Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,151 --> 00:00:57,371
The divine does not
reach out to us
2
00:00:57,415 --> 00:01:00,722
from a cosmic beyond.
3
00:01:00,766 --> 00:01:03,682
It breathes from within.
4
00:01:06,163 --> 00:01:11,298
Our souls are secret entities
which nest inside our skin.
5
00:01:13,126 --> 00:01:15,911
If the body shelves the soul,
6
00:01:15,955 --> 00:01:18,958
and the soul is divine grand...
7
00:01:20,568 --> 00:01:23,484
then God is earth.
8
00:01:23,528 --> 00:01:25,573
God is us.
9
00:01:26,879 --> 00:01:29,099
God is all around.
10
00:05:09,754 --> 00:05:11,451
Siobhan?
11
00:05:19,764 --> 00:05:21,722
Siobhan?
12
00:05:21,766 --> 00:05:22,941
Connor?
13
00:05:22,984 --> 00:05:24,508
Connor.
14
00:05:29,817 --> 00:05:31,515
Is Siobhan with you?
15
00:05:31,558 --> 00:05:34,518
No, still inside in bed
I would imagine.
16
00:05:34,561 --> 00:05:35,997
She's not.
17
00:05:49,533 --> 00:05:50,838
Siobhan!
18
00:06:00,587 --> 00:06:01,762
Siobhan!
19
00:08:32,826 --> 00:08:34,872
Good morning,
welcome to the show.
20
00:08:34,915 --> 00:08:37,396
Another election cycle upon us.
Oh, goodie.
21
00:08:37,439 --> 00:08:39,093
Let's start with the democrats.
22
00:08:51,758 --> 00:08:53,934
-Hey.
-What are you doing here?
23
00:08:53,978 --> 00:08:56,023
I thought you were working
on your artist statement.
24
00:08:56,067 --> 00:08:57,808
Oh, I was...
25
00:08:57,851 --> 00:08:59,679
-Hey.
-Hi.
26
00:09:00,941 --> 00:09:03,988
I had the weirdest
dream last night,
27
00:09:04,031 --> 00:09:07,034
I think it was about this one...
28
00:09:08,558 --> 00:09:10,995
I don't know,
it's missing something.
29
00:09:11,952 --> 00:09:13,432
What?
30
00:09:13,475 --> 00:09:14,868
I don't know.
31
00:10:39,561 --> 00:10:42,869
I cannot seem to finish
my artist statement.
32
00:10:42,913 --> 00:10:46,090
I mean, can't the work
just speak for itself?
33
00:10:47,482 --> 00:10:49,397
No, I...
34
00:10:49,441 --> 00:10:52,183
Okay, I promise I'll get it done
by the end of the day.
35
00:10:53,227 --> 00:10:54,533
What?
36
00:10:54,576 --> 00:10:56,578
What's the matter?
37
00:10:56,622 --> 00:11:00,234
Okay, so you can't
freak out about this,
38
00:11:00,278 --> 00:11:01,279
we'll figure it out.
39
00:11:01,322 --> 00:11:02,323
Figure what out?
40
00:11:02,367 --> 00:11:04,064
I have some bad news.
41
00:11:06,458 --> 00:11:08,373
Seriously, don't freak out.
42
00:11:09,940 --> 00:11:12,159
I'm completely
flummoxed by this.
43
00:11:12,203 --> 00:11:14,422
What did you do?
44
00:11:14,466 --> 00:11:16,468
They called and said that the
only way they would cover it
45
00:11:16,511 --> 00:11:18,339
was as an advance preview.
46
00:11:18,383 --> 00:11:20,690
If I had any inkling they were
going to actually review it,
47
00:11:20,733 --> 00:11:22,430
you know I never
would've agreed to it.
48
00:11:22,474 --> 00:11:24,215
Wendy, the show
isn't even finished!
49
00:11:24,258 --> 00:11:25,912
You said you were
feeling good about it.
50
00:11:25,956 --> 00:11:28,741
I change my mind every five
minutes before an opening.
51
00:11:28,785 --> 00:11:31,918
I haven't even finished
my artist statement and...
52
00:11:31,962 --> 00:11:36,488
Why do you care if I even finish
it if you don't care if the
critics read it or not?
53
00:11:36,531 --> 00:11:38,620
Look, I'll call them right now.
It'll be okay.
54
00:11:38,664 --> 00:11:41,754
So, this show
doesn't say anything.
55
00:11:41,798 --> 00:11:44,409
He's one critic, Mel,
who didn't get it.
56
00:11:44,452 --> 00:11:46,628
He's the most important coverage
we're going to get,
57
00:11:46,672 --> 00:11:48,761
and maybe he did get it.
58
00:11:48,805 --> 00:11:52,722
You realize this is, like,
a total living nightmare.
59
00:11:57,161 --> 00:11:58,379
Fuck...
60
00:13:06,099 --> 00:13:07,318
Hello?
61
00:13:07,361 --> 00:13:09,146
Is this Melanie Thomas?
62
00:13:09,189 --> 00:13:10,843
Yeah, this is she.
63
00:13:10,887 --> 00:13:12,497
Miss Thomas,
I'm calling on behalf
64
00:13:12,540 --> 00:13:15,326
of Alisdair Burke.
65
00:13:15,369 --> 00:13:17,023
Are you there Miss Thomas?
