All language subtitles for Dispara! (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,916 --> 00:00:20,491 DISPARA! 2 00:01:52,618 --> 00:01:58,720 Muitas palmas. Muitas palmas. 3 00:01:59,424 --> 00:02:03,828 E, agora, para a alegria de todas as crian�as, na arena do circo... 4 00:02:03,828 --> 00:02:07,999 o menor ex�rcito de todo o mundo. 5 00:02:09,749 --> 00:02:13,286 Virar a direita! Em frente! 6 00:02:15,935 --> 00:02:18,096 Virar a esquerda. 7 00:02:18,709 --> 00:02:22,546 - Preste aten�ao, idiota! - Sim, senhor. 8 00:02:28,074 --> 00:02:31,908 - Tem que manter o rifle para baixo. - Nao � rifle, � vassoura. 9 00:02:37,183 --> 00:02:39,617 Pare com isso! � uma ordem! 10 00:02:41,254 --> 00:02:44,557 - E entao, vamos? - Espere, um momento. 11 00:02:44,557 --> 00:02:47,924 Nunca gostei de circo, nem mesmo quando era menino. 12 00:02:48,962 --> 00:02:50,827 � muito triste. 13 00:02:51,865 --> 00:02:54,767 Espere. O que est� fazendo? 14 00:02:54,767 --> 00:02:57,670 Almirante, fa�a algo. 15 00:02:57,670 --> 00:03:01,941 Nao, nao fa�a isso. Nao fa�a isso. Fora daqui! 16 00:03:01,941 --> 00:03:04,842 Todos, para fora! 17 00:03:06,579 --> 00:03:09,916 Agora, o momento mais importante de nosso espet�culo. 18 00:03:09,916 --> 00:03:12,118 J� tenho o suficiente. Vejo-o amanha no jornal. 19 00:03:12,118 --> 00:03:13,553 Est� bem, Marcos. At� logo. 20 00:03:13,553 --> 00:03:17,924 Agora, o Circo Wonderland apresenta a Rainha das Amazonas. 21 00:03:17,924 --> 00:03:23,692 A extraordin�ria, a fant�stica, Giuditta! 22 00:03:46,286 --> 00:03:48,982 Ela nao � linda? 23 00:04:01,367 --> 00:04:04,894 Incr�vel, senhoras e senhores. 24 00:04:16,416 --> 00:04:21,020 Vamos, pessoal. Palmas para ela! 25 00:04:21,020 --> 00:04:26,322 A formid�vel Giuditta! 26 00:04:33,900 --> 00:04:36,369 Giuditta! 27 00:04:36,369 --> 00:04:40,006 E agora, queridos amigos, algo nunca visto... 28 00:04:40,006 --> 00:04:42,804 na arena de um circo. 29 00:04:43,843 --> 00:04:46,913 Giuditta ter� que acertar os baloes... 30 00:04:46,913 --> 00:04:49,349 atirando com seu rifle... 31 00:04:49,349 --> 00:04:52,585 galopando em seu cavalo. 32 00:04:52,585 --> 00:04:56,122 �nimo, Giuditta, todo o p�blico est� com voce. 33 00:04:56,122 --> 00:05:00,560 Crian�as, escolham a cor que desejam que Giuditta estoure. 34 00:05:00,560 --> 00:05:02,628 Vamos, que cor? Que cor? 35 00:05:02,628 --> 00:05:04,430 Vermelho! 36 00:05:04,430 --> 00:05:07,000 Voces disseram vermelho? 37 00:05:07,000 --> 00:05:10,636 Muito bem, Giuditta, o vermelho! 38 00:05:10,636 --> 00:05:13,332 Vermelho! Vermelho! 39 00:05:14,741 --> 00:05:19,906 - Muito bem, outra cor! - Verde! Verde! 40 00:05:24,617 --> 00:05:26,517 Eles querem o verde! 41 00:05:29,255 --> 00:05:32,452 Ouvi voces pedindo o amarelo? 42 00:05:36,863 --> 00:05:40,199 Azul! Azul! 43 00:05:40,199 --> 00:05:42,895 Eles querem o azul! 44 00:05:51,411 --> 00:05:54,380 - � r�pido. - Nao quero falar agora. 45 00:05:54,380 --> 00:05:57,042 - Estou cansada. - Por favor, Ana. 46 00:05:58,084 --> 00:06:01,383 Talvez mais tarde. O que querem? 47 00:06:04,524 --> 00:06:08,761 Meu nome � Marcos Vallez, trabalho em um jornal. Este � Fernando. 48 00:06:08,761 --> 00:06:09,762 E da�? 49 00:06:09,762 --> 00:06:12,899 Estou fazendo uma reportagem sobre o circo, para o suplemento dominical. 50 00:06:12,899 --> 00:06:16,130 Gostaria de lhe fazer algumas perguntas. 51 00:06:18,438 --> 00:06:20,706 - Quanto pagar�? - Como? 52 00:06:20,706 --> 00:06:22,875 Quanto pagar�? 53 00:06:22,875 --> 00:06:26,846 Sao umas duas perguntas sobre o seu trabalho. Nao tomar� muito tempo. 54 00:06:26,846 --> 00:06:29,882 Quanto me pagar�? 55 00:06:29,882 --> 00:06:31,907 Podemos chegar a um acordo. 56 00:06:34,587 --> 00:06:36,556 Giuditta, � alema? 57 00:06:36,556 --> 00:06:39,192 Sou italiana. Meu nome � Ana. 58 00:06:39,192 --> 00:06:42,025 Giuditta � meu nome art�stico. 59 00:06:43,096 --> 00:06:45,665 Minha foto sair� no jornal? 60 00:06:45,665 --> 00:06:49,435 - Sim, � claro. - Entao, ficarei famosa. 61 00:06:49,435 --> 00:06:52,738 - Por que nao? - Nao gosto de ler jornal. 62 00:06:52,738 --> 00:06:54,507 Prefiro a televisao. 63 00:06:54,507 --> 00:06:57,910 Ana, quando me ensinar� a atirar? 64 00:06:57,910 --> 00:07:00,046 Quando crescer um pouco mais. 65 00:07:00,046 --> 00:07:02,748 � preciso ficar mais forte para segurar o rifle. 66 00:07:02,748 --> 00:07:04,450 Eu treino todos os dias. 67 00:07:04,450 --> 00:07:08,521 Mamae me deu permissao. Ela disse que j� tenho idade. 68 00:07:08,521 --> 00:07:12,191 Espere ficar um pouco mais velha... 69 00:07:12,191 --> 00:07:15,228 e entao faremos um n�mero juntas. 70 00:07:15,228 --> 00:07:16,529 Est� bem. 71 00:07:16,529 --> 00:07:21,667 Giuditta e Karen, ou melhor, Karen e Giuditta. 72 00:07:21,667 --> 00:07:24,604 - Certo. - Quando podemos conversar? 73 00:07:24,604 --> 00:07:26,239 - S� quero meia hora. - Nao sei. 74 00:07:26,239 --> 00:07:28,141 Ana, � hora de cumprimentar o p�blico. 75 00:07:28,141 --> 00:07:31,244 - J� vou. - Que tal amanha? 76 00:07:31,244 --> 00:07:33,872 Sim, pode ser. Pode ser. 77 00:07:35,348 --> 00:07:36,645 A que horas? 78 00:07:46,893 --> 00:07:48,986 Ela � durona. Ser� dif�cil entrevist�-la. 79 00:07:50,163 --> 00:07:51,164 Eu gosto. 80 00:07:51,164 --> 00:07:54,333 "Na dura vida atual, cheia de crime e violencia... 