es lo que me emociona ahora.
369
00:15:24,836 --> 00:15:26,099
- ¿Cómo puedes tomar de todos?
370
00:15:26,186 --> 00:15:27,883
si ni siquiera lo haces
cuidarte?
371
00:15:27,970 --> 00:15:29,537
- Se llama ser padre.
372
00:15:29,624 --> 00:15:31,408
- Y tú padre Noel por
desaparecer en su trabajo de SSD
373
00:15:31,495 --> 00:15:32,322
y luego aparecer
Nochebuena
374
00:15:32,366 --> 00:15:33,497
con algunos regalos?
375
00:15:33,584 --> 00:15:35,195
- Y un fondo universitario.
376
00:15:35,282 --> 00:15:38,111
- Mamá y papá nos enseñaron
que La Navidad es sobre la familia,
377
00:15:38,198 --> 00:15:40,026
estar juntos, ser agradecidos.
378
00:15:40,113 --> 00:15:42,942
Eso es lo que nosotros
debería estar pasando.
379
00:15:43,029 --> 00:15:45,248
Noche Buena, ¿recuerdas?
380
00:15:45,335 --> 00:15:46,684
- Papá tenía tres trabajos, Marisa.
381
00:15:46,728 --> 00:15:48,643
- Papá tenía que hacer
lo que tenía que hacer,
382
00:15:48,730 --> 00:15:52,516
pero nunca faltó
tiempo con nosotros durante la Navidad.
383
00:15:52,560 --> 00:15:54,344
Vamos, que los dos lo sabemos
Seguro de vida de Isabella
384
00:15:54,431 --> 00:15:55,650
está en un fideicomiso.
385
00:15:55,693 --> 00:15:57,782
Noel puede ir
a cualquier universidad que ella quiera.
386
00:15:57,869 --> 00:15:59,915
♪ ♪
387
00:16:00,002 --> 00:16:01,482
¿Cuándo se lo vas a decir?
la verdadera razón
388
00:16:01,569 --> 00:16:03,745
Usted toma ese trabajo de entrega
cada Navidad--
389
00:16:03,832 --> 00:16:05,442
que no puedes manejar
390
00:16:05,529 --> 00:16:07,183
toda la tristeza que sientes
durante las vacaciones?
391
00:16:07,270 --> 00:16:08,793
- Noel no quiere
para hablar de esas cosas!
392
00:16:08,880 --> 00:16:10,795
- No, no quieres
para hablar de ello.
393
00:16:10,882 --> 00:16:12,493
♪ ♪
394
00:16:12,536 --> 00:16:15,539
- Um...
395
00:16:15,583 --> 00:16:17,019
Olvidé mi teléfono.
396
00:16:17,063 --> 00:16:18,978
♪
397
00:16:19,065 --> 00:16:21,197
- Noel...
398
00:16:21,284 --> 00:16:23,330
esperar.
399
00:16:23,373 --> 00:16:24,809
- Aquí lo tienes.
400
00:16:24,896 --> 00:16:28,074
- Felices fiestas, chicos.
401
00:16:28,117 --> 00:16:29,597
- ¿Realmente piensas
podremos cantar
402
00:16:29,684 --> 00:16:30,772
por el festival?
403
00:16:30,859 --> 00:16:32,687
- Claro, absolutamente.
404
00:16:32,774 --> 00:16:35,385
- ¿Uh, chicos?
405
00:16:35,429 --> 00:16:37,474
- ♪ Cubierta los pasillos
con ramas de acebo ♪
406
00:16:37,561 --> 00:16:39,955
♪ Fa la-la-la-la,
la-la-la-la ♪
407
00:16:40,042 --> 00:16:42,044
♪ 'Es la temporada para ser alegre ♪
408
00:16:42,131 --> 00:16:44,699
♪ Fa la-la-la-la,
la-la-la-la ♪
409
00:16:44,786 --> 00:16:46,962
♪ Don ahora nuestra ♪ de ropa gay
410
00:16:47,049 --> 00:16:49,573
♪ Fa-la-la, la-la-la,
la-la-la ♪
411
00:16:49,617 --> 00:16:51,662
♪ Troll el
antiguo villancico yuletide ♪
412
00:16:51,749 --> 00:16:53,969
♪ Fa la-la-la-la,
la-la-la-la ♪
413
00:16:54,056 --> 00:16:56,406
- ♪ Fa-la-la ♪
414
00:16:56,493 --> 00:16:58,756
♪ Fa-la-la ♪
415
00:16:58,843 --> 00:17:00,410
♪ Fa-la-la ♪
416
00:17:00,454 --> 00:17:02,673
- ♪ Cubierta los pasillos
417
00:17:02,760 --> 00:17:05,241
♪ Cubierta los pasillos ♪
418
00:17:05,328 --> 00:17:07,374
♪ Cubierta los pasillos... ♪
419
00:17:07,461 --> 00:17:08,549
- Oye, oye, chicos, vamos.
420
00:17:08,636 --> 00:17:09,593
No te veas tan preocupado,
¿Muy bien?
421
00:17:09,680 --> 00:17:11,247
Son solo los locales vocales.
422
00:17:11,334 --> 00:17:13,293
- ¿Los escuchaste?
423
00:17:13,380 --> 00:17:14,903
Suenan como ángeles enviados
del Cielo real,
424
00:17:14,990 --> 00:17:17,123
enviado aquí para salvar a la humanidad.
425
00:17:17,210 --> 00:17:19,603
- Tienes razón.
Suenan como ángeles.
426
00:17:19,647 --> 00:17:21,257
Casi empecé a llegar
A ellos les dijo: "Oye,
427
00:17:21,344 --> 00:17:22,954
solo llédame allí ahora mismo
porque tienes acceso".
428
00:17:23,042 --> 00:17:24,869
- ¿Qué?
- No, solo estoy jugando.
429
00:17:24,956 --> 00:17:26,610
Vamos, que no son reales
ángeles, ¿de acuerdo?
430
00:17:26,654 --> 00:17:28,699
Y ustedes son igual de buenos,
tal vez incluso mejor.
431
00:17:28,743 --> 00:17:30,223
- ¿Señor Vargas?
432
00:17:30,310 --> 00:17:31,659
¿Puedo ir a buscar a Noel?
433
00:17:31,746 --> 00:17:33,878
Ella no ha vuelto
de Walt's.
434
00:17:37,012 --> 00:17:39,058
- No es por eso
ella está tardando en volver.
435
00:17:39,145 --> 00:17:40,885
Conozco esa mirada.
436
00:17:40,972 --> 00:17:42,626
Parece que algo es
en su mente.
437
00:17:46,804 --> 00:17:48,458
- Tarde, David.
- Oye.
438
00:17:48,545 --> 00:17:50,069
♪ ♪
439
00:17:50,112 --> 00:17:52,201
- Uh, ¿lo de siempre?
440
00:17:52,288 --> 00:17:54,116
- Mm, sí, vamos
con lo de siempre.
441
00:17:54,160 --> 00:17:56,205
- Lo tienes.
442
00:17:56,292 --> 00:17:59,121
- Noel, oye,
No te vi allí.
443
00:18:03,473 --> 00:18:05,475
Mi'ja, me siento terrible.
444
00:18:05,562 --> 00:18:08,348
- Bueno, eso es
cómo debes sentirte.
445
00:18:08,435 --> 00:18:11,307
Deberías haberme dicho el
verdad sobre su trabajo de vacaciones.
446
00:18:11,394 --> 00:18:14,658
- Tienes razón,
pero, sinceramente,
447
00:18:14,745 --> 00:18:16,747
No estoy seguro de saber la verdad
hasta que lo escuché en voz alta.
448
00:18:20,316 --> 00:18:23,798
Gracias.
- ¿Por qué te gusta eso?
449
00:18:23,841 --> 00:18:26,279
Chip de invierno
con gusanos gomosos.
450
00:18:26,366 --> 00:18:27,802
Eres un adulto.
451
00:18:31,240 --> 00:18:33,286
- ¿Sabes que esto es
lo que tu mamá y yo hicimos
452
00:18:33,373 --> 00:18:35,810
después de la cena
antes de que nacieras?
453
00:18:35,897 --> 00:18:37,159
- Sí, me lo dijiste.
454
00:18:37,246 --> 00:18:40,075
Camina hasta Walt's
y obtener una primicia.
455
00:18:40,162 --> 00:18:42,295
- Entonces correríamos
todo el camino a casa.
456
00:18:42,338 --> 00:18:43,774
- Para trabajar los carbohidratos.
457
00:18:43,861 --> 00:18:45,646
Sí, he escuchado esto
un millón de veces.
458
00:18:45,689 --> 00:18:47,691
- Pero lo que no sabes es,
459
00:18:47,735 --> 00:18:50,346
esto ni siquiera es
mi sabor favorito.
460
00:18:50,390 --> 00:18:53,697
En realidad
Ni siquiera me gusta mucho.
461
00:18:53,784 --> 00:18:57,701
Mi favorito es
Abuela Smith Apple Pandowdy.
462
00:18:57,745 --> 00:18:58,789
Y tienes razón...
con gusanos gomosos,
463
00:18:58,876 --> 00:19:00,313
es bastante asqueroso.
464
00:19:02,141 --> 00:19:06,362
Winter Chip fue
el favorito de las vacaciones de tu madre.
465
00:19:06,406 --> 00:19:07,668
- ¿En serio?
466
00:19:10,801 --> 00:19:14,153
Entonces, ¿por qué los gusanos gomosos?
¿Bruto encima de bruto?
467
00:19:14,240 --> 00:19:17,199
- Ah, mira, los que tienen
añadido más tarde.
468
00:19:17,243 --> 00:19:20,376
Después de que naciste,
veníamos aquí,
469
00:19:20,463 --> 00:19:23,727
y te tendría en mi pecho
en este pequeño portabebés,
470
00:19:23,771 --> 00:19:25,294
y el helado
era demasiado frío para ti,
471
00:19:25,381 --> 00:19:27,557
así que te daría estos gusanos,
472
00:19:27,601 --> 00:19:30,343
y los masticarías
y empieza a reírte.
473
00:19:30,430 --> 00:19:34,390
♪ ♪
474
00:19:34,477 --> 00:19:36,000
- Yo también la extraño, papá.
475
00:19:36,087 --> 00:19:37,785
♪ ♪
476
00:19:37,872 --> 00:19:38,829
- Lo sé, mi'ja.
477
00:19:38,916 --> 00:19:42,746
♪ ♪
478
00:19:42,833 --> 00:19:44,574
Estoy bien la mayor parte del tiempo.
479
00:19:44,618 --> 00:19:46,446
Son solo las vacaciones
patea mi trasero.
480
00:19:48,709 --> 00:19:50,841
Estás haciendo mucho
mejor en esto que yo.
481
00:19:50,928 --> 00:19:52,930
♪ ♪
482
00:19:53,017 --> 00:19:56,151
- Sra. Valentino
nos dijo en la ciencia que...
483
00:19:56,238 --> 00:19:59,763
no se puede crear energía
o destruido.
484
00:19:59,850 --> 00:20:01,243
Solo se puede cambiar.
485
00:20:01,287 --> 00:20:03,245
♪
486
00:20:03,289 --> 00:20:06,117
- De acuerdo.
487
00:20:06,205 --> 00:20:08,163
- Entonces, cuando pienso en mamá,
488
00:20:08,250 --> 00:20:10,252
Recuerdo
lo que dice la Sra. Valentino.
489
00:20:10,296 --> 00:20:14,213
♪
490
00:20:14,256 --> 00:20:16,432
Mamá no se ha ido.
491
00:20:16,519 --> 00:20:18,869
Ella siempre está cerca.
492
00:20:18,956 --> 00:20:22,960
Pero ahora ella es
en una forma diferente.
493
00:20:23,004 --> 00:20:27,138
Parte de ella está aquí,
su lugar favorito.
494
00:20:27,226 --> 00:20:30,577
La otra parte de ella
está en casa con nosotros.
495
00:20:30,620 --> 00:20:32,840
♪
496
00:20:32,927 --> 00:20:37,497
Y todas las partes de ella
quieren que creemos nuevos recuerdos.
497
00:20:37,584 --> 00:20:40,413
- Guau.
¿Cuándo te hiciste tan inteligente?
498
00:20:40,500 --> 00:20:42,763
-
Siempre lo he sido.
499
00:20:42,850 --> 00:20:45,069
Simplemente no eres lo suficientemente inteligente
para ver lo inteligente que soy.
500
00:20:45,156 --> 00:20:47,115
♪ ♪
501
00:20:47,202 --> 00:20:50,249
- Bueno, vendré
a su ensayo.
502
00:20:50,336 --> 00:20:51,424
- No, no, no, no, no,
503
00:20:51,511 --> 00:20:53,643
no te estás bajando
así de fácil.
504
00:20:53,730 --> 00:20:54,862
Vas a empezar a poner
tú mismo por ahí,
505
00:20:54,949 --> 00:20:56,907
como tía Marisa.
506
00:20:56,994 --> 00:20:58,344
- ¿Citas?
No, no, no, no.
507
00:20:58,431 --> 00:20:59,606
No estoy listo para todo eso.
508
00:20:59,693 --> 00:21:01,129
Además, son las fiestas.
509
00:21:01,216 --> 00:21:02,478
La gente está ocupada
con sus propias familias.
510
00:21:02,565 --> 00:21:03,914
¿Quién tiene tiempo para salir?
511
00:21:04,001 --> 00:21:06,961
- Bueno, entonces tienes
nada de qué preocuparse.
512
00:21:07,048 --> 00:21:09,442
Vamos
vamos a ponerte ahí fuera.
513
00:21:09,529 --> 00:21:11,095
¿Qué me dijiste?
cuando me enseñaste a nadar?
514
00:21:11,182 --> 00:21:13,359
♪ ♪
515
00:21:13,402 --> 00:21:15,099
- Nunca estarás listo.
Solo tienes que saltar.
516
00:21:17,014 --> 00:21:19,103
♪
517
00:21:19,190 --> 00:21:21,715
- Muy bien.
Algunas fechas.
518
00:21:21,802 --> 00:21:23,369
- Bueno.
519
00:21:23,412 --> 00:21:25,719
Puedo o no haber comenzado
convirtiéndote en un perfil
520
00:21:25,806 --> 00:21:27,590
cuando tía Marisa
se registró en una aplicación de citas.
521
00:21:27,677 --> 00:21:29,288
- ¿Qué?
522
00:21:29,375 --> 00:21:30,985
Mira, lamento no haberlo sido
al frente contigo, mi'ja,
523
00:21:31,072 --> 00:21:32,682
pero un perfil de citas, vamos.- Lo vas a hacer.
524
00:21:32,769 --> 00:21:33,814
- Oh, Dios mío.
525
00:21:40,386 --> 00:21:42,649
♪ ♪
526
00:21:42,736 --> 00:21:44,868
- Bueno, finalmente
tener suficientes cajas,
527
00:21:44,912 --> 00:21:47,131
pero son grandes,
y los juguetes son pequeños.
528
00:21:47,218 --> 00:21:48,350
- Lo sé.
Lo estropeé.
529
00:21:48,437 --> 00:21:49,830
Puedo poseerlo.
530
00:21:49,917 --> 00:21:51,179
- Bueno, lo estamos resolviendo
rellenándolos
531
00:21:51,222 --> 00:21:53,877
con periódicos antiguos.
532
00:21:53,921 --> 00:21:55,705
Fue tu idea...
fue una buena idea, Sophie,
533
00:21:55,749 --> 00:21:57,925
y no lo eres
dejando que te haga retroceder.
534
00:21:58,012 --> 00:21:59,535
Oh, guau.
535
00:21:59,579 --> 00:22:02,233
"Los Beatles en vivo
en el Sun Devil Stadium".
536
00:22:02,277 --> 00:22:03,844
Me pregunto qué pasó
a esos tipos.
537
00:22:03,931 --> 00:22:07,195
- Está bien, papá,
tenemos trabajo que hacer.
538
00:22:07,282 --> 00:22:08,892
- Discúlpame por ir despacio
539
00:22:08,979 --> 00:22:10,546
para que mi hija se quede
durante las vacaciones.
540
00:22:10,633 --> 00:22:12,200
- Oh.
541
00:22:12,243 --> 00:22:13,157
- Muy bien.
542
00:22:18,424 --> 00:22:20,339
- Hola.
- Hola.
543
00:22:20,426 --> 00:22:22,210
- Estuve en el barrio
'causa, bueno,
544
00:22:22,297 --> 00:22:23,690
ese es literalmente mi trabajo,
y pensé en comprobarlo.