66
00:13:17,067 --> 00:13:18,764
Yeah, I'm here.
67
00:13:18,808 --> 00:13:21,680
Good. I thought
I lost you for a moment.
68
00:13:21,723 --> 00:13:24,857
Miss Thomas, Alisdair Burke
has learned of your show.
69
00:13:24,901 --> 00:13:28,121
-Is this a joke?
-I'm afraid not.
70
00:13:28,165 --> 00:13:30,994
I realize this must come
as a bit of a surprise,
71
00:13:31,037 --> 00:13:33,387
but I assure you
this is no joke.
72
00:13:33,431 --> 00:13:38,915
-How did you get my number?
-It's posted on your website.
73
00:13:38,958 --> 00:13:41,874
He has learned of your new show
from an article online--
74
00:13:41,918 --> 00:13:44,094
I'm sorry to interrupt,
but if I had thought
75
00:13:44,137 --> 00:13:46,879
there was any way
to contact him I would have.
76
00:13:46,923 --> 00:13:50,187
I apologize if I've offended
him in any way,
77
00:13:50,230 --> 00:13:52,450
it was never my intention.
78
00:13:52,493 --> 00:13:54,147
Not at all, Miss Thomas.
79
00:13:54,191 --> 00:13:56,541
Though he hasn't
seen your work in person,
80
00:13:56,584 --> 00:13:59,892
Father Burke,
nonetheless, believes
that you have accomplished
81
00:13:59,936 --> 00:14:02,112
something quite special
with it.
82
00:14:02,155 --> 00:14:05,332
While he realizes that you must
be rather busy at the moment,
83
00:14:05,376 --> 00:14:09,206
he wishes to meet you
and purchase one of
your sculptures.
84
00:14:09,249 --> 00:14:14,211
Moreover, he would like to
commission you to create
an original piece
85
00:14:14,254 --> 00:14:17,910
that he will help you
to sell while you're here.
86
00:14:17,954 --> 00:14:22,262
While he has been able to evade
the public eye for many years,
87
00:14:22,306 --> 00:14:25,265
Father Burke has managed
to forge a strong relationship
88
00:14:25,309 --> 00:14:28,616
with some of Europe's most
influential collectors.
89
00:14:28,660 --> 00:14:33,056
These are the individuals who
will be bidding on your work.
90
00:14:34,535 --> 00:14:36,973
Miss Thomas,
are you still there?
91
00:14:37,016 --> 00:14:38,931
Yeah, I'm... I'm here.
92
00:14:38,975 --> 00:14:41,151
Father Burke
would like to fly you
93
00:14:41,194 --> 00:14:43,936
to our local airport
in Ireland.
94
00:14:43,980 --> 00:14:47,984
Do you think you might be
willing and able
to grant this request?
95
00:16:26,952 --> 00:16:30,651
Hi, I'm Melanie Thomas.
96
00:16:37,441 --> 00:16:39,356
Oh, I can get my things.
97
00:18:31,511 --> 00:18:32,860
Well, hello!
98
00:18:34,471 --> 00:18:35,863
I'm Shelly.
99
00:18:35,907 --> 00:18:38,779
And you don't need
an introduction.
100
00:18:38,823 --> 00:18:40,781
It's lovely to meet you,
Miss Thomas.
101
00:18:40,825 --> 00:18:42,522
Oh, please, call me Melanie.
102
00:18:42,566 --> 00:18:44,176
Oh, Melanie.
103
00:18:44,220 --> 00:18:46,178
You must be knackered
after that long flight.
104
00:18:46,222 --> 00:18:48,876
Oh, I'm okay,
I'm just a little groggy.
105
00:18:48,920 --> 00:18:52,750
Did you remember
to bring the sculpture
that Father Burke requested?
106
00:18:52,793 --> 00:18:54,230
It's in there.
107
00:18:54,273 --> 00:18:57,015
That's great,
he'll be delighted.
108
00:19:00,105 --> 00:19:02,151
Oh, it's beautiful.
109
00:19:04,240 --> 00:19:07,156
We don't take nearly as good
care of the place as we should,
110
00:19:08,244 --> 00:19:11,682
so don't go
inspecting too closely.
111
00:19:11,725 --> 00:19:13,727
We don't even set foot
in many of the rooms.
112
00:19:13,771 --> 00:19:15,381
What year was it built?
113
00:19:15,425 --> 00:19:17,992
I'm not sure the exact date,
114
00:19:18,036 --> 00:19:21,518
but the house has been here
for nearly 300 years.
115
00:19:21,561 --> 00:19:25,609
You might hear some
strange things during your stay,
116
00:19:26,610 --> 00:19:28,351
don't pay any attention to it.
117
00:19:28,394 --> 00:19:30,483
Contrary to public opinion,
118
00:19:30,527 --> 00:19:33,747
Ireland is not overflowing
with ghosts and spirits.
119
00:19:37,534 --> 00:19:39,057
Oh, this place is huge.
120
00:19:39,100 --> 00:19:40,754
-Isn't it?
-Yeah.
121
00:19:43,192 --> 00:19:45,411
This is your bathroom.
122
00:19:46,586 --> 00:19:49,546
And this is your bedroom.
123
00:19:49,589 --> 00:19:52,940
Now, Father Burke's quarters
are just down the hallway.
