All language subtitles for Ellen.Foster.1997.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:23,000 --> 00:02:25,208 High and inside for ball one. 4 00:02:25,291 --> 00:02:27,250 Doesn't look like Leonard was trying to get... 5 00:02:29,208 --> 00:02:32,208 ...but it just didn't want to break for him. 6 00:02:32,291 --> 00:02:34,709 Toes the rubber, starts his wind-up 7 00:02:34,792 --> 00:02:37,542 and delivers a fastball low and outside. 8 00:02:37,625 --> 00:02:40,208 Just missed the corner for ball two. 9 00:02:40,291 --> 00:02:43,250 Looks like he's a little bit uncomfortable 10 00:02:43,333 --> 00:02:44,125 with his rotator. 11 00:02:44,500 --> 00:02:47,291 Still having trouble with that shoulder. 12 00:02:48,917 --> 00:02:51,792 Certainly seems to have trouble finding the plate 13 00:02:51,875 --> 00:02:52,959 that's for sure. 14 00:02:53,041 --> 00:02:54,291 Come on. 15 00:02:54,375 --> 00:02:55,792 He's already walked four batters. 16 00:02:55,875 --> 00:02:57,583 It appears that's going to be all 17 00:02:57,667 --> 00:03:00,583 as Leonard is going to be pulled by manager Frank... 18 00:03:00,667 --> 00:03:03,875 Sometimes I think the day he made my daddy 19 00:03:03,959 --> 00:03:06,166 God wasn't thinking straight. 20 00:03:12,375 --> 00:03:13,792 She's coming home today. 21 00:03:13,875 --> 00:03:15,458 She's coming home? Uh-huh. 22 00:03:15,542 --> 00:03:16,625 How come? 23 00:03:16,709 --> 00:03:19,291 They've done all they can for her for now. 24 00:03:19,375 --> 00:03:21,333 What's romantic fever, Aunt Nadine? 25 00:03:21,417 --> 00:03:22,583 What? 26 00:03:22,667 --> 00:03:24,333 What Mama has-- romantic fever. 27 00:03:24,417 --> 00:03:26,542 It's not "romantic fever." 28 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 It's rheumatic fever. 29 00:03:28,208 --> 00:03:28,875 What is it? 30 00:03:28,959 --> 00:03:30,375 It's a heart thing. 31 00:03:30,458 --> 00:03:32,375 She's had it since she was your age. 32 00:03:32,458 --> 00:03:33,792 I thought you knew that. 33 00:03:33,875 --> 00:03:35,583 I thought it was "romantic." 34 00:03:47,875 --> 00:03:49,875 What are you doing? 35 00:03:49,959 --> 00:03:51,333 Waiting. 36 00:03:51,417 --> 00:03:52,500 Mama's with her. 37 00:03:52,583 --> 00:03:53,667 We can't go in yet. 38 00:03:53,750 --> 00:03:55,291 Hi, Ellen. 39 00:03:55,375 --> 00:03:56,667 Well, can I go in? No. 40 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 Well, move over. 41 00:03:59,417 --> 00:04:02,834 If I was my mother, I'd stay right here in the hospital-- 42 00:04:02,917 --> 00:04:06,834 folks patting your head and bringing you fruit baskets. 43 00:04:06,917 --> 00:04:09,166 I would stay right here. 44 00:04:18,000 --> 00:04:18,917 You don't look to me 45 00:04:19,000 --> 00:04:20,834 like you should be leaving here. 46 00:04:20,917 --> 00:04:22,208 You look like the dickens. 47 00:04:22,291 --> 00:04:23,583 I'm okay. 48 00:04:23,667 --> 00:04:25,458 The doctor told me you need 49 00:04:25,542 --> 00:04:28,625 plenty of bed rest and no exertions. 50 00:04:28,709 --> 00:04:29,875 Now, I want... 51 00:04:29,959 --> 00:04:33,250 I want you to come home with me. 52 00:04:33,333 --> 00:04:34,875 What for? 53 00:04:34,959 --> 00:04:37,208 The same reason as always-- 54 00:04:37,291 --> 00:04:38,875 to live. 55 00:04:38,959 --> 00:04:41,250 What about Ellen? 56 00:04:41,333 --> 00:04:44,458 My offer is the same as always, too. 57 00:04:44,542 --> 00:04:47,375 You expect me to go and live with you 58 00:04:47,458 --> 00:04:49,583 and leave her with him? 59 00:04:49,667 --> 00:04:52,208 Well, she's his daughter. 60 00:04:52,291 --> 00:04:53,542 She's my daughter, too. 61 00:04:53,625 --> 00:04:56,208 Trash begets trash. 62 00:04:56,291 --> 00:04:58,208 It don't matter who he sires it on. 63 00:04:58,291 --> 00:05:00,875 I'm too tired for this, Mama. 64 00:05:02,875 --> 00:05:05,375 It's the last time I make the offer. 65 00:05:06,959 --> 00:05:09,458 Well, that'll be a relief. 66 00:05:30,667 --> 00:05:32,291 Thanks, honey. 67 00:05:45,375 --> 00:05:46,250 Oh! 68 00:05:46,583 --> 00:05:50,291 Looks like Charlotte turned her down again. 69 00:06:22,041 --> 00:06:23,792 You don't have to come in. 70 00:06:23,875 --> 00:06:24,875 Are you sure? 71 00:06:24,959 --> 00:06:26,625 I'm fine. 72 00:06:32,375 --> 00:06:34,375 We'll call you later. 73 00:06:34,458 --> 00:06:35,792 Okay. Bye. 74 00:06:35,875 --> 00:06:37,000 Bye-bye. 75 00:06:37,083 --> 00:06:38,250 Bye. 76 00:06:56,041 --> 00:07:00,583 It's off the wall, inside corner... 77 00:07:00,667 --> 00:07:01,875 Hey. 78 00:07:01,959 --> 00:07:03,875 Hey. How you doing? 79 00:07:03,959 --> 00:07:06,542 Not too bad. 80 00:07:06,625 --> 00:07:09,041 Well, you're just in time for lunch. 81 00:07:09,125 --> 00:07:10,291 What we having? 82 00:07:10,709 --> 00:07:15,333 I had to cook for my own self the whole time you was gone. 83 00:07:17,625 --> 00:07:20,709 Maybe you can lie down a bit first. 84 00:07:20,792 --> 00:07:22,500 I'm fine, honey. 85 00:07:22,583 --> 00:07:25,375 Let's go see what we got, huh? 86 00:07:46,667 --> 00:07:49,583 This place is a mess since you been gone. 87 00:07:49,667 --> 00:07:51,458 It needs a good cleaning-up. 88 00:07:53,750 --> 00:07:55,750 I can't stand being in a mess. 89 00:07:55,834 --> 00:07:57,458 It reminds me 90 00:07:57,542 --> 00:07:58,750 of when I was a kid. 91 00:07:58,834 --> 00:08:00,750 I tried to keep it cleaned up. 92 00:08:00,834 --> 00:08:02,000 I know. 93 00:08:02,083 --> 00:08:04,333 I could see that when I first came in. 94 00:08:04,417 --> 00:08:06,583 Well, you ought to teach her 95 00:08:06,667 --> 00:08:08,333 how to do it right. 96 00:08:11,166 --> 00:08:12,709 What are you looking at? 97 00:08:15,166 --> 00:08:16,667 Why don't you eat? 98 00:08:18,500 --> 00:08:20,834 I don't have an appetite. 99 00:08:30,709 --> 00:08:34,083 What was it you turned your mama down about? 100 00:08:34,166 --> 00:08:35,417 What, honey? 101 00:08:35,500 --> 00:08:37,166 At the hospital. 102 00:08:37,250 --> 00:08:38,166 Aunt Betsy said 103 00:08:38,500 --> 00:08:40,792 you turned your mama down about something. 104 00:08:40,875 --> 00:08:43,500 You can tell she was real ticked off. 105 00:08:43,583 --> 00:08:44,625 Well, she wanted me 106 00:08:44,709 --> 00:08:47,041 to come and live with her. 107 00:08:47,125 --> 00:08:48,917 Well, why don't we-- 108 00:08:49,000 --> 00:08:50,667 you and me? 109 00:08:50,750 --> 00:08:52,959 We'd be much better off over there. 110 00:08:53,041 --> 00:08:53,917 Can't. 111 00:08:54,000 --> 00:08:55,125 But why not? 112 00:08:55,208 --> 00:08:56,959 She's got that humongous house 113 00:08:57,041 --> 00:09:00,458 and you wouldn't have to be cooking or cleaning or whatnot. 114 00:09:02,125 --> 00:09:03,208 Are you okay? 115 00:09:03,291 --> 00:09:05,458 I'm just catching my breath. 116 00:09:05,542 --> 00:09:08,500 I don't think you should've turned her down, Mama. 117 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 Had to, hon. Always had to. 118 00:09:10,083 --> 00:09:11,458 How come? 119 00:09:11,542 --> 00:09:13,834 Oh, 'cause... 120 00:09:13,917 --> 00:09:16,125 she won't take you in, too. 121 00:09:16,208 --> 00:09:19,083 I don't like you knowing that. 122 00:09:19,166 --> 00:09:21,583 Why won't she take me in, too? 123 00:09:23,583 --> 00:09:26,667 She thinks you're more your daddy's daughter than mine 124 00:09:26,750 --> 00:09:29,709 and she has an intense dislike of your daddy. 125 00:09:29,792 --> 00:09:31,208 I think you know that. 126 00:09:31,291 --> 00:09:34,500 She's sure got it wrong about me and him. 127 00:09:34,583 --> 00:09:37,667 If you wasn't here, I'd run away. 128 00:09:37,750 --> 00:09:40,500 You know 129 00:09:40,583 --> 00:09:42,667 you're my favorite person in the whole world. 130 00:09:42,750 --> 00:09:44,208 You know that? 131 00:09:44,291 --> 00:09:46,750 You're my favorite person, too. 132 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 You're smart and you're strong 133 00:09:49,792 --> 00:09:52,500 and you can get along no matter what happens. 134 00:09:52,583 --> 00:09:55,458 I absolutely know that. 135 00:09:57,083 --> 00:10:00,041 You remember I told you that, won't you? 136 00:10:00,125 --> 00:10:01,959 Mm-hmm. 137 00:10:14,625 --> 00:10:15,917 Hey. 138 00:10:20,333 --> 00:10:22,250 Mmm. 139 00:10:22,333 --> 00:10:24,583 Here. You want anything else? 140 00:10:27,083 --> 00:10:28,792 No, thank you, hon. 141 00:10:28,875 --> 00:10:31,583 I'll read you something, okay? 142 00:10:31,667 --> 00:10:32,750 From the Bible? 143 00:10:32,834 --> 00:10:34,583 Mm-hmm. My favorite part. 144 00:10:34,667 --> 00:10:36,542 You want to hear my favorite part? 145 00:10:36,625 --> 00:10:37,917 Sure do. 146 00:10:40,000 --> 00:10:43,208 "To everything there is a season 147 00:10:43,291 --> 00:10:46,959 "and a time to every purpose under the heaven. 148 00:10:47,041 --> 00:10:51,083 "A time to be born and a time to die 149 00:10:51,166 --> 00:10:53,083 "a time to plant 150 00:10:53,166 --> 00:10:56,000 "and a time to pluck up that which is planted 151 00:10:56,083 --> 00:10:59,250 "a time to kill and a time to heal 152 00:10:59,333 --> 00:11:03,083 "a time to break down and a time to build up 153 00:11:03,166 --> 00:11:06,166 "a time to weep and a time to laugh 154 00:11:06,250 --> 00:11:10,625 a time to mourn and a time to dance." 155 00:11:13,959 --> 00:11:17,875 I think I'll just have myself a little nap. 156 00:11:17,959 --> 00:11:20,208 You sure you don't want nothing else? 157 00:11:20,291 --> 00:11:21,709 No, thank you, hon. 158 00:11:21,792 --> 00:11:22,750 I'm fine. 159 00:11:32,667 --> 00:11:34,542 I'll stay here with you. 160 00:11:34,625 --> 00:11:37,583 Just for a little while, I'll stay here with you. 161 00:11:39,792 --> 00:11:42,792 I hate it so when people say they're fine. 162 00:11:42,875 --> 00:11:45,834 You know they're not and they know it, too. 163 00:12:22,875 --> 00:12:24,709 Why's all the lights out? 164 00:12:28,792 --> 00:12:33,208 How's a man supposed to see in the pitch dark? 165 00:13:30,333 --> 00:13:31,083 Come on, get up. 166 00:13:31,417 --> 00:13:32,917 Other people got to get in here, too. 167 00:13:33,000 --> 00:13:35,458 I'll sleep where I want to. 168 00:13:35,542 --> 00:13:37,208 Get up. You can go sleep in your truck. 169 00:13:56,333 --> 00:13:58,500 I sleep where I want to! 170 00:14:08,875 --> 00:14:10,375 I sleep where I want to! 171 00:14:16,208 --> 00:14:18,291 Mama, get back in the bed. 172 00:14:18,375 --> 00:14:19,458 Mama. 173 00:14:19,542 --> 00:14:20,834 Shh. 174 00:14:25,250 --> 00:14:26,500 It's okay. Shh. 175 00:14:32,166 --> 00:14:33,125 Shh, Mama. 176 00:14:36,583 --> 00:14:37,750 Shh. 177 00:15:02,625 --> 00:15:04,083 The first day 178 00:15:04,166 --> 00:15:06,834 of every month my daddy's brother Rudolph 179 00:15:06,917 --> 00:15:10,000 would bring some cash money in an envelope 180 00:15:10,083 --> 00:15:13,875 and I would make sure I would get it before my daddy did. 181 00:15:17,333 --> 00:15:21,375 I figured out what I needed and I took it. 182 00:15:21,458 --> 00:15:26,208 You got the lights and the gas to be paid up, food and extras. 183 00:15:26,291 --> 00:15:29,250 And I'd let him have the rest. 184 00:16:02,333 --> 00:16:03,333 Mama? 185 00:16:05,500 --> 00:16:06,542 Mama? 186 00:16:12,000 --> 00:16:13,291 Mama? 187 00:16:49,208 --> 00:16:52,959 I should have taken better care of her. 188 00:16:53,041 --> 00:16:55,417 I should have just put my foot down and said 189 00:16:55,500 --> 00:16:57,583 "Look here, Mama, you can't be doing 190 00:16:57,667 --> 00:17:00,208 "all this cooking and cleaning up and what-not. 191 00:17:00,291 --> 00:17:04,000 You have to be in bed getting rested like Aunt Betsy said." 192 00:17:04,083 --> 00:17:08,250 I should have put my foot dow. 193 00:17:08,333 --> 00:17:11,917 I think that'll be on my mind for quite a long time. 194 00:17:12,000 --> 00:17:14,083 Mama, I have to go. 195 00:17:14,166 --> 00:17:16,250 Not now, sweetie. 196 00:17:16,333 --> 00:17:17,208 Can't we stop? 197 00:17:17,291 --> 00:17:19,458 Hold it, pumpkin, all right? 198 00:17:36,083 --> 00:17:39,333 "...Surely goodness and mercy shall follow me 199 00:17:39,417 --> 00:17:41,333 all the days of my life..." 200 00:17:41,417 --> 00:17:43,667 My baby. 201 00:17:43,750 --> 00:17:47,041 "Earth to earth 202 00:17:47,125 --> 00:17:51,959 "ashes to ashes, dust to dust 203 00:17:52,041 --> 00:17:54,500 "in sure and certain hope of the resurrection 204 00:17:54,583 --> 00:17:57,083 "to eternal life through our lord Jesus Christ 205 00:17:57,166 --> 00:18:00,583 "who shall change our mortal body 206 00:18:00,667 --> 00:18:02,375 "that it may be like 207 00:18:02,458 --> 00:18:04,000 "unto his glorious body 208 00:18:04,083 --> 00:18:05,417 "according to the mighty work 209 00:18:05,500 --> 00:18:10,333 whereby he is able to subdue all things to himself." 210 00:18:10,417 --> 00:18:13,667 Oh, you rotten piece of trash! 