545
00:22:25,996 --> 00:22:27,302
¿Necesitas más cajas?
546
00:22:27,389 --> 00:22:29,957
- Será mejor que lo creas.
547
00:22:30,044 --> 00:22:31,480
Ella obtuvo el tamaño equivocado
la última vez.
548
00:22:31,567 --> 00:22:32,916
Necesitamos más pequeños.
549
00:22:33,003 --> 00:22:37,181
♪ ♪
550
00:22:37,225 --> 00:22:38,531
- Necesito cajas pequeñas.
551
00:22:38,618 --> 00:22:39,967
Y probablemente vas a pensar
552
00:22:40,054 --> 00:22:41,403
es porque
Quiero verte correr,
553
00:22:41,447 --> 00:22:43,100
y te lo voy a contar
que yo no.
554
00:22:43,187 --> 00:22:44,928
♪ ♪
555
00:22:44,972 --> 00:22:46,887
Saltemos a la parte
donde admito plenamente
556
00:22:46,930 --> 00:22:49,933
estás meciendo el uniforme...
557
00:22:49,977 --> 00:22:51,544
te llevas el cumplido
e ir a buscarme cajas?
558
00:22:51,631 --> 00:22:53,720
♪ ♪
559
00:22:53,807 --> 00:22:56,636
- Feliz Navidad para mí.
-
560
00:22:56,723 --> 00:23:03,599
♪ ♪
561
00:23:03,643 --> 00:23:06,123
Mmm.
Sra. Helen, estos son deliciosos.
562
00:23:06,167 --> 00:23:08,125
- Gracias.
Ponte cómodo.
563
00:23:08,169 --> 00:23:10,258
- Oh, gracias.
Gracias.
564
00:23:10,301 --> 00:23:12,129
♪
565
00:23:12,216 --> 00:23:14,262
- Luz de luna otro
temporada navideña, principal.
566
00:23:14,349 --> 00:23:16,612
¿No te pagan lo suficiente?
en Pinestar High?
567
00:23:16,656 --> 00:23:19,136
- Me gusta mantenerme ocupado.
568
00:23:19,180 --> 00:23:20,616
- Cómo es el coro de campanas
¿Vienes?
569
00:23:20,703 --> 00:23:22,401
- Genial, y gracias de nuevo
570
00:23:22,488 --> 00:23:23,663
para prestar la escuela
las campanas.
571
00:23:23,750 --> 00:23:24,925
Estamos muy agradecidos.
572
00:23:24,968 --> 00:23:26,622
Prometo que tomaremos
buen cuidado de ellos.
573
00:23:26,709 --> 00:23:28,624
- Es un placer, David.
574
00:23:28,711 --> 00:23:30,800
Escuché que la Sra. Baron se retiró.
575
00:23:30,844 --> 00:23:33,194
¿Quién la reemplaza?
576
00:23:33,281 --> 00:23:35,457
- Jesse Vargas, por ahora.
577
00:23:35,544 --> 00:23:37,241
- ¿Entrenador de béisbol Vargas?
578
00:23:37,328 --> 00:23:39,330
- Lo sé.
Estoy trabajando en ello.
579
00:23:39,418 --> 00:23:41,420
Ah, los niños también son muy buenos.
580
00:23:41,507 --> 00:23:44,248
Realmente necesito
un profesor de música legítimo.
581
00:23:44,335 --> 00:23:48,339
- Todo lo que puedes hacer es lo mejor que puedas
y tal vez un poco más.
582
00:23:48,427 --> 00:23:51,821
- Ya sabes, mi madre usó
por decir algo así.
583
00:23:51,865 --> 00:23:53,475
Me recuerdas a ella,
Sra. Helen.
584
00:23:53,519 --> 00:23:55,869
Tan positivo.
585
00:23:55,956 --> 00:23:57,131
Algo especial
pediste aquí?
586
00:23:57,218 --> 00:23:59,438
- Oh, ¿quién sabe?
587
00:23:59,525 --> 00:24:01,831
Tengo una copa de vino
Por la noche.
588
00:24:01,918 --> 00:24:05,356
De esa manera, cuando compro en línea,
No me acuerdo.
589
00:24:05,400 --> 00:24:08,534
Es algo así como
alguien más me consiguió un regalo.
590
00:24:08,577 --> 00:24:11,841
- Muy dulce.
Un poco diferente pero inteligente.
591
00:24:11,885 --> 00:24:14,540
- Ese soy yo en pocas palabras.
¿Vamos?
592
00:24:14,627 --> 00:24:17,281
- Oye, lo haremos.
593
00:24:17,368 --> 00:24:18,892
Bien. Hola.
594
00:24:18,979 --> 00:24:20,633
Eh.
- ¡Oh!
595
00:24:20,720 --> 00:24:21,851
- Un poco de salsa.
- Muy bien.
596
00:24:21,895 --> 00:24:23,636
- Ah, sí.Vamos a abrirlo.
597
00:24:23,723 --> 00:24:24,985
- Abrir.
- ¡Ja!
598
00:24:25,072 --> 00:24:26,334
Ven a darse el chapuzón.
- Vaya.
599
00:24:26,377 --> 00:24:27,857
¡Eh!
600
00:24:27,944 --> 00:24:30,425
- Ahora vamos a espaldas,
y luego obtenemos una vuelta.
601
00:24:30,512 --> 00:24:31,818
- Giro.
- Gira aquí.
602
00:24:35,735 --> 00:24:37,693
- Por favor, ayúdame a dar la bienvenida
Grupo nuevo de Pinestar High
603
00:24:37,780 --> 00:24:39,652
Las Bocas Locas.
604
00:24:42,219 --> 00:24:44,308
- Pása estos.
- Gracias.
605
00:24:47,094 --> 00:24:48,791
- Muy bien, ahora vamos a golpear
esa gran campana de mamá,
606
00:24:48,878 --> 00:24:50,314
mira lo que tenemos.
607
00:24:51,751 --> 00:24:54,318
Y dos y tres
y cuatro y...
608
00:24:54,362 --> 00:24:56,451
♪ Alegría al mundo
609
00:24:56,538 --> 00:24:59,019
♪ El Señor ha venido ♪
610
00:24:59,106 --> 00:25:03,632
♪ Que la Tierra reciba a su rey ♪
611
00:25:03,719 --> 00:25:06,069
♪ Que cada corazón ♪
612
00:25:06,156 --> 00:25:08,332
♪ Prepararle ♪ de habitación
613
00:25:08,419 --> 00:25:10,857
♪ Y el cielo y la naturaleza ♪ canta
614
00:25:10,944 --> 00:25:13,076
♪ Y el cielo y la naturaleza ♪ canta
615
00:25:13,163 --> 00:25:18,212
♪ Y el Cielo y el Cielo
y la naturaleza canta ♪
616
00:25:18,299 --> 00:25:20,823
♪ Y el Cielo y el Cielo ♪
617
00:25:20,910 --> 00:25:26,002
♪ Y la naturaleza canta ♪
618
00:25:35,272 --> 00:25:36,535
♪ ♪
619
00:25:39,494 --> 00:25:40,539
Hola.
620
00:25:40,626 --> 00:25:44,194
¿Por qué estás en un uniforme SSD?
621
00:25:44,281 --> 00:25:46,936
- Me gusta estar ocupado
durante las vacaciones.
622
00:25:46,980 --> 00:25:48,764
- Soy la mamá de Charlotte,
623
00:25:48,851 --> 00:25:51,724
y ella está tan emocionada
para estar en Pinestar este año.
624
00:25:51,767 --> 00:25:54,422
- David.
- Por supuesto, David.
625
00:25:54,509 --> 00:25:56,250
Heidi.
Quieres...
626
00:25:56,337 --> 00:25:57,381
¿No? ¿No?
Bien.
627
00:25:57,468 --> 00:25:58,948
Oh, oh, entrante.
628
00:25:58,992 --> 00:26:02,082
Lo siento, solo soy...
Soy muy, muy divertido.
629
00:26:02,169 --> 00:26:06,739
Uh, eso es lo que dicen mis amigos,
cada uno de ellos por separado.
630
00:26:06,782 --> 00:26:09,437
Así que es cierto.
631
00:26:09,524 --> 00:26:11,352
de todos modos, pareces
632
00:26:11,439 --> 00:26:13,354
el tipo de principal
Ojalá lo hubiera hecho.
633
00:26:15,138 --> 00:26:16,226
- ¿Calificado?
634
00:26:16,270 --> 00:26:18,794
- Sí, eso también.
635
00:26:21,362 --> 00:26:23,625
- Oye, chicas, eso fue genial.
Muy bien.
636
00:26:23,712 --> 00:26:25,453
- ¿Cómo lo sabes?
637
00:26:25,540 --> 00:26:27,586
- Estaba mirando a través de
la ventana de la sala de música allí.
638
00:26:27,673 --> 00:26:29,239
- Bueno, coro de campanas
mejorando,
639
00:26:29,326 --> 00:26:31,807
pero el nuevo grupo vocal
es un poco resistente.
640
00:26:31,851 --> 00:26:33,853
- Bueno, mejor la ayudo
con su campana.
641
00:26:35,855 --> 00:26:37,987
- No está asegurado,
así que mamá lo lleva.
642
00:26:38,031 --> 00:26:39,423
- No. Así es.
643
00:26:39,510 --> 00:26:41,164
Bueno, fue tan agradable
para conocerlo, señor Morales.
644
00:26:41,251 --> 00:26:42,688
David.
645
00:26:42,775 --> 00:26:44,559
Heidi.
646
00:26:44,646 --> 00:26:46,126
- Lo tengo.
647
00:26:46,169 --> 00:26:48,476
Ah... Sí.
648
00:26:48,563 --> 00:26:51,479
Ah...
649
00:26:51,522 --> 00:26:53,524
¿Estás tratando de configurarme?
con la mamá de Charlotte?
650
00:26:53,612 --> 00:26:55,439
- ¿Qué?
En absoluto.
651
00:26:55,526 --> 00:26:57,006
¿Qué pensaste de ella?
652
00:26:57,093 --> 00:26:58,704
- Creo que ella es la madre
653
00:26:58,747 --> 00:26:59,748
de uno de mis alumnos,
por lo que no es una fecha posible.
654
00:26:59,835 --> 00:27:01,358
- Correcto.
655
00:27:01,445 --> 00:27:04,057
Necesitamos encontrar a alguien
fuera de Pinestar High.
656
00:27:04,144 --> 00:27:07,626
- O qué tal si solo nos centramos en
la actuación navideña, ¿eh?
657
00:27:07,669 --> 00:27:09,802
Sí, gracias.
658
00:27:20,116 --> 00:27:24,164
"Oh, no, David es
demasiado ocupado para ayudar a decorar."
659
00:27:24,251 --> 00:27:27,646
- Y el ensayo de Noel,
así que supongo que todo depende de mí.
660
00:27:27,733 --> 00:27:29,343
-
"Oh, bueno, algo bueno
661
00:27:29,386 --> 00:27:31,388
"Eres un instructor de esquí acuático
con mucho tiempo
662
00:27:31,475 --> 00:27:33,390
en tus manos en el invierno".
663
00:27:33,477 --> 00:27:35,392
- Tú, estás trabajando duro.
664
00:27:35,479 --> 00:27:38,918
Noel está trabajando duro intentándolo
para mejorar su grupo musical.
665
00:27:38,961 --> 00:27:41,094
Hombre, espero que pueda encontrar una manera
para tomar ese grupo
666
00:27:41,137 --> 00:27:45,228
al siguiente nivel como yo soy
a punto de hacer con esta guirnalda.
667
00:27:45,315 --> 00:27:47,187
-
Oye, ¿puedo pedir prestado esto?
668
00:27:47,274 --> 00:27:48,841
- Sí.
669
00:27:54,629 --> 00:27:56,370
- Y tenemos
Delicia de cereza roja de Rudolph,
670
00:27:56,457 --> 00:27:58,807
por su nariz, ya ves,
y el Verdadero Polo Norte.
671
00:27:58,894 --> 00:28:01,201
Eso es un extra-rico
sabor vainilla
672
00:28:01,288 --> 00:28:03,943
con un bastón de caramelo entero encima.
673
00:28:05,988 --> 00:28:08,295
Sí.
674
00:28:10,601 --> 00:28:13,953
¿Milímetro?
675
00:28:14,040 --> 00:28:16,129
Feliz Navidad.
676
00:28:26,313 --> 00:28:30,926
-
¿Helen?
677
00:28:30,970 --> 00:28:34,103
- Oh, mi.
Hola, Willard.
678
00:28:34,147 --> 00:28:35,539
- Pensé que te movías.
679
00:28:35,626 --> 00:28:37,933
- No, solo
quedándose más adentro.
680
00:28:37,977 --> 00:28:41,197
- Oh, ya veo.
681
00:28:41,284 --> 00:28:43,939
- Lo siento mucho
para oír hablar de María.
682
00:28:44,026 --> 00:28:46,855
- Es difícil de creer
que ha pasado un año.
683
00:28:46,942 --> 00:28:50,554
Pero Sophie está aquí ayudándome.
Estoy bien.
684
00:28:50,641 --> 00:28:52,861
- Estoy muy contento de escuchar eso.
685
00:28:52,948 --> 00:28:54,471
Estoy acostumbrado a estar solo.
686
00:28:54,558 --> 00:28:56,778
Pero me alegro de que tu niña sea
visitándote.
687
00:28:59,650 --> 00:29:01,174
- Teniendo a Sophie aquí,
688
00:29:01,261 --> 00:29:04,438
Estoy recordando
para disfrutar de mis momentos.
689
00:29:04,525 --> 00:29:06,962
Aquí estás, un buen momento,
690
00:29:07,049 --> 00:29:09,748
y la vida está llena de ellos.
691
00:29:09,791 --> 00:29:11,662
- Solo tienes
para vigilarlos.
692
00:29:11,750 --> 00:29:13,142
- Hmm.
693
00:29:13,186 --> 00:29:14,709
¿Puedo conseguirte?
otra crema de huevo?
694
00:29:14,796 --> 00:29:16,145
- Oh.
695
00:29:24,675 --> 00:29:28,027
- Hola.
- Hola, y lo siento.
696
00:29:28,114 --> 00:29:30,464
Fue devuelto.
La carta se cayó.
697
00:29:30,551 --> 00:29:32,858
No leí nada.
- Porque eso estaría mal.
698
00:29:32,945 --> 00:29:35,599
- Puede haber
ha sido un poco fulminante.
699
00:29:37,427 --> 00:29:39,168
- Oh.
700
00:29:39,212 --> 00:29:40,387
- Supongo que eso no es
701
00:29:40,474 --> 00:29:41,954
un atómico en condición de menta
con lazo,
702
00:29:42,041 --> 00:29:43,912
pero ¿qué sé yo?
703
00:29:43,999 --> 00:29:47,176
- Espera, necesito un favor.
704
00:29:47,220 --> 00:29:48,699
No, solo estoy bromeando,
705
00:29:48,787 --> 00:29:51,224
pero, en serio,
podríamos utilizar su ayuda.
706
00:29:51,267 --> 00:29:52,965
- En primer lugar, quién lo hizo
un experto en cosas de correo?
707
00:29:53,052 --> 00:29:54,836
- ¿Uh, SSD?
708
00:29:56,620 --> 00:29:58,884
- Oh, tengo un paquete
Necesito que envíes.
709
00:29:58,971 --> 00:30:00,973
- Ella es genial.
710
00:30:01,060 --> 00:30:02,191
- Ella lo es.
711
00:30:02,278 --> 00:30:03,845
- Dónde está la caja
con la X en él?
712
00:30:03,932 --> 00:30:06,543
- Ahora, ese es su sistema,
lo cual no es genial.
713
00:30:06,630 --> 00:30:08,632
Podría ser un tiempo.
714
00:30:10,069 --> 00:30:11,984
- Oh...
715
00:30:12,071 --> 00:30:14,551
- Ella suena divertida, y ojalá
Podría quedarme, pero...
716
00:30:14,595 --> 00:30:16,118
- Bueno, ojalá
ella podría quedarse para siempre.
717
00:30:16,205 --> 00:30:18,817
- ¡Papá!
- Estoy bromeando.
718
00:30:18,904 --> 00:30:20,819
- Nos vemos.
719
00:30:27,956 --> 00:30:31,438
- Espera, espera, lo encontré.
¡Ah! ¡Ah!
720
00:30:31,525 --> 00:30:32,613
- Oh.