81 00:07:54,333 --> 00:07:58,004 � poss�vel encontrar um lugar m�gico. 82 00:07:58,004 --> 00:08:02,041 Um mundo esquecido, habitado por artistas que dedicam suas vidas... 83 00:08:02,041 --> 00:08:06,112 a uma arte em extin�ao, o circo. 84 00:08:06,112 --> 00:08:10,216 � poss�vel encontrar, de repente, uma mulher... 85 00:08:10,216 --> 00:08:15,051 que al�m de bela e talentosa, sabe atirar como Buffalo Bill. 86 00:08:16,255 --> 00:08:19,019 Nao, esque�a o Buffalo Bill. 87 00:08:23,596 --> 00:08:27,300 Marcos, � Laura. Sei que voce est� a�. 88 00:08:27,300 --> 00:08:29,769 Atenda. Sei que me ouve. 89 00:08:29,769 --> 00:08:34,674 - Nao vai atender? - � evidente que nao. 90 00:08:34,674 --> 00:08:37,376 Por que age assim? O que eu fiz? 91 00:08:37,376 --> 00:08:39,278 Seria dif�cil explicar isso agora. 92 00:08:39,278 --> 00:08:41,337 Voce � um canalha. 93 00:09:40,906 --> 00:09:42,874 Estou aqui. 94 00:09:45,645 --> 00:09:47,340 Isso. 95 00:09:48,381 --> 00:09:49,871 Peguei. 96 00:09:57,390 --> 00:10:01,694 Procuro a atiradora. A amazona. 97 00:10:01,694 --> 00:10:03,663 - Ana? - Isso mesmo. 98 00:10:03,663 --> 00:10:08,225 - Ela est� l�. - Obrigado. 99 00:10:13,739 --> 00:10:15,741 Mais uma vez. 100 00:10:15,741 --> 00:10:17,003 Isso. 101 00:10:22,014 --> 00:10:23,948 Muito bem. 102 00:10:34,960 --> 00:10:37,730 � aquele homem. 103 00:10:37,730 --> 00:10:39,789 Bom dia. 104 00:10:45,071 --> 00:10:48,808 - Veio ve-la ou entrevist�-la? - Karen, por favor. 105 00:10:48,808 --> 00:10:52,369 Na verdade, vim pelas duas coisas. 106 00:10:53,879 --> 00:10:56,449 Podemos conversar, para o artigo do jornal? 107 00:10:56,449 --> 00:10:58,212 Nao tenho muito a dizer. 108 00:11:00,119 --> 00:11:01,814 Pode me dizer seu nome? 109 00:11:03,522 --> 00:11:05,387 Ana Meltzer. 110 00:11:06,425 --> 00:11:13,922 N�mero do passaporte, 841-84-92. 111 00:11:15,835 --> 00:11:17,029 De onde voce �? 112 00:11:19,605 --> 00:11:21,334 Balzano, It�lia. 113 00:11:22,808 --> 00:11:25,402 Trabalha nisso h� muito tempo? 114 00:11:31,050 --> 00:11:33,219 Quinze anos. 115 00:11:33,219 --> 00:11:36,780 Seus pais trabalham no circo? 116 00:11:41,861 --> 00:11:44,363 Meu pai... 117 00:11:44,363 --> 00:11:46,298 � piloto da Ferrari. 118 00:11:46,298 --> 00:11:47,533 Piloto? 119 00:11:47,533 --> 00:11:51,203 Minha mae � uma bailarina russa. 120 00:11:51,203 --> 00:11:53,694 Russa, do bal� de Minksy. 121 00:11:55,307 --> 00:11:58,043 Ela � uma bailarina extraordin�ria. 122 00:11:58,043 --> 00:12:00,637 Svetlana Pavlova. J� ouviu falar dela? 123 00:12:02,815 --> 00:12:07,149 - Pavlova? A grande Pavlova? - Sim, Svetlana Pavlova. 124 00:12:08,521 --> 00:12:12,391 Ela � parente... 125 00:12:12,391 --> 00:12:15,528 de um czar russo. Na verdade � prima dele. 126 00:12:15,528 --> 00:12:18,898 Ela � muito famosa. � amada em todo o mundo. 127 00:12:18,898 --> 00:12:22,101 - Nunca ouviu falar dela? - Claro. 128 00:12:22,101 --> 00:12:25,137 Nunca quis ser bailarina. 129 00:12:25,137 --> 00:12:28,841 Sempre tive uma paixao desenfreada pelos... 130 00:12:28,841 --> 00:12:31,710 cavalos e armas. 131 00:12:31,710 --> 00:12:33,879 Devido ao meu sangue cl�ssico, sem d�vida. 132 00:12:33,879 --> 00:12:35,381 Sem d�vida. 133 00:12:35,381 --> 00:12:37,783 Eu era uma crian�a extraordin�ria. 134 00:12:37,783 --> 00:12:39,985 Se me dessem uma "bambola"... 135 00:12:39,985 --> 00:12:42,283 - Est� falando de uma boneca? - Sim. 136 00:12:43,322 --> 00:12:47,259 Come�ava a chorar. Chorava desesperadamente. 137 00:12:47,259 --> 00:12:48,260 Por que? 138 00:12:48,260 --> 00:12:53,699 Porque eu queria uma pistola, um rifle, uma espingarda. 139 00:12:53,699 --> 00:12:55,968 E um cavalo. 140 00:12:55,968 --> 00:12:57,595 Entendo. 141 00:12:59,038 --> 00:13:00,972 Vamos falar de outra coisa. 142 00:13:02,007 --> 00:13:03,474 Est� bem. 143 00:13:11,750 --> 00:13:14,184 Meus pais eram trapezistas. 144 00:13:17,256 --> 00:13:21,818 Eles queriam que eu seguisse seus passos. 145 00:13:24,497 --> 00:13:26,158 Eu tinha medo, vertigem. 146 00:13:28,133 --> 00:13:31,125 Meu primeiro namorado ensinou-me a atirar. 147 00:13:32,705 --> 00:13:36,141 Eu tinha 13 anos. Ele tinha 30. 148 00:13:37,710 --> 00:13:41,947 Trabalhamos juntos por seis meses. 149 00:13:41,947 --> 00:13:43,608 A diferen�a de idade? 150 00:13:47,286 --> 00:13:51,620 Ele era um imbecil, mas nao escreva isso. 151 00:14:02,768 --> 00:14:06,171 - Voce gosta do que faz? - Sim, eu sou muito boa. 152 00:14:06,171 --> 00:14:09,141 Poderia ser mais famosa em Las Vegas. 153 00:14:09,141 --> 00:14:11,210 Mas, gosto deste circo. 154 00:14:11,210 --> 00:14:14,077 � pequeno. � como uma fam�lia. 155 00:14:19,485 --> 00:14:22,555 Voce j� atirou? 156 00:14:22,555 --> 00:14:26,125 Quando eu era garoto, com uma arma de brinquedo. 157 00:14:26,125 --> 00:14:28,855 - Esteve no ex�rcito? - Nao. 158 00:14:30,162 --> 00:14:32,062 Nunca ca�ou? 159 00:14:33,732 --> 00:14:35,791 Quem � o entrevistador? 160 00:14:36,835 --> 00:14:39,071 Sou contra armas. 161 00:14:39,071 --> 00:14:40,766 Nao gosto de ca�ar. 162 00:14:42,374 --> 00:14:45,010 Tome. Cuidado, est� carregada. 163 00:14:45,010 --> 00:14:46,238 O que eu fa�o? 164 00:14:47,346 --> 00:14:50,883 - Mire e puxe o gatilho. - Assim? 165 00:14:50,883 --> 00:14:53,018 E atire. 166 00:14:53,018 --> 00:14:56,419 E se eu matar algu�m? 167 00:14:57,890 --> 00:14:59,357 Nao vai... 168 00:15:00,392 --> 00:15:02,795 Espere. Vejamos. 