211 00:18:13,750 --> 00:18:16,333 You're the one who should be in that box 212 00:18:16,417 --> 00:18:17,667 you scum! 213 00:18:17,750 --> 00:18:20,750 Why is it that 214 00:18:20,834 --> 00:18:24,333 somebody like my daughter dies and you don't?! 215 00:18:24,417 --> 00:18:28,166 You took off and ruined her! 216 00:18:28,250 --> 00:18:29,500 Ruined her life! 217 00:18:29,583 --> 00:18:31,041 Broke her heart! 218 00:18:31,125 --> 00:18:33,041 Scarred her soul! 219 00:18:33,125 --> 00:18:37,375 May God in his wisdom strike you dead 220 00:18:37,458 --> 00:18:40,083 If somebody else don't do it for us first! 221 00:18:45,125 --> 00:18:47,375 Seemed to me she might have got hold 222 00:18:47,458 --> 00:18:49,000 on her natural meanness 223 00:18:49,083 --> 00:18:52,083 for her own daughter's funeral at least. 224 00:18:52,166 --> 00:18:56,542 I guess she hated my daddy more than she loved my mama. 225 00:18:56,625 --> 00:18:58,583 It didn't seem proper to me. 226 00:18:58,667 --> 00:19:02,792 I think at a funeral everybody should love everybody else. 227 00:19:19,166 --> 00:19:21,583 Starletta, wait up. 228 00:19:21,667 --> 00:19:22,625 Bye. Bye. 229 00:19:24,166 --> 00:19:26,583 My mama says your mama passed on. 230 00:19:26,667 --> 00:19:28,125 Uh-huh. 231 00:19:28,208 --> 00:19:30,125 That's why you wasn't at school? 232 00:19:30,208 --> 00:19:31,291 Uh-huh. 233 00:19:31,375 --> 00:19:34,125 My mama said to say she's real sorry 234 00:19:34,208 --> 00:19:36,291 and she hopes she'll come by soon 235 00:19:36,375 --> 00:19:38,125 to say it her own self. 236 00:19:38,208 --> 00:19:39,417 Okay. 237 00:19:39,500 --> 00:19:42,166 You're going to have to catch up on your homework. 238 00:19:42,250 --> 00:19:43,458 How you doing? 239 00:19:43,542 --> 00:19:44,500 Fine. 240 00:19:53,542 --> 00:19:55,166 What's in the box? 241 00:19:58,875 --> 00:20:00,125 Just some beads 242 00:20:00,208 --> 00:20:01,417 And things. 243 00:20:01,500 --> 00:20:03,709 My Mama used to let me play with that. 244 00:20:03,792 --> 00:20:07,417 She won't be letting you play with it anymore. 245 00:20:09,333 --> 00:20:12,333 You tell your daddy 246 00:20:12,417 --> 00:20:15,375 the message is plain and simple. 247 00:20:17,250 --> 00:20:18,625 Now get it right. 248 00:20:18,709 --> 00:20:21,083 You listening?! 249 00:20:23,208 --> 00:20:24,333 You tell him 250 00:20:24,709 --> 00:20:29,250 that I'd rather some tramp had my Charlotte's things 251 00:20:29,333 --> 00:20:31,458 than any of you bunch 252 00:20:31,542 --> 00:20:34,542 that drink and carry on like trash. 253 00:20:41,917 --> 00:20:44,583 I'm sorry, hon. 254 00:22:15,417 --> 00:22:16,333 Hi, honey! 255 00:22:16,417 --> 00:22:17,375 Hi. 256 00:22:17,458 --> 00:22:18,458 I just stopped by 257 00:22:18,542 --> 00:22:20,250 to see how you getting along. 258 00:22:20,333 --> 00:22:21,834 Is your daddy here? 259 00:22:21,917 --> 00:22:23,917 He's not home much anymore. 260 00:22:24,000 --> 00:22:25,458 Where is he? 261 00:22:25,542 --> 00:22:26,667 I don't know. 262 00:22:26,750 --> 00:22:29,542 Sometimes he comes home to sleep 263 00:22:29,625 --> 00:22:31,959 but I think all he's doing now 264 00:22:32,041 --> 00:22:34,500 is drinking and sleeping. 265 00:22:34,583 --> 00:22:36,750 What you doing? 266 00:22:36,834 --> 00:22:38,250 Playing catalog. 267 00:22:38,333 --> 00:22:39,041 What's that? 268 00:22:39,333 --> 00:22:41,542 First I pick out a little family 269 00:22:41,625 --> 00:22:44,291 and then house stuff and clothes. 270 00:22:44,375 --> 00:22:47,834 Sleepwear and fancy jackets for the man and pantsuits 271 00:22:47,917 --> 00:22:49,625 and I outfit everybody-- 272 00:22:49,709 --> 00:22:51,834 the mom and the dad and the kids. 273 00:22:51,917 --> 00:22:53,041 The kids are cute. 274 00:22:53,458 --> 00:22:58,291 Next, they get some camping equipment and a waffle iron 275 00:22:58,375 --> 00:23:01,333 and bedroom suits and some toys. 276 00:23:01,417 --> 00:23:02,959 And the daddy who works in a factory 277 00:23:03,041 --> 00:23:04,709 and the mama-- she works at a bank. 278 00:23:04,792 --> 00:23:07,291 They like to dress up after work. 279 00:23:07,375 --> 00:23:09,959 And I also find the best values. 280 00:23:10,041 --> 00:23:11,917 That's real clever. 281 00:23:12,000 --> 00:23:14,333 How you doing for food? 282 00:23:14,417 --> 00:23:15,333 Okay. 283 00:23:15,417 --> 00:23:19,000 You eating regular? 284 00:23:19,083 --> 00:23:20,000 Sure. 285 00:23:20,083 --> 00:23:22,291 What are you eating? 286 00:23:22,375 --> 00:23:25,333 Frozen stuff from the store 287 00:23:25,417 --> 00:23:26,959 in tin things. 288 00:23:27,041 --> 00:23:28,000 TV dinners?! 289 00:23:28,083 --> 00:23:29,000 I guess. 290 00:23:29,083 --> 00:23:31,709 How are you fixed for money? 291 00:23:31,792 --> 00:23:33,667 Uncle Rudolph's still bringing it. 292 00:23:33,750 --> 00:23:34,625 He is? 293 00:23:34,709 --> 00:23:36,917 Not as much as before, though. 294 00:23:37,000 --> 00:23:39,625 Why is he giving us the money anyway? 295 00:23:39,709 --> 00:23:42,041 It's not Rudolph giving you the money. 296 00:23:42,125 --> 00:23:44,041 I thought you knew that. 297 00:23:44,125 --> 00:23:46,417 How am I supposed to know? 298 00:23:46,500 --> 00:23:48,041 Nobody tells me anything. 299 00:23:48,125 --> 00:23:49,041 Who is? 300 00:23:49,125 --> 00:23:52,041 Your grandma. 301 00:23:52,125 --> 00:23:53,500 She's the one 302 00:23:53,583 --> 00:23:55,625 that's been giving us all the money? 303 00:23:55,709 --> 00:23:56,834 For your mother. 304 00:24:00,041 --> 00:24:01,083 Mama's dead. 305 00:24:01,166 --> 00:24:03,417 Well, I guess she just... 306 00:24:03,500 --> 00:24:05,000 doesn't have it in her heart 307 00:24:05,083 --> 00:24:07,417 to starve a child, despite her feelings. 308 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Don't tell her I told you that. 309 00:24:09,083 --> 00:24:10,625 It's supposed to be a secret. 310 00:24:10,709 --> 00:24:12,333 Well, how could I tell her? 311 00:24:12,417 --> 00:24:14,542 She hasn't hardly said two words in a row 312 00:24:14,625 --> 00:24:15,875 to me in my whole life. 313 00:24:15,959 --> 00:24:18,375 Well, she never been too good about children 314 00:24:18,458 --> 00:24:19,417 even her own. 315 00:24:19,500 --> 00:24:21,709 Except for your mother, Charlotte. 316 00:24:21,792 --> 00:24:23,125 She was her favorite. 317 00:24:23,208 --> 00:24:24,083 The sun never set 318 00:24:24,166 --> 00:24:25,083 on Charlotte. 319 00:24:25,166 --> 00:24:26,583 Which one of these hats 320 00:24:26,667 --> 00:24:28,625 do you think looks better on her? 321 00:24:30,125 --> 00:24:32,083 This one or... 322 00:24:32,166 --> 00:24:33,542 or this one? 323 00:24:36,500 --> 00:24:37,875 We got to do something. 324 00:24:37,959 --> 00:24:38,917 Like what? 325 00:24:39,000 --> 00:24:39,792 I don't know. Something. 326 00:24:40,083 --> 00:24:41,417 She can't be on her own over there 327 00:24:41,500 --> 00:24:42,875 with that drunk, eating TV dinners. 328 00:24:42,959 --> 00:24:43,667 It's Charlotte's fault 329 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 for marrying him in the first place. 330 00:24:45,208 --> 00:24:46,709 That's water and bridges, Nadine. 331 00:24:46,792 --> 00:24:47,625 We're talking about now. 332 00:24:47,959 --> 00:24:49,458 Well, there's nothing we can do about it. 333 00:24:49,542 --> 00:24:50,417 Why not? 334 00:24:50,500 --> 00:24:51,458 He's her father. 335 00:24:51,542 --> 00:24:52,166 He needs a stepstool 336 00:24:52,458 --> 00:24:53,542 to look a worm in the eye. 337 00:24:53,625 --> 00:24:54,750 He's still her father. 338 00:24:54,834 --> 00:24:56,125 She should be with real family. 339 00:24:56,208 --> 00:24:57,500 Why don't you take her? 340 00:24:57,583 --> 00:24:59,083 Me? 341 00:24:59,166 --> 00:25:01,625 Might do you good to have a kid around. 342 00:25:01,709 --> 00:25:02,792 Why would you say that 343 00:25:02,875 --> 00:25:04,583 knowing how I feel about children? 344 00:25:04,667 --> 00:25:07,166 If I wanted a kid, I would have gotten married. 345 00:25:07,250 --> 00:25:08,125 Besides, if I took her 346 00:25:08,458 --> 00:25:10,500 I'd have to deal with Mama all the time. 347 00:25:10,583 --> 00:25:12,125 The less I do with Mama, the better. 348 00:25:12,208 --> 00:25:13,625 Why can't you take her? 349 00:25:13,709 --> 00:25:14,625 No. Dora hates her. 350 00:25:14,709 --> 00:25:16,125 My nerves couldn't stand it. 351 00:25:16,208 --> 00:25:17,542 Also, she makes me nervous. 352 00:25:17,625 --> 00:25:18,667 I guess I know what you mean. 353 00:25:18,750 --> 00:25:19,792 She can be weird sometimes. 354 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 She reminds me of Charlotte sometimes 355 00:25:21,208 --> 00:25:22,542 when Charlotte was her age. 356 00:25:22,625 --> 00:25:24,125 You were always jealous of Charlotte. 357 00:25:24,208 --> 00:25:25,917 Oh, look who's talking. 358 00:25:26,000 --> 00:25:27,583 Let's not get into it. 359 00:25:27,667 --> 00:25:29,000 Water and bridges. 360 00:25:32,709 --> 00:25:33,959 Big smile now. 361 00:25:34,041 --> 00:25:35,750 Good! 362 00:25:35,834 --> 00:25:39,458 Do you believe in Santa Claus? 363 00:25:39,542 --> 00:25:41,625 Sure I do. You? 364 00:25:41,709 --> 00:25:43,542 Uh-uh. I'm glad I don't. 365 00:25:43,625 --> 00:25:44,959 Like my daddy says 366 00:25:45,041 --> 00:25:47,959 "Wish in one hand and spit in the other. 367 00:25:48,041 --> 00:25:50,709 See which one gets filled up first." 368 00:25:50,792 --> 00:25:53,208 I won't be going spitting in my hand. 369 00:25:53,291 --> 00:25:54,750 That's disgusting. 370 00:25:54,834 --> 00:25:57,667 My mama said she believed in Santa Claus 371 00:25:57,750 --> 00:25:59,542 lots longer than I did. 372 00:25:59,625 --> 00:26:02,834 I think she wanted me to believe in him longer. 373 00:26:02,917 --> 00:26:04,500 But that was in the old days 374 00:26:04,583 --> 00:26:05,667 when she was little. 375 00:26:05,750 --> 00:26:06,500 Things change. 376 00:26:06,792 --> 00:26:08,166 I think you're missing something 377 00:26:08,250 --> 00:26:10,125 not believing in Santa Claus. 378 00:26:10,208 --> 00:26:12,208 I'm going to believe in him 379 00:26:12,291 --> 00:26:13,959 as long as I can. 380 00:26:14,041 --> 00:26:15,875 Then you got a good wishing hand. 381 00:26:15,959 --> 00:26:17,166 You want to see what I got 382 00:26:17,250 --> 00:26:18,834 for your Mama and daddy? 383 00:26:21,250 --> 00:26:22,500 See? 384 00:26:22,583 --> 00:26:23,583 Ooh! 385 00:26:23,667 --> 00:26:25,208 It's pretty. 386 00:26:25,291 --> 00:26:27,583 What's it for? 387 00:26:27,667 --> 00:26:29,166 Putting spoons in. 388 00:26:29,250 --> 00:26:33,208 I believe my mom's got one of them. 389 00:26:33,291 --> 00:26:35,250 Well, now she's got two. 390 00:26:59,917 --> 00:27:01,792 Hey, boy, hey! 391 00:27:01,875 --> 00:27:03,208 A merry Christmas! 392 00:27:03,291 --> 00:27:05,542 It █ Christmas Day, isn't it? 393 00:27:05,625 --> 00:27:06,500 Why, of course. 394 00:27:06,583 --> 00:27:08,583 I knew I hadn't missed it! 395 00:27:08,667 --> 00:27:10,542 All the spirits have done it all 396 00:27:10,625 --> 00:27:11,875 in one night! 397 00:27:11,959 --> 00:27:15,750 It couldn't be like it used to be with Mama 398 00:27:15,834 --> 00:27:18,583 but it's a long time till next Christmas. 399 00:27:18,667 --> 00:27:21,291 Maybe things will turn around by then. 400 00:27:24,333 --> 00:27:27,583 Well, would you look here at this? 401 00:27:29,667 --> 00:27:30,583 Always use one of these. 402 00:27:30,959 --> 00:27:33,250 Keeps your spoons from dripping on the stove. 403 00:27:33,333 --> 00:27:35,250 I figured maybe you can use one. 404 00:27:35,333 --> 00:27:39,208 Never can have enough of these. 405 00:27:39,291 --> 00:27:40,291 Well, it looks to me 406 00:27:40,375 --> 00:27:42,709 like we got one more present here. 407 00:27:42,792 --> 00:27:44,750 Says... "To Ellen, from Santa." 408 00:27:44,834 --> 00:27:46,041 I think this child here 409 00:27:46,125 --> 00:27:48,250 is the only one we know called "Ellen." 410 00:27:48,375 --> 00:27:49,625 Ain't that right? 411 00:27:49,709 --> 00:27:50,834 Right as rain. 412 00:27:50,917 --> 00:27:51,625 For me? 413 00:27:51,875 --> 00:27:53,959 You have been a good girl, right? 414 00:27:54,041 --> 00:27:56,208 What is it? 415 00:27:56,291 --> 00:27:58,125 Well, open it up, child. 416 00:27:58,208 --> 00:27:59,208 Open it up! 417 00:27:59,291 --> 00:28:01,333 Open it up! 418 00:28:07,750 --> 00:28:10,000 Oh, it's a sweater! 419 00:28:10,083 --> 00:28:11,625 It sure is. 420 00:28:11,709 --> 00:28:12,375 Can I put it on? 421 00:28:12,667 --> 00:28:14,667 I'd like to put it on right now 422 00:28:14,750 --> 00:28:15,625 if that's okay. 423 00:28:15,709 --> 00:28:16,875 Put it right on. 424 00:28:16,959 --> 00:28:19,583 Color's pretty, Mama, ain't it? 425 00:28:19,667 --> 00:28:21,917 Oh, it just suits her perfect. 426 00:28:22,000 --> 00:28:24,333 Couldn't be prettier. 427 00:28:24,417 --> 00:28:28,709 I was sort of in need of a sweater. 428 00:28:28,792 --> 00:28:31,333 I have to go pretty soon. 429 00:28:31,417 --> 00:28:33,583 Got to get home. 430 00:28:33,667 --> 00:28:34,750 Your daddy home tonight? 