721
00:30:32,700 --> 00:30:34,136
- Está bien, lo tengo.
722
00:30:34,223 --> 00:30:35,181
- ¿Estás bien?
723
00:30:35,268 --> 00:30:37,009
- Sí, estoy bien.
724
00:30:37,096 --> 00:30:39,402
Un poco magullado,
mucho avergonzado.
725
00:30:41,491 --> 00:30:44,538
- Lo tengo.
Es seguro conmigo.
726
00:30:44,625 --> 00:30:46,888
- Sí, está bien.
727
00:30:46,975 --> 00:30:49,760
Sí.
728
00:30:49,848 --> 00:30:52,981
♪ ♪
729
00:30:58,378 --> 00:31:02,512
- ¿Qué tal responsable, amable,
730
00:31:02,599 --> 00:31:04,645
ama el muérdago
y películas navideñas?
731
00:31:04,732 --> 00:31:06,299
- Mm, es...
732
00:31:06,386 --> 00:31:09,084
algo aburrido
para un perfil de citas.
733
00:31:09,128 --> 00:31:11,695
- Créeme,
en cierto momento de la vida,
734
00:31:11,782 --> 00:31:15,177
responsable y amable
no son tan aburridos.
735
00:31:15,264 --> 00:31:19,703
- Está bien, iría como guapo,llora en las
películas navideñas,
736
00:31:19,790 --> 00:31:21,880
y le encantan los huevos rancheros.
737
00:31:21,967 --> 00:31:23,359
- No debería llamar
él mismo guapo.
738
00:31:23,446 --> 00:31:25,709
Recuerda, las mujeres piensan
él lo está escribiendo, no nosotros.
739
00:31:25,753 --> 00:31:27,624
- Cierto.
Este...
740
00:31:27,711 --> 00:31:30,497
¿Mejor?
741
00:31:30,584 --> 00:31:32,412
- "Hola. Soy un tipo normal.
742
00:31:32,499 --> 00:31:34,501
"Si crees que eso es genial,
vamos a encontrarnos.
743
00:31:34,588 --> 00:31:36,677
"Si no lo haces, todo bien,
No te preocupes.
744
00:31:36,764 --> 00:31:38,940
Lo normal está subestimado".
745
00:31:39,027 --> 00:31:40,942
Es un buen comienzo, Noel.
746
00:31:41,029 --> 00:31:43,162
- Saqué la palabra tonto.
- Captura el encanto
747
00:31:43,249 --> 00:31:45,338
y un poco del horror
ese es tu papá.
748
00:31:45,425 --> 00:31:48,080
¿Foto de perfil?
749
00:31:48,167 --> 00:31:49,646
- Estaba pensando
la camisa azul marino?
750
00:31:49,733 --> 00:31:51,779
- ¿O el Pendleton?
751
00:31:51,866 --> 00:31:53,912
O eso dice que
¿Soy un tipo cholo hipster?
752
00:31:53,999 --> 00:31:56,436
- Sí, lo hace.
753
00:31:56,523 --> 00:31:58,655
Sí, se ve muy bien
en la camisa azul marino.
754
00:31:58,742 --> 00:32:00,266
Ya sabes, un día,
cuando tengo novio,
755
00:32:00,353 --> 00:32:03,791
Espero que se ponga
una bonita camisa azul marino como esa.
756
00:32:03,834 --> 00:32:06,185
- Vale, la camisa azul marino funciona.
- Lo hace.
757
00:32:16,760 --> 00:32:23,637
♪ ♪
758
00:32:39,044 --> 00:32:41,437
- ¡Consiguió un partido!
-
759
00:32:41,524 --> 00:32:43,613
Consiguió un partido.
760
00:32:43,700 --> 00:32:46,181
- Consiguió un partido.
- ¡Por fin!
761
00:32:46,268 --> 00:32:47,617
- Oh, Dios mío.
- ¿Qué?
762
00:32:49,576 --> 00:32:51,012
- ¡Ooh!
763
00:32:51,056 --> 00:32:52,709
- ¿Qué está pasando?
764
00:32:52,796 --> 00:32:54,363
- Tienes un partido.
765
00:32:54,407 --> 00:32:56,452
- ¡Tú!
¡Tienes un partido!
766
00:32:56,539 --> 00:32:58,498
- Oye, espera.
767
00:32:58,585 --> 00:33:00,239
Estás celebrando como tú
pensé que no conseguiría un partido.
768
00:33:04,199 --> 00:33:05,984
Muy bien, eso es bueno.
Calma.
769
00:33:09,378 --> 00:33:11,554
- Come esto antes de irte
en su fecha de almuerzo.
770
00:33:11,641 --> 00:33:12,947
- Antes.
771
00:33:13,034 --> 00:33:15,950
- Nunca comes
en una fecha de almuerzo.
772
00:33:16,037 --> 00:33:17,908
- Di que más lento
y realmente escucharlo.
773
00:33:17,996 --> 00:33:19,867
- Oof, falla.
Estoy muy contento de que nos tengas.
774
00:33:19,954 --> 00:33:21,434
- "Desayuné tarde.
775
00:33:21,521 --> 00:33:22,609
Solo tendré
un poco de café, gracias".
776
00:33:22,696 --> 00:33:24,132
Ensaya eso.
777
00:33:24,219 --> 00:33:25,829
Aquí están las opciones
para tu atuendo de cita.
778
00:33:28,571 --> 00:33:30,138
- No puede usar la misma camisa
como su foto de perfil.
779
00:33:30,225 --> 00:33:32,880
Se verá como
solo tiene una bonita camisa.
780
00:33:32,923 --> 00:33:35,143
- Hola, ¿obtengo un voto?
781
00:33:35,230 --> 00:33:36,666
- Claro.
782
00:33:36,753 --> 00:33:37,841
- Chaleco de suéter rojo.
783
00:33:37,928 --> 00:33:39,539
- No obtienes un voto.
784
00:33:39,626 --> 00:33:41,628
- Esta es tu camisa de poder.
785
00:33:41,715 --> 00:33:44,022
- La armada hace
tus ojos brillan.
786
00:33:44,065 --> 00:33:46,285
A las mujeres les gustan los ojos brillantes.
-
787
00:33:46,372 --> 00:33:48,026
- Muy bien,
Me pondré esta camisa.
788
00:33:48,113 --> 00:33:50,071
Gracias, chicas.
- Sí.
789
00:33:50,158 --> 00:33:51,507
- ¿Puedo ver una foto?
790
00:33:51,594 --> 00:33:52,726
- Si lo viste,
eso es una cosa más
791
00:33:52,769 --> 00:33:53,770
para que te tropieces.
792
00:33:53,857 --> 00:33:55,642
- muy bien.
793
00:33:55,729 --> 00:33:57,426
Y juras que ella no lo es
un padre de uno de mis estudiantes?
794
00:33:57,470 --> 00:33:58,949
- Sí, lo comprobamos.
795
00:33:59,037 --> 00:34:01,126
Envía un mensaje de texto cuando hayas terminado,
¿de acuerdo?
796
00:34:01,213 --> 00:34:02,562
Que te diviertas.
797
00:34:02,605 --> 00:34:04,694
- Adiós.
798
00:34:04,781 --> 00:34:08,220
- Oh, crecen tan rápido.
799
00:34:11,745 --> 00:34:13,921
- Está bien, chico, estoy en eso.
800
00:34:15,618 --> 00:34:16,489
Es solo un recado rápido.
Ya regreso.
801
00:34:16,576 --> 00:34:18,056
- ¿A dónde?
802
00:34:18,143 --> 00:34:20,014
- Oh, solo unos pocos lugares,
pequeñas cosas estúpidas.
803
00:34:20,101 --> 00:34:21,885
- Oh, siempre es
las pequeñas cosas, ¿no?
804
00:34:21,972 --> 00:34:23,278
No me hagas empezar.
805
00:34:23,365 --> 00:34:24,714
Bueno, cuánto tiempo
hasta que vuelvas?
806
00:34:24,801 --> 00:34:26,586
- Probablemente unas horas.
807
00:34:26,629 --> 00:34:28,457
Prepárate para ayudar
con mi famoso dulce de Navidad
808
00:34:28,544 --> 00:34:29,937
a mi regreso.
- Mm.
809
00:34:29,980 --> 00:34:31,504
-
Te quiero.
810
00:34:31,591 --> 00:34:33,680
Mwah.
- Adiós.
811
00:34:45,213 --> 00:34:48,651
- Hombre de toy.
- Vamos.
812
00:34:48,695 --> 00:34:50,218
Sophie tuvo que salir
por un minuto,
813
00:34:50,305 --> 00:34:51,872
y todo esto va
814
00:34:51,959 --> 00:34:54,179
a un recopilador
que ama cualquier cosa con robots.
815
00:34:54,266 --> 00:34:55,919
- De acuerdo.
816
00:34:56,006 --> 00:34:58,139
Uh, ¿puedo preguntarte algo?
817
00:34:58,183 --> 00:34:59,923
Y espero no estar siendo
demasiado adelante,
818
00:35:00,010 --> 00:35:03,710
pero pareces bastante emocionado
para estar vendiendo todos estos juguetes.
819
00:35:03,797 --> 00:35:06,278
No sé cómo me sentiría
si mi hija vino a la ciudad
820
00:35:06,321 --> 00:35:08,628
todas mis cosas.
821
00:35:08,715 --> 00:35:11,021
¿Cuál es tu secreto?
a mantenerse tan feliz?
822
00:35:11,109 --> 00:35:13,067
- Mi esposa falleció.
823
00:35:13,154 --> 00:35:16,636
Eso no suena
¿verdad, verdad?
824
00:35:16,679 --> 00:35:19,160
Estos no son mis juguetes.
Son de María.
825
00:35:19,247 --> 00:35:21,423
Ella los amaba.
826
00:35:21,510 --> 00:35:23,382
- Ah, y ellos
827
00:35:23,469 --> 00:35:25,993
te recuerda a ella,
así que está bien dejarlos ir?
828
00:35:26,080 --> 00:35:28,430
- Bueno, toda la casa
me recuerda a ella.
829
00:35:28,517 --> 00:35:31,912
Lo que me alegra es que
Sophie está pasando tiempo conmigo.
830
00:35:31,999 --> 00:35:34,610
- Pero cuando hayas terminado,
Sophie se va a casa.
831
00:35:34,697 --> 00:35:36,134
- Sí, pero no lo sé
si está haciendo un seguimiento,
832
00:35:36,221 --> 00:35:39,049
pero ella no es buena en esto.
833
00:35:39,137 --> 00:35:41,965
Las direcciones equivocadas,
cajas mezcladas.
834
00:35:42,052 --> 00:35:44,272
Suerte mía.
Podría tomar un tiempo.
835
00:35:44,359 --> 00:35:46,753
-
Entiendo.
836
00:35:46,840 --> 00:35:49,843
Uh, ¿sería extraño si uso
tu baño realmente rápido?
837
00:35:49,886 --> 00:35:51,453
- Por supuesto que puedes.
838
00:35:51,540 --> 00:35:54,064
Apuesto a que ustedes entregadores
tienen que ir constantemente.
839
00:35:54,152 --> 00:35:57,155
- Solo necesito cambiar.
Me encuentro con alguien para tomar un café.
840
00:35:57,242 --> 00:35:58,634
Déjame conseguir la ropa
desde el camión.
841
00:35:58,721 --> 00:35:59,853
Muchas gracias.
- De acuerdo.
842
00:36:05,554 --> 00:36:07,687
- Ah, estudiando para las finales
es intenso.
843
00:36:07,774 --> 00:36:09,471
Después del almuerzo, necesito un descanso.
844
00:36:09,558 --> 00:36:11,908
- Claro, lo entiendo.
-
845
00:36:11,952 --> 00:36:14,650
Quiero decir, es muy difícil concentrarse
cuando la Navidad está casi aquí.
846
00:36:14,737 --> 00:36:16,652
¿Quién pensó en los exámenes?
justo antes de Navidad?
847
00:36:16,739 --> 00:36:19,612
- Lo sé, ¿verdad?
No es genial.
848
00:36:19,699 --> 00:36:21,091
Deberíamos estar envolviendo regalos
y comer golosinas
849
00:36:21,179 --> 00:36:22,702
y comer más golosinas.
850
00:36:22,789 --> 00:36:24,182
- Exactamente.
851
00:36:24,269 --> 00:36:25,531
- Tal vez deberías hablar
a su director
852
00:36:25,618 --> 00:36:27,924
acerca de cómo cambiar los exámenes
hasta después de Navidad.
853
00:36:28,011 --> 00:36:28,969
- ¿Verdad?
854
00:36:31,101 --> 00:36:33,756
Tía, ¿recuerdas Las Posadas?
855
00:36:33,843 --> 00:36:36,411
Tú y mamá apagarían
esas bolsas de papel a la luz de las velas.
856
00:36:36,455 --> 00:36:39,066
- ¿Luminarias?
Sí.
857
00:36:39,153 --> 00:36:41,764
- Y comíamos posole,
y en Nochebuena,
858
00:36:41,851 --> 00:36:43,549
Papá traía
fuera la piñata de reno.
859
00:36:45,115 --> 00:36:46,465
- Nunca terminó bien
para la piñata de reno.
860
00:36:46,552 --> 00:36:48,989
- No.
861
00:36:49,076 --> 00:36:51,121
Eso fue divertido.
862
00:36:51,209 --> 00:36:53,341
- Fue divertido.
863
00:36:55,125 --> 00:36:58,390
- Tal vez podamos sacar
la piñata de renos este año?
864
00:36:58,477 --> 00:37:00,566
Hmm.
- Sí.
865
00:37:00,653 --> 00:37:02,829
Tal vez podamos traer de vuelta
esa parte de la tradición.
866
00:37:04,918 --> 00:37:07,616
- Gracias, tía.
867
00:37:07,660 --> 00:37:09,792
- Vamos.
Ve a ver a Charlotte para un descanso.
868
00:37:09,879 --> 00:37:11,098
Estudiar seguirá aquí,
869
00:37:11,185 --> 00:37:12,621
y así lo hará
mi préstamo tradicional
870
00:37:12,708 --> 00:37:14,319
de su dedo índice
para todos los envoltorios de regalo.
871
00:37:14,406 --> 00:37:16,495
♪ ♪
872
00:37:16,582 --> 00:37:17,974
Ven aca.
873
00:37:18,061 --> 00:37:24,764
♪ ♪
874
00:37:30,422 --> 00:37:37,255
♪ ♪
875
00:37:43,609 --> 00:37:45,219
- Oye, ahí, no tan extraño.
876
00:37:45,306 --> 00:37:47,221
- Dama de los toyes.
877
00:37:47,308 --> 00:37:48,701
Uau.
878
00:37:48,788 --> 00:37:51,443
- Oh, limpias bien.
Nos pediré algo.
879
00:37:51,530 --> 00:37:53,271
¿Quieres agarrar una mesa?
880
00:37:53,314 --> 00:37:55,098
- Oh, lo siento.
881
00:37:55,185 --> 00:37:58,885
Me encantaría pasar el rato,
pero de alguna manera conseguí una cita.
882
00:37:58,972 --> 00:38:01,322
- De acuerdo...
883
00:38:01,366 --> 00:38:03,803
- Sí, mi hija se instaló
este perfil de citas para mí,
884
00:38:03,890 --> 00:38:05,413
y lo prometí
Lo intentaría.
885
00:38:05,500 --> 00:38:06,719
Ella también me hizo prometer
886
00:38:06,806 --> 00:38:08,373
no decir la fecha
Tengo una hija
887
00:38:08,460 --> 00:38:10,679
porque podría asustarla
incluso antes de que comience.
888
00:38:10,766 --> 00:38:13,247
- Oh.
889
00:38:13,334 --> 00:38:16,816
Mm, eres terrible en esto ...
890
00:38:16,903 --> 00:38:21,342
Pero entiendo por qué estás confundido.
Um, yo soy la fecha.
891
00:38:21,386 --> 00:38:23,649
- ¿Tú?
- Mm-hmm.
892
00:38:23,736 --> 00:38:27,261
Sí, y tengo miedo
de los niños, así que adiós.
893
00:38:30,612 --> 00:38:33,876
Te subí a esa.
Así es. Sí.
894
00:38:33,920 --> 00:38:35,574
Mira, desayuné tarde.
Solo voy a tomar café.
895
00:38:35,661 --> 00:38:37,880
¿Quieres algo más?
896
00:38:37,924 --> 00:38:39,752
- Oye, se suponía que
para decir eso.