169 00:15:02,795 --> 00:15:05,864 Uma perna na frente. E a outra atr�s, assim. 170 00:15:05,864 --> 00:15:09,969 - Flexiono assim? - Se voce quiser. 171 00:15:09,969 --> 00:15:12,204 - Muito bem. - Mirar. 172 00:15:12,204 --> 00:15:14,740 Deixe o bra�o assim. 173 00:15:14,740 --> 00:15:16,809 Est� mirando? 174 00:15:16,809 --> 00:15:18,367 Entao, atire. 175 00:15:20,245 --> 00:15:22,147 - Droga. - Atire de novo. 176 00:15:22,147 --> 00:15:24,047 - Foi por pouco. - Claro. 177 00:15:26,952 --> 00:15:28,787 Estou mirando. 178 00:15:28,787 --> 00:15:31,924 Desta vez, mire na segunda. 179 00:15:31,924 --> 00:15:35,223 - A lata na sua mira. Ali. - Certo. 180 00:15:37,262 --> 00:15:39,231 Segure firme. 181 00:15:39,231 --> 00:15:40,664 Atire. 182 00:15:42,935 --> 00:15:44,703 - De novo. - Droga. 183 00:15:44,703 --> 00:15:47,573 - Armo aqui? - Sim. 184 00:15:47,573 --> 00:15:49,097 Gostei. 185 00:15:53,379 --> 00:15:55,648 - De novo. - Nao. 186 00:15:55,648 --> 00:15:57,449 - Por que nao? - Nao nasci para isso. 187 00:15:57,449 --> 00:15:59,218 - Atire voce. - Nao quer mais? 188 00:15:59,218 --> 00:16:01,778 - Quero ve-la atirar. - Est� bem. 189 00:16:05,190 --> 00:16:06,452 Quer arriscar-se? 190 00:16:07,926 --> 00:16:08,893 Fala de uma aposta? 191 00:16:12,131 --> 00:16:14,433 Talvez, se acertar todas as latas. 192 00:16:14,433 --> 00:16:17,425 Quero que voce me de um beijo. 193 00:16:19,104 --> 00:16:21,173 - Nao, isso nao vale. - Por que nao? 194 00:16:21,173 --> 00:16:22,572 Nao, nada pessoal. 195 00:16:23,776 --> 00:16:25,611 - S� por dinheiro. - Entendo. 196 00:16:25,611 --> 00:16:27,340 Tem algum? 197 00:16:32,017 --> 00:16:34,253 � tudo o que tenho. 198 00:16:34,253 --> 00:16:36,380 S� podia ser um jornalista. 199 00:16:41,226 --> 00:16:42,955 � pegar ou largar. 200 00:17:13,151 --> 00:17:15,016 Nossa! 201 00:17:19,991 --> 00:17:21,959 Marcos, j� est� tudo confirmado para amanha. 202 00:17:21,959 --> 00:17:24,729 Vai a Barcelona cobrir o concerto. 203 00:17:24,729 --> 00:17:29,634 Que �timo. Nao pode enviar outro? 204 00:17:29,634 --> 00:17:31,192 Queremos que voce v�. 205 00:17:32,503 --> 00:17:35,006 Nao pode ser Carlos? 206 00:17:35,006 --> 00:17:37,270 Nao pode recuar agora. 207 00:17:40,678 --> 00:17:43,442 Divirta-se em Barcelona. 208 00:17:51,889 --> 00:17:55,460 - J� terminou? - Nao, sempre me interrompem. 209 00:17:55,460 --> 00:17:57,862 Entendi o recado. 210 00:17:57,862 --> 00:17:59,056 O circo? 211 00:18:56,988 --> 00:19:00,048 Ana, � Marcos. 212 00:19:02,026 --> 00:19:04,161 Ol�, jornalista. Entre. 213 00:19:04,161 --> 00:19:08,154 - Nao estou incomodando? - Nao, entre. Est� frio a�. 214 00:19:11,147 --> 00:19:14,116 - Aceita uma bebida? - Sim, claro. 215 00:19:15,251 --> 00:19:16,686 - Esta, est� �tima. - Sirva-se. 216 00:19:16,686 --> 00:19:18,354 Est� bem. 217 00:19:18,354 --> 00:19:19,616 Obrigado. 218 00:19:26,362 --> 00:19:30,934 - J� acabou o artigo? - Mais ou menos. 219 00:19:30,934 --> 00:19:32,802 Vim lhe mostrar as fotos. 220 00:19:32,802 --> 00:19:34,235 J� vou. 221 00:19:43,913 --> 00:19:47,517 - Voce mora aqui? - Sim, esta � minha casa. 222 00:19:47,517 --> 00:19:49,382 O que acha? 223 00:19:52,288 --> 00:19:56,426 Se � onde voce vive, eu tamb�m gosto. 224 00:19:56,426 --> 00:19:57,586 Veja. 225 00:19:59,128 --> 00:20:00,630 � fant�stica. 226 00:20:00,630 --> 00:20:03,258 Cuidado, est� cheia de �leo. Vai se sujar. 227 00:20:04,300 --> 00:20:05,392 Est� bem. 228 00:20:09,939 --> 00:20:11,839 Veja. 229 00:20:13,209 --> 00:20:15,006 Adoro esta. 230 00:20:17,046 --> 00:20:20,083 E esta. Tem um jeito interessante de se despedir. 231 00:20:20,083 --> 00:20:21,641 Certo. 232 00:20:22,719 --> 00:20:23,845 Esta. 233 00:20:25,154 --> 00:20:28,958 - Veja esta. - Esta com Karen est� linda. 234 00:20:28,958 --> 00:20:31,694 - Veja esta. - Sao todas minhas? 235 00:20:31,694 --> 00:20:33,897 E os outros? 236 00:20:33,897 --> 00:20:35,159 S� trouxe as suas. 237 00:20:38,601 --> 00:20:39,769 Posso ficar com uma? 238 00:20:39,769 --> 00:20:41,771 Claro. Sao todas suas. 239 00:20:41,771 --> 00:20:43,636 Nao, s� quero uma. 240 00:20:45,842 --> 00:20:47,173 Qual? 241 00:20:49,279 --> 00:20:51,514 Vejamos. 242 00:20:51,514 --> 00:20:52,674 Esta? 243 00:20:56,386 --> 00:20:57,717 Esta. 244 00:21:02,558 --> 00:21:05,425 Colocarei a foto no meu di�rio. 245 00:21:10,700 --> 00:21:12,065 Pode autografar uma? 246 00:21:13,403 --> 00:21:14,597 Claro. 247 00:21:17,907 --> 00:21:20,967 - Tem uma caneta? - Sim. 248 00:21:28,351 --> 00:21:31,020 Posso escrever em italiano? 249 00:21:31,020 --> 00:21:33,682 Pode usar o idioma que quiser. 250 00:21:37,560 --> 00:21:41,052 - Posso desligar a televisao? - Claro. 251 00:21:51,140 --> 00:21:58,512 "Atire e elimine sua raiva." 252 00:22:05,688 --> 00:22:07,553 Agora, o que far�? 253 00:22:13,730 --> 00:22:15,197 Nao sei. 254 00:22:17,166 --> 00:22:20,603 Sobre o jornal. O que far� com as fotos? 255 00:22:20,603 --> 00:22:23,470 O artigo e as fotos sairao no suplemento de domingo. 256 00:22:25,575 --> 00:22:28,976 A Espanha toda ver�. Ser� �timo para voce e para o circo. 257 00:22:32,548 --> 00:22:34,140 Vamos partir na sexta. 258 00:22:35,585 --> 00:22:36,677 � mesmo? 259 00:22:41,457 --> 00:22:42,424 Para onde? 260 00:22:46,295 --> 00:22:49,287 Fran�a e depois Alemanha. 