124
00:19:52,984 --> 00:19:56,248
It would be best if you
didn't go beyond this point.
125
00:19:56,292 --> 00:19:57,728
Of course.
126
00:19:59,599 --> 00:20:01,688
Wow, this is great.
127
00:20:02,776 --> 00:20:04,648
Does the sink still work?
128
00:20:04,691 --> 00:20:08,478
It does, that's if you want to
freshening up before bed.
129
00:20:15,963 --> 00:20:17,574
Thank you.
130
00:20:17,617 --> 00:20:18,879
It's a pleasure.
131
00:20:21,273 --> 00:20:23,884
I swore off sugar
a few months ago,
132
00:20:23,928 --> 00:20:26,147
but in this case
I think it's okay.
133
00:20:26,191 --> 00:20:28,541
Of course it is.
Treat yourself.
134
00:20:28,585 --> 00:20:32,545
Think of this trip
as both a holiday and a job.
135
00:20:36,114 --> 00:20:38,290
Yeah, Padraig.
Thank you.
136
00:20:44,949 --> 00:20:47,299
Um, how do you
pronounce his name?
137
00:20:50,346 --> 00:20:53,479
Purr-rig.
138
00:20:53,523 --> 00:20:55,307
Purrig.
139
00:20:55,351 --> 00:20:56,395
Got it.
140
00:20:56,439 --> 00:20:57,918
Don't mind him.
141
00:20:57,962 --> 00:20:59,877
He doesn't speak very much,
142
00:20:59,920 --> 00:21:02,836
but he understands us
all perfectly well.
143
00:21:04,751 --> 00:21:06,623
Uh, about the commission,
144
00:21:06,666 --> 00:21:10,366
is there a particular piece
I'm supposed to make or...?
145
00:21:10,409 --> 00:21:14,544
There is.
We have a lovely grotto
in the wood near the house,
146
00:21:14,587 --> 00:21:18,461
Father Burke thinks that
that would make for
a very successful sale.
147
00:21:18,504 --> 00:21:22,856
-Great.
-In fact,
I think you should probably
148
00:21:22,900 --> 00:21:27,034
see it for yourself now,
before you settle in.
149
00:21:27,078 --> 00:21:29,559
Yeah, I should
probably go do that.
150
00:21:29,602 --> 00:21:32,562
Good.
Our collectors...
151
00:21:32,605 --> 00:21:35,216
or should I say
Father Burke's collectors,
152
00:21:35,260 --> 00:21:37,306
are the wealthiest
of the wealthy.
153
00:21:37,349 --> 00:21:40,178
I try not to think
too much about money
154
00:21:40,221 --> 00:21:44,748
when it comes to my work,
but a grant
I was supposed to receive
155
00:21:44,791 --> 00:21:47,794
just fell through,
and after that shitty...
156
00:21:47,838 --> 00:21:50,667
Sorry, terrible review,
157
00:21:50,710 --> 00:21:54,845
my financial situation
is a little up in the air
at the moment.
158
00:21:54,888 --> 00:21:57,326
Worry not, Miss Thomas.
159
00:21:57,369 --> 00:22:00,329
You will be leaving here
with enough money to keep you
160
00:22:00,372 --> 00:22:02,983
afloat for a long time to come.
161
00:22:05,638 --> 00:22:08,728
I'm sorry, Melanie,
that I can't come with you
162
00:22:08,772 --> 00:22:12,950
Anyway, if you just go down
that path into the woods,
163
00:22:12,993 --> 00:22:15,779
you'll come to a clearing
and you can't miss it.
164
00:22:16,736 --> 00:22:18,651
Okay, we'll see
how this goes.
165
00:22:18,695 --> 00:22:21,262
Maybe I should leave a trail
of bread crumbs behind me
166
00:22:21,306 --> 00:22:23,439
just to make sure
I can make my way back.
167
00:22:23,482 --> 00:22:26,442
I'm afraid I have to
ask you something.
168
00:22:26,485 --> 00:22:29,358
You did you obey
Father Burke's request
169
00:22:29,401 --> 00:22:31,577
not to tell anyone
about your visit?
170
00:22:31,621 --> 00:22:33,492
No one knows I'm here.
171
00:22:33,536 --> 00:22:37,496
That's good.
He so cherishes his privacy.
172
00:22:37,540 --> 00:22:41,195
He would be heartbroken
if anybody found out
where he lives.
173
00:22:41,239 --> 00:22:43,197
He'd never be left alone.
174
00:22:43,241 --> 00:22:47,637
Yeah, I can't imagine
what life must be like for him.
175
00:26:03,963 --> 00:26:05,574
Thank you.
176
00:26:06,966 --> 00:26:08,620
Hm.
177
00:26:08,664 --> 00:26:11,536
Should I wait for
Father Burke and Shelly or...?
178
00:26:20,980 --> 00:26:22,155
Thank you.
179
00:27:00,019 --> 00:27:02,413
You're eating, that's great.
180
00:27:02,456 --> 00:27:05,503
I'm sorry, I just
didn't want it to get cold.
181
00:27:05,546 --> 00:27:08,201
No, you did the right thing.
182
00:27:08,245 --> 00:27:10,290
I'm afraid
I'm the one who should be sorry.
183
00:27:10,334 --> 00:27:13,990
Father Burke is feeling
under the weather.