897
00:38:39,839 --> 00:38:43,103
- Oh, bueno,
ahora no tienes que hacerlo.
898
00:38:43,190 --> 00:38:45,148
- Así que me elegiste, ¿eh?
899
00:38:45,235 --> 00:38:48,282
- Mm-hmm.
Deslizado hacia la derecha sobre mi chico de SSD.
900
00:38:48,369 --> 00:38:50,806
Te gustan las películas navideñas,
sin embargo, ¿verdad?
901
00:38:50,893 --> 00:38:52,634
- Sí.
902
00:38:52,721 --> 00:38:55,463
- ¿Y amas a Harry Styles?
y bandas de chicos en general,
903
00:38:55,550 --> 00:38:58,771
o estoy en una cita
con tu hija?
904
00:38:58,858 --> 00:39:00,381
- Eh, soy un poco más
en la música clásica.
905
00:39:00,468 --> 00:39:02,427
- Oh.
906
00:39:02,514 --> 00:39:04,037
- ¿Como Bach, Beethoven?
- Piedras, Águilas--
907
00:39:04,080 --> 00:39:06,082
- ¿Qué?
- ¿Quién?
908
00:39:06,126 --> 00:39:07,823
- Quiero decir, dijiste clásico,
así que pensé que querías decir...
909
00:39:07,910 --> 00:39:09,738
- Oh, no, lo siento.
Me refería a la música clásica,
910
00:39:09,782 --> 00:39:12,045
no música de ascensor.
911
00:39:12,132 --> 00:39:13,699
- Música de ascensor, uh-huh.
912
00:39:13,786 --> 00:39:15,788
- Ya sabes, canciones que escuchas,
como, en un ascensor, ¿verdad?
913
00:39:15,875 --> 00:39:17,180
- Sí, está bien.
914
00:39:17,267 --> 00:39:19,182
Hola. ¿Podemos obtener
dos cafés negros, por favor?
915
00:39:19,269 --> 00:39:20,793
- Claro.
- Gracias.
916
00:39:29,497 --> 00:39:32,935
-
Muy bien, así que...
917
00:39:33,022 --> 00:39:34,720
te gustan los hombres de uniforme.
918
00:39:34,807 --> 00:39:36,025
- Sí.
919
00:39:36,112 --> 00:39:37,418
Bueno, típicamente el uniforme
920
00:39:37,505 --> 00:39:40,465
viene con educado
y bien educado.
921
00:39:40,552 --> 00:39:43,163
- Suerte tú, porque tienes
encantador y divertido como un bono.
922
00:39:43,250 --> 00:39:45,687
- Oh, sí, eh, eh.
923
00:39:45,774 --> 00:39:47,776
- Mira, aquí está el trato.
924
00:39:47,863 --> 00:39:51,563
Eres mi primera cita
en... un rato.
925
00:39:52,999 --> 00:39:54,261
- Podemos decirlo.
926
00:39:55,697 --> 00:39:56,959
Yo también.
927
00:39:57,046 --> 00:39:58,396
Quiero decir, descargué la aplicación,
928
00:39:58,483 --> 00:39:59,962
porque una vez que me pongo
de vuelta a Phoenix,
929
00:40:00,006 --> 00:40:01,964
Finalmente pude ponerme a mí mismo
por ahí de nuevo.
930
00:40:02,051 --> 00:40:03,749
- Ooh, genial.
931
00:40:03,836 --> 00:40:05,794
Eso quita la presión
para los dos.
932
00:40:05,881 --> 00:40:08,144
- Ah, definitivamente.
- Bueno.
933
00:40:08,188 --> 00:40:09,494
- Quiero decir, conseguimos puntos
por solo aparecer.
934
00:40:09,581 --> 00:40:11,104
- Mm-hmm.
- Vi tu foto en línea.
935
00:40:11,147 --> 00:40:13,628
La misma camisa, ¿verdad?
Lindo.
936
00:40:15,935 --> 00:40:18,067
- Ya veo.
937
00:40:18,154 --> 00:40:20,461
- Entonces, una hija.
938
00:40:20,548 --> 00:40:24,422
No me imaginé a mi chico de SSD
con una familia.
939
00:40:24,509 --> 00:40:25,814
- ¿Sí?
940
00:40:25,858 --> 00:40:27,468
Así que me estabas imaginando.
941
00:40:27,555 --> 00:40:29,296
- Tal vez.
942
00:40:29,383 --> 00:40:31,820
Soy un poco
de un lector de mentes.
943
00:40:31,907 --> 00:40:33,561
Entregas de día.
944
00:40:33,648 --> 00:40:35,476
Por la noche, te dedicas
945
00:40:35,563 --> 00:40:37,783
a un centro de rec de medianoche
Liga b-ball
946
00:40:37,870 --> 00:40:40,220
para jóvenes en riesgo.
947
00:40:40,307 --> 00:40:41,830
- ¿Soy bueno en eso?
- Oh, eres el mejor.
948
00:40:41,917 --> 00:40:43,441
Quiero decir, ya sabes
todos los nombres de los niños,
949
00:40:43,528 --> 00:40:45,834
más los padres'
es toda una cosa.
950
00:40:45,921 --> 00:40:48,620
- Eso en realidad no está demasiado lejos
de la verdad.
951
00:40:48,663 --> 00:40:50,099
- Espera, ¿en serio?
952
00:40:50,186 --> 00:40:51,840
- Soy director de escuela secundaria,
953
00:40:51,927 --> 00:40:54,364
y entrego
durante las vacaciones.
954
00:40:54,408 --> 00:40:56,541
- Oh, bueno, estás mejor
que mi director.
955
00:40:56,584 --> 00:40:58,847
Olía a BENGAY
y llevaba un aparato ortopédico para la espalda.
956
00:40:58,934 --> 00:41:01,676
- Sr. Carruthers
de Lakestone, sí.
957
00:41:04,026 --> 00:41:06,638
- No, pero realmente no me quedo con
seguimiento de los administradores escolares
958
00:41:06,725 --> 00:41:08,291
que me prohibió la banda de jazz
959
00:41:08,378 --> 00:41:10,337
porque jugué
el corno francés.
960
00:41:10,424 --> 00:41:12,905
- Ah, trompista francesa
que vive en Phoenix.
961
00:41:12,992 --> 00:41:15,821
Cuéntame más.
962
00:41:15,908 --> 00:41:18,040
Muy bien, después del Sr. Carruthers
descarriló tu carrera musical,
963
00:41:18,127 --> 00:41:20,086
¿qué pasó después?
964
00:41:20,173 --> 00:41:22,175
- Bueno, tiempo de giro de la trama.
965
00:41:22,218 --> 00:41:24,482
Soy el primer cuerno de silla
para la Sinfónica de Phoenix.
966
00:41:26,614 --> 00:41:29,356
- Ah, música clásica, ¿verdad?
967
00:41:29,443 --> 00:41:30,749
No sólo...
968
00:41:30,836 --> 00:41:33,578
- ¿Cómo lo llamaste,
¿Música de ascensor?
969
00:41:33,621 --> 00:41:35,841
- Me gusta un buen atasco de ascensor
De vez en cuando.
970
00:41:35,928 --> 00:41:37,320
- No, tienes razón.
971
00:41:37,407 --> 00:41:38,887
Es decir, música clásica
es bastante de la vieja escuela.
972
00:41:38,974 --> 00:41:40,498
- Oye, vintage, antiguo.
973
00:41:40,585 --> 00:41:42,369
Simplemente no lo sé
demasiado al respecto,
974
00:41:42,412 --> 00:41:44,980
pero estoy dispuesto a aprender.
975
00:41:45,067 --> 00:41:47,940
¿Canción navideña favorita?
976
00:41:48,027 --> 00:41:50,420
- "Santa Claus Is Comin'
A la ciudad", Bruce Springsteen.
977
00:41:50,508 --> 00:41:52,684
- No esperaba eso.
Bien.
978
00:41:52,771 --> 00:41:55,295
- ¿Tú?
979
00:41:55,382 --> 00:41:58,298
- "Blue Christmas" de Elvis.
980
00:41:58,385 --> 00:42:00,126
- Clásico.
- Sí.
981
00:42:00,213 --> 00:42:02,171
¿Impresión?
- Oh, no, eso no fue bueno.
982
00:42:02,258 --> 00:42:03,521
- ¿No?
Vamos.
983
00:42:03,608 --> 00:42:05,392
¿Un poco?
- No, no muy bueno. No.
984
00:42:09,396 --> 00:42:11,093
No tenía hambre.
985
00:42:11,180 --> 00:42:13,269
Ahora estoy pensando en el café
podría necesitar un poco de compañía.
986
00:42:13,356 --> 00:42:15,315
- Sí, me siento
bastante cableado, también.
987
00:42:15,402 --> 00:42:16,925
- ¿Estás seguro de que no lo es?
solo la increíble conversación
988
00:42:17,012 --> 00:42:18,536
dándote mariposas?
989
00:42:18,623 --> 00:42:20,059
Tengo ese efecto en las personas.
990
00:42:20,146 --> 00:42:22,017
- Estoy bastante seguro
es solo el café.
991
00:42:22,104 --> 00:42:24,542
Además, esto es solo
una fecha de práctica, ¿verdad?
992
00:42:24,585 --> 00:42:26,108
- Correcto.
993
00:42:26,152 --> 00:42:27,414
- Ya sabes,
podríamos haber ido a Walt's.
994
00:42:27,501 --> 00:42:29,198
- A mi papá le encanta
esa heladería.
995
00:42:29,285 --> 00:42:30,939
- Oh, cada diciembre,
él sube
996
00:42:31,026 --> 00:42:32,462
con estos especiales
sabores navideños
997
00:42:32,550 --> 00:42:34,116
como Graham Cracker Truffle
998
00:42:34,160 --> 00:42:35,901
y Chocolate Blanco
Crema irlandesa.
999
00:42:35,988 --> 00:42:37,380
- Está bien, me estás haciendo
hambriento.
1000
00:42:37,467 --> 00:42:38,860
- Muy bien,
el año pasado, lo hizo
1001
00:42:38,947 --> 00:42:40,296
este Churro navideño
1002
00:42:40,383 --> 00:42:41,471
con leche condensada
y, espéralo,
1003
00:42:41,559 --> 00:42:43,082
canela real.
1004
00:42:43,125 --> 00:42:46,476
- Oh.
- Hmm.
1005
00:42:46,564 --> 00:42:48,609
- Tienen uno que me encanta
este año
1006
00:42:48,696 --> 00:42:51,307
llamada Granny Smith...
Manzana Pandowdy.
1007
00:42:51,394 --> 00:42:54,049
- Vamos,
ese es mi favorito, también.
1008
00:42:54,136 --> 00:42:55,790
Walt's es el mejor, ¿eh?
1009
00:42:58,401 --> 00:43:00,012
- Papá.
Uau.
1010
00:43:00,099 --> 00:43:02,841
Uh, Charlotte y yo éramos solo
1011
00:43:02,928 --> 00:43:04,930
enviar por correo las tarjetas de Navidad.
1012
00:43:05,017 --> 00:43:06,845
- Hola, soy Sophie.
1013
00:43:06,932 --> 00:43:08,934
- Sofía,
esta es mi hija, Noel,
1014
00:43:09,021 --> 00:43:11,240
y su mejor amiga, Charlotte.
1015
00:43:11,327 --> 00:43:13,155
- Encantado de conocerte.
1016
00:43:13,242 --> 00:43:16,419
- Sophie es
un músico profesional,
1017
00:43:16,506 --> 00:43:20,293
y cuando Noel no está espiando
gente, ella también disfruta de la música.
1018
00:43:20,380 --> 00:43:22,687
- ¿En serio?
¿Qué, cantas, tocas?
1019
00:43:22,774 --> 00:43:25,254
- Cantar es mi mermelada,
pero también toco en el coro de campanas.
1020
00:43:25,341 --> 00:43:26,865
- Pero ahora llega tarde
por algo que me gusta llamar,
1021
00:43:26,952 --> 00:43:29,041
"Sé lo que estás haciendo.
Ahora vete a casa".
1022
00:43:29,128 --> 00:43:30,912
- De hecho, nos hemos formado
un grupo a capella
1023
00:43:30,999 --> 00:43:32,740
para nuestra escuela secundaria
para el Frosty Fest--
1024
00:43:32,827 --> 00:43:34,481
las Bocas Locas.
1025
00:43:34,568 --> 00:43:37,179
- Noel es súper bueno.
- Parada.
1026
00:43:37,223 --> 00:43:38,703
- Bueno, es hora de estudiar
1027
00:43:38,790 --> 00:43:39,921
algo que no eres
súper bueno en, señoras.
1028
00:43:40,008 --> 00:43:42,402
Adiós, mi'ja.
Adiós, Carlota.
1029
00:43:42,489 --> 00:43:44,491
- Bueno, Noel, si alguna vez quieres
para elegir mi cerebro,
1030
00:43:44,578 --> 00:43:46,667
De hecho, estoy aquí
visitando a mi papá.
1031
00:43:46,711 --> 00:43:48,756
Todos podríamos usar un descanso
de nuestros papás, ¿verdad?
1032
00:43:48,843 --> 00:43:51,063
- Sí.
1033
00:43:51,150 --> 00:43:53,369
- ¿Debería dejarlos a ustedes dos?
solo por un tiempo?
1034
00:43:53,413 --> 00:43:55,807
- No, no, nos vemos en casa.
Adiós, Sophie.
1035
00:43:55,894 --> 00:43:57,330
- Adiós.
- Adiós.
1036
00:44:01,508 --> 00:44:04,119
-
Son lindos.
1037
00:44:04,206 --> 00:44:07,688
Bueno, David, después de
una fecha de buenas prácticas como esa,
1038
00:44:07,775 --> 00:44:10,386
vamos a estar muy preparados
para los nuestros de verdad.
1039
00:44:10,430 --> 00:44:13,389
- Más primeras citas
con otras personas.
1040
00:44:13,476 --> 00:44:15,043
Da miedo.
1041
00:44:15,130 --> 00:44:17,567
- Sí, por eso
Quiero darte las gracias
1042
00:44:17,655 --> 00:44:20,005
por ser
una primera tan buena.
1043
00:44:20,092 --> 00:44:22,224
- Oh, está bien.
1044
00:44:22,311 --> 00:44:24,009
Este...
1045
00:44:24,096 --> 00:44:26,315
Nos vemos
en mi ruta, supongo.
1046
00:44:26,402 --> 00:44:29,536
- Lo harás.
Trae cajas.
1047
00:44:32,582 --> 00:44:34,933
♪ ♪
1048
00:44:35,020 --> 00:44:36,978
- Sofía.
- ¿Sí?
1049
00:44:37,065 --> 00:44:38,893
♪ ♪
1050
00:44:38,980 --> 00:44:42,854
- Tal vez podamos
practicar más, también.
1051
00:44:42,941 --> 00:44:46,248
- ¿Más práctica?
Estoy dentro.
1052
00:44:46,335 --> 00:44:47,685
- ¡Oh, Sophie!
Micrómetro...
1053
00:44:47,772 --> 00:44:49,338
sabes cómo dijiste Noel
1054
00:44:49,425 --> 00:44:51,427
puede elegir su cerebro en cualquier momento?
1055
00:44:51,514 --> 00:44:53,778
¿Puedo preguntarte?
un favor increíblemente grande?
1056
00:44:56,650 --> 00:44:58,304
- ¿Entonces?
1057
00:44:58,391 --> 00:45:01,002
¿Y?
¿Cuál es la fecha de comentarios?
1058
00:45:01,089 --> 00:45:03,701
- Bueno, él aceptó seguir adelante
más fechas, lo cual es genial.
1059
00:45:03,788 --> 00:45:06,355
- Mi mamá piensa
tu papá es lindo.
1060
00:45:06,442 --> 00:45:09,141
También dice que tengo
para escribir todas mis notas de agradecimiento
1061
00:45:09,228 --> 00:45:12,492
para mi cumpleaños, o no me pongo
cualquier regalo de Navidad.
1062
00:45:12,579 --> 00:45:14,886
- Tu cumpleaños fue en junio.
1063
00:45:14,973 --> 00:45:17,540
- Sí.
1064
00:45:17,627 --> 00:45:19,586
- Muy bien, chicos,
vamos a golpearlo de nuevo.
1065
00:45:35,558 --> 00:45:36,603
¿Qué está pasando, ese?
1066
00:45:36,690 --> 00:45:38,126
- Lo hice.