261 00:22:53,102 --> 00:22:56,299 - Quando voltar�? - Nao sei. 262 00:22:57,440 --> 00:22:59,874 - Em um ano. - Um ano? 263 00:23:00,910 --> 00:23:04,073 Talvez mais cedo. Nao tenho certeza. 264 00:23:09,252 --> 00:23:10,412 Bem... 265 00:23:13,956 --> 00:23:15,253 Escute. 266 00:23:18,094 --> 00:23:19,959 Vou deix�-la com voce. 267 00:23:23,166 --> 00:23:24,497 J� comeu? 268 00:23:31,474 --> 00:23:32,998 Vou lev�-la para jantar. 269 00:23:35,678 --> 00:23:37,475 Vou lev�-lo para jantar. 270 00:23:39,715 --> 00:23:42,685 Esta noite � especial porque... 271 00:23:42,685 --> 00:23:46,889 Marian e Bruno estao noivos. Hoje, estao comemorando. 272 00:23:55,998 --> 00:23:58,568 Este � o Marcos. 273 00:23:58,568 --> 00:24:00,336 Sheila. 274 00:24:00,336 --> 00:24:02,607 Rossi. 275 00:24:08,744 --> 00:24:10,913 - Obrigada. - Um vinho? 276 00:24:10,913 --> 00:24:11,937 Claro. 277 00:24:15,051 --> 00:24:17,042 Que bom para voce. 278 00:24:23,726 --> 00:24:25,853 As pessoas do circo sempre se casam entre si? 279 00:24:27,196 --> 00:24:30,199 Sim, se quiser continuar trabalhando no circo. 280 00:24:30,199 --> 00:24:32,268 � assim. 281 00:24:32,268 --> 00:24:35,294 � dif�cil encontrar algu�m que queira compartilhar a sua vida. 282 00:24:37,573 --> 00:24:41,244 Somos todos ciganos, sem um lar. 283 00:24:41,244 --> 00:24:43,075 Sempre na estrada. 284 00:24:44,313 --> 00:24:47,617 Viver com algu�m fora do circo... 285 00:24:47,617 --> 00:24:49,915 ou voce deixa o circo, ou a pessoa. 286 00:24:52,421 --> 00:24:54,724 Ve aquele homem sentado ali? 287 00:24:54,724 --> 00:24:57,160 O gordo? 288 00:24:57,160 --> 00:25:01,397 Ele se apaixonou por Ursula, a jovem ao seu lado. 289 00:25:01,397 --> 00:25:02,921 Ele largou tudo. 290 00:25:03,966 --> 00:25:07,436 Deixou tudo para ficar com ela. Ele tinha um neg�cio. 291 00:25:07,436 --> 00:25:10,139 Uma "delicatessen", em Stuttgart. 292 00:25:10,139 --> 00:25:11,163 Stuttgart? 293 00:25:12,375 --> 00:25:14,002 Stuttgart. 294 00:25:15,511 --> 00:25:19,106 Ele deixou tudo e aqui est� ele. 295 00:25:30,660 --> 00:25:31,922 E voce? 296 00:25:33,329 --> 00:25:35,354 Fica melhor sem eles. 297 00:25:36,799 --> 00:25:40,633 Nao sei fazer mais nada al�m disso. 298 00:25:42,471 --> 00:25:46,409 As vezes, sonho que me casei com um milion�rio. 299 00:25:46,409 --> 00:25:49,278 Viver em uma vila seria rom�ntico. 300 00:25:49,278 --> 00:25:54,684 Uma casa de dois andares e um grande terra�o. 301 00:25:54,684 --> 00:25:56,118 Perto do lago. 302 00:25:56,118 --> 00:25:59,121 No lago estaria meu barco. 303 00:25:59,121 --> 00:26:01,490 Meu barco particular. 304 00:26:01,490 --> 00:26:05,661 E no lago h� muitos... cisnes. 305 00:26:05,661 --> 00:26:07,163 - Cisnes. - Cisnes. 306 00:26:07,163 --> 00:26:10,233 Com muitas flores bonitas. 307 00:26:10,233 --> 00:26:12,301 E quero, pelo menos, dez filhos. 308 00:26:12,301 --> 00:26:13,461 S�? Est� bem. 309 00:26:15,037 --> 00:26:16,505 Aten�ao. 310 00:26:16,505 --> 00:26:17,940 Silencio. 311 00:26:17,940 --> 00:26:19,737 Silencio. 312 00:26:20,943 --> 00:26:23,036 Sara quer dizer algumas palavras. 313 00:26:27,183 --> 00:26:30,675 Queridos amigos... Tony, as luzes. 314 00:26:32,788 --> 00:26:37,059 Queridos amigos, o circo j� teve dias melhores... 315 00:26:37,059 --> 00:26:41,664 mas estamos aqui para provar que ele nunca morrer�. 316 00:26:41,664 --> 00:26:45,430 Mesmo porque, se ele morrer, nao teremos como viver. 317 00:26:46,736 --> 00:26:49,227 Tony, o ador�vel casal. 318 00:26:55,878 --> 00:26:59,982 Nossos amigos, Bruno e Mary, estao se unindo. 319 00:26:59,982 --> 00:27:04,420 A grande fam�lia do circo deseja a voces, o melhor... 320 00:27:04,420 --> 00:27:07,523 e tamb�m aos seus filhos, que serao muitos... 321 00:27:07,523 --> 00:27:12,395 aos seus netos e bisnetos, e assim por diante... 322 00:27:12,395 --> 00:27:15,330 e que todos venham trabalhar aqui no circo. 323 00:27:22,638 --> 00:27:25,903 A sa�de deles e ao circo! 324 00:27:26,942 --> 00:27:31,280 Queremos ver um beijo! Queremos ver um beijo! 325 00:27:31,280 --> 00:27:42,384 Queremos ver um beijo! Queremos ver um beijo! 326 00:27:50,333 --> 00:27:52,130 Foi muito bonito. 327 00:27:54,470 --> 00:27:57,303 - Ensine-me a comer espaguete. - Pegue seu garfo. 328 00:28:07,283 --> 00:28:10,686 Gire o garfo, como estou fazendo. 329 00:28:10,686 --> 00:28:12,621 - � f�cil. - Sim, �. 330 00:28:12,621 --> 00:28:14,690 - Nunca fiz isso. - Um brinde a vida. 331 00:28:14,690 --> 00:28:18,361 - A Mary e Bruno. - A eles. 332 00:28:18,361 --> 00:28:19,760 Seu novo namorado? 333 00:28:20,796 --> 00:28:24,667 - � um amigo, um jornalista. - Um jornalista. 334 00:28:24,667 --> 00:28:27,937 - Sorte ao senhor jornalista. - Obrigado. 335 00:28:27,937 --> 00:28:30,239 Tome cuidado. 336 00:28:30,239 --> 00:28:32,208 Ela � uma mulher muito perigosa. 337 00:28:32,208 --> 00:28:36,304 Se voce se comportar mal, "bum", "bum"! 338 00:28:41,283 --> 00:28:43,219 Vamos dan�ar. 339 00:28:43,219 --> 00:28:45,554 Venha dan�ar comigo. 340 00:28:45,554 --> 00:28:47,818 - Seu covarde. Venha. - Dan�o muito mal. 341 00:28:49,291 --> 00:28:51,191 - Nao sei dan�ar. - Acompanhe-me. 342 00:28:56,499 --> 00:28:58,797 - Vamos. - Est� bem. 343 00:30:37,666 --> 00:30:39,293 Faz c�cegas. 344 00:31:22,978 --> 00:31:24,741 Nao sei nada sobre voce. 345 00:31:26,715 --> 00:31:29,051 Sabe mais do que eu sei de voce. 346 00:31:29,051 --> 00:31:30,916 Voce me entrevistou. 