431 00:28:34,834 --> 00:28:36,667 Haven't seen hide nor hair of Daddy 432 00:28:36,750 --> 00:28:37,792 in two or three days. 433 00:28:37,875 --> 00:28:39,709 Well, why don't you stay here? 434 00:28:39,792 --> 00:28:41,667 What are you gonna when you get back? 435 00:28:41,750 --> 00:28:43,625 I'll stay busy. 436 00:28:43,709 --> 00:28:45,750 You come on back here whenever you want to. 437 00:28:45,834 --> 00:28:47,000 If your daddy ain't home 438 00:28:47,083 --> 00:28:48,208 when you get there 439 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 you come right on back over here, you hear? 440 00:28:50,417 --> 00:28:52,208 You come right on back. 441 00:28:52,291 --> 00:28:53,166 To stay? 442 00:28:53,250 --> 00:28:55,166 How do you mean, honey? 443 00:28:55,250 --> 00:28:57,333 To stay, all the time, here. 444 00:28:57,417 --> 00:28:58,667 Yeah. 445 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 Why would you want to stay here 446 00:29:00,375 --> 00:29:01,667 all the time, sweetheart? 447 00:29:01,750 --> 00:29:03,166 I like it much better here 448 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 now that my mom's not home anymore. 449 00:29:05,291 --> 00:29:08,083 You got to be missing your mama real bad. 450 00:29:08,166 --> 00:29:09,625 We know that. 451 00:29:09,709 --> 00:29:13,208 Honey, we would take you in in a minute if we could. 452 00:29:13,291 --> 00:29:14,250 Why can't you? 453 00:29:14,333 --> 00:29:16,208 Don't you like me enough? 454 00:29:16,291 --> 00:29:18,041 'Course we like you. 455 00:29:18,125 --> 00:29:19,875 We're very fond, Ellen. 456 00:29:19,959 --> 00:29:21,041 You know that. 457 00:29:23,458 --> 00:29:24,417 It's okay if you don't. 458 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 No hard feelings. 459 00:29:25,667 --> 00:29:27,875 Truth of it is, we wouldn't be allowed 460 00:29:27,959 --> 00:29:29,208 to take you in permanent. 461 00:29:29,291 --> 00:29:31,417 Allowed by who? 462 00:29:31,500 --> 00:29:33,709 Other folks. 463 00:29:33,792 --> 00:29:34,667 What other folks? 464 00:29:34,750 --> 00:29:35,709 Who'd care? 465 00:29:36,083 --> 00:29:38,375 There's folks that just wouldn't tolerate it. 466 00:29:38,458 --> 00:29:39,959 Well, why the heck not? 467 00:29:41,250 --> 00:29:43,417 'Cause we're different colors, you and us. 468 00:29:43,500 --> 00:29:45,417 But that don't matter anymore. 469 00:29:45,500 --> 00:29:46,375 We got integration. 470 00:29:46,458 --> 00:29:49,709 Not altogether, honey. 471 00:29:49,792 --> 00:29:51,625 Not altogether. 472 00:29:54,041 --> 00:29:56,458 But it wouldn't be anybody's business but us. 473 00:29:56,542 --> 00:29:58,834 There's those would make it their business 474 00:29:58,917 --> 00:30:00,417 and that's just the way of it. 475 00:30:00,500 --> 00:30:02,333 Now you're welcome to come here 476 00:30:02,417 --> 00:30:04,291 and visit us anytime you please 477 00:30:04,375 --> 00:30:05,792 but that other part... 478 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 Well, it ain't in the cards just yet. 479 00:30:13,000 --> 00:30:14,250 Now y'all finish your food 480 00:30:14,333 --> 00:30:15,250 so we can get 481 00:30:15,333 --> 00:30:16,792 some of that sweet potato pie. 482 00:30:18,375 --> 00:30:21,083 "To everything there is a season 483 00:30:21,166 --> 00:30:24,417 "and a time to every purpose under the heaven. 484 00:30:24,500 --> 00:30:27,750 "A time to be born and a time to die; 485 00:30:27,834 --> 00:30:29,041 "a time to plant 486 00:30:29,125 --> 00:30:32,834 "and a time to pluck up that which is planted; 487 00:30:32,917 --> 00:30:36,792 "a time to kill and a time to heal; 488 00:30:36,875 --> 00:30:40,834 "a time to break down and a time to build up; 489 00:30:40,917 --> 00:30:43,750 "a time to weep and a time to laugh; 490 00:30:43,834 --> 00:30:46,792 "a time to mourn... 491 00:30:46,875 --> 00:30:49,000 and a time to dance." 492 00:31:36,625 --> 00:31:38,917 This one's for you. 493 00:31:39,000 --> 00:31:41,792 This one's for your lowlife brother. 494 00:31:41,875 --> 00:31:42,834 May he choke on it. 495 00:31:42,917 --> 00:31:44,875 Thank you, ma'am. Thank you. 496 00:32:31,500 --> 00:32:33,333 Now, who told you you could do that? 497 00:32:33,417 --> 00:32:34,875 Who told you you could do it? 498 00:32:34,959 --> 00:32:36,333 Nobody told me. 499 00:32:36,417 --> 00:32:37,458 I had to. 500 00:32:37,542 --> 00:32:39,125 Oh, you had to. 501 00:32:39,208 --> 00:32:40,917 You had to steal my money. 502 00:32:41,000 --> 00:32:42,458 I wasn't stealing. 503 00:32:42,542 --> 00:32:44,000 Stuff had to be paid. 504 00:32:44,083 --> 00:32:46,208 They shut down the electric last month. 505 00:32:46,291 --> 00:32:47,291 Don't you remember? 506 00:32:48,375 --> 00:32:49,625 Get in the closet. 507 00:32:49,709 --> 00:32:50,583 Get in there! 508 00:32:50,667 --> 00:32:51,625 Get in there! 509 00:32:51,709 --> 00:32:54,542 I pay the bills around here! 510 00:32:54,625 --> 00:32:56,625 Any bills to be paid, I pay them! 511 00:32:56,709 --> 00:32:58,250 You understand that?! 512 00:32:58,333 --> 00:33:00,917 I'm the man of this house! 513 00:33:03,000 --> 00:33:05,166 I didn't hit you. 514 00:33:05,250 --> 00:33:07,208 You hear me? 515 00:33:09,000 --> 00:33:10,583 I didn't hit you. Remember that. 516 00:33:10,667 --> 00:33:12,542 In the dark I gathered my head 517 00:33:12,625 --> 00:33:15,250 and all that spinning and flying out from me 518 00:33:15,333 --> 00:33:17,083 and wondered. 519 00:33:17,166 --> 00:33:20,834 Oh, you have to wonder what this world's come to. 520 00:33:48,041 --> 00:33:48,959 Hello. 521 00:33:50,333 --> 00:33:52,000 This is Ellen. 522 00:33:53,166 --> 00:33:54,458 I-I'm fine. 523 00:33:54,542 --> 00:33:56,041 How are you? 524 00:33:59,125 --> 00:34:02,625 I was wondering if I-I could come stay with you. 525 00:34:05,542 --> 00:34:06,709 Okay. 526 00:34:06,792 --> 00:34:09,000 What do you want to do this weekend? 527 00:34:09,083 --> 00:34:11,125 Well, do you still have that fancy bathtub 528 00:34:11,208 --> 00:34:12,458 with the thing in it? 529 00:34:12,542 --> 00:34:13,625 The Jacuzzi? 530 00:34:13,709 --> 00:34:14,917 I guess. 531 00:34:15,000 --> 00:34:17,083 Must be neat to have a bath in that. 532 00:34:17,166 --> 00:34:19,291 You want to take a bath in my Jacuzzi? 533 00:34:19,375 --> 00:34:21,125 You got it. 534 00:34:21,208 --> 00:34:24,000 Just make yourself right at home. 535 00:34:24,083 --> 00:34:26,041 Then we'll go shopping. 536 00:34:26,125 --> 00:34:27,959 What happened to your face? 537 00:34:28,041 --> 00:34:29,333 I fell. 538 00:34:38,542 --> 00:34:40,125 Having fun? 539 00:34:40,208 --> 00:34:41,291 Uh-huh. 540 00:34:43,041 --> 00:34:45,125 We're going to have a lovely day tomorrow 541 00:34:45,208 --> 00:34:47,542 and then I'll take you back after supper. 542 00:34:49,250 --> 00:34:50,667 Take me back where? 543 00:34:50,750 --> 00:34:52,250 Home. 544 00:34:52,333 --> 00:34:53,208 Home? 545 00:34:53,291 --> 00:34:56,125 After supper tomorrow. 546 00:34:56,208 --> 00:34:58,625 I asked if I could come and stay with you 547 00:34:58,709 --> 00:34:59,750 and you said fine. 548 00:34:59,834 --> 00:35:02,125 And I got all the stuff I brought back 549 00:35:02,208 --> 00:35:03,667 in your bedroom closet. 550 00:35:03,750 --> 00:35:06,458 Oh, hon, I meant you could stay for the weekend 551 00:35:06,542 --> 00:35:08,750 and then go back home. 552 00:35:08,834 --> 00:35:10,291 Really? 553 00:35:10,375 --> 00:35:13,250 What did you think I meant? 554 00:35:13,333 --> 00:35:16,041 That I could come and stay with you. 555 00:35:16,125 --> 00:35:20,208 Well, sorry about that misunderstanding. 556 00:35:22,291 --> 00:35:23,500 Me, too. 557 00:35:29,750 --> 00:35:33,458 Little more clay slip, Jocelyn. 558 00:35:33,542 --> 00:35:36,208 These are looking great, you guys. 559 00:35:40,583 --> 00:35:42,750 Try a little more color right in there 560 00:35:42,834 --> 00:35:43,792 why don't you? 561 00:35:43,875 --> 00:35:45,667 Which color? 562 00:35:45,750 --> 00:35:47,083 Surprise me. 563 00:35:53,250 --> 00:35:54,208 Wow. 564 00:35:55,583 --> 00:35:58,125 What happened to your face, Ellen? 565 00:35:58,208 --> 00:35:59,375 I fell. 566 00:36:00,750 --> 00:36:02,667 Let me see. 567 00:36:02,750 --> 00:36:04,041 It's okay. 568 00:36:06,458 --> 00:36:08,208 We only want to help you, Ellen. 569 00:36:08,291 --> 00:36:10,166 You understand that, don't you? 570 00:36:10,250 --> 00:36:12,542 We know things have been a bit difficult for you 571 00:36:12,625 --> 00:36:14,125 since your mother passed on. 572 00:36:14,208 --> 00:36:16,125 We just want to do whatever we can 573 00:36:16,208 --> 00:36:18,125 to help you through this difficult time. 574 00:36:18,208 --> 00:36:19,583 You can tell us the truth, Ellen. 575 00:36:19,667 --> 00:36:21,291 You don't have to be frightened. 576 00:36:21,375 --> 00:36:23,291 You remember last winter 577 00:36:23,375 --> 00:36:26,166 when the lady from Social Services came by 578 00:36:26,250 --> 00:36:28,125 to talk to your dad? 579 00:36:28,208 --> 00:36:29,125 No. 580 00:36:29,208 --> 00:36:30,542 Well, she did. 581 00:36:30,625 --> 00:36:32,208 We understand you've been having 582 00:36:32,291 --> 00:36:33,625 some difficulties at home. 583 00:36:33,709 --> 00:36:36,166 Now, did you really fall down the stairs? 584 00:36:44,458 --> 00:36:47,166 My daddy did it. 585 00:36:47,250 --> 00:36:48,083 But I'm used to it. 586 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 Don't everyone get in an uproar 587 00:36:49,917 --> 00:36:51,041 about it. 588 00:36:51,417 --> 00:36:53,875 Do you have somewhere you could spend the night, hon? 589 00:36:53,959 --> 00:36:57,208 Well, I live in a house just like everyone else. 590 00:36:57,291 --> 00:36:58,792 No, Ellen, not your house. 591 00:36:58,875 --> 00:37:00,834 Let's get someone to come pick you up after school 592 00:37:00,917 --> 00:37:03,500 and I'll take care of getting your things from your house. 593 00:37:03,583 --> 00:37:05,583 Who do you know to call? 594 00:37:05,667 --> 00:37:07,583 Do you have any aunts or uncles, say? 595 00:37:07,667 --> 00:37:10,625 I already wore out my welcome. 596 00:37:10,709 --> 00:37:13,417 Can I have a word, gentlemen? 597 00:37:33,291 --> 00:37:35,709 Okay, hon, it's settled. 598 00:37:37,792 --> 00:37:39,667 We've decided what to do with you. 599 00:37:55,875 --> 00:37:57,458 Home sweet home, kiddo. 600 00:37:59,208 --> 00:38:00,625 What about my daddy? 601 00:38:00,709 --> 00:38:02,291 We'll take care of that. 602 00:38:02,375 --> 00:38:04,166 Don't you worry, okay? 603 00:38:04,250 --> 00:38:07,166 He probably won't miss me for about a month, anyways. 604 00:38:08,709 --> 00:38:10,583 Miss Hammond, I presume. 605 00:38:10,667 --> 00:38:12,583 This is my husband, Ellen. 606 00:38:12,667 --> 00:38:15,208 Roy, say hello to Ellen Hammond. 607 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 Hello, Ellen Hammond. 608 00:38:16,375 --> 00:38:17,625 Hi. 609 00:38:17,709 --> 00:38:20,625 Two's company, three's a joy. 610 00:38:20,709 --> 00:38:21,458 Come in. 611 00:38:21,792 --> 00:38:24,208 Come in, come in, come in, come in. 612 00:38:32,041 --> 00:38:33,834 This is the guest room. 613 00:38:36,709 --> 00:38:38,625 So here's what's happening. 614 00:38:38,709 --> 00:38:41,917 Social Services is going to talk to your dad tomorrow. 615 00:38:42,000 --> 00:38:43,917 You know what Social Services is? 616 00:38:44,000 --> 00:38:47,291 They take care of folks who need taking care of. 617 00:38:47,375 --> 00:38:49,917 Right. Then I'm going to go over to your house 618 00:38:50,000 --> 00:38:51,291 with one of them 619 00:38:51,375 --> 00:38:53,250 and we're going to get your stuff 620 00:38:53,333 --> 00:38:54,333 and bring it over here. 621 00:38:54,750 --> 00:38:57,417 You can make a list of anything you especially want 622 00:38:57,500 --> 00:39:00,291 any of your stuff, and we'll get it. 623 00:39:00,375 --> 00:39:01,917 Well, I could go with you. 624 00:39:02,000 --> 00:39:03,417 It'd be lots quicker. 625 00:39:03,500 --> 00:39:04,959 No, uh-uh. 626 00:39:05,041 --> 00:39:07,291 It'll take some time to work things out 627 00:39:07,375 --> 00:39:09,625 but everything's going to be fine, okay? 628 00:39:09,709 --> 00:39:12,250 Just... go with the flow. 629 00:39:12,333 --> 00:39:14,291 Bathroom's downstairs. 630 00:39:14,375 --> 00:39:15,625 So when you're ready 631 00:39:15,709 --> 00:39:18,333 why don't you come down and help me fix dinner? 632 00:39:21,834 --> 00:39:24,291 What's he doing out there? 633 00:39:24,375 --> 00:39:26,375 Drying lettuce. 634 00:39:28,375 --> 00:39:30,291 You're not from around here, are you? 635 00:39:30,375 --> 00:39:32,291 We're from Connecticut. 636 00:39:32,375 --> 00:39:33,709 We always liked the South. 637 00:39:33,792 --> 00:39:35,250 So when we finished college 638 00:39:35,333 --> 00:39:37,291 we decided to settle down here 639 00:39:37,417 --> 00:39:39,000 and have a family. 