1067
00:45:38,213 --> 00:45:39,780
Tengo algo que va a
mejorar esto,
1068
00:45:39,867 --> 00:45:42,957
y como querías,
Tengo un verdadero músico.
1069
00:45:43,044 --> 00:45:44,263
- ¿Qué?
- Sí.
1070
00:45:44,350 --> 00:45:46,178
- Sí. Gracias.
1071
00:45:46,265 --> 00:45:47,657
Eso es lo que estoy diciendo.
Gracias.
1072
00:45:47,745 --> 00:45:49,268
- Cuida a mi gente, hombre.
1073
00:45:50,922 --> 00:45:53,402
Disculpe, Pinestars.
1074
00:45:53,489 --> 00:45:56,362
Oye, mi'ja, ¿cómo te va?
- Está llegando allí, creo.
1075
00:45:56,449 --> 00:45:59,017
- Bueno, tengo una sorpresa
eso creo que ayudará.
1076
00:45:59,104 --> 00:46:00,409
¿Sophie?
1077
00:46:03,412 --> 00:46:04,457
- Oye, enseña.
1078
00:46:04,544 --> 00:46:06,241
- Hola, señora de los toyes.
1079
00:46:06,328 --> 00:46:07,721
- Papá, ¿qué está pasando?
1080
00:46:07,808 --> 00:46:10,245
- Llamé a una pequeña copia de seguridad.
1081
00:46:10,332 --> 00:46:12,552
- Porque le gusta.
1082
00:46:12,639 --> 00:46:15,294
- Porque es una profesional.
1083
00:46:15,381 --> 00:46:17,209
- Juego
para la Filarmónica de Phoenix,
1084
00:46:17,296 --> 00:46:20,473
y el director David--
Es el director Morales.
1085
00:46:22,083 --> 00:46:25,217
- Director Morales dijo
ustedes podrían usar mi ayuda.
1086
00:46:25,304 --> 00:46:28,002
- Y ella aceptó.
1087
00:46:28,089 --> 00:46:29,525
Y renuncié, pero para ir a ser
1088
00:46:29,612 --> 00:46:31,310
ustedes'
ventilador número uno, ¿verdad?
1089
00:46:31,397 --> 00:46:33,051
Así que vamos.
Pinestar, ustedes tienen esto.
1090
00:46:33,138 --> 00:46:35,531
Sí, se puede!
¡Sí, se puede!
1091
00:46:35,618 --> 00:46:37,664
Estoy todo emocionado.
1092
00:46:39,361 --> 00:46:42,321
- Está bien, para que nadie lo sepa
que las Bocas Locas
1093
00:46:42,408 --> 00:46:44,279
ya están actuando, ¿verdad?
1094
00:46:44,323 --> 00:46:45,759
- Correcto.
1095
00:46:45,846 --> 00:46:47,587
- Bueno, yo tenía una idea.
1096
00:46:47,674 --> 00:46:49,894
¿Y si sorprendemos a la multitud?
1097
00:46:49,981 --> 00:46:53,114
y los vocales locales
en la campana parada a mitad de la canción,
1098
00:46:53,201 --> 00:46:57,945
y luego las Bocas Locas
emerger de las campanas, ¿eh?
1099
00:46:58,032 --> 00:47:01,035
- Está bien, así, como, un mash-up
pero la misma canción.
1100
00:47:01,122 --> 00:47:02,602
- Sí.
- Eso podría funcionar.
1101
00:47:02,689 --> 00:47:04,430
Sí, eso es genial.
Micrómetro...
1102
00:47:04,517 --> 00:47:06,040
¿Y dijiste que tenemos una semana?
1103
00:47:06,127 --> 00:47:07,999
- Uh-huh.
1104
00:47:08,086 --> 00:47:10,958
- Vale, tenemos una semana.
Vamos.
1105
00:47:11,045 --> 00:47:12,742
- Vamos, Pinestars.
1106
00:47:12,830 --> 00:47:14,614
- Hola, soy Sophie.
Me conociste.
1107
00:47:14,701 --> 00:47:17,225
- Traje galletas.
- Mmm.
1108
00:47:17,312 --> 00:47:20,750
- Ooh, Sophie, de la fecha.
Es una buena señal.
1109
00:47:20,838 --> 00:47:21,969
- Bueno, le pedí que ayudara
para el festival
1110
00:47:22,056 --> 00:47:24,058
para Noel y los niños.
1111
00:47:24,145 --> 00:47:25,886
- Para Noel.
1112
00:47:25,973 --> 00:47:27,932
- Y los niños, sí.
1113
00:47:28,019 --> 00:47:30,108
- Hijo, eres dulce.
1114
00:47:30,195 --> 00:47:32,762
- Oh, quítelo.
1115
00:47:32,806 --> 00:47:34,677
- Bueno, eres bueno
al cuidado de Noel,
1116
00:47:34,764 --> 00:47:37,637
y esa es una gran conversación
para su próxima cita.
1117
00:47:37,724 --> 00:47:39,813
- Multa.
1118
00:47:39,900 --> 00:47:42,076
Puedo ver una foto
esta vez, sin embargo.
1119
00:47:42,163 --> 00:47:43,556
Permítanme tener
uno de ellos.
1120
00:47:45,384 --> 00:47:48,561
- ¿Viste que están vendiendo?
tazas navideñas decoradas a mano?
1121
00:47:52,957 --> 00:47:55,307
Hice el
con las mariposas en él.
1122
00:47:56,656 --> 00:47:57,875
- Eso es muy chulo.
1123
00:47:57,918 --> 00:47:59,137
- Sí.
1124
00:47:59,224 --> 00:48:01,269
Todas las ganancias se destinan
al Frosty Fest.
1125
00:48:01,356 --> 00:48:04,272
- Agradable. El Frosty Fest
es una buena causa.
1126
00:48:04,316 --> 00:48:08,015
Ahora, tu perfil dice
eres originario de Sedona,
1127
00:48:08,102 --> 00:48:09,451
así que lo que te trajo
aquí a Pinestar?
1128
00:48:09,538 --> 00:48:12,802
- Oof.
Energía.
1129
00:48:12,890 --> 00:48:15,153
Me guía la energía.
1130
00:48:15,240 --> 00:48:16,632
Milímetro.
1131
00:48:16,719 --> 00:48:19,548
¿Eres espiritual, David?
1132
00:48:19,635 --> 00:48:21,246
- Voy a la iglesia.
1133
00:48:21,289 --> 00:48:23,204
- ¿Madre Tierra?
1134
00:48:23,291 --> 00:48:25,772
- ¿Madre María?
1135
00:48:25,859 --> 00:48:28,862
- Sí, eso es
lo que dicen las piedras.
1136
00:48:28,949 --> 00:48:33,258
Está bien, eres un Libra.
Tu número de la suerte es el cuatro.
1137
00:48:33,345 --> 00:48:36,739
Básculas, aire,
fuerte pero sensible.
1138
00:48:36,826 --> 00:48:39,351
Ooh, eso es una lástima.
1139
00:48:39,438 --> 00:48:42,571
- ¿Qué es una lástima?
¿Esas rocas te dijeron todo eso?
1140
00:48:42,658 --> 00:48:44,095
¿Saben si los Cardenales
1141
00:48:44,182 --> 00:48:46,445
van a cubrir el spread
este fin de semana?
1142
00:48:46,532 --> 00:48:48,055
- Desafortunadamente, soy un Cáncer,
1143
00:48:48,142 --> 00:48:51,145
así que esto simplemente no va a funcionar
entre nosotros.
1144
00:48:51,232 --> 00:48:52,451
Arrepentido.
1145
00:49:02,765 --> 00:49:04,463
- Estás en casa temprano.
1146
00:49:04,550 --> 00:49:06,291
- Eh, estaba bien.
1147
00:49:08,597 --> 00:49:10,643
- ¿Qué?
¿Hiciste esto?
1148
00:49:10,686 --> 00:49:13,167
- No, Sophie hizo eso.
1149
00:49:19,217 --> 00:49:22,350
- Mm, en serio, es un alivio
para ir a las fechas de práctica.
1150
00:49:22,437 --> 00:49:24,178
Puedes comer
todo lo que quieras durante ellos.
1151
00:49:24,265 --> 00:49:26,528
- Tal vez deberías reducir la velocidad.
Este es solo nuestro segundo.
1152
00:49:26,572 --> 00:49:28,008
Deberías fingir
estar demasiado nervioso para comer,
1153
00:49:28,095 --> 00:49:29,488
y luego en el siguiente
totalmente a por ello.
1154
00:49:31,490 --> 00:49:33,709
- no.
1155
00:49:33,796 --> 00:49:37,148
Gracias.
- De nada.
1156
00:49:37,235 --> 00:49:39,715
- Oh, Dios mío.
Mmm.
1157
00:49:39,802 --> 00:49:42,240
¡Mmm!
Esto es increíble.
1158
00:49:44,372 --> 00:49:46,244
- ¿La comida o la empresa?
1159
00:49:46,331 --> 00:49:48,942
- La comida.
Tal vez la empresa.
1160
00:49:54,208 --> 00:49:56,515
David, ¿somos nosotros?
1161
00:49:56,602 --> 00:49:59,213
- Lo sé.
¿Es esto ...
1162
00:49:59,300 --> 00:50:01,259
-
Ni siquiera vivo aquí.
1163
00:50:01,346 --> 00:50:02,869
- Es ridículo pensar.
1164
00:50:02,912 --> 00:50:05,698
- Lo sé, ¿verdad?
- ¿Verdad?
1165
00:50:07,439 --> 00:50:11,573
♪
1166
00:50:11,660 --> 00:50:13,445
- ¡Gah!
1167
00:50:13,532 --> 00:50:14,924
De acuerdo, nos divertimos juntos.
Te lo daré.
1168
00:50:15,012 --> 00:50:16,665
- Sí, lo hacemos, mucho.
1169
00:50:16,752 --> 00:50:20,887
♪ ♪
1170
00:50:25,109 --> 00:50:27,720
Noel y su escuela,
mi trabajo--
1171
00:50:27,807 --> 00:50:29,983
nunca funcionaría.
1172
00:50:30,070 --> 00:50:32,681
- Nunca, quiero decir,
no en un millón de años.
1173
00:50:32,768 --> 00:50:36,381
Me encanta mi trabajo
y mis amigos y mi condominio.
1174
00:50:36,468 --> 00:50:38,122
Quiero decir, no me estoy moviendo, así que ...
1175
00:50:38,209 --> 00:50:40,776
- Simplemente practicar.
- Práctica divertida.
1176
00:50:40,863 --> 00:50:43,301
- Sí, a la diversión.
1177
00:50:43,388 --> 00:50:45,042
- Salud.
- Salud.
1178
00:50:45,129 --> 00:50:46,826
♪ ♪
1179
00:51:17,900 --> 00:51:20,077
- Siempre me gustó
payaso en una motocicleta--
1180
00:51:20,164 --> 00:51:22,253
constantemente intentándolo
para no caerse.
1181
00:51:22,340 --> 00:51:25,212
Es clásica americana.
-
1182
00:51:25,299 --> 00:51:27,867
Trabajo sólido, papá.
1183
00:51:27,954 --> 00:51:32,611
Sabes, estaba esperando
para el momento perfecto.
1184
00:51:35,657 --> 00:51:38,791
♪
1185
00:51:38,878 --> 00:51:40,445
- Oh, cariño.
1186
00:51:40,532 --> 00:51:43,100
- Guardé algunos de los juguetes
Sé que te gustó.
1187
00:51:43,187 --> 00:51:47,016
- Oh, Sofía,
eso es dulce, querida.
1188
00:51:47,104 --> 00:51:49,280
- Um, aquí está, um...
1189
00:51:49,323 --> 00:51:51,108
- Pato en un triciclo,
echando un vistazo a la gente del pueblo.
1190
00:51:51,195 --> 00:51:54,546
Y quién puede olvidar
¿Chico de circo a caballo?
1191
00:51:54,633 --> 00:51:57,679
- Sí, ese
siempre me extraña.
1192
00:51:57,723 --> 00:52:00,334
- Cariño, no necesito
cualquiera de estos.
1193
00:52:00,421 --> 00:52:02,510
Lo único que siempre quise
ese era el de tu madre
1194
00:52:02,597 --> 00:52:05,165
era el piano.
1195
00:52:05,252 --> 00:52:06,993
- Ni siquiera juegas.
1196
00:52:07,080 --> 00:52:09,648
- Pero mi hija sí,
1197
00:52:09,735 --> 00:52:12,999
y si ella prometió
para visitarlo y jugarlo para mí,
1198
00:52:13,042 --> 00:52:14,827
bueno, me haría
mucho más feliz
1199
00:52:14,914 --> 00:52:17,656
que chico de circo a caballo.
1200
00:52:17,699 --> 00:52:20,572
- Ella promete.
1201
00:52:20,659 --> 00:52:23,270
Me encanta visitar, papá.
1202
00:52:23,357 --> 00:52:26,882
- Y, um, cuando visites,
se podía ver a David.
1203
00:52:26,969 --> 00:52:29,146
Parece un buen tipo.
1204
00:52:29,189 --> 00:52:32,366
- Sí, en realidad, lo es.
1205
00:52:32,453 --> 00:52:36,283
- ¿Qué fue eso, amigo?
¿Es él su nuevo novio?
1206
00:52:36,370 --> 00:52:37,893
Oh, eso es un poco hacia adelante.
1207
00:52:37,937 --> 00:52:39,721
Conoces a los chicos del circo...
les encanta cotillear.
1208
00:52:39,808 --> 00:52:41,854
- Sí, está bien.
1209
00:52:41,897 --> 00:52:47,642
♪
1210
00:52:49,644 --> 00:52:51,037
- Oye, lo siento, soy temprano.
1211
00:52:51,124 --> 00:52:52,604
- Hola. No te preocupes.
Adelante.
1212
00:52:52,691 --> 00:52:54,040
Justo de esta manera.
1213
00:52:56,521 --> 00:52:58,305
Papá, esto es
La hija de David, Noel.
1214
00:52:58,392 --> 00:53:01,090
Hicimos teoría musical
en los ensayos de las Bocas Locas.
1215
00:53:01,134 --> 00:53:04,006
Ella me coaccionó
en clases particulares.
1216
00:53:04,093 --> 00:53:06,183
- Para armonías.
Escuchar.
1217
00:53:06,226 --> 00:53:10,448
♪ Feliz Navidad
1218
00:53:10,535 --> 00:53:14,278
♪ Feliz Navidad ♪
1219
00:53:14,365 --> 00:53:16,236
♪ Feliz Navidad ♪
1220
00:53:16,323 --> 00:53:20,806
♪ Próspero año y felicidad ♪
1221
00:53:20,893 --> 00:53:22,460
- ¡Sí!
1222
00:53:22,547 --> 00:53:24,113
- Bravo.
Uau.
1223
00:53:24,157 --> 00:53:25,724
Dios mío
lo recogiste tan rápido.
1224
00:53:25,767 --> 00:53:27,421
Está bien, ven aquí, ven aquí.
Siéntate.
1225
00:53:27,465 --> 00:53:29,075
Prueba esto.
1226
00:53:36,387 --> 00:53:39,738
- Entonces, Laurel-Ann, cuando estás
no es un instructor de esquí,
1227
00:53:39,781 --> 00:53:40,956
¿En qué estás?
1228
00:53:41,043 --> 00:53:42,349
- David, me gusta hacer cualquier cosa
1229
00:53:42,436 --> 00:53:44,743
donde puedo ir rápido
pero, ya sabes,
1230
00:53:44,830 --> 00:53:48,094
Sigo compitiendo y todo,
pero me encanta entrenar.
1231
00:53:48,181 --> 00:53:50,314
Quiero decir, te ves deportivo.
1232
00:53:50,401 --> 00:53:53,752
- Bueno, solo soy
un director de escuela secundaria
1233
00:53:53,839 --> 00:53:55,232
con un
Hija de 15 años,
1234
00:53:55,319 --> 00:53:57,408
pero, sí, trato de entrenar.
1235
00:53:57,495 --> 00:53:59,888
Espera, compites,
como, en los Juegos Olímpicos?
1236
00:53:59,975 --> 00:54:02,326
- Sí, medalla de oro, bebé.
1237
00:54:02,413 --> 00:54:04,589
Es broma contigo, David.
1238
00:54:04,676 --> 00:54:06,982
Pero estoy completamente obsesionado.
1239
00:54:07,069 --> 00:54:08,767
Quiero decir, ya sabes,
es una pasión.
1240
00:54:08,854 --> 00:54:10,247
- Eso es genial.