347 00:31:35,724 --> 00:31:38,093 Sei que teve seu primeiro namorado aos 13 anos. 348 00:31:38,093 --> 00:31:41,187 Eu exagerei um pouco. 349 00:31:42,631 --> 00:31:46,035 Eu tinha 16 anos. 350 00:31:46,035 --> 00:31:49,266 E era um pouco idiota quando conheci aquele imbecil. 351 00:31:50,439 --> 00:31:53,409 - E entao? - Entao, o que? 352 00:31:53,409 --> 00:31:54,842 Quantos homens conheceu? 353 00:31:56,178 --> 00:31:58,581 J� est� com ci�mes? 354 00:31:58,581 --> 00:31:59,848 E voce? 355 00:31:59,848 --> 00:32:02,146 Eu? Quantos homens conheci? 356 00:32:04,920 --> 00:32:08,014 Quantos anos tinha quando conheceu a primeira mulher? 357 00:32:11,927 --> 00:32:13,519 Nao foi muito divertido. 358 00:32:17,099 --> 00:32:18,500 Nao foi muito bom. 359 00:32:18,500 --> 00:32:22,368 Eu tinha 18 ou 19 anos. 360 00:32:23,505 --> 00:32:25,063 A verdade... 361 00:32:26,442 --> 00:32:28,069 � que demorei. 362 00:32:29,645 --> 00:32:32,247 - Comecei tarde, mas recuperei depois. - Verdade? 363 00:32:32,247 --> 00:32:33,771 Sim. 364 00:33:01,577 --> 00:33:03,340 Vamos partir na sexta. 365 00:33:07,950 --> 00:33:09,850 Eu a seguirei. 366 00:33:15,024 --> 00:33:16,548 At� a R�ssia? 367 00:33:19,628 --> 00:33:21,220 Eu irei. 368 00:33:23,565 --> 00:33:25,829 Por voce... 369 00:33:27,069 --> 00:33:28,696 irei at� o inferno. 370 00:33:39,988 --> 00:33:41,615 Quando volta? 371 00:33:42,791 --> 00:33:45,589 Amanha de manha. 372 00:33:46,628 --> 00:33:47,788 Cuide-se. 373 00:33:48,543 --> 00:33:50,602 Ligarei de Barcelona. 374 00:34:27,682 --> 00:34:30,184 Estava passeando pelo parque... 375 00:34:30,184 --> 00:34:33,454 E vi um cavalo branco e bonito. 376 00:34:34,752 --> 00:34:39,190 - Est� me ouvindo? - Viu um cavalo branco. 377 00:34:39,190 --> 00:34:41,578 De repente, ele bateu suas asas. 378 00:34:41,813 --> 00:34:43,415 - Fiquei impressionada. - Ligue. 379 00:34:44,516 --> 00:34:47,252 Um cavalo com asas � um pouco estranho. 380 00:34:47,252 --> 00:34:53,091 Fui at� ele, que me disse, "Monte, vamos voar." 381 00:34:53,091 --> 00:34:56,061 - Que legal. - Entao, n�s voamos. 382 00:34:56,061 --> 00:35:01,967 - E depois? - Ele parou. Ficamos olhando... 383 00:35:01,967 --> 00:35:03,001 M�rio. 384 00:35:03,001 --> 00:35:05,136 Ele fez um c�rculo. 385 00:35:05,136 --> 00:35:06,738 Mas eu podia ver tudo. 386 00:35:06,738 --> 00:35:08,573 Devo parar o motor? 387 00:35:08,573 --> 00:35:10,234 Sim, pare. 388 00:35:14,261 --> 00:35:17,471 Ana, telefone! 389 00:35:18,516 --> 00:35:22,487 Ana? Sou eu, Marcos. 390 00:35:22,487 --> 00:35:25,824 - Como est�? - Bem, s� acordei ao meio-dia. 391 00:35:25,824 --> 00:35:28,816 - E voce? - Um pouco cansado, mas estou bem. 392 00:35:30,111 --> 00:35:32,413 Nao consigo esquece-la. 393 00:35:32,413 --> 00:35:34,074 J� terminamos tudo. 394 00:35:38,419 --> 00:35:40,388 Onde est�? Que barulho � esse? 395 00:35:40,388 --> 00:35:42,049 Estou em uma sala de concertos. 396 00:35:44,458 --> 00:35:47,561 Gostaria de ver o espet�culo esta noite? 397 00:35:47,561 --> 00:35:48,994 Claro, por que nao? 398 00:35:50,364 --> 00:35:52,967 - Voces sao tres? - Quando voltar�? 399 00:35:52,967 --> 00:35:56,570 Nao sei. O concerto acabar� de madrugada. 400 00:35:56,570 --> 00:35:59,740 Se nao estiver muito cansado, irei pela manha. 401 00:35:59,740 --> 00:36:01,503 - Obrigado. - De nada. 402 00:36:06,881 --> 00:36:08,416 Eu te amo. 403 00:36:08,416 --> 00:36:11,249 At� logo. Um beijo. 404 00:36:15,022 --> 00:36:16,512 Novo namorado? 405 00:36:24,665 --> 00:36:29,036 Que cores ela deve acertar agora? 406 00:36:29,036 --> 00:36:30,771 Branco! 407 00:36:30,771 --> 00:36:35,538 Voces querem o branco! Entao ser� o branco! 408 00:36:39,046 --> 00:36:42,116 Que tal, senhoras e senhores? 409 00:36:42,116 --> 00:36:48,322 Giuditta, rainha das amazonas! 410 00:36:48,322 --> 00:36:50,391 Nao vai conseguir! 411 00:36:50,391 --> 00:36:51,653 Tesuda! 412 00:36:53,360 --> 00:36:57,694 Giuditta, rainha das amazonas! 413 00:36:58,733 --> 00:37:00,758 Ve se acerta isto? 414 00:37:03,304 --> 00:37:05,602 Idiota! Pode ferir algu�m! 415 00:37:09,376 --> 00:37:11,979 O que fez nao foi nada profissional. 416 00:37:11,979 --> 00:37:13,814 Foi uma imprudencia! 417 00:37:13,814 --> 00:37:19,353 Tem razao. Aqueles tres imbecis atrapalharam toda a apresenta�ao. 418 00:37:19,353 --> 00:37:24,658 O n�mero que faz j� � perigoso o bastante sem nenhum risco extra. 419 00:37:24,658 --> 00:37:27,320 Sabe que � o dem�nio que carrega as armas! 420 00:37:28,362 --> 00:37:30,227 Nao acontecer� outra vez. 421 00:37:44,512 --> 00:37:47,148 - Quer um pouco? - Nao, obrigada. 422 00:37:47,148 --> 00:37:50,684 Espere, nao v� embora. Este � Paco. 423 00:37:50,684 --> 00:37:55,089 Este � M�rio. Sou Juan. Voce � incr�vel. 424 00:37:55,089 --> 00:37:58,759 Voce � realmente fant�stica. Gostamos muito. 425 00:37:58,759 --> 00:38:02,163 Voce atira muito bem. 426 00:38:02,163 --> 00:38:04,465 - Por que nao bebe conosco? - Nao posso. 427 00:38:04,465 --> 00:38:06,534 Venha. 428 00:38:06,534 --> 00:38:08,769 Venha conosco. 429 00:38:08,769 --> 00:38:11,739 Nao se arrepender�. Voce vem? 430 00:38:11,739 --> 00:38:15,776 - Estou cansada. Um outro dia. - Venha conosco. 431 00:38:15,776 --> 00:38:18,512 - Eu disse nao. Solte-me! - Calma. 