184
00:27:14,033 --> 00:27:15,165
Is he okay?
185
00:27:15,208 --> 00:27:16,688
Sure.
186
00:27:16,732 --> 00:27:21,345
Just a tummy bug.
He's a very sensitive man.
187
00:27:21,388 --> 00:27:23,347
You go ahead and finish.
188
00:27:23,390 --> 00:27:25,610
He'll eat
when he's feeling better.
189
00:27:25,654 --> 00:27:29,266
-What about you?
-I had a late lunch.
190
00:27:33,226 --> 00:27:35,359
How are you taking to it?
191
00:27:36,839 --> 00:27:38,101
Sorry?
192
00:27:38,144 --> 00:27:40,538
Stew.
193
00:27:40,581 --> 00:27:42,845
Oh, it's good, thanks.
194
00:27:42,888 --> 00:27:47,023
Would you feel comfortable
showing us the sculpture
when he emerges?
195
00:27:47,066 --> 00:27:48,328
Of course.
196
00:27:48,372 --> 00:27:49,678
Oh...
197
00:27:49,721 --> 00:27:52,768
He's very anxious to see it.
198
00:27:52,811 --> 00:27:54,639
We both are.
199
00:28:32,111 --> 00:28:33,852
Here she is!
200
00:28:35,288 --> 00:28:36,986
Go on, go to it.
201
00:28:43,079 --> 00:28:45,037
Uh, hi, Father Burke,
202
00:28:45,081 --> 00:28:47,387
it's so nice
to finally meet you.
203
00:28:47,431 --> 00:28:50,129
Please, call me Alisdair.
204
00:28:50,173 --> 00:28:51,522
There it is.
205
00:28:51,565 --> 00:28:55,613
-Isn't it just lovely?
-Thanks.
206
00:28:55,656 --> 00:28:57,006
May I...
207
00:28:57,049 --> 00:28:59,530
Of course, it's yours now.
208
00:29:01,924 --> 00:29:05,492
Something about this piece
doesn't feel finished to me,
209
00:29:05,536 --> 00:29:07,973
but I can't seem to
figure out what's missing.
210
00:29:08,017 --> 00:29:09,235
It's uncanny.
211
00:29:10,367 --> 00:29:12,848
As if you were
there that day.
212
00:29:15,154 --> 00:29:19,158
Are you still willing to part
with it for the price we agreed?
213
00:29:19,202 --> 00:29:20,681
Oh, of course.
214
00:29:20,725 --> 00:29:23,206
Though your offer
is far too generous.
215
00:29:23,249 --> 00:29:28,515
Nonsense. Having seen it,
I think we've underbid you.
216
00:29:28,559 --> 00:29:31,127
Oh, of course not.
217
00:29:31,170 --> 00:29:34,043
Thank you for having me here.
218
00:29:34,086 --> 00:29:37,263
Really couldn't have come
at a better time.
219
00:29:37,307 --> 00:29:41,006
It's... just an honor
to be here.
220
00:29:41,050 --> 00:29:43,966
Oh, the honor is ours.
221
00:33:20,051 --> 00:33:21,879
Hi.
222
00:33:21,922 --> 00:33:23,402
Miss Thomas.
223
00:33:24,838 --> 00:33:26,884
Are you Catholic?
224
00:33:28,103 --> 00:33:30,148
I was baptized and confirmed,
225
00:33:30,192 --> 00:33:33,021
but I haven't
practiced in years.
226
00:33:34,109 --> 00:33:35,284
Are you?
227
00:33:35,327 --> 00:33:39,375
I... I know you left
the priesthood
228
00:33:39,418 --> 00:33:41,420
right after, right?
229
00:33:41,464 --> 00:33:42,813
Yes.
230
00:33:45,685 --> 00:33:47,600
So, do you still practice?
231
00:33:47,644 --> 00:33:50,690
I felt I had to choose
between one or the other.
232
00:33:51,648 --> 00:33:54,433
Between what?
233
00:33:54,477 --> 00:33:56,696
Painting and God.
234
00:34:02,093 --> 00:34:04,356
It's beautiful here.
235
00:34:05,488 --> 00:34:08,404
Is this where
you settled after...
236
00:34:08,447 --> 00:34:10,623
Shortly after, yes.
237
00:34:10,667 --> 00:34:13,061
And when did you meet Shelly?
238
00:34:14,192 --> 00:34:16,107
Around then.
239
00:34:16,151 --> 00:34:18,283
She supported me
when no one else would.
240
00:34:18,327 --> 00:34:21,199
Not my family,
nor my congregation.
241
00:34:22,374 --> 00:34:24,637
And what about Padraig?
242
00:34:24,681 --> 00:34:26,683
He came with the place.
243
00:34:30,774 --> 00:34:34,865
Um, since you read
the review of my show,
244
00:34:34,908 --> 00:34:36,214
I just...
245
00:34:36,258 --> 00:34:38,434
I want you to know that...
246
00:34:38,477 --> 00:34:42,002
it was not my intention
to exploit your story
247
00:34:42,046 --> 00:34:45,354
or implicate you in any way.
248
00:34:45,397 --> 00:34:48,313
I know the critic
thinks that I did.
249
00:34:50,489 --> 00:34:53,536
I'm sorry.
250
00:34:53,579 --> 00:34:57,105
I understand how strange
all of this must seem to you.