1241
00:54:10,334 --> 00:54:12,249
Recientemente he conseguido
en la música.
1242
00:54:12,292 --> 00:54:14,468
- Oh.
- Música clásica, en realidad.
1243
00:54:14,555 --> 00:54:17,123
He estado estudiando
el corno francés últimamente.
1244
00:54:17,166 --> 00:54:19,560
- ¿Por qué el cuerno?
1245
00:54:19,647 --> 00:54:22,346
- Un amigo mío
me metió en ello.
1246
00:54:22,433 --> 00:54:24,565
- Eso es genial.
Esto es lo que estoy pensando.
1247
00:54:24,652 --> 00:54:26,828
Revisa tu reloj,
-vamos por un poco 5
-K carrera,
1248
00:54:26,915 --> 00:54:28,569
hacer que los jugos fluyan,
pequeño chitchat.
1249
00:54:28,656 --> 00:54:30,484
¿Tú en?
1250
00:54:30,571 --> 00:54:32,704
- No lo creo.
- Uf.
1251
00:54:32,791 --> 00:54:35,184
Director David,
con tu lindo corno francés,
1252
00:54:35,228 --> 00:54:37,665
Me gustas mucho,
pero esto no parece que...
1253
00:54:37,752 --> 00:54:40,886
- No, no lo hace, pero fue
realmente agradable conocerte.
1254
00:54:40,973 --> 00:54:42,627
- Tú también.
Arriba, principal.
1255
00:54:42,714 --> 00:54:44,281
Mantente dorado.
1256
00:54:56,162 --> 00:54:57,685
- Oh. Eh.
1257
00:54:57,772 --> 00:54:59,948
- Mm.
1258
00:54:59,992 --> 00:55:02,516
Noel, hola.
1259
00:55:02,603 --> 00:55:04,170
¿Cómo estás?
Me alegro de verte.
1260
00:55:04,213 --> 00:55:05,737
Estás haciendo
un poco de helado correr?
1261
00:55:05,824 --> 00:55:07,391
- Una sorpresa para mi papá.
1262
00:55:07,478 --> 00:55:09,218
Estoy entre mexicanos
Masa de galletas de chocolate caliente
1263
00:55:09,306 --> 00:55:11,351
y Sugarplum Fairy Horchata.
1264
00:55:11,438 --> 00:55:13,005
Ambos tienen canela,
y mi papá siempre dice:
1265
00:55:13,048 --> 00:55:15,181
"Todo es mejor
con canela", así que...
1266
00:55:16,965 --> 00:55:20,534
- Bueno, podría haber
una solución para usted.
1267
00:55:20,578 --> 00:55:22,841
Obtén ambos.
1268
00:55:22,928 --> 00:55:24,016
- Me gusta.
1269
00:55:27,106 --> 00:55:31,153
- Oye, Noel, ¿podría preguntar?
¿Una pregunta personal?
1270
00:55:31,240 --> 00:55:32,329
- Sí.
1271
00:55:34,548 --> 00:55:36,855
- ¿Estás bien?
con tu papá saliendo?
1272
00:55:36,942 --> 00:55:38,073
- Le pedí que lo hiciera.
1273
00:55:38,160 --> 00:55:39,727
- No, lo sé.
1274
00:55:39,771 --> 00:55:43,209
Quiero decir, ahora que lo es,
¿Todavía estás de acuerdo con eso?
1275
00:55:44,950 --> 00:55:46,952
- Sofía, nadie
puede reemplazar a mi mamá.
1276
00:55:50,085 --> 00:55:52,871
Sería imposible.
Así de genial era.
1277
00:55:52,914 --> 00:55:55,439
♪
1278
00:55:55,526 --> 00:55:57,223
- Eso es exactamente
cómo me siento con respecto a mi madre.
1279
00:55:57,266 --> 00:55:59,181
♪
1280
00:55:59,268 --> 00:56:02,489
Sí, me siento como en la vida
se trata de momentos, ¿sabes?
1281
00:56:02,576 --> 00:56:04,796
Gustar...
Y estamos, eh...
1282
00:56:04,883 --> 00:56:06,624
Tenemos suerte.
1283
00:56:06,711 --> 00:56:08,800
Llegamos a recordar
todos los momentos increíbles
1284
00:56:08,887 --> 00:56:11,063
hemos tenido con nuestras mamás.
1285
00:56:11,106 --> 00:56:13,544
- Sí.
1286
00:56:13,587 --> 00:56:15,415
Así que supongo que me siento bien
1287
00:56:15,459 --> 00:56:17,504
sobre lo de las citas
porque...
1288
00:56:17,591 --> 00:56:19,854
♪ ♪
1289
00:56:19,941 --> 00:56:23,075
Mi papá también es genial.
1290
00:56:23,118 --> 00:56:27,079
Se merece a alguien
tan increíble como mi madre,
1291
00:56:27,166 --> 00:56:28,733
no para reemplazarla,
1292
00:56:28,820 --> 00:56:32,563
sino amarlo
tanto como ella.
1293
00:56:34,826 --> 00:56:37,394
- Guau. Bueno, eres notable,
¿No es así?
1294
00:56:37,481 --> 00:56:40,527
♪ ♪
1295
00:56:40,614 --> 00:56:42,616
-
Es, eh...
1296
00:56:42,703 --> 00:56:44,096
en la casa.
1297
00:56:44,183 --> 00:56:46,838
Feliz Navidad.
1298
00:56:46,925 --> 00:56:48,622
Aquí, tú también.
1299
00:56:48,709 --> 00:56:50,145
El helado gratis es
aún más delicioso
1300
00:56:50,232 --> 00:56:52,104
y tiene menos calorías.
1301
00:56:52,191 --> 00:56:54,454
-
- Gracias, Sr. Walt.
1302
00:56:54,541 --> 00:56:55,934
- Gracias.
1303
00:56:55,977 --> 00:57:03,071
♪
1304
00:57:03,158 --> 00:57:06,074
- Conozco a mi papá
se divierte contigo.
1305
00:57:06,161 --> 00:57:07,119
- ¿Cómo?
1306
00:57:07,206 --> 00:57:08,816
- Porque sus citas contigo
1307
00:57:08,860 --> 00:57:10,122
son los únicos
no me habla.
1308
00:57:10,165 --> 00:57:17,129
♪
1309
00:57:47,507 --> 00:57:49,944
Bocas Locas, ven conmigo.
Vámonos.
1310
00:58:04,829 --> 00:58:09,355
- ♪ quiero desear
una Feliz Navidad... ♪
1311
00:58:09,398 --> 00:58:10,704
- ¿Sabes qué, hombre?
1312
00:58:10,748 --> 00:58:12,532
No creo que mis citas
van tan bien
1313
00:58:12,619 --> 00:58:14,534
Porque no puedo parar
pensando en Sophie.
1314
00:58:14,621 --> 00:58:16,405
- ¿A qué te refieres?
Eso significa que van muy bien.
1315
00:58:16,493 --> 00:58:18,233
En todo caso, debe detenerse
yendo en esas otras fechas.
1316
00:58:18,277 --> 00:58:20,975
Eso te meterá en problemas.
Hombre, tú sabes.
1317
00:58:21,062 --> 00:58:23,369
- Tienes razón, pero ella no
incluso vivir aquí, hombre.
1318
00:58:23,412 --> 00:58:25,066
Ese es el problema.
1319
00:58:25,110 --> 00:58:27,242
- ¿Qué?
- Sí.
1320
00:58:27,286 --> 00:58:29,549
Todas nuestras fechas
son fechas de práctica,
1321
00:58:29,593 --> 00:58:32,117
ni siquiera los reales.
1322
00:58:32,204 --> 00:58:33,901
Ella es buena, sin embargo, ¿eh?
1323
00:58:33,945 --> 00:58:35,903
- Sí, ella está mirando
genial en este momento.
1324
00:58:35,947 --> 00:58:37,557
- Música, hermano.
1325
00:58:37,601 --> 00:58:39,037
- Oye, eso es lo que quise decir.
1326
00:58:39,124 --> 00:58:41,300
¿Muy bien?
Ella nos está dando una oportunidad.
1327
00:58:43,345 --> 00:58:46,610
♪ quiero desearte
una ♪ de Feliz Navidad
1328
00:58:46,697 --> 00:58:50,091
♪ quiero desearte
una ♪ de Feliz Navidad
1329
00:58:50,178 --> 00:58:53,573
♪ quiero desearte
una ♪ de Feliz Navidad
1330
00:58:53,617 --> 00:58:58,317
♪ Desde el fondo de mi corazón
1331
00:58:58,404 --> 00:59:01,059
♪ Feliz Navidad ♪
1332
00:59:01,146 --> 00:59:05,759
♪ Próspero año y felicidad ♪
1333
00:59:05,803 --> 00:59:07,326
♪ Feliz Navidad...
1334
00:59:11,983 --> 00:59:15,552
- Um, dijiste ven a cenar,
no venga a hacer la cena.
1335
00:59:15,639 --> 00:59:18,380
- Más inteligente de lo que parezco, ¿eh?
- Mm...
1336
00:59:18,424 --> 00:59:20,687
- Estos son para Nochebuena.
1337
00:59:20,774 --> 00:59:22,602
- Hacemos esto todos los años.
- Mm-hmm.
1338
00:59:22,689 --> 00:59:24,604
- Entonces, Sophie, es
nuestra tradición familiar
1339
00:59:24,691 --> 00:59:26,475
para hacer y compartir tamales,
1340
00:59:26,563 --> 00:59:28,042
pero es muy especial
cuando tenemos invitados.
1341
00:59:30,871 --> 00:59:32,960
- Oh, mi taza.
1342
00:59:33,047 --> 00:59:34,440
- Oh, ¿sí?
1343
00:59:34,527 --> 00:59:37,617
Compré eso
para apoyar el festival.
1344
00:59:37,661 --> 00:59:39,967
- Agradable.
1345
00:59:40,054 --> 00:59:42,100
- Muy bien,
así que aquí está el trato.
1346
00:59:42,187 --> 00:59:43,971
Esta es la masa,
1347
00:59:44,015 --> 00:59:46,626
estos son los rellenos,
y estas son las cáscaras.
1348
00:59:46,713 --> 00:59:47,975
Y es como
una pequeña línea de montaje,
1349
00:59:48,062 --> 00:59:50,456
y cada uno de nosotros hace una parte.
1350
00:59:50,499 --> 00:59:52,284
- Impresionante.
Bueno, me encanta la comida.
1351
00:59:52,371 --> 00:59:54,068
Así que haré la masa.
1352
00:59:54,155 --> 00:59:55,853
♪ ♪
1353
00:59:55,940 --> 00:59:57,594
- ¿Estás seguro?
1354
00:59:57,681 --> 00:59:59,857
- Es una especie de
la parte más difícil.
1355
00:59:59,944 --> 01:00:00,988
- Oh, bueno, ahora tengo
para hacerlo,
1356
01:00:01,032 --> 01:00:02,468
porque me encanta un reto.
1357
01:00:02,555 --> 01:00:04,078
- Estarás bien.
1358
01:00:04,165 --> 01:00:05,950
- Está bien, solo asegúrate de
esparce la masa
1359
01:00:06,037 --> 01:00:08,953
en el lado liso de la cáscara,
no el lado áspero.
1360
01:00:08,996 --> 01:00:10,694
- Lado liso,
no el lado áspero.
1361
01:00:10,737 --> 01:00:12,173
- Lo sientes ahí mismo.
- Lado liso - está bien.
1362
01:00:12,217 --> 01:00:13,087
Lado liso,
no el lado áspero, lo tengo.
1363
01:00:18,658 --> 01:00:20,965
- Y estos también son especiales.
Se trata de tamales de carne asada.
1364
01:00:21,052 --> 01:00:24,055
- Oh.
- Siguiente nivel.
1365
01:00:24,142 --> 01:00:26,274
- Es mucha carne.
- Tienes que esparcir la masa.
1366
01:00:26,318 --> 01:00:28,276
- Bueno, espera, no puedo.
1367
01:00:28,363 --> 01:00:29,843
- Muy bien, vamos.
- De acuerdo.
1368
01:00:35,936 --> 01:00:37,503
- Esto fue un poco más difícil
de lo que parecía.
1369
01:00:37,546 --> 01:00:39,200
♪
1370
01:00:39,244 --> 01:00:41,159
- Eres un natural.
1371
01:00:41,246 --> 01:00:42,682
- Oye, apuesto a que eres
un buen cocinero.
1372
01:00:42,769 --> 01:00:45,598
- Bueno, yo trabajo de noche,
1373
01:00:45,685 --> 01:00:47,252
así que no me pongo
mucha práctica para la cena,
1374
01:00:47,339 --> 01:00:49,036
pero hago un brunch malo.
- De acuerdo.
1375
01:00:53,911 --> 01:00:56,217
♪ ♪
1376
01:00:56,304 --> 01:00:58,306
¿Qué?
¿Qué pasa?
1377
01:00:58,393 --> 01:01:00,395
♪ ♪
1378
01:01:00,482 --> 01:01:04,182
- Nada.
Es solo...
1379
01:01:04,225 --> 01:01:06,880
esto es divertido.
1380
01:01:06,967 --> 01:01:10,014
- Sí.
1381
01:01:10,101 --> 01:01:13,060
- Y la otra noche
en la cena...
1382
01:01:13,104 --> 01:01:15,672
- Nos dejamos llevar, ¿verdad?
1383
01:01:16,977 --> 01:01:19,719
- Correcto.
1384
01:01:19,763 --> 01:01:22,069
- Guau.
Olvidado.
1385
01:01:22,156 --> 01:01:24,158
- ¿Qué?
- Nada.
1386
01:01:24,245 --> 01:01:30,687
♪ ♪
1387
01:01:30,774 --> 01:01:33,124
- Estoy muy contento de que hayas venido.
1388
01:01:33,211 --> 01:01:35,343
- Sí, yo también lo soy.
1389
01:01:35,430 --> 01:01:38,477
♪ ♪
1390
01:01:41,959 --> 01:01:43,787
- Así que todo esto
me ha llevado hasta aquí
1391
01:01:43,874 --> 01:01:46,441
al viejo Pinestar, Arizona.
1392
01:01:46,485 --> 01:01:48,095
En realidad soy
en un lugar realmente bueno
1393
01:01:48,139 --> 01:01:50,054
en mi vida en general.
1394
01:01:50,097 --> 01:01:52,796
Estoy emocionado
sobre lo que sigue,
1395
01:01:52,883 --> 01:01:54,928
y estoy emocionado
para conocer gente nueva,
1396
01:01:55,015 --> 01:01:57,714
y estoy emocionado
para estar aquí contigo, David.
1397
01:02:00,151 --> 01:02:03,632
¿David?
¿Obtuviste algo de eso?
1398
01:02:03,720 --> 01:02:06,723
- ¿Hmm?
Sí, sí, por supuesto.
1399
01:02:06,810 --> 01:02:09,290
Bien por ti.
Suenas genial.
1400
01:02:11,510 --> 01:02:13,817
- ¿Estás bien?
1401
01:02:13,904 --> 01:02:16,297
- Honestamente, Stacy,
No soy genial.
1402
01:02:16,384 --> 01:02:19,083
Ni siquiera debería estar aquí.
1403
01:02:19,170 --> 01:02:21,085
Probablemente
no debería estar saliendo en absoluto.
1404
01:02:21,172 --> 01:02:22,782
- Tienen pan de maíz asesino
y chile aquí,
1405
01:02:22,826 --> 01:02:24,828
y es mi regalo,
seriamente.
1406
01:02:24,915 --> 01:02:27,134
- He estado haciendo
toda la cocina.
1407
01:02:27,178 --> 01:02:28,570
- Sí, lo tienes.
1408
01:02:28,657 --> 01:02:30,834
♪ ♪
1409
01:02:30,921 --> 01:02:33,140
- Todo esto
es idea de mi hija.
1410
01:02:33,184 --> 01:02:35,490
Noel cree que es el momento
para que yo salga,
1411
01:02:35,534 --> 01:02:39,190
y yo también, pero no es así.
fácil, no para mí, de todos modos.
1412
01:02:42,193 --> 01:02:43,847
No planeaba ser
un padre soltero.
1413
01:02:43,890 --> 01:02:45,239
Criar a una hija adolescente
es lo suficientemente resistente.
1414
01:02:45,326 --> 01:02:46,980
Crecen tan rápido.