640 00:39:39,083 --> 00:39:41,333 I used to be a flower child. 641 00:39:41,417 --> 00:39:43,458 You know what a flower child is? 642 00:39:43,542 --> 00:39:44,792 A kid with flowers. 643 00:39:44,875 --> 00:39:47,000 Not exactly. 644 00:39:47,083 --> 00:39:48,333 Close, though. 645 00:39:48,417 --> 00:39:50,333 But now I have to be low-key 646 00:39:50,417 --> 00:39:52,834 so I can hold a steady job. 647 00:39:52,917 --> 00:39:55,834 Oh, boy, when I was young, kiddo 648 00:39:55,917 --> 00:39:58,458 I wanted to save the world. 649 00:39:58,542 --> 00:40:00,000 What from? 650 00:40:00,083 --> 00:40:01,041 Well... 651 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 From people like your father. 652 00:40:04,375 --> 00:40:06,250 You mean there's more like him? 653 00:40:06,333 --> 00:40:08,542 Lots more. Too many. 654 00:40:08,625 --> 00:40:09,959 My Aunt Nadine says 655 00:40:10,041 --> 00:40:11,959 my daddy was a mistake for a person. 656 00:40:12,041 --> 00:40:13,750 Right on, Aunt Nadine. 657 00:40:13,834 --> 00:40:16,625 So, you have a birthday coming up. 658 00:40:16,709 --> 00:40:18,333 Boy, I forgot. 659 00:40:18,417 --> 00:40:19,458 How'd you know? 660 00:40:19,542 --> 00:40:21,625 Your school records. I looked it up. 661 00:40:21,709 --> 00:40:24,500 What do you have in mind by way of a celebration? 662 00:40:24,583 --> 00:40:26,417 What would you do if you was me? 663 00:40:26,500 --> 00:40:27,542 Were me. 664 00:40:27,625 --> 00:40:29,375 Were me. 665 00:40:29,458 --> 00:40:31,417 How about a party? 666 00:40:31,500 --> 00:40:33,917 The only girl good enough to invite is Starletta. 667 00:40:34,000 --> 00:40:36,375 Starletta wouldn't be a party by herself. 668 00:40:36,458 --> 00:40:37,834 We'll find out. 669 00:40:37,917 --> 00:40:39,083 Hey, do you like gardening? 670 00:40:39,166 --> 00:40:40,792 We have a vegetable garden. 671 00:40:40,875 --> 00:40:42,875 I used to help my mama. 672 00:40:42,959 --> 00:40:44,875 She liked to work in the garden 673 00:40:44,959 --> 00:40:46,834 in the morning when it was cool. 674 00:40:46,917 --> 00:40:48,583 She... 675 00:40:48,667 --> 00:40:50,625 She would pull up the weeds 676 00:40:50,709 --> 00:40:53,417 and put them in little piles along the rows 677 00:40:53,500 --> 00:40:58,417 and my job was to pick up the piles and dispose of them. 678 00:40:58,500 --> 00:41:01,125 When the beans were grown, ready to pick 679 00:41:01,208 --> 00:41:03,125 she'd let me help pick them. 680 00:41:03,208 --> 00:41:06,125 She'd give me an example of a good bean 681 00:41:06,208 --> 00:41:10,000 to hold up in one hand while I picked with the other. 682 00:41:10,083 --> 00:41:12,542 If I wasn't sure about a particular bean 683 00:41:12,625 --> 00:41:14,959 if it was at the right stage for picking 684 00:41:15,041 --> 00:41:18,959 I could just hold up my example of a good bean and know. 685 00:41:19,041 --> 00:41:22,625 It took a long time to pick that way. 686 00:41:22,709 --> 00:41:26,125 My Mama always hummed in the garden. 687 00:41:26,208 --> 00:41:28,000 That was when I was little. 688 00:41:31,500 --> 00:41:33,959 What's a flower child? 689 00:41:38,834 --> 00:41:41,125 I didn't have a birthday last year. 690 00:41:41,208 --> 00:41:42,750 How come? 691 00:41:42,834 --> 00:41:44,125 My mama was too sick. 692 00:41:44,208 --> 00:41:47,166 Okay, have a look-see. 693 00:41:47,250 --> 00:41:48,667 What am I looking at? 694 00:41:48,750 --> 00:41:50,542 You're looking at euglena. 695 00:41:50,625 --> 00:41:52,417 It's my favorite. 696 00:41:52,500 --> 00:41:55,458 I think it might make a nice name for a girl. 697 00:41:55,542 --> 00:41:56,792 Euglena. 698 00:41:56,875 --> 00:41:59,792 I might keep it in mind if I ever get a baby girl. 699 00:41:59,875 --> 00:42:03,500 I also have diatoms on a slide and one of a paramecium 700 00:42:03,583 --> 00:42:05,542 but euglena's my favorite. 701 00:42:06,583 --> 00:42:08,542 Come and get it, birthday girl. 702 00:42:46,250 --> 00:42:48,542 Thank you, guys. 703 00:42:48,625 --> 00:42:49,667 Starletta, hold on. 704 00:42:49,750 --> 00:42:51,542 Cake, balloons. 705 00:42:51,625 --> 00:42:52,500 Thank you. 706 00:42:53,750 --> 00:42:54,834 Bye. 707 00:42:54,917 --> 00:42:56,709 Bye, darling. 708 00:42:59,250 --> 00:43:02,000 I'm real pleased you looked up my birthday. 709 00:43:02,083 --> 00:43:03,166 Me, too. 710 00:43:26,083 --> 00:43:27,917 Watch out, you dummy! 711 00:43:46,291 --> 00:43:47,250 Ellen! 712 00:43:47,333 --> 00:43:49,125 What in the world? 713 00:43:50,667 --> 00:43:51,500 Ellen! 714 00:43:53,667 --> 00:43:54,750 Ellen! 715 00:43:54,834 --> 00:43:57,041 Ellen Hammond! 716 00:43:57,125 --> 00:43:59,959 You better get out here right now! 717 00:44:01,166 --> 00:44:02,917 You better get on out here! 718 00:44:03,000 --> 00:44:04,291 Ellen, you better get out here right now! 719 00:44:04,375 --> 00:44:05,583 You don't want me 720 00:44:05,667 --> 00:44:07,000 coming in there. 721 00:44:07,083 --> 00:44:08,875 Call the police. 722 00:44:08,959 --> 00:44:10,792 You all get back to your desks. 723 00:44:10,875 --> 00:44:12,917 Back to your desks right now. 724 00:44:14,208 --> 00:44:15,250 Ellen? 725 00:44:15,333 --> 00:44:17,959 Do you know this person? 726 00:44:18,041 --> 00:44:19,750 He's my daddy. 727 00:44:19,834 --> 00:44:22,625 You get your little britches out here right now 728 00:44:22,709 --> 00:44:25,542 before I count to three or you're going to rue the day! 729 00:44:25,625 --> 00:44:28,583 One... 730 00:44:28,667 --> 00:44:31,291 two... 731 00:44:31,375 --> 00:44:33,917 Daddy, go home! You're getting everyone in an uproar. 732 00:44:34,000 --> 00:44:35,291 Go home. 733 00:44:35,375 --> 00:44:36,625 Three! 734 00:44:36,709 --> 00:44:38,542 Hey! Hey, I'm counting here! 735 00:44:38,625 --> 00:44:40,583 I said three. Get out here! 736 00:44:40,667 --> 00:44:42,750 Oh, you're asking for it now. 737 00:44:42,834 --> 00:44:44,750 You're asking for it! 738 00:44:49,750 --> 00:44:51,750 Hey, I just want my kid out of there. 739 00:44:51,834 --> 00:44:53,542 Ain't nobody going to stop me, all right? 740 00:44:53,625 --> 00:44:54,542 Mr. Hammond, please. 741 00:44:54,917 --> 00:44:56,667 I will get my little baby girl out, all right? 742 00:44:56,750 --> 00:44:58,125 Mr. Hammond, please. 743 00:44:58,208 --> 00:44:59,250 Please, nothing. 744 00:44:59,333 --> 00:45:00,792 That's my baby girl in there. 745 00:45:00,875 --> 00:45:02,792 You understand? I'm going to get her out. 746 00:45:02,875 --> 00:45:04,291 I can take care of her. 747 00:45:04,375 --> 00:45:06,083 Hey! I got money. 748 00:45:06,166 --> 00:45:07,166 I got money. 749 00:45:07,250 --> 00:45:08,333 I understand, sir... 750 00:45:12,250 --> 00:45:13,625 That's a public school. 751 00:45:13,709 --> 00:45:15,834 My girl is in a public school. 752 00:45:19,250 --> 00:45:21,250 You want some of me?! 753 00:45:21,333 --> 00:45:22,667 Want a piece of me?! 754 00:45:22,750 --> 00:45:24,166 Oh, my. 755 00:45:25,750 --> 00:45:28,333 Get your damned hands off of me! 756 00:45:28,417 --> 00:45:29,792 They stole my little girl! 757 00:45:29,875 --> 00:45:31,208 She's in for it now. 758 00:45:31,291 --> 00:45:32,709 You ain't got the right! 759 00:45:32,792 --> 00:45:36,000 They stole my little girl! 760 00:45:36,083 --> 00:45:38,667 I'm her father! 761 00:45:38,750 --> 00:45:41,834 Hey! They stole my little girl! 762 00:45:41,917 --> 00:45:43,667 That's my little girl! 763 00:45:50,250 --> 00:45:51,792 Here. 764 00:45:54,208 --> 00:45:56,959 You're sure there isn't going to be any problem? 765 00:45:57,041 --> 00:45:58,875 That would be very unlikely. 766 00:45:58,959 --> 00:46:01,750 I don't want there to be any problems. 767 00:46:01,834 --> 00:46:05,625 It would be very unlikely. 768 00:46:07,792 --> 00:46:09,250 Who believes it? 769 00:46:09,333 --> 00:46:10,834 The authorities-- 770 00:46:10,917 --> 00:46:12,166 the legal authorities. 771 00:46:12,250 --> 00:46:13,709 They generally believe 772 00:46:13,792 --> 00:46:15,667 that children should be with their families 773 00:46:15,750 --> 00:46:17,166 when it's at all feasible. 774 00:46:17,250 --> 00:46:19,333 Well, if we were walking down the street 775 00:46:19,417 --> 00:46:21,291 everybody would think we was a family. 776 00:46:21,375 --> 00:46:23,417 We think so, too. 777 00:46:23,500 --> 00:46:26,208 This is such a bummer. 778 00:46:26,291 --> 00:46:28,417 They going to send me back to my daddy? 779 00:46:28,500 --> 00:46:30,834 No. Not your daddy. 780 00:46:30,917 --> 00:46:32,291 Well, who, then? 781 00:46:39,792 --> 00:46:41,417 Your Honor, I just want you to know... 782 00:46:41,500 --> 00:46:42,792 I'm not really interested... 783 00:46:42,875 --> 00:46:44,917 He has no right to say anything... 784 00:46:45,000 --> 00:46:46,250 Would you...? 785 00:46:54,792 --> 00:46:55,959 Would you please sit down? 786 00:46:56,041 --> 00:46:58,125 They just want to take her... 787 00:46:58,208 --> 00:47:00,125 Sir, sit down! 788 00:47:04,041 --> 00:47:06,166 They talked mainly above my head 789 00:47:06,250 --> 00:47:07,875 and usually, I can jump in 790 00:47:07,959 --> 00:47:10,083 and hang on to what people are saying 791 00:47:10,166 --> 00:47:13,917 but I felt so dazey in my head that not a word made sense. 792 00:47:14,000 --> 00:47:17,417 Then the judge who was up in the box 793 00:47:17,500 --> 00:47:21,792 he talked right to me for the first time. 794 00:47:21,875 --> 00:47:24,750 Ellen, honey 795 00:47:24,834 --> 00:47:26,750 I have grandchildren of my own-- 796 00:47:26,834 --> 00:47:29,250 six of them, to be exact-- 797 00:47:29,333 --> 00:47:31,709 and if any solitary one of them 798 00:47:31,792 --> 00:47:33,792 was ever in a, in a difficult situation 799 00:47:33,875 --> 00:47:35,834 and needed caring in a special way 800 00:47:35,917 --> 00:47:37,208 because of that situation 801 00:47:37,291 --> 00:47:40,333 I wouldn't hesitate for one minute 802 00:47:40,417 --> 00:47:43,125 to clasp him or her to my bosom 803 00:47:43,208 --> 00:47:45,291 and cherish and protect him or her. 804 00:47:45,375 --> 00:47:47,500 The family is 805 00:47:47,583 --> 00:47:49,917 the cornerstone of society 806 00:47:50,000 --> 00:47:51,792 and when it begins to crumble 807 00:47:51,875 --> 00:47:53,750 we are bound to rush in with mortar 808 00:47:53,834 --> 00:47:56,750 and bricks and whatever else there is to hand 809 00:47:56,834 --> 00:47:58,333 to shore it up. 810 00:47:58,417 --> 00:48:00,458 I know that you're old enough 811 00:48:00,542 --> 00:48:02,834 and clever enough to understand 812 00:48:02,917 --> 00:48:04,041 and I'll say it again: 813 00:48:04,125 --> 00:48:09,291 The family is the cornerstone of society. 814 00:48:09,375 --> 00:48:12,083 Do I get a chance to say something? 815 00:48:12,166 --> 00:48:14,083 No, you don't. Now, hold it right there, please. 816 00:48:14,166 --> 00:48:15,792 But, Judge... Just hold, please. 817 00:48:15,875 --> 00:48:17,959 What could she possibly have to say, Judge? 818 00:48:18,041 --> 00:48:19,500 This matter has been concluded 819 00:48:19,583 --> 00:48:20,417 as far as I can see. 820 00:48:20,750 --> 00:48:22,458 Can't we please find out what's on her mind? 821 00:48:22,542 --> 00:48:24,792 After all she is the bone of contention here! 822 00:48:24,875 --> 00:48:27,417 And I think it's only fair that she gets to put 823 00:48:27,500 --> 00:48:30,041 her two cents in. 824 00:48:30,125 --> 00:48:32,125 Now you speak right up, honey. 825 00:48:42,458 --> 00:48:45,208 All that stuff you've been saying about the family 826 00:48:45,291 --> 00:48:47,125 and the cornerstone of society? 827 00:48:47,208 --> 00:48:48,542 I heard about that in school 828 00:48:48,625 --> 00:48:50,542 but if you don't mind me saying as families 829 00:48:50,625 --> 00:48:53,542 you've got us mixed up with a different bunch of folks. 830 00:48:53,625 --> 00:48:54,583 Judge... 831 00:48:54,667 --> 00:48:55,959 Shh! 832 00:48:56,041 --> 00:48:56,959 Ever since my mama died 833 00:48:57,333 --> 00:48:59,375 things have been like she used to say sometimes: 834 00:48:59,458 --> 00:49:00,917 "Up in the air." 835 00:49:01,000 --> 00:49:02,917 When I asked her what was going to happen 836 00:49:03,000 --> 00:49:05,291 about one thing or another, she'd often say 837 00:49:05,375 --> 00:49:07,875 "Well, that's up in the air just at this moment." 838 00:49:07,959 --> 00:49:11,250 Well, then, along came Mr. and Mrs. Hobbs 839 00:49:11,333 --> 00:49:13,375 and they just pulled me right down 840 00:49:13,458 --> 00:49:14,542 from all that floating. 841 00:49:14,625 --> 00:49:15,917 Judge, I protest! 842 00:49:16,000 --> 00:49:17,208 Mrs. Nelson. 843 00:49:17,291 --> 00:49:19,250 Please! 844 00:49:19,333 --> 00:49:21,917 I can't figure out why my mama's mama wants me. 845 00:49:22,000 --> 00:49:23,417 She don't even like me. 846 00:49:23,500 --> 00:49:25,375 I don't even remember her looking at me nice 847 00:49:25,458 --> 00:49:27,166 in my whole life though I don't know why. 848 00:49:27,250 --> 00:49:29,083 Have we had enough of this? 849 00:49:29,166 --> 00:49:30,250 Have we? 850 00:49:30,333 --> 00:49:32,458 Mrs. Nelson, justice for all in my court. 