251
00:34:58,323 --> 00:35:00,978
It's strange for me.
252
00:35:22,521 --> 00:35:24,306
I... I must ask you,
253
00:35:24,349 --> 00:35:27,874
what led you to choose the other
disappearances in your show?
254
00:35:30,225 --> 00:35:33,663
Well, I guess first
heard about them
255
00:35:33,706 --> 00:35:35,317
when I first heard about
your story,
256
00:35:35,360 --> 00:35:37,623
and as I started
doing more research,
257
00:35:37,667 --> 00:35:41,627
I came across multiple
missing persons cases here
258
00:35:41,671 --> 00:35:44,282
spanning over the past 30 years.
259
00:35:44,326 --> 00:35:46,328
And I just couldn't believe
that all these people
260
00:35:46,371 --> 00:35:49,157
had suddenly vanished
without a trace.
261
00:35:49,200 --> 00:35:52,334
There's just no practical
explanation for any of it.
262
00:35:52,377 --> 00:35:54,814
And I know
it sounds kinda crazy,
263
00:35:54,858 --> 00:35:57,252
but I started to think
that this was part of something
264
00:35:57,295 --> 00:36:00,994
much bigger than we could
even begin to understand.
265
00:36:01,038 --> 00:36:04,215
And I thought the best way to
capture that sense of mystery
266
00:36:04,259 --> 00:36:09,264
was through the uncanny
scale and nature of dioramas.
267
00:36:09,307 --> 00:36:11,657
They're a lovely,
pure form of expression,
268
00:36:11,701 --> 00:36:13,442
there's no doubting it.
269
00:36:18,534 --> 00:36:19,709
Um...
270
00:36:21,014 --> 00:36:24,670
Thank you again
for arranging the auction.
271
00:36:24,714 --> 00:36:27,499
How many collectors are coming?
272
00:36:30,589 --> 00:36:31,938
Excuse me.
273
00:37:50,843 --> 00:37:53,324
I'm so sorry to disturb you,
Miss Thomas,
274
00:37:53,368 --> 00:37:57,023
but I noticed
your lights were still on.
275
00:37:57,067 --> 00:38:01,550
I was wondering if you might
meet tomorrow morning
276
00:38:01,593 --> 00:38:03,508
by the river.
277
00:38:03,552 --> 00:38:08,426
There's something private
that I would like to
talk to you about.
278
00:38:08,470 --> 00:38:09,601
Sure.
279
00:38:09,645 --> 00:38:12,082
Oh, very well.
280
00:38:12,125 --> 00:38:14,258
Um, what time?
281
00:38:14,302 --> 00:38:16,042
Whenever you awaken,
282
00:38:16,086 --> 00:38:20,046
but the closer
to daybreak the better.
283
00:38:20,090 --> 00:38:21,570
Okay, sure.
284
00:38:22,745 --> 00:38:24,703
If you encounter Shelly
285
00:38:24,747 --> 00:38:26,836
on your way out of the house,
286
00:38:26,879 --> 00:38:29,012
just tell her
you're going for a walk
287
00:38:29,055 --> 00:38:32,668
and we can conduct our
conversation at later time.
288
00:38:32,711 --> 00:38:34,104
Okay.
289
00:38:34,147 --> 00:38:36,236
Be sure to wear your Wellies.
290
00:38:36,280 --> 00:38:39,805
The rain will stop soon,
291
00:38:39,849 --> 00:38:41,677
but it will still be wet.
292
00:38:41,720 --> 00:38:43,592
Okay.
293
00:38:43,635 --> 00:38:46,116
-Good night.
-Good night.
294
00:41:58,308 --> 00:41:59,788
Miss Thomas.
295
00:42:48,880 --> 00:42:49,968
Good morning.
296
00:42:50,012 --> 00:42:51,404
Morning.
297
00:42:52,971 --> 00:42:54,886
How did you sleep?
298
00:42:55,974 --> 00:42:57,846
Uh... Okay.
299
00:43:04,069 --> 00:43:05,984
Are you frightened of the water?
300
00:43:06,028 --> 00:43:07,551
No.
301
00:43:27,397 --> 00:43:29,181
Miss Thomas...
302
00:43:29,225 --> 00:43:31,270
Please, call me Melanie.
303
00:43:32,707 --> 00:43:34,056
Melanie...
304
00:43:35,187 --> 00:43:36,536
I need you to know
305
00:43:36,580 --> 00:43:40,149
that I did not
abduct Siobhan Callahan.
306
00:43:41,150 --> 00:43:42,891
I know you didn't.
307
00:43:42,934 --> 00:43:47,069
Yet, I still feel
responsible for what happened.
308
00:43:49,071 --> 00:43:51,160
You were praying.
I mean, a nun confirmed
309
00:43:51,203 --> 00:43:53,510
you were in the rectory
all night, right?
310
00:43:53,553 --> 00:43:54,990
That's true.
311
00:43:55,991 --> 00:43:58,167
But you must understand
312
00:43:58,210 --> 00:44:00,865
how guilty this made me feel.
313
00:44:00,909 --> 00:44:05,653
I've... I've never
told anyone this before.
314
00:44:07,089 --> 00:44:09,831
The day I painted Siobhan,
315
00:44:09,874 --> 00:44:13,356
as she posed
in her praying position,
316
00:44:17,273 --> 00:44:19,492
the lighting changed.