432 00:38:18,512 --> 00:38:21,348 Nao fique nervosa. S� queremos ser seus amigos. 433 00:38:21,348 --> 00:38:24,552 - Deixe-me em paz. - Algo errado? 434 00:38:24,552 --> 00:38:28,289 - Est� tudo bem, obrigada. - Estao incomodando voce? 435 00:38:28,289 --> 00:38:30,591 Nao se preocupe. Nao foi nada. 436 00:38:30,591 --> 00:38:33,527 Voltem para casa. Saiam daqui. 437 00:38:33,527 --> 00:38:36,597 M�rio, vamos. Vamos embora. 438 00:38:36,597 --> 00:38:39,464 - Vamos, seu imbecil. - Solte-me. 439 00:38:52,780 --> 00:38:57,384 Sabe que a amo. Nunca faria nada para mago�-la. 440 00:38:57,384 --> 00:39:00,221 S� fui embora porque foi preciso. 441 00:39:00,221 --> 00:39:04,325 Quando soube de tudo aquilo... 442 00:39:04,325 --> 00:39:06,293 nao consegui acreditar. 443 00:39:07,361 --> 00:39:11,332 Foi dif�cil, mas tive que partir. 444 00:39:11,332 --> 00:39:13,857 Desculpe-me se a magoei. 445 00:39:14,902 --> 00:39:19,100 Quando olhei seus olhos, nao consegui dizer nada. 446 00:39:20,140 --> 00:39:22,870 Precisava ve-la para dizer... 447 00:39:23,911 --> 00:39:26,880 Que nao quero ir sem voce... 448 00:39:29,216 --> 00:39:33,754 Buenos Aires? Mas, nao sei se... 449 00:39:33,754 --> 00:39:36,689 - Raul. - Ele � meu irmao. 450 00:39:56,810 --> 00:40:00,014 Sinto que nunca deixei de am�-lo... 451 00:40:00,014 --> 00:40:02,539 mesmo quando esteve em Milao. 452 00:40:04,018 --> 00:40:07,688 Voce nao permitir� que nada me aconte�a, nao � verdade? 453 00:40:21,461 --> 00:40:23,964 - Quem �? - Eu. 454 00:40:23,964 --> 00:40:25,173 Marcos. 455 00:40:25,834 --> 00:40:27,267 Um momento. 456 00:40:35,285 --> 00:40:36,645 J� estou indo. 457 00:40:56,558 --> 00:40:57,957 Cale a boca! 458 00:40:59,980 --> 00:41:01,641 Aumente o volume! 459 00:41:05,152 --> 00:41:07,688 Cale a boca ou arrebento voce! 460 00:41:07,688 --> 00:41:09,053 Cale-se! 461 00:41:13,894 --> 00:41:16,419 Pare de chorar! Sabemos que voce gosta. Pare! 462 00:41:18,231 --> 00:41:19,528 Cale-se! 463 00:41:46,526 --> 00:41:51,259 Por favor, pare. Por favor, chega. Chega. 464 00:42:00,841 --> 00:42:03,143 Vamos l�, � sua vez. 465 00:42:03,143 --> 00:42:04,337 Vamos. 466 00:42:43,049 --> 00:42:45,142 Depressa. O que est� esperando? 467 00:42:48,213 --> 00:42:49,510 Venha! 468 00:42:50,849 --> 00:42:52,918 � sua vez. 469 00:42:52,918 --> 00:42:54,818 Enfie nela. � uma del�cia. 470 00:42:57,723 --> 00:42:59,224 Droga! 471 00:42:59,224 --> 00:43:00,359 M�rio! 472 00:43:00,359 --> 00:43:03,162 Sua vadia! Vagabunda! 473 00:43:03,162 --> 00:43:04,595 Segure-a! 474 00:43:06,999 --> 00:43:10,536 Ningu�m se mete comigo, ainda mais uma puta como voce! 475 00:43:10,536 --> 00:43:12,731 Entendido, Giuditta? 476 00:45:36,512 --> 00:45:38,377 ROD AUTO CONSERTOS 477 00:50:16,683 --> 00:50:18,583 Eu nao queria! Eu nao queria! Eu nao... 478 00:51:38,950 --> 00:51:40,383 M�rio! 479 00:51:52,930 --> 00:51:54,591 Como se sente? 480 00:52:06,444 --> 00:52:07,775 M�rio! 481 00:52:54,892 --> 00:52:56,327 Bom dia. 482 00:52:56,327 --> 00:52:57,385 Bom dia. 483 00:53:03,801 --> 00:53:05,029 Ana. 484 00:53:07,178 --> 00:53:09,271 Sou eu, Marcos. 485 00:53:25,697 --> 00:53:27,324 O que � isto? 486 00:55:18,207 --> 00:55:20,543 Bom dia, quero um caf� com leite, por favor. 487 00:55:20,545 --> 00:55:22,512 Pois nao. 488 00:55:22,512 --> 00:55:25,879 - E um conhaque. - Em seguida. 489 00:55:51,974 --> 00:55:55,078 A nova casa de Pearl � linda. 490 00:55:55,078 --> 00:55:58,147 � fant�stica, maravilhosa. 491 00:55:58,147 --> 00:56:01,117 - � toda de m�rmore. - Sorte dela. 492 00:56:01,117 --> 00:56:05,154 Uma ova, ainda sou pobre e ela tem uma casa linda. 493 00:56:05,154 --> 00:56:08,024 Nao � justo. Ela s� leva a melhor. 494 00:56:08,024 --> 00:56:11,194 - Experimente este. - Tenho essas amostras. 495 00:56:11,194 --> 00:56:13,822 Sempre ganho das lojas. 496 00:56:33,142 --> 00:56:37,746 Aqui � Marcos Vallez. No momento, nao posso atender. 497 00:56:37,746 --> 00:56:42,774 Deixe seu recado ap�s o bipe. Ligarei assim que puder. 498 00:56:54,697 --> 00:56:57,325 Foi horr�vel. 499 00:57:01,203 --> 00:57:02,602 Horr�vel. 500 00:57:04,473 --> 00:57:06,236 Horr�vel. 501 00:57:21,323 --> 00:57:23,092 Agora, o notici�rio nacional. 502 00:57:23,092 --> 00:57:27,529 Tres pessoas foram mortas esta manha nesta oficina em Madri. 503 00:57:27,529 --> 00:57:31,900 Entre as v�timas, Franco "Paco" Royalle, 19 anos. 504 00:57:31,900 --> 00:57:37,072 Juan de la Encina, 24 anos e M�rio Bengas, 23 anos. 505 00:57:37,072 --> 00:57:42,678 Os tres foram mortos a tiros esta manha, dentro da oficina. 506 00:57:42,678 --> 00:57:46,148 O motivo do incidente � desconhecido. 507 00:57:46,148 --> 00:57:49,451 Pode estar relacionado a rivalidade entre gangues ou drogas... 508 00:57:49,452 --> 00:57:52,154 mas nao se descarta... 509 00:57:52,155 --> 00:57:54,556 a possibilidade de um atentado terrorista. 510 00:57:54,557 --> 00:57:58,560 Estamos com o dono da oficina, que presenciou o incidente. 511 00:57:58,561 --> 00:58:01,196 Havia algum motivo para este crime? 512 00:58:01,197 --> 00:58:03,565 Eu nao posso imaginar. 513 00:58:03,566 --> 00:58:06,035 Eram bons rapazes, trabalhadores. 514 00:58:06,036 --> 00:58:08,537 - Nao entendo. - O que aconteceu exatamente? 515 00:58:08,538 --> 00:58:11,540 Abri a oficina, como fa�o todas as manhas. 