851 00:49:32,542 --> 00:49:33,959 Please. Justice for all! 852 00:49:34,041 --> 00:49:35,417 Plus, it beats me 853 00:49:35,500 --> 00:49:38,542 why a person can't live with whoever they like best 854 00:49:38,625 --> 00:49:40,458 and who likes them best 855 00:49:40,542 --> 00:49:43,959 so I'm just hoping you'll let me. 856 00:49:45,709 --> 00:49:47,834 I guess that's all my two cents. 857 00:49:59,959 --> 00:50:02,125 Kid's got a mouth on her, ain't she? 858 00:50:10,291 --> 00:50:12,417 Honey... Ellen. 859 00:50:12,500 --> 00:50:14,917 I surely do appreciate your giving us 860 00:50:15,000 --> 00:50:17,875 your side of the story, and you may be even right 861 00:50:17,959 --> 00:50:20,041 about a couple of things here and there 862 00:50:20,125 --> 00:50:24,959 but the fact of the matter is that when it comes to family 863 00:50:25,041 --> 00:50:27,375 blood is blood 864 00:50:27,458 --> 00:50:29,625 and the law 865 00:50:29,709 --> 00:50:31,542 is the law. 866 00:50:31,625 --> 00:50:36,291 When you grow up, you'll understand 867 00:50:36,375 --> 00:50:40,166 and I surely hope you'll thank me for it. 868 00:50:42,083 --> 00:50:43,041 My ruling stands. 869 00:50:43,125 --> 00:50:45,000 This hearing is concluded. 870 00:50:47,041 --> 00:50:48,208 That's okay. 871 00:50:54,041 --> 00:50:56,333 I'd rather go to reform school 872 00:50:56,417 --> 00:50:58,959 or get on a chain gang than go stay with her. 873 00:50:59,041 --> 00:51:00,375 So would we. 874 00:51:00,458 --> 00:51:01,959 She makes a knot in me 875 00:51:02,041 --> 00:51:03,417 just thinking about her face. 876 00:51:03,500 --> 00:51:04,500 We'll have visits. 877 00:51:04,917 --> 00:51:06,959 I wouldn't count on letting her visit if I was you. 878 00:51:07,041 --> 00:51:08,000 Were you. 879 00:51:08,083 --> 00:51:10,375 Were you. 880 00:52:24,417 --> 00:52:27,500 When does school start again? 881 00:52:27,583 --> 00:52:28,667 Well, it just ended 882 00:52:29,083 --> 00:52:32,625 and I sure am looking forward to the summer at your house. 883 00:52:32,709 --> 00:52:35,250 I asked you when school starts. 884 00:52:35,333 --> 00:52:38,125 I do not need the commentary. 885 00:52:41,166 --> 00:52:43,375 If I'd have known then all I know about her now 886 00:52:43,458 --> 00:52:46,125 I would have jumped out of that big car moving 887 00:52:46,208 --> 00:52:49,125 and hightailed it. 888 00:53:07,125 --> 00:53:08,542 It's big. 889 00:53:08,625 --> 00:53:10,125 Good thing, too. 890 00:53:10,208 --> 00:53:14,125 You won't be under my feet every minute of the day. 891 00:53:14,208 --> 00:53:16,291 Show her where she's staying. 892 00:53:16,375 --> 00:53:19,125 Maybe some of her mama will rub off on her 893 00:53:19,208 --> 00:53:21,125 staying in that room. 894 00:53:21,208 --> 00:53:24,083 Yes, ma'am. 895 00:53:24,166 --> 00:53:25,667 How you doing, Miss Ellen? 896 00:53:25,750 --> 00:53:26,792 Remember me? 897 00:53:26,875 --> 00:53:29,083 We done met before. I'm Mavis. 898 00:53:29,166 --> 00:53:30,583 Taking my mama's clothes. 899 00:53:30,667 --> 00:53:32,250 That's me. 900 00:53:32,333 --> 00:53:34,125 Come on along, then. 901 00:53:34,208 --> 00:53:38,125 This place is heaps fancier than the one you was living in. 902 00:53:38,208 --> 00:53:39,458 Does anyone else live here? 903 00:53:39,542 --> 00:53:41,792 Just your grandma... till you, now. 904 00:53:41,875 --> 00:53:43,125 I ain't much to fill it up. 905 00:53:43,583 --> 00:53:46,625 Need a lot more like you to fill up this place. 906 00:53:46,709 --> 00:53:47,667 Don't you live here? 907 00:53:47,750 --> 00:53:49,166 Lord, no, child. 908 00:53:49,250 --> 00:53:51,875 Me and Alvin got our place out back. 909 00:53:53,834 --> 00:53:55,166 Who's Alvin? 910 00:53:55,250 --> 00:53:56,417 Alvin's my husband. 911 00:53:56,500 --> 00:53:58,208 Drives your grandma's car. 912 00:53:58,291 --> 00:54:00,667 Here you go. 913 00:54:00,750 --> 00:54:01,834 Oh! 914 00:54:01,917 --> 00:54:04,333 Used to be your mama's room. 915 00:54:04,417 --> 00:54:05,750 You knew my mama? 916 00:54:05,834 --> 00:54:08,834 Since she was about like you are now. 917 00:54:08,917 --> 00:54:10,583 And this was her bedroom? 918 00:54:10,667 --> 00:54:11,834 Sure was. 919 00:54:11,917 --> 00:54:13,625 Not a lot of changes, neither. 920 00:54:13,709 --> 00:54:15,375 Not since the night she run off. 921 00:54:15,458 --> 00:54:17,500 Run off where? 922 00:54:17,583 --> 00:54:19,375 To be with your daddy... 923 00:54:19,458 --> 00:54:21,250 'fore he was your daddy 924 00:54:21,333 --> 00:54:23,166 of course. 925 00:54:27,959 --> 00:54:32,709 Yeah, I know Miss Charlotte good as I know myself. 926 00:54:32,792 --> 00:54:35,917 I never knowed nobody sweet like your mama. 927 00:54:36,000 --> 00:54:37,875 Smart as a whip, too. 928 00:54:37,959 --> 00:54:39,250 She was? 929 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 Lord, yes. 930 00:54:40,417 --> 00:54:41,834 Maybe you're smart like her 931 00:54:41,917 --> 00:54:44,166 since you were her little girl. 932 00:54:44,250 --> 00:54:45,458 I don't know. 933 00:54:45,542 --> 00:54:47,291 Yep, your mama 934 00:54:47,375 --> 00:54:49,917 was her mama's favorite of the bunch 935 00:54:50,000 --> 00:54:52,875 and you know, the others didn't care for that-- 936 00:54:52,959 --> 00:54:54,792 not Miss Nadine, Miss Betsy 937 00:54:54,875 --> 00:54:57,250 Not even Mr. Robert. 938 00:54:57,333 --> 00:54:58,375 Who's he? 939 00:54:58,458 --> 00:54:59,792 Mr. Robert? 940 00:54:59,875 --> 00:55:02,250 That was your grandma's boy. 941 00:55:02,333 --> 00:55:04,417 He passed a long time ago. 942 00:55:04,500 --> 00:55:07,250 Throwed off a horse at the age of 16. 943 00:55:10,000 --> 00:55:12,417 Between me and you and the fence post 944 00:55:12,500 --> 00:55:15,375 I'd say your grandma went peculiar 945 00:55:15,458 --> 00:55:17,417 the night Miss Charlotte run off 946 00:55:17,500 --> 00:55:20,875 and since she passed-- rest her soul-- 947 00:55:20,959 --> 00:55:23,875 well, I'd call her downright touched 948 00:55:23,959 --> 00:55:25,542 your grandma. 949 00:55:25,625 --> 00:55:27,875 Don't you go telling her I said that. 950 00:55:27,959 --> 00:55:30,792 Lord, child. 951 00:55:30,875 --> 00:55:34,417 You look just like your mama. 952 00:55:34,500 --> 00:55:38,291 Got them beautiful eyes. 953 00:55:39,500 --> 00:55:41,917 Why don't you go wash up a bit 954 00:55:42,000 --> 00:55:43,875 then come on down to the kitchen 955 00:55:43,959 --> 00:55:48,333 and I'll introduce you to Rosaleen. 956 00:55:48,417 --> 00:55:51,250 Rosaleen does the cooking 957 00:55:51,333 --> 00:55:53,625 I do the taking care. 958 00:56:36,875 --> 00:56:38,417 Reverend, how is your missus? 959 00:56:38,500 --> 00:56:40,375 Much better. Thanks for asking. 960 00:56:40,458 --> 00:56:41,083 I'm so glad. 961 00:56:41,375 --> 00:56:42,583 Good morning, Miss Ellen. 962 00:56:42,667 --> 00:56:43,458 Good morning. 963 00:56:51,000 --> 00:56:53,625 You go sit down and give this baby to me. 964 00:56:53,709 --> 00:56:55,000 Aw... 965 00:56:57,542 --> 00:56:58,792 Here we go. 966 00:56:58,875 --> 00:57:00,333 We're going to sit down. 967 00:57:00,417 --> 00:57:01,959 Yes. We're going to sit down. 968 00:57:02,041 --> 00:57:05,375 Things are going to be okay. 969 00:57:12,875 --> 00:57:14,417 Stop that. 970 00:57:16,667 --> 00:57:21,375 Aw, yeah, girl. You'll be fine. 971 00:57:21,458 --> 00:57:22,333 Yes, you are. 972 00:57:22,417 --> 00:57:24,083 You're going to be fine. 973 00:57:24,166 --> 00:57:26,875 Absolutely, my little honey bun. 974 00:57:26,959 --> 00:57:31,083 You'll be having your dinner in here on Sundays. 975 00:57:31,166 --> 00:57:35,417 The other days, you'll eat in the kitchen with the help. 976 00:57:35,500 --> 00:57:36,750 You hear me? 977 00:57:36,834 --> 00:57:37,917 Uh-huh. 978 00:57:38,000 --> 00:57:39,709 "Uh-huh"? 979 00:57:39,792 --> 00:57:42,125 That's trash talk. 980 00:57:42,208 --> 00:57:43,458 Say, "yes, ma'am." 981 00:57:43,542 --> 00:57:45,458 Yes, ma'am. 982 00:57:45,542 --> 00:57:47,500 And in case you have it in your mind 983 00:57:47,583 --> 00:57:49,834 that you'll be lazing around here 984 00:57:49,917 --> 00:57:52,875 like the Queen of Sheba, get it right out. 985 00:57:52,959 --> 00:57:57,125 Idle hands do the devil's mischief. 986 00:57:57,208 --> 00:57:59,375 Don't you break that. 987 00:58:01,166 --> 00:58:03,667 Why aren't you eating? 988 00:58:03,750 --> 00:58:06,667 I'm not awful hungry just at present. 989 00:58:06,750 --> 00:58:09,041 Oh. 990 00:58:09,125 --> 00:58:11,834 I hate picky eaters. 991 00:58:11,917 --> 00:58:14,625 We'll need to work you up an appetite. 992 00:58:14,709 --> 00:58:16,875 Am I going to be working? 993 00:58:16,959 --> 00:58:18,458 Oh, you bet. 994 00:58:19,834 --> 00:58:21,375 Am I going to get paid? 995 00:58:21,458 --> 00:58:22,667 "Paid"?! 996 00:58:22,750 --> 00:58:25,625 You're getting your room and board. 997 00:58:25,709 --> 00:58:27,750 Huh! 998 00:58:27,834 --> 00:58:29,834 You're a greedy one, aren't you? 999 00:58:31,667 --> 00:58:33,959 What will I be working at? 1000 00:58:37,125 --> 00:58:39,458 She didn't pay me a cent 1001 00:58:39,542 --> 00:58:41,583 but I kept figuring up 1002 00:58:41,667 --> 00:58:43,834 how much I was worth by the hour. 1003 00:59:05,291 --> 00:59:07,583 You being real careful, child. 1004 00:59:07,667 --> 00:59:10,625 She hasn't broken a thing yet in these couple of weeks. 1005 00:59:10,709 --> 00:59:12,750 Don't bear thinking about it if she did. 1006 00:59:12,834 --> 00:59:14,166 Can I make a telephone call? 1007 00:59:14,250 --> 00:59:16,166 You're not to be calling far. 1008 00:59:16,250 --> 00:59:17,583 I don't know anybody far. 1009 00:59:17,667 --> 00:59:19,125 Who you calling, sweetheart? 1010 00:59:19,208 --> 00:59:20,792 Just a friend of mine. 1011 00:59:20,875 --> 00:59:22,208 I'd say you better be doing it 1012 00:59:22,291 --> 00:59:24,208 while your grandmama's not home. 1013 00:59:24,291 --> 00:59:25,500 I'd say that's the way. 1014 00:59:33,875 --> 00:59:35,083 Hello? 1015 00:59:35,166 --> 00:59:37,000 It's me-- Ellen. 1016 00:59:37,083 --> 00:59:39,166 Oh, it's so good to hear your voice. 1017 00:59:39,250 --> 00:59:40,917 How you doing, sweetie? 1018 00:59:41,000 --> 00:59:44,166 I was wondering if you want to visit my mama. 1019 00:59:44,250 --> 00:59:46,000 What do you mean, hon? 1020 00:59:46,083 --> 00:59:48,500 Well, it would have to be Thursday 1021 00:59:48,583 --> 00:59:49,458 this one coming. 1022 00:59:49,834 --> 00:59:52,250 It'll be the first year since she's passed. 1023 00:59:52,333 --> 00:59:54,709 Thursday is when her mama gets her hair fixed 1024 00:59:54,792 --> 00:59:55,625 so she won't know. 1025 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 I don't think your grandmother would mind 1026 00:59:58,083 --> 01:00:00,041 you going to visit your mother, hon. 1027 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 Don't count on it. 1028 01:00:01,834 --> 01:00:03,792 There ain't much she doesn't mind. 1029 01:00:03,875 --> 01:00:05,166 Isn't much. 1030 01:00:06,875 --> 01:00:09,041 Isn't much. 1031 01:00:09,125 --> 01:00:11,250 Can we get some flowers to put down? 1032 01:00:14,959 --> 01:00:16,750 There it is, over there. 1033 01:00:31,667 --> 01:00:34,250 I would have loved to have known your mom. 1034 01:00:34,333 --> 01:00:38,208 She would have been real fond of you. 1035 01:00:38,291 --> 01:00:40,083 I'm going to take a little walk. 1036 01:00:40,166 --> 01:00:42,542 Why don't you hang out here for a while? 1037 01:00:48,792 --> 01:00:50,083 I think the two of you 1038 01:00:50,166 --> 01:00:52,625 would have gotten along real good. 1039 01:00:52,709 --> 01:00:54,083 Maybe you're looking down on me 1040 01:00:54,166 --> 01:00:57,709 and feeling fairly okay about me being her friend 1041 01:00:57,792 --> 01:01:01,208 but she ain't anything like you. 1042 01:01:01,291 --> 01:01:04,208 She could never be my mama like you. 1043 01:01:04,291 --> 01:01:08,125 But Julia, she'd be my... first second choice 1044 01:01:08,208 --> 01:01:10,625 if you know what I mean. 1045 01:01:10,709 --> 01:01:13,792 But don't you worry about me being with your mama. 1046 01:01:13,875 --> 01:01:16,583 I'm going to manage it one way or another. 1047 01:01:16,667 --> 01:01:19,000 And like you used to say, "Nothing's forever" 1048 01:01:19,083 --> 01:01:22,667 Though it does seem like it sometimes. 1049 01:01:24,375 --> 01:01:28,000 I'm doing okay in school. 1050 01:01:28,083 --> 01:01:31,041 Don't worry, okay? 1051 01:01:40,667 --> 01:01:43,333 He's been put away for a long time 1052 01:01:43,417 --> 01:01:44,917 your trash of a father. 1053 01:01:45,000 --> 01:01:47,875 Beat a man to death 1054 01:01:47,959 --> 01:01:49,667 fighting in a tavern. 1055 01:01:49,750 --> 01:01:51,667 They threw the book at him. 1056 01:01:56,125 --> 01:01:59,000 As long as they threw away the key 1057 01:01:59,083 --> 01:02:01,041 after they threw the book. 1058 01:02:03,083 --> 01:02:04,667 Pass. 1059 01:02:04,750 --> 01:02:06,834 One, no trump. 