1415
01:02:47,024 --> 01:02:49,156
Yo también conduzco
para southwest secured delivery
1416
01:02:49,200 --> 01:02:51,332
Porque tengo que mantenerme ocupado
durante las vacaciones
1417
01:02:51,419 --> 01:02:53,857
'porque las vacaciones
son ásperos para mí,
1418
01:02:53,944 --> 01:02:55,728
pero Noel dijo: "No, papá,
tienes que salir a la parte".
1419
01:02:55,815 --> 01:02:58,470
así lo hice, y luego me conocí.
esta mujer increíble, increíble
1420
01:02:58,557 --> 01:03:00,515
que vive en Phoenix,
1421
01:03:00,559 --> 01:03:03,562
y toca el corno francés
y ama la música clásica,
1422
01:03:03,649 --> 01:03:05,477
y...
1423
01:03:06,739 --> 01:03:10,003
Lo siento mucho por esto.
1424
01:03:10,090 --> 01:03:12,049
- Está bien.
Verifique por favor.
1425
01:03:18,055 --> 01:03:20,361
- Oh, Stacy,
Me siento halagado, pero...
1426
01:03:20,448 --> 01:03:23,887
- Oh, David,
ese no es mi número.
1427
01:03:23,930 --> 01:03:27,368
Ese es en realidad el número
a mi terapeuta.
1428
01:03:27,455 --> 01:03:31,024
Vas a estar bien.
Solo sigue tu corazón.
1429
01:03:31,111 --> 01:03:32,721
Lo descubrirás.
1430
01:03:32,809 --> 01:03:37,639
♪ ♪
1431
01:03:55,919 --> 01:03:57,921
- Oh. Papá.
1432
01:03:58,008 --> 01:04:00,706
- Oye, esos cambios de túnica
están enfermos.
1433
01:04:00,793 --> 01:04:01,925
Tal vez la próxima vez,
un poco Velcro
1434
01:04:02,012 --> 01:04:04,492
dentro de las túnicas, sin embargo.
- Sí.
1435
01:04:04,579 --> 01:04:07,191
- Te traje algo.
1436
01:04:07,278 --> 01:04:11,630
- Aw, origami metálico.
Papá, no deberías haberlo hecho.
1437
01:04:11,717 --> 01:04:16,243
- Ya sabes, creo que puedo ser
hecho citas por un tiempo.
1438
01:04:16,287 --> 01:04:18,506
- Tiene que haber
alguien por ahí.
1439
01:04:18,593 --> 01:04:20,987
- Ah, tal vez tengas razón,
pero...
1440
01:04:21,074 --> 01:04:23,642
tal vez deberíamos simplemente tomar
nuestro tiempo, ¿eh?
1441
01:04:23,729 --> 01:04:25,209
- Sí.
1442
01:04:29,604 --> 01:04:32,346
Está bien, así que pop quiz.
1443
01:04:32,433 --> 01:04:33,652
¿Mañana?
1444
01:04:33,739 --> 01:04:35,045
- ¿Mañana?
1445
01:04:35,132 --> 01:04:36,524
Ooh, hay
esta cosa genial llamada
1446
01:04:36,611 --> 01:04:38,352
el Pinestar-Lakestone
Frosty Festival
1447
01:04:38,439 --> 01:04:39,571
eso podría ser divertido.
1448
01:04:39,658 --> 01:04:41,051
¿Eh?
¿Quieres comprobarlo?
1449
01:04:41,138 --> 01:04:43,357
- Parada.
Sé serio.
1450
01:04:43,444 --> 01:04:45,882
- Bien, soy responsable
para recoger
1451
01:04:45,969 --> 01:04:47,927
los guantes de concierto del coro
en la tintorería,
1452
01:04:48,014 --> 01:04:49,450
y voy a tener
mucho tiempo para hacerlo
1453
01:04:49,494 --> 01:04:51,365
después de mi último turno.
- Genial.
1454
01:04:51,452 --> 01:04:53,106
- Vas a ser
gran mañana, mi'ja.
1455
01:04:55,500 --> 01:04:58,416
- Sophie realmente ayudó, ¿eh?
1456
01:04:58,459 --> 01:05:00,940
- Sí, es increíble.
1457
01:05:01,027 --> 01:05:02,899
- Ella realmente lo es.
1458
01:05:22,657 --> 01:05:24,094
- Oye, ahí, enseña.
1459
01:05:24,137 --> 01:05:26,966
- Principal, y hola.
1460
01:05:27,010 --> 01:05:28,489
- Sí, "oye, ahí, director"
1461
01:05:28,533 --> 01:05:30,013
simplemente no tiene
el mismo anillo.
1462
01:05:30,100 --> 01:05:31,797
-
Así me dijo Noel
1463
01:05:31,884 --> 01:05:33,842
le estás dando
clases particulares.
1464
01:05:33,886 --> 01:05:35,844
- Para el espectáculo.
Sí, ella es realmente buena.
1465
01:05:35,888 --> 01:05:37,150
Deberías pensar
sobre clases particulares.
1466
01:05:37,194 --> 01:05:38,760
Ella podría obtener
una beca de música.
1467
01:05:38,847 --> 01:05:40,501
- Bueno, tal vez ella pueda estudiar
contigo.
1468
01:05:40,588 --> 01:05:43,940
¿Estás planeando?
en quedarse más tiempo?
1469
01:05:44,027 --> 01:05:48,161
- Um, en realidad, aquí están
la última de las cajas.
1470
01:05:48,205 --> 01:05:51,425
- Ah, sí, mira, eh...
1471
01:05:51,512 --> 01:05:54,428
Te vi anoche,
Sophie, y...
1472
01:05:54,515 --> 01:05:56,430
Solo quiero que sepas,
esa fue mi última cita.
1473
01:05:56,517 --> 01:06:00,173
Déjame explicarte.
Mi hermana y mi hija...
1474
01:06:00,260 --> 01:06:02,523
- No sabía que me viste
anoche, pero es genial.
1475
01:06:02,610 --> 01:06:04,134
Quiero decir, no estamos saliendo, así que...
1476
01:06:04,221 --> 01:06:06,353
- Oh, lo sé, lo sé.
Estamos practicando citas.
1477
01:06:06,440 --> 01:06:08,529
Pero la cosa es que,
1478
01:06:08,573 --> 01:06:12,577
Me he encariñado
de nuestras fechas de práctica.
1479
01:06:12,664 --> 01:06:14,492
- Sí, quiero decir...
1480
01:06:14,579 --> 01:06:17,364
- Admítelo, hemos tenido
algunas fechas bastante buenas.
1481
01:06:17,451 --> 01:06:19,627
- Tal vez.
1482
01:06:19,714 --> 01:06:21,673
- Confía en mí, comparado con algunos
de las fechas en las que he estado,
1483
01:06:21,716 --> 01:06:23,675
los nuestros han sido geniales,
pero estoy seguro de que lo has hecho
1484
01:06:23,762 --> 01:06:26,460
ha estado pasando por
lo mismo, también, ¿verdad?
1485
01:06:26,547 --> 01:06:28,201
- ¿Como qué?
1486
01:06:28,288 --> 01:06:30,987
- Bueno, ya sabes, nada
para hablar, no química.
1487
01:06:31,074 --> 01:06:32,249
- Eso suena horrible.
1488
01:06:32,336 --> 01:06:33,815
- ¿Verdad?
1489
01:06:33,902 --> 01:06:36,514
Y tú
¿algún momento de vergüenza?
1490
01:06:36,601 --> 01:06:38,037
- Bueno, solo fui
en las fechas con usted,
1491
01:06:38,124 --> 01:06:39,517
pero del informe
estás dando,
1492
01:06:39,604 --> 01:06:40,997
realmente no estás haciendo
un buen caso para mí
1493
01:06:41,084 --> 01:06:44,435
para empezar a salir
cuando regrese a casa la próxima semana.
1494
01:06:44,522 --> 01:06:46,306
- ¿La semana que viene?
1495
01:06:46,393 --> 01:06:47,829
- David, mi trabajo aquí
está hecho, ¿verdad?
1496
01:06:47,916 --> 01:06:49,614
Los niños están listos
para actuar esta noche,
1497
01:06:49,701 --> 01:06:52,660
y todas las cosas de mamá
se ha ido, así que ...
1498
01:06:52,747 --> 01:06:54,314
- Así que...
1499
01:06:54,401 --> 01:06:57,752
Supongo que es Feliz Navidad
y nos vemos por ahí?
1500
01:06:57,839 --> 01:07:00,277
¿Quizás?
1501
01:07:00,364 --> 01:07:03,193
- Feliz Navidad, David.
1502
01:07:06,239 --> 01:07:10,983
♪ ♪
1503
01:07:11,070 --> 01:07:13,246
- ¿Qué tal un café?
o un paseo
1504
01:07:13,290 --> 01:07:15,553
o un café y un paseo?
1505
01:07:17,294 --> 01:07:19,165
- ¿Ahora?
- Sí.
1506
01:07:19,252 --> 01:07:20,601
Acabo de recibir
un paquete más para entregar,
1507
01:07:20,688 --> 01:07:22,212
y puedo conocerte
en el comienzo del sendero
1508
01:07:22,299 --> 01:07:24,083
en, digamos, como, 20 minutos?
1509
01:07:26,433 --> 01:07:28,392
- Sí.
Sí, está bien, sí.
1510
01:07:28,479 --> 01:07:31,221
- Muy bien.
-
1511
01:07:31,308 --> 01:07:38,228
♪ ♪
1512
01:07:41,970 --> 01:07:43,407
Oh.
1513
01:07:49,674 --> 01:07:52,285
¿Sabes cómo es esto?
1514
01:07:52,329 --> 01:07:53,939
- Como la naturaleza es
el más perfecto
1515
01:07:53,982 --> 01:07:55,941
lote de árbol de Navidad gigante?
1516
01:07:56,028 --> 01:07:58,683
- No, que gimnasia de los 80
película "American Anthem",
1517
01:07:58,770 --> 01:08:00,380
ya sabes, dónde
el gimnasta chico malo
1518
01:08:00,467 --> 01:08:02,469
sale en el bosque,
está todo molesto,
1519
01:08:02,513 --> 01:08:04,732
perdió a su chica, su foco.
1520
01:08:04,819 --> 01:08:06,343
Creo que Nacionales
estaban a la vuelta de la esquina,
1521
01:08:06,430 --> 01:08:07,735
o tal vez fueron los Juegos Olímpicos.
1522
01:08:07,822 --> 01:08:10,434
- Nunca lo vi.
Apuesto a que cavó profundo.
1523
01:08:10,521 --> 01:08:12,088
- Ah, sí.
Estaba lloviendo.
1524
01:08:12,175 --> 01:08:14,568
Y por alguna razón,
había un bar entre árboles
1525
01:08:14,655 --> 01:08:19,182
eso está en el reglamento olímpico
altura, y él simplemente la clava.
1526
01:08:19,269 --> 01:08:21,532
- ¡Sí!
Vamos, gimnasta de chico malo.
1527
01:08:26,319 --> 01:08:29,931
- Oh, es por eso que
me trajiste aquí?
1528
01:08:30,018 --> 01:08:33,979
Para inspiración, un poco...
- Oh.
1529
01:08:34,022 --> 01:08:35,589
- Toma eso, Lakestone.
1530
01:08:35,676 --> 01:08:37,678
- Mira esos
pequeños movimientos, vale, musical.
1531
01:08:37,765 --> 01:08:39,376
- Sí, deslizante
sobre la paja de pino.
1532
01:08:39,463 --> 01:08:40,942
- ¿Sabes qué?
Eres bastante gracioso.
1533
01:08:42,901 --> 01:08:46,731
Fuiste tan genial
con los niños, y...
1534
01:08:46,818 --> 01:08:49,777
tú y yo somos...
1535
01:08:49,821 --> 01:08:51,562
- ¿Genial?
1536
01:08:53,912 --> 01:08:56,262
Sophie, no puedo ayudar
cómo me siento cuando estoy contigo.
1537
01:08:59,744 --> 01:09:02,007
- ¿A pesar de que me voy?
1538
01:09:02,094 --> 01:09:03,965
- Especialmente
porque hay que irse.
1539
01:09:04,052 --> 01:09:09,101
♪ ♪
1540
01:09:09,188 --> 01:09:11,625
- Yo también.
1541
01:09:11,712 --> 01:09:14,193
Lo que dijiste.
1542
01:09:14,237 --> 01:09:16,935
Eres increíble, David.
1543
01:09:17,022 --> 01:09:19,938
Eres amable, divertido.
1544
01:09:20,025 --> 01:09:22,201
♪ ♪
1545
01:09:22,245 --> 01:09:26,031
Te voy a extrañar...
1546
01:09:26,118 --> 01:09:29,121
terriblemente porque eres
tan ridículamente maravilloso,
1547
01:09:29,208 --> 01:09:31,732
y te culpo.
1548
01:09:31,776 --> 01:09:33,343
- Muy bien, eso depende de mí.
1549
01:09:33,430 --> 01:09:36,824
♪ ♪
1550
01:09:39,436 --> 01:09:42,221
Oh.
1551
01:09:45,442 --> 01:09:49,010
Oh, Nochebuena
siempre es tan mágico.
1552
01:09:49,054 --> 01:09:50,795
- Especialmente este.
1553
01:09:52,449 --> 01:09:54,364
- Son solo las 6:00 p.m.
1554
01:09:54,451 --> 01:09:57,541
- Lo sé.
1555
01:09:57,628 --> 01:09:59,107
6:00 p.m.?
1556
01:09:59,195 --> 01:10:00,718
- ¿Qué?
1557
01:10:00,761 --> 01:10:01,893
- 6:00 p.m.
1558
01:10:01,980 --> 01:10:03,590
Son las 6:00 p.m.
Tengo que irme.
1559
01:10:03,634 --> 01:10:05,201
- ¿Qué, qué?
David.
1560
01:10:05,288 --> 01:10:07,246
- ¡Noel!
- ¿Qué pasa?
1561
01:10:07,290 --> 01:10:09,509
David, ¿qué pasa?
1562
01:10:09,596 --> 01:10:12,251
- Noel nunca va
para perdonarme.
1563
01:10:12,295 --> 01:10:13,774
Tintorería
guantes blancos.
1564
01:10:16,995 --> 01:10:19,606
Me pongo a mí mismo primero,
y metí la pata.
1565
01:10:19,650 --> 01:10:21,652
Esto es un error.
1566
01:10:21,739 --> 01:10:27,266
♪ ♪
1567
01:10:27,353 --> 01:10:29,573
- No creo
esto es un error.
1568
01:10:36,319 --> 01:10:40,758
♪ ♪
1569
01:10:40,845 --> 01:10:42,150
- ¡Uf!
1570
01:10:42,238 --> 01:10:49,114
♪ ♪
1571
01:10:50,811 --> 01:10:52,813
¡No!
1572
01:10:52,900 --> 01:10:53,901
Hombre.
1573
01:10:53,988 --> 01:10:55,816
♪ ♪
1574
01:10:55,903 --> 01:10:58,384
- Sofía entró...
1575
01:11:06,740 --> 01:11:08,568
- Son las 6:30.
¿Dónde está?
1576
01:11:08,655 --> 01:11:10,483
- No te preocupes.
Esto no es extraño, ¿de acuerdo?
1577
01:11:10,570 --> 01:11:12,311
Director Morales
sabe lo que está haciendo.
1578
01:11:12,398 --> 01:11:13,660
Él solo nos está bombeando
al llegar tarde,
1579
01:11:13,747 --> 01:11:15,488
Sabes
como, "Ooh, ¿dónde está?"
1580
01:11:15,575 --> 01:11:17,882
Lo está haciendo más divertido
manteniéndonos a la espera
1581
01:11:17,969 --> 01:11:20,145
hasta el último minuto.
1582
01:11:20,232 --> 01:11:22,190
- ¿Cómo es esto divertido?
1583
01:11:22,278 --> 01:11:23,888
- Porque soy profesor
y lo dije.
1584
01:11:23,975 --> 01:11:26,847
Mira, lo siento,
pero en el peor de los casos,
1585
01:11:26,891 --> 01:11:28,458
el coro de campanas acaba de actuar
con las manos desnudas.
1586
01:11:28,545 --> 01:11:31,896
- Ah, de ninguna manera en el Cielo
sótano, Sr. Vargas.
1587
01:11:31,983 --> 01:11:34,725
Sin guantes, sin campanas.
Son antigüedades.
1588
01:11:34,812 --> 01:11:37,423
Y sudor y aceite de la piel
1589
01:11:37,510 --> 01:11:39,033
corroe el latón
y arruina el sonido.