516 00:58:11,541 --> 00:58:16,011 Fui ao escrit�rio. Eles chegaram no hor�rio. 517 00:58:16,012 --> 00:58:18,614 Passei as tarefas do dia. 518 00:58:18,615 --> 00:58:22,851 Juan era soldador. M�rio, �timo com motores. 519 00:58:22,852 --> 00:58:25,521 Por que algu�m faria isso? 520 00:58:25,522 --> 00:58:29,258 Eu estava no escrit�rio quando algu�m entrou. 521 00:58:29,259 --> 00:58:32,194 Tinha cabelos longos e desgrenhados. 522 00:58:32,194 --> 00:58:35,197 Usava um casaco comprido. 523 00:58:35,198 --> 00:58:38,030 Quando olhei, j� havia matado Juan e Paco. 524 00:58:39,234 --> 00:58:40,636 Atirou em M�rio. 525 00:58:40,637 --> 00:58:43,472 Preciso telefonar. H� gente esperando. 526 00:58:43,473 --> 00:58:45,474 Se j� falou, saia. 527 00:58:45,475 --> 00:58:50,512 Quando ouvi os tiros, pensei que fosse programa de televisao. 528 00:58:50,513 --> 00:58:52,614 Tem gente que nao se importa. 529 00:58:52,615 --> 00:58:56,185 Quando vi, M�rio j� estava morto. 530 00:58:56,186 --> 00:58:58,187 Nao acreditei. 531 00:58:58,188 --> 00:58:59,922 Ainda nao acredito. 532 00:58:59,923 --> 00:59:06,829 Nao consegui anotar o n�mero da placa. 533 00:59:06,830 --> 00:59:08,163 Era um Renault cinza. 534 00:59:08,164 --> 00:59:10,833 Eram garotos tao bons. 535 00:59:10,834 --> 00:59:13,131 Nao posso acreditar. Eram bons meninos. 536 00:59:14,536 --> 00:59:18,574 - Um caf�. - Dois, um com creme. 537 00:59:18,574 --> 00:59:19,973 Imediatamente. 538 00:59:27,149 --> 00:59:31,854 - Foi um acidente grave? - Um dos piores que j� vi. 539 00:59:31,854 --> 00:59:33,685 O cara teve sorte. 540 01:00:06,288 --> 01:00:10,492 Tres rapazes foram assassinados a tiros esta manha, em uma oficina. 541 01:00:10,492 --> 01:00:15,264 Todavia, ainda nao se sabe o motivo do incidente. 542 01:00:15,264 --> 01:00:17,433 Marcos, � Fernando, me ligue. 543 01:00:17,433 --> 01:00:21,136 Pode ser que esteja relacionado com tr�fico de drogas. 544 01:00:21,137 --> 01:00:24,640 Nao se descarta a possibilidade de um ataque terrorista. 545 01:00:24,640 --> 01:00:28,410 Estamos com o dono da oficina que presenciou o incidente. 546 01:00:28,410 --> 01:00:29,912 Os tres foram mortos na oficina que trabalhavam. 547 01:00:29,913 --> 01:00:31,046 Foi horr�vel. 548 01:00:31,047 --> 01:00:33,215 Horr�vel. 549 01:00:33,216 --> 01:00:35,818 Abri a oficina, como fa�o todas as manhas. 550 01:00:35,819 --> 01:00:38,954 Fui ao escrit�rio. Eles chegaram no hor�rio. 551 01:00:38,955 --> 01:00:42,724 - O que eles faziam? - Juan era soldador. 552 01:00:42,725 --> 01:00:46,562 - M�rio era bom com motores. - Foi horr�vel. 553 01:00:46,563 --> 01:00:48,764 Horr�vel. 554 01:00:48,765 --> 01:00:50,866 Horr�vel. 555 01:00:50,867 --> 01:00:54,903 Ele levava um rifle e usava um casaco comprido. 556 01:00:54,904 --> 01:00:58,975 E M�rio estava ali... 557 01:01:02,044 --> 01:01:04,512 Eu estava na oficina. Vi que ele... 558 01:01:05,814 --> 01:01:11,186 tinha os cabelos longos e sabia como atirar. 559 01:01:11,187 --> 01:01:13,188 Dirigia um Renault cinza. 560 01:01:13,189 --> 01:01:17,056 Vi M�rio ca�do no chao e ele passou por cima dele. 561 01:01:48,423 --> 01:01:51,026 O senhor � o dono da oficina? 562 01:01:51,026 --> 01:01:55,197 Mais imprensa, nao suporto mais. Nada mais tenho a dizer. 563 01:01:55,197 --> 01:01:58,133 Espere. Eu nao quero incomod�-lo. 564 01:01:58,133 --> 01:01:59,725 S� quero lhe perguntar uma coisa. 565 01:02:07,276 --> 01:02:08,709 � ela? 566 01:02:13,282 --> 01:02:18,015 Uma mulher? Nao acredito. Uma mulher nao faria isso. 567 01:02:20,789 --> 01:02:24,426 O cabelo era longo e desgrenhado, como os rapazes costumam usar. 568 01:02:24,426 --> 01:02:28,920 Usava um casaco comprido. Usou o rifle para mat�-los. 569 01:02:32,401 --> 01:02:35,103 - Altere essa frase aqui. - Certo. 570 01:02:35,103 --> 01:02:37,306 - Podemos conversar? - Claro. 571 01:02:37,306 --> 01:02:39,875 - Ainda d� para alterar. - Certo. 572 01:02:39,875 --> 01:02:43,612 - O que houve? - Ouviu falar das mortes? 573 01:02:43,612 --> 01:02:45,910 - Dos tres rapazes? - Na garagem? 574 01:02:47,382 --> 01:02:51,286 Nem tomei o caf� da manha, fiquei chocado. 575 01:02:51,286 --> 01:02:53,055 Foi algo terr�vel. 576 01:02:53,055 --> 01:02:56,224 - Algo sobre as v�timas? - Nao que eu saiba. 577 01:02:56,224 --> 01:02:59,795 Um deles foi condenado por estupro e roubo. 578 01:02:59,795 --> 01:03:03,098 Os outros dois, nada demais, apenas flertando com as drogas. 579 01:03:03,098 --> 01:03:07,125 Parece que foi algo ligado a traficantes. 580 01:03:18,780 --> 01:03:20,145 Precisa ajudar-me. 581 01:03:21,383 --> 01:03:23,214 Nao tenho certeza absoluta. 582 01:03:25,287 --> 01:03:27,522 � uma esp�cie de pressentimento. 583 01:03:27,522 --> 01:03:28,614 O que �? 584 01:03:30,692 --> 01:03:31,886 Est� bem. 585 01:03:34,129 --> 01:03:35,994 Acho que conhe�o a pessoa... 586 01:03:37,499 --> 01:03:39,126 que matou os rapazes na oficina. 587 01:03:42,804 --> 01:03:44,339 Est� envolvido em confusao? 588 01:03:44,339 --> 01:03:46,330 Nao, nada disso. 589 01:03:47,809 --> 01:03:50,479 Voce � a �nica pessoa que pode me ajudar. 590 01:03:50,479 --> 01:03:51,503 � sua garota? 591 01:03:53,015 --> 01:03:55,050 Pode consultar a pol�cia. 592 01:03:55,050 --> 01:03:58,178 Nao entendo dessas coisas. 593 01:04:00,055 --> 01:04:01,818 Mas preciso encontr�-la. 594 01:04:07,362 --> 01:04:10,456 Nao, � bobagem. Esque�a. 595 01:04:11,633 --> 01:04:14,227 Estou confuso, isso nao faz sentido. 