1060 01:02:06,917 --> 01:02:07,875 Pass. 1061 01:02:26,166 --> 01:02:28,667 That's 700 points for our side. 1062 01:02:28,750 --> 01:02:30,750 You want to play another? 1063 01:02:30,834 --> 01:02:32,166 Excuse me, ma'am. 1064 01:02:32,250 --> 01:02:34,375 There's somebody here to see you. 1065 01:02:34,458 --> 01:02:35,333 Who? 1066 01:02:35,417 --> 01:02:37,041 Mr. Rudolph, ma'am. 1067 01:02:38,208 --> 01:02:40,375 Excuse me, ladies. 1068 01:02:40,458 --> 01:02:41,792 Hannah? 1069 01:02:41,875 --> 01:02:42,959 Oh... 1070 01:02:43,041 --> 01:02:45,667 Oh, thank you. 1071 01:02:45,750 --> 01:02:47,166 Mm-hmm. 1072 01:02:47,250 --> 01:02:50,166 What the devil do you want? 1073 01:02:50,250 --> 01:02:51,750 Our business is concluded. 1074 01:02:51,834 --> 01:02:53,333 Yes, ma'am. I understand. 1075 01:02:53,417 --> 01:02:55,291 I just come by to drop something off. 1076 01:02:55,375 --> 01:02:56,291 What? 1077 01:02:56,375 --> 01:02:57,667 Uh, something for Ellen. 1078 01:02:57,750 --> 01:02:58,667 What?! 1079 01:02:58,750 --> 01:03:00,667 Her... Bill's medal. 1080 01:03:00,750 --> 01:03:02,667 What are you talking about? 1081 01:03:02,750 --> 01:03:04,083 The medal he got in 'Nam-- 1082 01:03:04,166 --> 01:03:05,709 Vietnam. 1083 01:03:05,792 --> 01:03:07,250 Bill was a veteran, you know. 1084 01:03:07,333 --> 01:03:09,417 And should have come back in a box. 1085 01:03:09,500 --> 01:03:12,166 Not walking to torment my daughter some more 1086 01:03:12,250 --> 01:03:13,417 till the day she died. 1087 01:03:13,500 --> 01:03:15,250 Well, with the house up for sale 1088 01:03:15,333 --> 01:03:17,250 I've been over there cleaning up some 1089 01:03:17,333 --> 01:03:19,792 and that's how I come across it-- the medal. 1090 01:03:19,875 --> 01:03:20,917 I thought it'd be nice 1091 01:03:21,000 --> 01:03:22,208 for Ellen to have it-- 1092 01:03:22,291 --> 01:03:23,291 Her daddy's Purple Heart. 1093 01:03:23,375 --> 01:03:24,750 Get out of my house. 1094 01:03:24,834 --> 01:03:25,750 Get out! 1095 01:03:25,834 --> 01:03:26,959 Y-Yes, ma'am. 1096 01:03:27,041 --> 01:03:28,834 I'll just leave that right there. 1097 01:03:28,917 --> 01:03:31,125 That's for you, Ellen. 1098 01:04:24,542 --> 01:04:26,834 Well, we need to make up. 1099 01:04:26,917 --> 01:04:28,208 Have another one here. 1100 01:04:28,291 --> 01:04:29,458 Thank you, honey. 1101 01:04:29,542 --> 01:04:31,959 I hope nobody's peeked a look at my cards. 1102 01:04:36,834 --> 01:04:39,834 What in the dickens is that woman doing? 1103 01:04:39,917 --> 01:04:41,792 She didn't have to do that. 1104 01:05:43,083 --> 01:05:44,834 Please be seated. 1105 01:05:44,917 --> 01:05:47,125 Please listen as I read 1106 01:05:47,208 --> 01:05:49,458 Chapter four, Verse five... 1107 01:05:49,542 --> 01:05:50,917 Who's that lady? 1108 01:05:51,000 --> 01:05:52,875 What lady? 1109 01:05:52,959 --> 01:05:54,917 That one there with all the kids. 1110 01:05:55,000 --> 01:05:57,834 What do you care? 1111 01:05:57,917 --> 01:05:59,875 I was just wondering. 1112 01:05:59,959 --> 01:06:03,917 She looked like a real special mama. 1113 01:06:04,000 --> 01:06:07,625 I bet she was the perfect one for all those kids. 1114 01:06:07,709 --> 01:06:11,625 She was like someone having a nice dream 1115 01:06:11,709 --> 01:06:14,834 and they turn out to be real. 1116 01:06:54,041 --> 01:06:55,625 Ma'am? 1117 01:07:01,083 --> 01:07:04,917 Ma'am? 1118 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 Mavis! 1119 01:07:06,083 --> 01:07:07,125 Mavis! 1120 01:07:09,000 --> 01:07:12,291 Don't know what happened, ma'am, but we got her into bed though. 1121 01:07:12,375 --> 01:07:14,041 Mavis is seeing to her right now. 1122 01:07:14,125 --> 01:07:16,041 Well, did you call a doctor? 1123 01:07:16,125 --> 01:07:17,333 Sure did-- same doctor was here 1124 01:07:17,417 --> 01:07:18,959 when she had the flu last winter. 1125 01:07:19,041 --> 01:07:20,000 Says he's on his way over. 1126 01:07:37,250 --> 01:07:38,917 She still alive? 1127 01:07:42,083 --> 01:07:43,667 What's happened? 1128 01:07:43,750 --> 01:07:45,959 Your mama has suffered a stroke. 1129 01:07:46,041 --> 01:07:47,500 Shouldn't she be in the hospital? 1130 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 Certainly. 1131 01:07:48,583 --> 01:07:49,583 Have you made arrangements? 1132 01:07:49,667 --> 01:07:50,500 She wouldn't let me. 1133 01:07:50,834 --> 01:07:52,333 Wouldn't let you put her in a hospital? 1134 01:07:52,417 --> 01:07:54,458 Adamant refusal was her response 1135 01:07:54,542 --> 01:07:56,333 to my repeated suggestion. 1136 01:07:56,417 --> 01:07:58,458 Says hospitals are where you die. 1137 01:07:58,542 --> 01:07:59,625 How bad off is she? 1138 01:07:59,709 --> 01:08:01,291 It was a relatively 1139 01:08:01,375 --> 01:08:02,333 mild incident. 1140 01:08:02,417 --> 01:08:03,458 Can we see her? 1141 01:08:03,542 --> 01:08:05,000 I've given her a sedative. 1142 01:08:05,083 --> 01:08:07,500 I'll leave a couple of prescriptions. 1143 01:08:07,583 --> 01:08:09,291 Fill them as soon as possible. 1144 01:08:09,375 --> 01:08:10,417 Give them to me. 1145 01:08:10,500 --> 01:08:12,709 I'll go get them at the drugstore. 1146 01:08:12,792 --> 01:08:14,208 I'll be back in the morning. 1147 01:08:14,291 --> 01:08:16,083 Prevail on her to be hospitalized 1148 01:08:16,166 --> 01:08:17,417 if you can. 1149 01:08:28,125 --> 01:08:30,417 What a bummer. 1150 01:08:34,834 --> 01:08:37,959 Well, isn't this a mess? 1151 01:08:38,041 --> 01:08:40,041 It could have been worse, I guess. 1152 01:08:40,125 --> 01:08:41,125 I-It didn't kill her. 1153 01:08:41,208 --> 01:08:42,750 I've heard of people with strokes-- 1154 01:08:42,834 --> 01:08:44,166 they'd rather be dead. 1155 01:08:44,250 --> 01:08:45,500 Not to mention the people 1156 01:08:45,583 --> 01:08:47,041 who have to take care of them. 1157 01:08:47,125 --> 01:08:48,208 The timing's rotten. 1158 01:08:48,291 --> 01:08:50,041 My trip-- New Orleans-- I'm leaving Monday. 1159 01:08:50,125 --> 01:08:51,333 Do you think you might want to think 1160 01:08:51,417 --> 01:08:52,375 about canceling that, Betsy? 1161 01:08:52,458 --> 01:08:53,667 Let's see how it goes. 1162 01:08:53,750 --> 01:08:54,750 He said it was mild. 1163 01:08:55,125 --> 01:08:57,625 Probably one of us should move in here for a while. 1164 01:08:57,709 --> 01:08:59,083 Who did you have in mind? 1165 01:08:59,166 --> 01:09:00,083 What about you? 1166 01:09:00,166 --> 01:09:01,083 Uh-uh. 1167 01:09:01,166 --> 01:09:01,875 Well, I'm not doing it. 1168 01:09:02,166 --> 01:09:04,041 A nurse, then-- around the clock. 1169 01:09:04,125 --> 01:09:06,125 Fine. There's no refund on the airfare. 1170 01:09:06,208 --> 01:09:07,417 I wonder if she made a will. 1171 01:09:07,500 --> 01:09:08,250 She'd better have. 1172 01:09:08,583 --> 01:09:10,125 Maybe you should call the lawyer. 1173 01:09:10,208 --> 01:09:11,750 You helped him, didn't you? 1174 01:09:11,834 --> 01:09:14,792 Helped who? What? 1175 01:09:14,875 --> 01:09:18,375 Your daddy, that lowlife. 1176 01:09:18,458 --> 01:09:20,458 Helped him how? 1177 01:09:20,542 --> 01:09:24,083 To kill my Charlotte. 1178 01:09:26,166 --> 01:09:28,375 I never did. 1179 01:09:28,458 --> 01:09:31,125 There. You best take better care of me 1180 01:09:31,208 --> 01:09:33,041 than you did your mama. 1181 01:10:00,166 --> 01:10:03,041 Can I ask you a question? 1182 01:10:03,125 --> 01:10:05,083 Like what? 1183 01:10:05,166 --> 01:10:09,375 Well, I know you hated my daddy. 1184 01:10:09,458 --> 01:10:11,417 But what about me? 1185 01:10:11,500 --> 01:10:14,542 Can't you see I'm not like him? 1186 01:10:16,959 --> 01:10:22,458 All I know is, when I look at your face, I see that trash 1187 01:10:22,542 --> 01:10:26,667 and everything he did to my Charlotte. 1188 01:10:26,750 --> 01:10:29,834 But I didn't do anything. 1189 01:10:29,917 --> 01:10:36,792 You set up there in that house like the world owed you a living 1190 01:10:36,875 --> 01:10:41,125 and you left her to die. 1191 01:10:41,208 --> 01:10:45,667 Then someone comes to my house 1192 01:10:45,750 --> 01:10:48,500 and tells me that they found you 1193 01:10:48,583 --> 01:10:51,834 all laid up next to her like a little idiot. 1194 01:10:51,917 --> 01:10:57,375 That lowlife never got what was coming to him 1195 01:10:57,458 --> 01:11:00,291 but I swear... 1196 01:11:00,375 --> 01:11:04,792 you will never stop paying for your part. 1197 01:11:04,875 --> 01:11:08,542 Heigh-ho. 1198 01:11:08,625 --> 01:11:12,208 I've got you now. 1199 01:11:12,291 --> 01:11:14,583 Sometimes I was scared that she was right 1200 01:11:14,667 --> 01:11:17,208 about me not taking better care of my mama. 1201 01:11:17,291 --> 01:11:20,834 So I tried the best I could to take of her 1202 01:11:20,917 --> 01:11:24,333 figuring maybe Jesus would give me a break 1203 01:11:24,417 --> 01:11:27,166 when it came my time to pass. 1204 01:12:34,333 --> 01:12:36,250 Aunt Nadine? 1205 01:12:36,333 --> 01:12:38,250 This is Ellen. 1206 01:12:38,333 --> 01:12:40,000 She's passed. 1207 01:13:09,125 --> 01:13:10,834 Well, at least you didn't die 1208 01:13:10,917 --> 01:13:12,834 and lay up in the house all alone 1209 01:13:12,917 --> 01:13:14,875 no one to hear you stop breathing. 1210 01:13:14,959 --> 01:13:17,417 I think everyone should have someone there 1211 01:13:17,500 --> 01:13:19,583 to know when they stop being alive. 1212 01:13:19,667 --> 01:13:22,917 So here I am. 1213 01:13:23,000 --> 01:13:28,000 You'll look nice when they come, pretty as a picture. 1214 01:13:30,333 --> 01:13:33,333 I don't want a soul to say that I didn't do my part... 1215 01:13:33,417 --> 01:13:35,750 to the fullest. 1216 01:14:03,500 --> 01:14:06,375 Later on I reminded Jesus 1217 01:14:06,458 --> 01:14:09,000 that I did lots better for my grandma 1218 01:14:09,083 --> 01:14:10,542 than I did for my mama. 1219 01:14:10,625 --> 01:14:13,417 I hoped he'd give that some thought 1220 01:14:13,500 --> 01:14:17,333 and help me find somebody good who could love me. 1221 01:14:26,166 --> 01:14:27,458 If you do 1222 01:14:27,542 --> 01:14:28,500 I'll run away! 1223 01:14:28,583 --> 01:14:30,041 Now calm down, honeypie. 1224 01:14:30,125 --> 01:14:31,125 Calm yourself down. 1225 01:14:31,208 --> 01:14:33,125 How could you do that to me? 1226 01:14:33,208 --> 01:14:35,083 Well, because somebody has to. 1227 01:14:35,166 --> 01:14:36,083 I hate her! 1228 01:14:36,166 --> 01:14:37,375 Oh, now listen-- 1229 01:14:37,458 --> 01:14:40,000 I'm not too crazy about her myself. 1230 01:14:40,083 --> 01:14:42,917 Oh, but if there was any other solution 1231 01:14:43,000 --> 01:14:45,417 I'd jump at it, believe you me. 1232 01:14:45,500 --> 01:14:48,083 But the judge says we have to take her-- 1233 01:14:48,166 --> 01:14:50,500 and we're stuck with it, baby. 1234 01:15:09,709 --> 01:15:11,875 I think that room's going to do you fine-- 1235 01:15:11,959 --> 01:15:13,083 don't you, Ellen? 1236 01:15:13,166 --> 01:15:14,041 Uh-huh. 1237 01:15:14,125 --> 01:15:15,583 Though I'm getting real weary 1238 01:15:15,667 --> 01:15:18,125 of packing and unpacking my stuff in so many places. 1239 01:15:18,208 --> 01:15:21,083 Is that bag everything you have? 1240 01:15:21,166 --> 01:15:23,166 All my worldly possessions. 1241 01:15:23,250 --> 01:15:25,792 Just stay out of my room, is all. 1242 01:15:25,875 --> 01:15:27,500 Well, why shouldn't I? 1243 01:15:27,583 --> 01:15:30,458 We have to pick you up a few more things-- some clothes. 1244 01:15:30,542 --> 01:15:31,583 Would you like that? 1245 01:15:31,667 --> 01:15:33,083 I'm growing out of stuff. 1246 01:15:33,166 --> 01:15:35,709 Maybe some of Dora's dresses might fit you 1247 01:15:35,792 --> 01:15:37,166 that she doesn't wear anymore. 1248 01:15:37,250 --> 01:15:39,041 She's not wearing my clothes. 1249 01:15:39,125 --> 01:15:40,792 Well, there's some things that 1250 01:15:40,875 --> 01:15:42,417 you don't wear anymore, pumpkin. 1251 01:15:42,500 --> 01:15:44,417 I don't care if I wear them or not. 1252 01:15:44,500 --> 01:15:46,458 She's not wearing any of my clothes. 1253 01:15:46,542 --> 01:15:49,458 Well, who wants to wear your old clothes anyways? 1254 01:15:49,542 --> 01:15:50,208 Girls, girls. 1255 01:15:50,500 --> 01:15:51,834 We'll go shopping next week. 1256 01:15:51,917 --> 01:15:54,000 You'll need new things for school anyway 1257 01:15:54,083 --> 01:15:55,542 which, need I remind you 1258 01:15:55,625 --> 01:15:57,125 starts again the week after next. 1259 01:15:57,208 --> 01:15:59,208 Who wants to be reminded of that? 1260 01:15:59,291 --> 01:16:01,750 Well, I kind of favor school. 1261 01:16:01,834 --> 01:16:03,166 You would. 1262 01:16:03,250 --> 01:16:04,959 Smarty-pants. 