317
00:44:19,536 --> 00:44:23,366
It was like
a celestial spotlight
318
00:44:23,409 --> 00:44:25,281
shone down from Heaven.
319
00:44:26,325 --> 00:44:28,850
It didn't last long.
320
00:44:28,893 --> 00:44:33,289
But I never experienced
anything like it.
321
00:44:35,378 --> 00:44:37,467
That happened to me.
322
00:44:37,510 --> 00:44:39,730
What?
323
00:44:39,774 --> 00:44:42,428
-That happened to me.
-When?
324
00:44:42,472 --> 00:44:46,650
The other day when I...
first time I saw the grotto
on the property.
325
00:44:46,694 --> 00:44:49,087
It's exactly
how you described.
326
00:44:49,131 --> 00:44:51,394
Describe it.
327
00:44:51,437 --> 00:44:53,701
The lighting changed.
328
00:44:53,744 --> 00:44:58,923
And I was suddenly
overwhelmed by this feeling,
I can't explain it.
329
00:44:58,967 --> 00:45:00,925
It... grace?
330
00:45:08,890 --> 00:45:12,154
On the morning
Siobhan disappeared...
331
00:45:13,808 --> 00:45:17,725
as I was praying in the church
I... I had another vision.
332
00:45:30,825 --> 00:45:35,568
At that moment, I knew that
something terrible had happened.
333
00:45:37,266 --> 00:45:40,269
I didn't mean cause any harm...
334
00:45:41,618 --> 00:45:44,229
But you didn't
do anything wrong.
335
00:45:54,152 --> 00:45:56,502
Isolated from the world
for 30 years
336
00:45:56,546 --> 00:46:00,028
and yet I still can't get
ten minutes of privacy.
337
00:46:12,692 --> 00:46:14,869
Good morning, Melanie!
338
00:46:14,912 --> 00:46:17,480
-Lovely morning for a boat ride.
-Morning.
339
00:46:19,264 --> 00:46:21,963
Are you trying
to kill our guest?
340
00:46:22,006 --> 00:46:24,879
Don't you ever try it again.
341
00:46:47,031 --> 00:46:48,424
Oh, you scared me.
342
00:46:48,467 --> 00:46:50,165
What did he say to you?
343
00:46:50,208 --> 00:46:51,688
Sorry?
344
00:46:53,690 --> 00:46:55,518
You mustn't listen to him.
345
00:46:55,561 --> 00:46:59,304
His mind is becoming
quite muddled.
346
00:46:59,348 --> 00:47:00,915
Uh...
347
00:47:00,958 --> 00:47:04,919
What I mean to say is...
that's he's very ill.
348
00:47:07,965 --> 00:47:12,317
We mustn't let his precious gift
perish with him.
349
00:47:12,361 --> 00:47:14,232
What gift?
350
00:47:14,276 --> 00:47:17,192
You are here for a reason,
my dear.
351
00:47:30,814 --> 00:47:34,165
You mustn't listen to him.
352
00:47:48,005 --> 00:47:50,703
I'd say you have
some work to do.
353
00:49:14,439 --> 00:49:16,354
It isn't finished.
354
00:49:16,398 --> 00:49:18,008
I know.
355
00:49:20,576 --> 00:49:23,666
This one's been
a particular challenge.
356
00:49:23,709 --> 00:49:26,495
You always get like this
towards the end.
357
00:49:26,538 --> 00:49:28,671
So sensitive and moody.
358
00:49:28,714 --> 00:49:30,760
Lighten up a little.
359
00:49:32,675 --> 00:49:34,677
You wouldn't understand.
360
00:49:36,374 --> 00:49:40,683
Of course, I would
never understand
what you two go through.
361
00:49:40,726 --> 00:49:43,120
I'm not an artist.
362
00:49:43,164 --> 00:49:44,817
Finish by midnight.
363
00:51:31,185 --> 00:51:34,013
-Good morning, Melanie.
-Good morning.
364
00:51:34,057 --> 00:51:36,451
-Did you sleep well?
-Great.
365
00:51:36,494 --> 00:51:37,843
Good.
366
00:51:41,195 --> 00:51:44,023
I really appreciate
you inviting me here
367
00:51:44,067 --> 00:51:47,462
and, um, organizing an auction,
368
00:51:47,505 --> 00:51:52,597
but I really think
I need to go home, like, today.
369
00:51:53,555 --> 00:51:55,296
Is everything all right?
370
00:51:55,339 --> 00:51:58,560
Everything's fine.
I just sort of left in a rush
371
00:51:58,603 --> 00:52:01,128
and I shouldn't have.
372
00:52:01,171 --> 00:52:05,219
And I'd still really like to
sell the sculpture I made here,
373
00:52:05,262 --> 00:52:08,265
but I just don't think
I can be here for
the actual auction.
374
00:52:08,309 --> 00:52:12,704
Listen, dear, I certainly do
appreciate your anxiety.
375
00:52:12,748 --> 00:52:16,273
But the reality is that this is
a very special situation,
376
00:52:16,317 --> 00:52:20,538
and a crucial part of the appeal
for the collectors
377
00:52:20,582 --> 00:52:23,150
is to meet yourself, the artist.
378
00:52:23,193 --> 00:52:24,934
I know...
379
00:52:24,977 --> 00:52:28,938
Frankly, I can't
see it happening
without your attendance.