1590
01:11:42,646 --> 01:11:45,257
- Oh.
Papá, ¿estás cerca?
1591
01:11:45,344 --> 01:11:47,259
- No, no lo soy.
1592
01:11:47,346 --> 01:11:49,000
Di metí la pata a lo grande.
Lo siento, mi'ja.
1593
01:11:49,043 --> 01:11:50,567
No lo entendí
a la tintorería a tiempo.
1594
01:11:50,654 --> 01:11:52,133
¿Puedes jugarlos?
sin los guantes?
1595
01:11:52,220 --> 01:11:55,659
♪ ♪
1596
01:11:55,746 --> 01:11:58,531
- Eso es un no-go.
- Muy bien, no te preocupes.
1597
01:11:58,618 --> 01:12:00,881
Voy a averiguar algo.
Te veré allí.
1598
01:12:03,884 --> 01:12:10,848
♪ ♪
1599
01:12:15,287 --> 01:12:17,594
¡Estoy aquí! ¡Estoy aquí!
1600
01:12:17,681 --> 01:12:18,812
De acuerdo, estos son
un poco diferente,
1601
01:12:18,899 --> 01:12:20,510
pero deberían funcionar.
1602
01:12:20,597 --> 01:12:21,859
Todo bien.
1603
01:12:21,946 --> 01:12:23,208
Todo es
va a ser genial.
1604
01:12:23,295 --> 01:12:24,340
Aquí tienes.
Aquí tienes.
1605
01:12:24,427 --> 01:12:26,037
♪ ♪
1606
01:12:26,124 --> 01:12:28,387
Son guantes para lavar platos.
¿Funcionarán?
1607
01:12:28,474 --> 01:12:29,780
- No lo sé.
Quizás.
1608
01:12:29,867 --> 01:12:32,173
¿Qué ha pasado?
1609
01:12:32,260 --> 01:12:34,567
- No estaba pensando en ti.
Estaba pensando en mí.
1610
01:12:34,654 --> 01:12:36,874
Y olvidé lo que era importante
el tiempo suficiente para arruinarlo todo.
1611
01:12:36,961 --> 01:12:38,266
Lo siento mucho, mi'ja.
1612
01:12:40,399 --> 01:12:43,228
- Incluso si pudiéramos usarlos,
son demasiado grandes.
1613
01:12:43,271 --> 01:12:45,665
- Oh, vamos.
¿Por favor?
1614
01:12:45,709 --> 01:12:48,712
- Lo siento.
1615
01:12:48,799 --> 01:12:50,931
- Uh-oh.
Uh-oh.
1616
01:12:53,456 --> 01:12:55,762
- No lo hizo
a la tintorería a tiempo.
1617
01:12:55,849 --> 01:12:57,808
- De acuerdo.
1618
01:12:57,895 --> 01:13:01,028
De acuerdo, tenemos una roca, y nosotros
romper un poco de vidrio de la tintorería.
1619
01:13:01,115 --> 01:13:03,204
Nadie sabrá que somos nosotros.
1620
01:13:03,291 --> 01:13:05,206
- ¿Qué pasa cuando encuentran
todo lo que falta
1621
01:13:05,293 --> 01:13:07,121
¿Son ocho pares de guantes blancos?
1622
01:13:07,208 --> 01:13:09,863
- Uf.
Sería un criminal terrible.
1623
01:13:09,950 --> 01:13:14,868
♪ ♪
1624
01:13:14,955 --> 01:13:18,089
La escuela secundaria es difícil.
1625
01:13:22,354 --> 01:13:24,878
También lo es ser padre.
-
1626
01:13:24,965 --> 01:13:31,929
♪ ♪
1627
01:13:33,800 --> 01:13:36,063
- Oye, mi'ja.
1628
01:13:36,150 --> 01:13:39,110
Lo siento de nuevo.
1629
01:13:39,197 --> 01:13:43,027
- Estoy pensando,
¿Cuál es el gran problema realmente?
1630
01:13:43,114 --> 01:13:44,768
- ¿Qué?
1631
01:13:44,855 --> 01:13:46,770
- No podemos bajar tanto
sobre campanas o guantes
1632
01:13:46,813 --> 01:13:48,685
o Vocal Locales.
1633
01:13:48,772 --> 01:13:51,905
Locales vocales
siempre estará en nuestras vidas.
1634
01:13:51,992 --> 01:13:53,777
- Sí, pero te decepcioné.
1635
01:13:55,822 --> 01:13:59,957
- Eres mi papá.
Nunca puedes decepcionarme.
1636
01:14:00,044 --> 01:14:02,176
-
Bueno, lo hice esta vez.
1637
01:14:02,263 --> 01:14:05,658
♪ ♪
1638
01:14:05,702 --> 01:14:07,355
- Recuerda cuando era pequeño
1639
01:14:07,399 --> 01:14:10,358
y tú y mamá cantarían
¿"Feliz Navidad"?
1640
01:14:10,446 --> 01:14:12,012
- Todavía eres pequeño.
1641
01:14:12,099 --> 01:14:14,537
- Solía cantar
"Feliz Navi-papá".
1642
01:14:14,624 --> 01:14:16,756
♪ ♪
1643
01:14:16,800 --> 01:14:18,497
- Sí.
1644
01:14:18,584 --> 01:14:21,413
Solías pensar
se trataba de mí.
1645
01:14:21,500 --> 01:14:23,589
Yo era tu Feliz Navi-Dad.
1646
01:14:23,676 --> 01:14:25,112
- Sigues siendo.
1647
01:14:25,199 --> 01:14:28,115
♪ ♪
1648
01:14:28,202 --> 01:14:30,117
Entonces, ¿cuál es el gran problema?
1649
01:14:30,204 --> 01:14:33,381
Queríamos una cosa, y
obtuvo una cosa diferente en su lugar.
1650
01:14:33,469 --> 01:14:35,949
¿Cómo suena eso?
a ti?
1651
01:14:36,036 --> 01:14:38,169
- Energía.
1652
01:14:38,256 --> 01:14:40,345
- Sí.
1653
01:14:40,432 --> 01:14:42,216
- No puedes destruir nada.
1654
01:14:42,260 --> 01:14:44,523
Simplemente cambiaen otra cosa.
1655
01:14:44,610 --> 01:14:46,786
- Pinestar no necesita
esas campanas
1656
01:14:46,873 --> 01:14:49,310
para subir a ese escenario.
1657
01:14:49,397 --> 01:14:51,922
- Promete que será genial.
1658
01:14:52,009 --> 01:14:53,663
- De una forma u otra.
1659
01:14:55,142 --> 01:14:57,057
- Muy bien.
1660
01:14:57,144 --> 01:14:59,799
Esa es mi chica.
1661
01:14:59,886 --> 01:15:01,845
Vamos, vamos a prepararnos.
1662
01:15:09,374 --> 01:15:11,419
- Feliz Navidad, todos,
1663
01:15:11,507 --> 01:15:14,901
y bienvenidos a nuestro muy especial
Festival Helado.
1664
01:15:14,988 --> 01:15:16,860
Ya sabes, nos divertimos mucho
en la tienda para usted.
1665
01:15:16,947 --> 01:15:18,949
Tenemos mucha música,
muchas galletas,
1666
01:15:19,036 --> 01:15:20,907
y, por supuesto,
mucho helado.
1667
01:15:20,994 --> 01:15:22,561
Entonces, si mantienes
su talón de boleto,
1668
01:15:22,648 --> 01:15:24,911
obtienes una primicia gratis
de helado en Walt's.
1669
01:15:24,955 --> 01:15:27,610
Walt's, tu amistoso
heladería de barrio.
1670
01:15:27,697 --> 01:15:30,221
Ahora, es Nochebuena, así que
comencemos esta fiesta.
1671
01:15:37,533 --> 01:15:39,578
- Tal vez deberíamos decidir
en una señal
1672
01:15:39,622 --> 01:15:41,232
o algún tipo de llamada de pájaro.
1673
01:15:43,147 --> 01:15:45,018
- Qué eres
hablando de, ¿papá?
1674
01:15:45,105 --> 01:15:47,847
- ¿Qué pasa si me desoriento?
y perdido entre la multitud?
1675
01:15:47,934 --> 01:15:49,370
- Estoy bastante seguro
una vez que seas un Eagle Scout,
1676
01:15:49,457 --> 01:15:50,676
nunca olvidas tu entrenamiento.
1677
01:15:50,763 --> 01:15:52,852
- Creo que son los Marines.
1678
01:15:52,939 --> 01:15:55,638
- Está bien, papá.
Nos vemos en un minuto.
1679
01:16:01,121 --> 01:16:02,514
Hola.
1680
01:16:02,601 --> 01:16:05,256
- Hola.
Los boletos de la rifa cuestan $ 2 cada uno.
1681
01:16:05,343 --> 01:16:07,650
- Vale, vamos a tomar dos.
1682
01:16:07,737 --> 01:16:08,825
- Sofía, oye.
1683
01:16:08,912 --> 01:16:10,957
- Oh, hola.
1684
01:16:11,001 --> 01:16:12,785
Mira, lo sé
es casi la hora del espectáculo.
1685
01:16:12,872 --> 01:16:15,440
Tengo algo
Creo que ayudará.
1686
01:16:15,527 --> 01:16:18,051
- Ven conmigo.
- De acuerdo.
1687
01:16:18,138 --> 01:16:19,879
- En este punto,
Creo que solo tenemos que orar,
1688
01:16:19,966 --> 01:16:22,490
como, un montón de Avemarías.
1689
01:16:22,578 --> 01:16:25,102
Oh, Sophie.
1690
01:16:25,189 --> 01:16:27,408
Sophie, mira, tengo
para disculparse.
1691
01:16:27,495 --> 01:16:29,497
Sé que me escapé,
1692
01:16:29,585 --> 01:16:31,499
pero tenía que llegar a estos niños,
porque eran...
1693
01:16:31,587 --> 01:16:33,806
- ¿Por qué dijiste
¿Fui un error?
1694
01:16:33,850 --> 01:16:36,026
- ¿Qué? No, no lo eres
el error.
1695
01:16:36,113 --> 01:16:37,941
Yo soy el error.
1696
01:16:37,984 --> 01:16:40,073
Y luego lo arruiné
al no conseguir los guantes,
1697
01:16:40,160 --> 01:16:42,728
y ahora Pinestar está condenado.
1698
01:16:42,815 --> 01:16:44,469
- Oh.
1699
01:16:44,556 --> 01:16:46,471
Bueno, tal vez
Posibilidades de Pinestar
1700
01:16:46,558 --> 01:16:49,343
simplemente mejoró un poco.
1701
01:16:49,387 --> 01:16:52,433
- ¿Un regalo?
No sé qué decir.
1702
01:16:52,520 --> 01:16:54,435
- Solo ábrelo, chico gracioso.
1703
01:16:54,522 --> 01:16:56,568
Ya sabes, si dejas que alguien
ayudarte de vez en cuando,
1704
01:16:56,655 --> 01:16:59,963
tal vez no tendrías que
haz todo por ti mismo.
1705
01:17:00,006 --> 01:17:02,618
Después de que te fuiste,
después de que dejé de lastimarme,
1706
01:17:02,705 --> 01:17:06,447
Me acordé de mi mamá
solía tener estos para las personas
1707
01:17:06,534 --> 01:17:09,320
en sus convenciones cuando
estaban manejando los juguetes.
1708
01:17:09,407 --> 01:17:11,627
- Esto es increíble.
¡Helen!
1709
01:17:11,714 --> 01:17:13,933
-
Perfecto.
1710
01:17:17,023 --> 01:17:19,983
♪ ♪
1711
01:17:20,026 --> 01:17:22,289
- No sé cómo estoy
alguna vez te va a pagar.
1712
01:17:22,376 --> 01:17:25,423
- Oh, bueno, Helen mencionó
eres bastante bailarín.
1713
01:17:25,510 --> 01:17:27,555
Tal vez una lección o dos
aquí o allá.
1714
01:17:27,643 --> 01:17:29,122
- Correcto, vamos.
Todo el mundo consigue un par.
1715
01:17:29,209 --> 01:17:30,950
Vamos.
Preparémonos.
1716
01:17:31,037 --> 01:17:33,779
- Sabes que salvaste la Navidad.
1717
01:17:33,866 --> 01:17:36,173
- Tuve suerte.
1718
01:17:36,260 --> 01:17:37,957
- ¿Qué pasa con Phoenix o...
1719
01:17:38,044 --> 01:17:40,612
aquí, ¿conducir, practicar?
1720
01:17:40,699 --> 01:17:43,876
- Está bien, una cosa
a la vez, enseñar.
1721
01:17:43,963 --> 01:17:46,618
Vamos.
- ¿Todo el mundo tiene un par?
1722
01:17:46,705 --> 01:17:48,272
Esto es lo que has sido
trabajando hacia.
1723
01:17:48,359 --> 01:17:50,230
¡Ustedes tienen esto!
1724
01:17:50,317 --> 01:17:51,623
- Vamos a traerlo al medio.
Vamos a traerlo al medio.
1725
01:17:51,710 --> 01:17:52,972
Aquí vamos.En tres, "Pinestars".
1726
01:17:53,059 --> 01:17:54,191
Uno, dos, tres.
1727
01:17:54,278 --> 01:17:55,540
¡Pinestars!
1728
01:17:59,849 --> 01:18:02,155
- Bien, ahora para nuestro
Final musical con mucho tiempo.
1729
01:18:02,242 --> 01:18:06,072
Arriba primero, Lakestone's
Locales vocales de la escuela secundaria.
1730
01:18:20,870 --> 01:18:22,959
- ♪ Corriendo por la nieve ♪
1731
01:18:23,046 --> 01:18:25,048
♪ En un trineo abierto de un caballo ♪
1732
01:18:25,135 --> 01:18:27,180
♪ O'er los campos ♪ los que vamos
1733
01:18:27,267 --> 01:18:29,226
♪ Riendo hasta el final ♪
1734
01:18:29,313 --> 01:18:31,707
♪ Campanas en el ♪ de sonido bobtail
1735
01:18:31,794 --> 01:18:33,709
♪ Haciendo que los espíritus brille ♪
1736
01:18:33,796 --> 01:18:36,407
♪ Qué divertido es
para montar y cantar ♪
1737
01:18:36,450 --> 01:18:38,235
♪ Una canción de trineo esta noche
1738
01:18:38,322 --> 01:18:40,324
♪ Oh, cascabeles,
♪ de campanas de jingle
1739
01:18:40,411 --> 01:18:42,718
♪ Jingle hasta el final ♪
1740
01:18:42,805 --> 01:18:44,763
♪ Oh, qué divertido es montar ♪
1741
01:18:44,807 --> 01:18:47,287
♪ En un trineo abierto de un caballo
1742
01:18:47,331 --> 01:18:49,289
♪ Campanas de Jingle,
Cascabeles... ♪
1743
01:18:49,376 --> 01:18:50,943
- Son buenos.
1744
01:18:51,030 --> 01:18:53,337
- Lo sé, pero no te preocupes,
mi'ja, tenemos esto.
1745
01:18:53,424 --> 01:18:57,471
- ♪ ... para montar y cantar
una canción de trineo esta noche ♪
1746
01:18:57,515 --> 01:18:58,908
♪ Campanas de Jingle,
♪ de campanas de jingle
1747
01:18:58,995 --> 01:19:01,084
♪ Jingle hasta el final ♪
1748
01:19:07,830 --> 01:19:10,354
-
Uau.
1749
01:19:10,441 --> 01:19:12,617
Está bien, cálmate.
1750
01:19:14,184 --> 01:19:15,751
Cálmate, ahora.
Muy bien, tenemos más, amigos.
1751
01:19:15,794 --> 01:19:17,709
Tenemos muchos actos
para ti esta noche.
1752
01:19:17,796 --> 01:19:19,232
Solo siéntate.
Vamos, niños, vamos a movernos.
1753
01:19:19,319 --> 01:19:20,494
Vamos a movernos.
Está bien. Tremendo espectáculo.
1754
01:19:20,581 --> 01:19:22,540
Tenemos más actos para ti.
1755
01:19:22,627 --> 01:19:23,759
Vamos.
Vamos.
1756
01:19:27,371 --> 01:19:29,982
No puedo calmarlos.
1757
01:19:33,072 --> 01:19:36,641
Por favor, disfrute de la versión de Pinestar
de "Feliz Navidad".
1758
01:19:38,730 --> 01:19:42,299
Dedicado
al Feliz Navi-Dad de Noel.
130991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.