1263 01:16:05,041 --> 01:16:08,834 Well, you could turn me loose in the store with some money 1264 01:16:08,917 --> 01:16:11,750 and I could get exactly what I have to have. 1265 01:16:11,834 --> 01:16:12,917 We'll see. 1266 01:16:13,000 --> 01:16:14,875 Come and get it. 1267 01:16:20,250 --> 01:16:22,875 Is that my imagination or are your hands shaking 1268 01:16:22,959 --> 01:16:24,417 the teensiest little bit? 1269 01:16:24,500 --> 01:16:27,542 They've been doing that now and again of late. 1270 01:16:27,625 --> 01:16:29,250 Wonder what that could be? 1271 01:16:29,333 --> 01:16:31,041 Are you feeling nervy? 1272 01:16:38,125 --> 01:16:40,583 Could you please pass me the bread? 1273 01:16:48,250 --> 01:16:50,542 Stay out of my room. 1274 01:16:50,625 --> 01:16:54,208 How many doughnuts did it take? 1275 01:16:54,291 --> 01:16:56,083 You got new jeans. 1276 01:16:56,166 --> 01:16:57,458 They're cool. 1277 01:16:57,542 --> 01:16:59,208 Where you at now? 1278 01:16:59,291 --> 01:17:01,208 At my Aunt Nadine's. 1279 01:17:01,291 --> 01:17:03,542 She's Sora Banning's mother. 1280 01:17:03,625 --> 01:17:04,709 She stay there, too? 1281 01:17:04,792 --> 01:17:06,166 Certainly. It's her house. 1282 01:17:06,250 --> 01:17:07,542 Poor you. 1283 01:17:07,625 --> 01:17:09,750 She told me to stay out of her room-- 1284 01:17:09,834 --> 01:17:11,083 so I went right in 1285 01:17:11,166 --> 01:17:13,250 the first chance I got when they were gone. 1286 01:17:13,333 --> 01:17:15,542 I rambled through that room top to bottom. 1287 01:17:15,625 --> 01:17:18,542 Romance books in the back of her underwear drawer. 1288 01:17:18,625 --> 01:17:19,750 You name it. 1289 01:17:19,834 --> 01:17:21,750 She ain't got a secret from me. 1290 01:17:21,834 --> 01:17:25,208 Her mama would be shocked at the stuff I came across. 1291 01:17:25,291 --> 01:17:26,917 Hi. 1292 01:17:27,000 --> 01:17:28,208 Hi. 1293 01:17:28,291 --> 01:17:29,917 Isn't the first day of school 1294 01:17:30,000 --> 01:17:31,542 just about the worst day 1295 01:17:31,625 --> 01:17:32,291 of the year? 1296 01:17:32,542 --> 01:17:33,834 You can say that again. 1297 01:17:33,917 --> 01:17:35,250 How you doing, Starletta? 1298 01:17:35,333 --> 01:17:36,750 How are you, Miss Hobbs? 1299 01:17:36,834 --> 01:17:38,250 I'm very well, thank you. 1300 01:17:38,333 --> 01:17:40,750 Ellen, stay after class for sec, okay? 1301 01:17:40,834 --> 01:17:41,709 Okay. 1302 01:17:41,792 --> 01:17:42,917 All right. 1303 01:17:43,000 --> 01:17:44,625 So then what did he say? 1304 01:17:44,709 --> 01:17:46,750 Honey, you don't want to know. 1305 01:17:46,834 --> 01:17:48,583 We're talking nightmare. 1306 01:17:52,667 --> 01:17:55,625 Okay, everybody, smocks in the basket. 1307 01:17:55,709 --> 01:17:59,959 Don't forget to bring in autumn leaves tomorrow. 1308 01:18:00,041 --> 01:18:02,583 Ellen, I'll see you after school, okay? 1309 01:18:02,667 --> 01:18:03,625 Bye. 1310 01:18:20,417 --> 01:18:22,583 So, ¿Que pasa? 1311 01:18:22,667 --> 01:18:23,583 What? 1312 01:18:23,667 --> 01:18:24,583 It's Spanish. 1313 01:18:24,667 --> 01:18:26,125 It means "What's happening?" 1314 01:18:26,208 --> 01:18:27,917 What's happening... 1315 01:18:28,000 --> 01:18:28,959 ¿Que pasa? 1316 01:18:29,041 --> 01:18:30,000 Okay. 1317 01:18:30,083 --> 01:18:32,166 How's it going? 1318 01:18:33,792 --> 01:18:34,709 Well, Dora hates my guts. 1319 01:18:34,792 --> 01:18:37,166 What's your Aunt Nadine like? 1320 01:18:37,250 --> 01:18:40,333 She wouldn't be anyone's first pick for a mama 1321 01:18:40,417 --> 01:18:41,750 if you had your pick. 1322 01:18:41,834 --> 01:18:43,667 She got me some new clothes. 1323 01:18:43,750 --> 01:18:44,667 This is new. 1324 01:18:44,750 --> 01:18:45,834 Cool. 1325 01:18:45,917 --> 01:18:46,625 Ugh. 1326 01:18:46,709 --> 01:18:47,959 Um... 1327 01:18:48,041 --> 01:18:51,000 I found the most beautiful dress 1328 01:18:51,083 --> 01:18:51,917 I ever saw. 1329 01:18:52,250 --> 01:18:54,667 And it was just with the ordinary dresses 1330 01:18:54,750 --> 01:18:57,000 and I said, "This is the dress for me." 1331 01:18:57,083 --> 01:18:58,667 And the price was right. 1332 01:18:58,750 --> 01:18:59,959 And it's like... 1333 01:19:00,375 --> 01:19:03,625 it's just the kind of dress you catch someone's eye with. 1334 01:19:03,709 --> 01:19:04,667 And when I put it on 1335 01:19:04,750 --> 01:19:05,750 and I looked in the mirror 1336 01:19:05,834 --> 01:19:07,083 I just said 1337 01:19:07,250 --> 01:19:10,166 "Lord, I could just fall right in love with myself." 1338 01:19:14,166 --> 01:19:16,250 I have something to tell you. 1339 01:19:18,750 --> 01:19:21,792 Roy and I are going away. 1340 01:19:23,208 --> 01:19:24,625 Well, where to? 1341 01:19:24,709 --> 01:19:27,208 Atlanta, Georgia. 1342 01:19:27,291 --> 01:19:29,333 An old friend of ours from college 1343 01:19:29,417 --> 01:19:31,166 has a terrific job for Roy. 1344 01:19:31,250 --> 01:19:32,625 So, we're going to go. 1345 01:19:33,750 --> 01:19:36,667 And we're going to have a baby. 1346 01:19:38,959 --> 01:19:40,709 You are? 1347 01:19:40,792 --> 01:19:41,959 Yeah. 1348 01:19:42,041 --> 01:19:43,333 Around next spring. 1349 01:19:43,417 --> 01:19:47,667 Well, if it's a girl baby, Euglena's a good name. 1350 01:19:47,750 --> 01:19:49,917 We'll put it on the list. 1351 01:19:53,125 --> 01:19:55,000 I wish you weren't going. 1352 01:19:55,083 --> 01:19:57,709 We'll write to you. 1353 01:19:57,792 --> 01:19:59,250 Will you write back? 1354 01:20:01,291 --> 01:20:03,792 Boy, are we going to miss you. 1355 01:20:06,291 --> 01:20:09,458 Thanks for wanting to keep me that time. 1356 01:20:11,166 --> 01:20:12,792 You're a keeper. 1357 01:20:20,542 --> 01:20:22,250 Hello, Mrs. Abigail. 1358 01:20:22,333 --> 01:20:23,083 Hello, Reverend. 1359 01:20:23,375 --> 01:20:25,041 Do you know that lady? 1360 01:20:25,125 --> 01:20:26,375 What lady? 1361 01:20:26,458 --> 01:20:28,709 Her with all the girls. 1362 01:20:28,792 --> 01:20:30,917 It's a foster family. 1363 01:20:31,000 --> 01:20:32,250 A foster family? 1364 01:20:32,333 --> 01:20:34,792 Mama says she'll take in anything 1365 01:20:34,875 --> 01:20:37,792 from crippled orphans to stray cats. 1366 01:20:37,875 --> 01:20:41,083 Oldest girl has a baby out of wedlock. 1367 01:20:41,166 --> 01:20:42,458 Take them in where? 1368 01:20:42,542 --> 01:20:44,792 In her house, stupid. 1369 01:20:44,875 --> 01:20:46,750 You know where she lives? 1370 01:20:46,834 --> 01:20:48,291 In a big blue house 1371 01:20:48,375 --> 01:20:50,959 by the school the little kids go to. 1372 01:20:51,041 --> 01:20:52,792 Why? 1373 01:20:52,875 --> 01:20:53,959 Just wondering. 1374 01:20:54,041 --> 01:20:55,875 I'm trying to figure out 1375 01:20:55,959 --> 01:20:57,834 how to get a new mama. 1376 01:20:57,917 --> 01:20:58,959 Can't get a new mama. 1377 01:20:59,041 --> 01:21:01,250 Only got one mama and your one's dead. 1378 01:21:01,333 --> 01:21:03,792 I think maybe you can get a new one 1379 01:21:03,875 --> 01:21:05,709 if you figure it out right. 1380 01:21:30,166 --> 01:21:32,166 I was a bit confused. 1381 01:21:32,250 --> 01:21:34,875 Then I figured out the way it must be. 1382 01:21:34,959 --> 01:21:37,792 It must be that the foster family lived in it 1383 01:21:37,875 --> 01:21:39,959 but somebody named Montford owned it. 1384 01:21:40,041 --> 01:21:42,208 And then I knew I'd got it right. 1385 01:21:52,542 --> 01:21:54,041 Hi. 1386 01:21:56,125 --> 01:21:58,542 Are you looking for somebody, darlin'? 1387 01:21:58,625 --> 01:21:59,875 No, ma'am. 1388 01:21:59,959 --> 01:22:02,417 Just riding around hither and yon. 1389 01:22:16,709 --> 01:22:18,375 You see what I mean? 1390 01:22:18,458 --> 01:22:19,834 It's most curious. 1391 01:22:19,917 --> 01:22:21,375 When did this start? 1392 01:22:21,458 --> 01:22:22,500 Last week sometime. 1393 01:22:22,583 --> 01:22:25,083 She does it on everything she turns in. 1394 01:22:25,166 --> 01:22:26,875 Have you asked her about it? 1395 01:22:26,959 --> 01:22:28,875 No. I try to be careful about her. 1396 01:22:28,959 --> 01:22:30,917 She's had a hard time, this child. 1397 01:22:31,000 --> 01:22:33,125 Her family dying off right and left. 1398 01:22:33,208 --> 01:22:35,375 You know, I never once seen her smile. 1399 01:22:35,458 --> 01:22:37,125 How has she progressed socially 1400 01:22:37,208 --> 01:22:38,917 since last term, would you say? 1401 01:22:39,000 --> 01:22:40,917 Same as ever, as far as I can tell. 1402 01:22:41,000 --> 01:22:43,458 The only child she seems at all close to 1403 01:22:43,542 --> 01:22:45,625 is that colored girl, Starletta Douglas. 1404 01:22:45,709 --> 01:22:47,500 Emotionally isolated-- 1405 01:22:47,583 --> 01:22:50,542 insecure as to her social skills... 1406 01:22:50,625 --> 01:22:52,792 traumatic home environment. 1407 01:22:52,875 --> 01:22:54,625 You're the doctor. 1408 01:22:55,500 --> 01:22:57,166 So how are you today, Ellen? 1409 01:22:57,250 --> 01:22:58,500 Fine. 1410 01:22:58,583 --> 01:23:00,500 I understand from Mrs. Cudahy 1411 01:23:00,583 --> 01:23:02,125 and some of your other teachers 1412 01:23:02,208 --> 01:23:05,417 that you still don't seem to be making any progress 1413 01:23:05,500 --> 01:23:06,542 in the social way. 1414 01:23:06,625 --> 01:23:08,709 I don't want to be social. 1415 01:23:08,792 --> 01:23:12,166 I might after I get my own business straight. 1416 01:23:12,250 --> 01:23:14,750 What business is that? 1417 01:23:14,834 --> 01:23:16,458 Personal stuff. 1418 01:23:19,041 --> 01:23:21,625 I think he liked it when I wasn't too friendly-- 1419 01:23:21,709 --> 01:23:23,917 because if everyone was friendly and sweet 1420 01:23:24,000 --> 01:23:25,500 he wouldn't have a job. 1421 01:23:25,583 --> 01:23:27,208 I understand from your teachers 1422 01:23:27,291 --> 01:23:30,500 that you've taken to signing your papers differently. 1423 01:23:30,583 --> 01:23:31,917 Did you realize that? 1424 01:23:32,000 --> 01:23:34,750 Well, sure I realized it. 1425 01:23:34,834 --> 01:23:38,458 You've been signing "Foster" as your last name. 1426 01:23:38,542 --> 01:23:40,125 You do realize that? 1427 01:23:40,208 --> 01:23:44,458 Well, I guess I know my last name, all right. 1428 01:23:45,542 --> 01:23:46,875 Uh-huh, okay... 1429 01:23:46,959 --> 01:23:48,834 Then tell me your name. 1430 01:23:49,875 --> 01:23:51,667 Ellen Foster. 1431 01:23:53,000 --> 01:23:55,166 But that isn't your last name. 1432 01:23:55,250 --> 01:23:57,166 Your name is Hammond. 1433 01:23:57,250 --> 01:23:58,500 Hmm? 1434 01:23:59,542 --> 01:24:00,917 Ellen Hammond. 1435 01:24:01,000 --> 01:24:03,709 Would you like to talk about it? 1436 01:24:04,917 --> 01:24:06,166 About what? 1437 01:24:06,250 --> 01:24:08,208 About why you're using that name. 1438 01:24:10,917 --> 01:24:11,917 You see, Ellen-- 1439 01:24:12,000 --> 01:24:13,875 sometimes children such as yourself 1440 01:24:13,959 --> 01:24:15,208 who've experienced 1441 01:24:15,291 --> 01:24:16,583 a high degree of distress 1442 01:24:16,667 --> 01:24:18,500 tend to have identity problems. 1443 01:24:18,583 --> 01:24:20,542 It's not uncommon for such a child 1444 01:24:20,625 --> 01:24:21,625 to pretend he's... 1445 01:24:21,709 --> 01:24:24,166 She's somebody else, you see? 1446 01:24:24,250 --> 01:24:27,542 So what matters is that you open up 1447 01:24:27,625 --> 01:24:28,709 and talk to me. 1448 01:24:28,792 --> 01:24:31,834 Get that pain out of Ellen Hammond 1449 01:24:31,917 --> 01:24:35,500 and she won't have to be Ellen Foster. 1450 01:24:35,583 --> 01:24:37,208 Hmm? 1451 01:24:37,291 --> 01:24:39,208 Tell me what you're thinking. 1452 01:24:39,291 --> 01:24:40,625 It's okay. 1453 01:24:42,083 --> 01:24:46,583 It may not be the name God or my mama gave me 1454 01:24:46,667 --> 01:24:48,750 but that's my name now. 1455 01:24:48,834 --> 01:24:52,083 My old family kind of wore the other one out. 1456 01:24:52,166 --> 01:24:53,583 And I figured 1457 01:24:53,667 --> 01:24:55,709 I could start practicing my new name 1458 01:24:55,792 --> 01:24:57,166 of my new family 1459 01:24:57,250 --> 01:25:00,125 for when they are my new family. 1460 01:25:01,625 --> 01:25:03,542 Foster. 1461 01:25:03,625 --> 01:25:06,625 It's a clean, fresh name. 1462 01:25:13,375 --> 01:25:16,959 I notice your hands are trembling a bit. 1463 01:25:18,875 --> 01:25:20,625 Are you frightened, Ellen? 1464 01:25:22,083 --> 01:25:23,750 No. 1465 01:25:23,834 --> 01:25:25,208 I used to be scared 1466 01:25:25,291 --> 01:25:28,583 but I'm getting to be not so scared anymore. 1467 01:25:28,667 --> 01:25:31,333 See, Ellen, the problem isn't in the name. 1468 01:25:31,417 --> 01:25:32,583 The problem is 1469 01:25:32,667 --> 01:25:35,041 why you think you need a new name. 1470 01:25:35,125 --> 01:25:37,000 Well, I just told you. 1471 01:25:37,083 --> 01:25:39,709 You're the one who's mixed up. 1472 01:25:39,792 --> 01:25:44,333 Well, why don't we discuss it some more next week. 1473 01:25:44,417 --> 01:25:48,208 I don't plan on discussing anything with you next week 1474 01:25:48,291 --> 01:25:49,667 or any other time. 1475 01:25:49,750 --> 01:25:51,667 Excuse me. 1476 01:25:53,208 --> 01:25:54,875 So long. 1477 01:26:04,834 --> 01:26:07,208 Oh, yes! 1478 01:26:07,291 --> 01:26:10,125 Sweet pumpkin, that's a perfect place for that one. 1479 01:26:10,208 --> 01:26:12,166 It's pulling down the branch? 