380
00:52:28,981 --> 00:52:33,508
If she wants to leave,
let her go.
381
00:52:33,551 --> 00:52:38,426
One more night,
and we'll send you on
your merry way back to America.
382
00:52:38,469 --> 00:52:42,343
Whatever damage
has been done over there
has already been done.
383
00:52:42,386 --> 00:52:45,911
Besides, you've worked
so hard on your piece,
384
00:52:45,955 --> 00:52:48,653
and you did agree
to do it as a commission.
385
00:52:48,697 --> 00:52:50,960
Professionally,
the best thing to do
386
00:52:51,003 --> 00:52:53,180
is see it through
to its conclusion.
387
00:52:54,572 --> 00:52:56,226
Yeah, I guess you're right.
388
00:52:56,270 --> 00:53:00,404
My dear, if you truly
want to depart today,
389
00:53:00,448 --> 00:53:02,624
we are certainly
not going to shackle you.
390
00:53:06,280 --> 00:53:11,023
No, you're right,
I traveled so far
391
00:53:11,067 --> 00:53:13,112
and I made a commitment, so...
392
00:53:13,156 --> 00:53:15,637
Indeed you did.
393
00:53:15,680 --> 00:53:19,249
Now, we are going to
make tonight the most
memorable send-off possible.
394
00:53:19,293 --> 00:53:20,555
Shelly!
395
00:53:59,507 --> 00:54:01,857
- Miss Thomas.
-Hi.
396
00:54:10,735 --> 00:54:12,650
Is everything okay?
397
00:54:14,913 --> 00:54:16,785
With you...
398
00:54:16,828 --> 00:54:19,222
and everything here or...?
399
00:54:20,484 --> 00:54:22,791
Sorry, that's
none of my business.
400
00:54:31,626 --> 00:54:33,715
You're a good person...
401
00:54:33,758 --> 00:54:35,325
Miss Thomas.
402
00:56:11,769 --> 00:56:13,771
You think so?
403
00:56:13,815 --> 00:56:16,252
Here she is.
404
00:56:18,254 --> 00:56:20,604
The woman of the hour.
405
00:56:22,693 --> 00:56:23,955
Hi.
406
00:56:25,870 --> 00:56:29,308
Gentlemen, thank you
for joining us tonight
407
00:56:29,352 --> 00:56:31,572
to welcome Melanie Thomas,
408
00:56:31,615 --> 00:56:34,444
who has come
the whole way from America,
409
00:56:34,488 --> 00:56:37,752
to grace us
with her lovely presence.
410
00:56:37,795 --> 00:56:40,189
Fancy.
411
00:56:40,232 --> 00:56:41,712
As most of you know,
412
00:56:41,756 --> 00:56:44,976
Miss Thomas
is a very talented artist.
413
00:56:45,020 --> 00:56:48,719
We can see some of
her talent right there.
414
00:56:48,763 --> 00:56:50,765
Indeed we can!
415
00:56:54,812 --> 00:56:56,684
Sláinte.
416
00:56:58,773 --> 00:57:00,775
Sláinte!
417
00:57:13,135 --> 00:57:15,616
You might want to
take your time with that.
418
00:57:18,923 --> 00:57:21,970
Uh, why, what is it?
419
00:57:22,013 --> 00:57:23,580
Poitín.
420
00:57:23,624 --> 00:57:26,061
Or as you Americans
like to say...
421
00:57:26,104 --> 00:57:28,280
Moonshine.
422
00:57:31,109 --> 00:57:33,634
Let me introduce you.
423
00:57:44,079 --> 00:57:46,777
You know, I um...
424
00:57:46,821 --> 00:57:48,387
I think I need to go...
425
00:57:48,431 --> 00:57:50,868
upstairs for a minute.
426
00:57:59,834 --> 00:58:01,270
Melanie Thomas...
427
00:58:03,359 --> 00:58:05,753
I think I need
to go upstairs for a second.
428
00:58:05,796 --> 00:58:08,320
I'll be right back.
I'll be right back.
429
00:58:39,177 --> 00:58:42,485
You should've been here
for the last one.
430
00:58:42,529 --> 00:58:45,793
That will be nothing
compared to this.
431
00:58:45,836 --> 00:58:47,185
None of them will.
432
00:58:48,970 --> 00:58:52,408
I wish we could record this.
433
00:58:52,451 --> 00:58:54,105
That's the whole point.
434
00:58:59,110 --> 00:59:03,462
Gentlemen, are you ready
to witness a miracle?
435
00:59:05,290 --> 00:59:07,554
Then you've come to
the right place.
436
00:59:09,294 --> 00:59:10,644
Oh, dear.
437
00:59:14,648 --> 00:59:17,172
You shouldn't be
awake for this.
438
00:59:19,000 --> 00:59:20,915
But it must be God's will.
439
00:59:24,222 --> 00:59:27,486
It was nice meeting you,
Melanie Thomas.
440
00:59:28,531 --> 00:59:30,489
You're a very talented artist,
441
00:59:31,490 --> 00:59:33,754
and an even lovelier
young woman.
442
00:59:36,974 --> 00:59:39,237
Now... are we ready?
443
00:59:40,543 --> 00:59:42,327
Let's get on with it.
444
00:59:49,421 --> 00:59:51,989
Brace yourselves, gentlemen.
445
01:00:18,146 --> 01:00:20,148
Fantastic.
446
01:00:20,191 --> 01:00:21,845
Incredible.
447
01:01:03,974 --> 01:01:06,411
-Oh, my God!
448
01:01:20,077 --> 01:01:21,644
That was something all right.
449
01:01:28,085 --> 01:01:30,435
Let the bidding begin!
450
01:02:14,218 --> 01:02:18,396
That was a worthwhile evening
from my point of view.
451
01:02:19,441 --> 01:02:22,226
I'll get you next time.
452
01:02:22,270 --> 01:02:26,361
Maybe you will,
maybe you won't.
453
01:03:11,580 --> 01:03:13,103
Drink this.
454
01:03:21,198 --> 01:03:22,852
Did you watch?
455
01:03:23,984 --> 01:03:25,550
I couldn't.
456
01:03:25,594 --> 01:03:28,466
It was transcendent.
Truly.
457
01:03:28,510 --> 01:03:30,033
It made me sick.
458
01:03:30,077 --> 01:03:32,819
How many times
do I have to say this?
459
01:03:32,862 --> 01:03:34,646
It's a blessing you have.
460
01:03:34,690 --> 01:03:36,518
But they're people.
461
01:03:36,561 --> 01:03:38,389
You're sending them to Heaven.
462
01:03:38,433 --> 01:03:40,522
-How do you know that?
-You are.
463
01:03:40,565 --> 01:03:42,654
It's what they want.
464
01:03:42,698 --> 01:03:44,656
It's what everybody wants.
465
01:03:44,700 --> 01:03:46,789
What about those
they leave behind?
466
01:03:48,530 --> 01:03:51,838
You mustn't punish yourself.
You're a good man.
467
01:03:55,276 --> 01:03:57,669
You just need some rest.
468
01:03:57,713 --> 01:04:02,109
You've had a taxing few days,
but she's gone.
469
01:04:03,414 --> 01:04:06,417
We can live freely once more.
470
01:04:37,274 --> 01:04:39,015
It'll pass.
471
01:05:56,353 --> 01:05:57,789
Hello?
472
01:06:01,576 --> 01:06:03,230
Hey!
473
01:06:03,273 --> 01:06:06,320
-What are you doing?
-Getting rid of her stuff.
474
01:06:06,363 --> 01:06:08,452
-Not this one.
-It's evidence.
475
01:06:08,496 --> 01:06:11,499
-No one will find it.
-You got too close to her.
476
01:07:21,830 --> 01:07:23,266
I'm sorry.
477
01:07:31,361 --> 01:07:33,146
I'm sorry.
478
01:07:42,459 --> 01:07:44,287
I fooled...
479
01:07:45,549 --> 01:07:48,117
I fooled myself.
480
01:07:52,469 --> 01:07:53,949
But...
481
01:07:58,345 --> 01:08:01,913
I've misunderstood
all this time.
482
01:08:17,494 --> 01:08:19,496
Where are you?
483
01:08:25,067 --> 01:08:26,329
Is...
484
01:08:29,245 --> 01:08:31,117
Is anyone there?
485
01:09:46,453 --> 01:09:47,758
Siobhan?
486
01:09:58,595 --> 01:10:00,902
Is your name Siobhan Callahan?
487
01:10:00,945 --> 01:10:04,166
I can't find my house.
488
01:10:06,124 --> 01:10:08,649
How long have you been lost?
489
01:10:08,692 --> 01:10:12,043
I went to bed last night
and woke up here.
490
01:10:12,087 --> 01:10:14,611
I can't find my way out.
491
01:10:15,830 --> 01:10:18,224
I can't either.
492
01:10:18,267 --> 01:10:20,835
I miss my mommy and daddy.
493
01:10:22,489 --> 01:10:24,665
I just want to go home.
494
01:11:11,712 --> 01:11:13,801
Go on.
495
01:11:13,844 --> 01:11:15,672
Get your things.
496
01:12:44,457 --> 01:12:46,633
How'd it go?
497
01:12:46,676 --> 01:12:48,112
Well.
498
01:12:48,156 --> 01:12:49,853
What are you rushing off for?
499
01:12:49,897 --> 01:12:52,378
To get this over and done with.
500
01:14:48,929 --> 01:14:50,626
Where are you going?
501
01:14:50,670 --> 01:14:51,932
To pray.
502
01:14:52,933 --> 01:14:54,761
Would you like some tea?
503
01:14:54,804 --> 01:14:56,545
I've already had some.
504
01:17:18,165 --> 01:17:20,384
What in God's name?
505
01:17:31,787 --> 01:17:33,484
No...
506
01:18:24,013 --> 01:18:28,583
You stupid, stupid, man.
507
01:21:02,302 --> 01:21:04,043
She's not right.
508
01:21:04,086 --> 01:21:07,263
We must leave this place.
Come, quickly!
509
01:21:44,257 --> 01:21:46,389
No!
510
01:21:46,433 --> 01:21:48,522
No!
511
01:22:33,654 --> 01:22:35,438
Stop the car.
512
01:23:23,530 --> 01:23:25,271
Hi, Siobhan.
513
01:23:26,837 --> 01:23:29,231
I'm here to take you home.
514
01:23:30,624 --> 01:23:32,495
All of us?
35968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.