1480 01:26:12,250 --> 01:26:13,959 So what? 1481 01:26:14,041 --> 01:26:16,917 Ellen, what would you like for Christmas 1482 01:26:17,000 --> 01:26:18,709 by way of a present? 1483 01:26:18,792 --> 01:26:20,125 Well, you already got me 1484 01:26:20,208 --> 01:26:22,917 all that stuff and clothes and all. 1485 01:26:23,000 --> 01:26:24,667 But it's Christmas! 1486 01:26:24,750 --> 01:26:27,125 Everybody in this house gets a present 1487 01:26:27,208 --> 01:26:29,000 don't they, pumpkin? 1488 01:26:29,083 --> 01:26:31,625 Well, I could use a handypack of white paper. 1489 01:26:31,709 --> 01:26:33,834 Oh! Writing paper? 1490 01:26:33,917 --> 01:26:35,667 No. The painting kind? 1491 01:26:35,750 --> 01:26:37,667 I only got four sheets left. 1492 01:26:37,750 --> 01:26:39,667 Is that all? 1493 01:26:39,750 --> 01:26:41,959 It's all I can think of right now. 1494 01:26:42,041 --> 01:26:42,834 Oh. 1495 01:26:43,208 --> 01:26:45,792 How you doing with that tinsel, sweetie? 1496 01:26:45,875 --> 01:26:47,625 Good. 1497 01:26:47,709 --> 01:26:49,667 Oh! 1498 01:26:49,750 --> 01:26:52,333 It's sweet. 1499 01:26:52,417 --> 01:26:55,125 Perfect. 1500 01:26:57,542 --> 01:27:01,166 All that mattered was that this time would be different 1501 01:27:01,250 --> 01:27:02,875 from last year. 1502 01:27:02,959 --> 01:27:04,959 And what with Christmas spirit 1503 01:27:05,041 --> 01:27:09,041 I figure maybe they'll both get to like me after all... 1504 01:27:09,125 --> 01:27:14,125 though you have to be careful with dreaming like that 1505 01:27:14,208 --> 01:27:17,542 especially with people you don't know good. 1506 01:27:20,959 --> 01:27:23,000 I'm going to make them a present. 1507 01:27:23,083 --> 01:27:24,542 What you going to make? 1508 01:27:24,625 --> 01:27:26,208 I'm going to make them a picture 1509 01:27:26,291 --> 01:27:27,667 for them to hang on the wall. 1510 01:27:27,750 --> 01:27:29,709 Miss Hobbs always said you were real good 1511 01:27:29,792 --> 01:27:30,792 at picture painting. 1512 01:27:30,875 --> 01:27:32,166 It has to be a picture 1513 01:27:32,250 --> 01:27:34,542 of something friendly they'd like. 1514 01:27:34,625 --> 01:27:36,750 Maybe some cats or a bunch of flowers. 1515 01:27:36,834 --> 01:27:40,792 I don't think they'd care for one of my experiment pictures 1516 01:27:40,875 --> 01:27:42,041 or a brooding ocean. 1517 01:27:42,125 --> 01:27:43,250 A what? 1518 01:27:43,333 --> 01:27:44,542 Well, that's where the ocean 1519 01:27:44,959 --> 01:27:47,750 looks real strong and beautiful and sad all at the same time. 1520 01:27:47,834 --> 01:27:50,542 They wouldn't like it 'cause it looks so evil 1521 01:27:50,625 --> 01:27:52,542 when you first look at it. 1522 01:27:52,625 --> 01:27:53,709 They would miss the point. 1523 01:27:53,792 --> 01:27:55,291 I paint a lot of brooding oceans. 1524 01:27:55,375 --> 01:27:58,041 And I can paint cats a heap easier 1525 01:27:58,125 --> 01:28:00,291 than brooding oceans anyways. 1526 01:28:00,375 --> 01:28:02,083 So, they get fuzzy cats. 1527 01:28:02,166 --> 01:28:03,750 King me. 1528 01:28:05,125 --> 01:28:07,625 Let me see how you're doing there, sweetie. 1529 01:28:07,709 --> 01:28:10,208 Oh, you're the Christmas angel. 1530 01:28:10,291 --> 01:28:11,875 Look how perfect that is. 1531 01:28:13,166 --> 01:28:15,542 Um, I want to give you my present tonight 1532 01:28:15,625 --> 01:28:17,875 instead of waiting for tomorrow, okay? 1533 01:28:17,959 --> 01:28:20,709 Oh! Well, that'd be very nice, Ellen. 1534 01:28:20,792 --> 01:28:21,750 You bet. 1535 01:28:26,000 --> 01:28:27,917 So, what do you think? 1536 01:28:28,000 --> 01:28:28,750 Uh... 1537 01:28:29,041 --> 01:28:31,792 Well, Ellen, that's really nice. 1538 01:28:31,875 --> 01:28:33,709 Did you trace it? 1539 01:28:33,792 --> 01:28:35,291 No, I didn't trace it. 1540 01:28:35,375 --> 01:28:39,542 I painted it my own self for you and your mama to hang 1541 01:28:39,625 --> 01:28:41,125 anywhere you see fit. 1542 01:28:41,208 --> 01:28:44,125 Why, it's awful sweet of you, honey. 1543 01:28:44,208 --> 01:28:47,166 We'll hang that up first thing in the morning. 1544 01:28:47,250 --> 01:28:49,166 What's wrong with right now? 1545 01:28:49,250 --> 01:28:52,291 Well, that picture needs a frame, honey. 1546 01:28:52,375 --> 01:28:55,291 A picture as pretty as that calls for a nice frame. 1547 01:28:55,375 --> 01:28:57,625 I already got some nice frames 1548 01:28:57,709 --> 01:28:59,709 I made out of colored paper. 1549 01:28:59,792 --> 01:29:01,667 You can pick the one you like best. 1550 01:29:01,750 --> 01:29:03,875 We can assemble the whole business tonight. 1551 01:29:03,959 --> 01:29:05,792 We going to put some old 1552 01:29:05,875 --> 01:29:08,667 tacky paper frame on our wall? 1553 01:29:08,750 --> 01:29:10,625 Oh, Dora, be nice. 1554 01:29:10,709 --> 01:29:11,375 This is so cute! 1555 01:29:11,625 --> 01:29:13,166 It's not supposed to be cute. 1556 01:29:13,250 --> 01:29:14,625 She's lying, Mama. 1557 01:29:14,709 --> 01:29:16,667 I bet she traced those cats. 1558 01:29:16,750 --> 01:29:18,166 No, I did not trace them. 1559 01:29:18,250 --> 01:29:20,000 I painted them my own self 1560 01:29:20,083 --> 01:29:22,625 and you're just too stupid and selfish and fat 1561 01:29:22,709 --> 01:29:24,750 to appreciate a present made special for you 1562 01:29:24,834 --> 01:29:27,709 instead of spending a fortune on something out of the store! 1563 01:29:27,792 --> 01:29:30,667 How dare you speak to my Dora in that manner! 1564 01:29:30,750 --> 01:29:32,000 You need a good spanking. 1565 01:29:32,083 --> 01:29:33,333 Touch me, I'll kill you. 1566 01:29:33,417 --> 01:29:35,667 I had enough getting beat up from my own daddy. 1567 01:29:35,750 --> 01:29:36,500 Don't you dare kill my Mama! 1568 01:29:36,834 --> 01:29:38,709 You killed your own mama and my grandma. 1569 01:29:38,792 --> 01:29:40,667 I want you out of here. 1570 01:29:40,750 --> 01:29:41,417 Do you hear me?! 1571 01:29:41,709 --> 01:29:42,834 I didn't want you to begin with 1572 01:29:42,917 --> 01:29:44,709 and neither did Betsy; nobody wants you. 1573 01:29:44,792 --> 01:29:46,959 I'll call that judge first thing in the morning 1574 01:29:47,041 --> 01:29:49,375 right in his own home, Christmas or no Christmas 1575 01:29:49,458 --> 01:29:51,000 and get you out of my house. 1576 01:29:51,083 --> 01:29:52,917 Mama, there's butter in my hair. 1577 01:29:53,000 --> 01:29:55,041 Oh, baby, I'm so sorry. 1578 01:29:58,417 --> 01:30:02,792 You won't have to be calling any judges. 1579 01:31:07,083 --> 01:31:09,458 Hi, pookie...hi... 1580 01:31:33,917 --> 01:31:34,834 Yes? 1581 01:31:34,917 --> 01:31:36,291 Is Mrs. Foster home? 1582 01:31:36,375 --> 01:31:38,959 You must have the wrong house. 1583 01:31:39,041 --> 01:31:41,250 Nobody named Foster lives here. 1584 01:31:41,333 --> 01:31:44,000 Isn't this the Foster family house? 1585 01:31:44,083 --> 01:31:46,875 Oh, well, yeah, we're the foster family 1586 01:31:46,959 --> 01:31:48,792 but her name is Montford. 1587 01:31:48,875 --> 01:31:51,125 It says it right on the mailbox. 1588 01:31:51,208 --> 01:31:52,375 Didn't you see the mailbox? 1589 01:31:52,458 --> 01:31:54,583 I guess I had it figured out wrong. 1590 01:31:54,667 --> 01:31:55,875 Is she home? 1591 01:31:56,417 --> 01:31:57,375 What's this? 1592 01:31:59,458 --> 01:32:01,125 Somebody looking for you. 1593 01:32:03,375 --> 01:32:04,750 Are you looking for me? 1594 01:32:04,834 --> 01:32:06,792 Why don't you come on in out of the cold 1595 01:32:06,875 --> 01:32:08,208 for starters? 1596 01:32:14,375 --> 01:32:15,542 What's your name? 1597 01:32:15,625 --> 01:32:17,000 Ellen. 1598 01:32:17,083 --> 01:32:18,875 Are you lost, honey? 1599 01:32:18,959 --> 01:32:19,959 No, ma'am. 1600 01:32:20,041 --> 01:32:21,500 And you're looking for me? 1601 01:32:21,583 --> 01:32:22,542 Mm-hmm. 1602 01:32:22,625 --> 01:32:24,792 You look a bit familiar. 1603 01:32:24,875 --> 01:32:27,500 Have I seen you someplace before? 1604 01:32:27,583 --> 01:32:28,834 Maybe at church. 1605 01:32:28,917 --> 01:32:31,041 And I was outside your house one time. 1606 01:32:31,125 --> 01:32:32,500 Yes, now I remember. 1607 01:32:32,583 --> 01:32:35,125 Well, why don't you take your coat off 1608 01:32:35,208 --> 01:32:37,166 and tell me what's happening? 1609 01:32:37,250 --> 01:32:38,542 "¿Que pasa?" 1610 01:32:38,625 --> 01:32:40,208 Who taught you that? 1611 01:32:40,291 --> 01:32:41,875 A friend of mine. 1612 01:32:41,959 --> 01:32:44,542 Oh, my, what a pretty dress! 1613 01:32:44,625 --> 01:32:48,125 I wanted to look good. 1614 01:32:48,208 --> 01:32:50,208 You like hot chocolate? 1615 01:32:50,291 --> 01:32:52,542 I'm very fond of hot chocolate. 1616 01:32:52,625 --> 01:32:54,709 My mama used to say that hot chocolate's 1617 01:32:54,792 --> 01:32:57,125 one of the most comforting things in life... 1618 01:32:57,291 --> 01:32:58,792 on-on a cold day. 1619 01:33:00,917 --> 01:33:04,542 Tell me, honey, have you run away from home? 1620 01:33:04,625 --> 01:33:07,208 No, but I need a place to stay. 1621 01:33:07,291 --> 01:33:10,875 What do you think about me staying here? 1622 01:33:10,959 --> 01:33:12,458 Are you sure you didn't run away? 1623 01:33:12,542 --> 01:33:13,917 I bet your mama and daddy 1624 01:33:14,000 --> 01:33:16,083 are pretty worried about you right now. 1625 01:33:16,166 --> 01:33:18,875 My mama's dead and my daddy's in jail 1626 01:33:18,959 --> 01:33:22,166 and I've been thrown out of my aunt's house. 1627 01:33:22,250 --> 01:33:23,875 She showed me the door. 1628 01:33:23,959 --> 01:33:25,375 I see. 1629 01:33:25,458 --> 01:33:28,875 And how did you know to come here? 1630 01:33:28,959 --> 01:33:31,417 I seen you in church, you and your girls 1631 01:33:31,500 --> 01:33:34,375 and I asked Dora who you were and she told me-- 1632 01:33:34,458 --> 01:33:35,500 that's my cousin-- 1633 01:33:35,917 --> 01:33:39,083 and I figured since you already got some girls my size 1634 01:33:39,166 --> 01:33:40,500 you might be able 1635 01:33:40,583 --> 01:33:42,083 to squeeze me in, too. 1636 01:33:42,166 --> 01:33:43,959 I see. 1637 01:33:44,041 --> 01:33:47,625 Well, I usually have children referred to me by the court. 1638 01:33:47,709 --> 01:33:50,417 I never had a situation like this. 1639 01:33:50,500 --> 01:33:53,959 Well, I got something to help you make up your mind. 1640 01:33:54,041 --> 01:33:55,417 Really? 1641 01:33:55,500 --> 01:33:57,166 It's $166 there. 1642 01:33:57,250 --> 01:33:58,333 You can count it. 1643 01:33:58,709 --> 01:34:02,250 I saved it up from when before my daddy was in jail. 1644 01:34:02,333 --> 01:34:04,000 Various sources here and there. 1645 01:34:04,083 --> 01:34:05,959 Julia and Roy gave me an allowance. 1646 01:34:06,041 --> 01:34:07,291 They've gone off now. 1647 01:34:07,375 --> 01:34:08,625 They're friends of mine. 1648 01:34:08,709 --> 01:34:10,458 I want to pay you this money 1649 01:34:10,542 --> 01:34:13,125 so we can keep this all on the up and up. 1650 01:34:13,208 --> 01:34:15,291 That way, you and me can be even. 1651 01:34:15,375 --> 01:34:17,083 You get the money 1652 01:34:17,166 --> 01:34:21,166 and I can stay here till I graduate from high school. 1653 01:34:21,250 --> 01:34:23,375 How does that sound to you? 1654 01:34:23,458 --> 01:34:26,917 Look, you put this back in your pocket. 1655 01:34:27,000 --> 01:34:29,041 No deal, huh? 1656 01:34:29,125 --> 01:34:32,500 Tell you what I'm going to do. 1657 01:34:32,583 --> 01:34:36,166 I have to get lots more information about this situation 1658 01:34:36,250 --> 01:34:38,041 and first thing in the morning 1659 01:34:38,125 --> 01:34:40,125 I'm going to call County Social Services 1660 01:34:40,208 --> 01:34:42,458 and see if we can't get the ball rolling. 1661 01:34:42,542 --> 01:34:44,500 I can't promise you anything. 1662 01:34:44,583 --> 01:34:47,041 That's okay. I'm used to it. 1663 01:34:57,250 --> 01:34:58,583 It's okay, honey. 1664 01:35:01,041 --> 01:35:02,542 You're safe here. 1665 01:35:20,375 --> 01:35:23,291 Nobody else put up a fight to get me. 1666 01:35:23,375 --> 01:35:26,041 Surprise, surprise. 1667 01:35:26,125 --> 01:35:31,041 There've been more than plenty of days 1668 01:35:31,125 --> 01:35:34,125 when my new mama has put my hands in hers 1669 01:35:34,208 --> 01:35:39,041 and said if we relax and breathe slow together 1670 01:35:39,125 --> 01:35:41,709 I could slow down shaking. 1671 01:35:41,792 --> 01:35:44,041 And it always works. 1672 01:35:44,125 --> 01:35:46,750 Every day, I try to feel a little better 1673 01:35:46,834 --> 01:35:50,000 about all that went on when I was little. 1674 01:35:50,083 --> 01:35:54,291 I will eventually get it straightened out in my head. 1675 01:35:59,709 --> 01:36:04,083 I came a long way to get here. 1676 01:36:04,166 --> 01:36:07,125 That will always amaze me. 105878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.