596 01:04:17,873 --> 01:04:19,738 J� sei o que fazer. 597 01:05:03,452 --> 01:05:07,946 Est� com uma hemorragia. Precisa ser hospitalizada j�. 598 01:05:15,363 --> 01:05:16,830 Diga o que aconteceu. 599 01:05:19,768 --> 01:05:22,437 Fui estuprada ontem. 600 01:05:22,437 --> 01:05:24,428 Voce avisou a pol�cia? 601 01:05:27,075 --> 01:05:28,577 Ainda nao. 602 01:05:28,577 --> 01:05:30,511 Deve avisar. 603 01:05:32,647 --> 01:05:34,342 Pode se vestir. 604 01:05:39,087 --> 01:05:40,611 Obrigada. 605 01:05:57,906 --> 01:06:02,944 Isto � para a dor. Mas, precisa ir logo a um hospital. 606 01:06:02,944 --> 01:06:04,646 Est� perdendo muito sangue. 607 01:06:04,646 --> 01:06:07,315 Aqui, nao posso fazer mais nada. 608 01:06:07,315 --> 01:06:10,409 - Voce est� de carro? - Sim, est� l� fora. 609 01:06:23,999 --> 01:06:27,127 V� ao hospital, � perto daqui. 610 01:06:28,436 --> 01:06:30,038 Diga o que aconteceu. 611 01:06:30,038 --> 01:06:33,108 - Nao posso. - Nao tenha medo. 612 01:06:33,108 --> 01:06:35,377 Procure o Dr. Newman. 613 01:06:35,377 --> 01:06:37,743 Diga que eu a mandei. 614 01:06:40,916 --> 01:06:42,349 De-lhe isto. 615 01:06:44,152 --> 01:06:45,687 Obrigada. 616 01:06:45,687 --> 01:06:47,382 V� logo ao hospital. 617 01:06:49,291 --> 01:06:53,395 - Quanto �? - Nada. 618 01:06:53,395 --> 01:06:54,692 Obrigada. 619 01:06:58,366 --> 01:06:59,765 Por favor... 620 01:07:00,869 --> 01:07:02,871 Nao diga nada a ningu�m. 621 01:07:02,871 --> 01:07:06,875 Nao h� por que ter vergonha. Os culpados devem ser punidos. 622 01:07:06,875 --> 01:07:08,604 Eu sei. 623 01:07:10,245 --> 01:07:14,409 Vou pensar sobre isso, mas, por favor, nao diga nada. 624 01:07:22,457 --> 01:07:24,857 Um momento. J� irei atende-la. 625 01:07:35,437 --> 01:07:37,234 � da Pol�cia Civil? 626 01:10:50,331 --> 01:10:52,697 Boa tarde. Algum problema? 627 01:10:54,402 --> 01:10:58,773 Nao, estava cansada e parei para descansar. S� isso. 628 01:10:58,773 --> 01:11:00,764 Posso ver seu passaporte e carteira de habilita�ao? 629 01:11:16,791 --> 01:11:20,028 - Italiana. � turista? - Turista. 630 01:11:20,028 --> 01:11:24,829 Por que uma bela mulher est� sozinha no deserto? Aonde vai? 631 01:11:28,269 --> 01:11:32,307 - Madri. - Madri fica do lado oposto. 632 01:11:32,307 --> 01:11:35,299 Fa�a a conversao no desvio. 633 01:11:38,246 --> 01:11:42,016 Obrigada. Farei o retorno l�. 634 01:11:42,016 --> 01:11:44,119 Quer que eu a acompanhe? 635 01:11:44,119 --> 01:11:46,883 - Nao posso ir? - Nao. Espere aqui. 636 01:11:54,529 --> 01:11:56,724 Senhora, o que tem na bolsa? 637 01:11:59,200 --> 01:12:02,737 Pertences pessoais, roupas. Nada muito especial. 638 01:12:02,737 --> 01:12:05,001 Saia e abra a bolsa. 639 01:12:06,341 --> 01:12:09,377 - Saia. - Deixe-a. � uma turista italiana. 640 01:12:09,377 --> 01:12:10,605 Vamos. 641 01:12:21,789 --> 01:12:23,450 Tire a bolsa. 642 01:13:28,990 --> 01:13:34,194 A chuva � forte o suficiente para penetrar na areia... 643 01:13:34,195 --> 01:13:36,497 um metro, aproximadamente. 644 01:13:36,498 --> 01:13:41,095 E desperta um animal que, surpreendentemente, vive no deserto. 645 01:13:41,903 --> 01:13:44,272 Uma ra. 646 01:13:44,273 --> 01:13:50,471 H� muitas ras que sobrevivem na seca de maneira excepcional. 647 01:13:50,472 --> 01:13:52,113 Vivem sob a superf�cie da terra... 648 01:13:52,115 --> 01:14:01,206 durante anos. E se cobrem com a segunda pele para manter o corpo �mido. 649 01:14:01,223 --> 01:14:04,892 � sua primeira refei�ao, at� que a �gua a alcan�a... 650 01:14:04,893 --> 01:14:09,776 e termina com um sono que poderia ter durado 5 anos. 651 01:14:20,223 --> 01:14:23,949 Depois vem um per�odo de gloriosa liberdade. 652 01:14:23,950 --> 01:14:27,014 Elas se alimentam e se reproduzem... 653 01:14:27,015 --> 01:14:33,614 at� que retornem a sua c�psula do tempo. 654 01:14:34,656 --> 01:14:35,884 Ana? 655 01:14:45,867 --> 01:14:48,893 O que? 656 01:14:50,438 --> 01:14:52,497 Quando isso aconteceu? 657 01:14:54,876 --> 01:14:59,904 Est� bem. Eu j� vou. Eu o pego l�. 658 01:16:11,135 --> 01:16:12,136 Como se chama? 659 01:16:12,136 --> 01:16:15,973 Alberto. Seu nariz tem sangue. 660 01:16:18,431 --> 01:16:21,250 E sua cara est� arranhada. 661 01:16:22,446 --> 01:16:24,448 Onde voce mora? 662 01:16:24,448 --> 01:16:26,609 Ali, naquela casa. 663 01:16:40,831 --> 01:16:41,923 Nao funciona? 664 01:16:45,603 --> 01:16:49,733 - Como se chama? - Meu nome � Ana. 665 01:16:51,242 --> 01:16:55,746 - Onde voce mora? - Nao sei. 666 01:16:55,746 --> 01:16:57,948 Nao sabe onde mora? 667 01:16:57,948 --> 01:17:02,044 Nao, moro aqui e l�. 668 01:17:14,698 --> 01:17:18,436 - Mamae, tem uma mo�a aqui. - Mande-a entrar. 669 01:17:18,436 --> 01:17:21,906 Entre. O que voce quer? 670 01:17:21,906 --> 01:17:25,676 - Est� ferida. O que houve? - Nao foi nada. 671 01:17:25,676 --> 01:17:29,447 - Foi um acidente de carro. - Quer �gua, ou se deitar? 672 01:17:29,447 --> 01:17:32,116 - Gostaria de �gua. - V� pegar. 673 01:17:32,116 --> 01:17:33,640 Sente-se. 674 01:17:36,120 --> 01:17:38,289 Est� se sentindo mal? 675 01:17:38,289 --> 01:17:40,951 - Nao � nada. - Sente-se. 676 01:17:43,561 --> 01:17:46,096 Deite-se aqui. 677 01:17:46,096 --> 01:17:48,530 - � uma ca�adora? - Sim. 678 01:17:51,969 --> 01:17:53,571 Obrigada. 679 01:17:53,571 --> 01:17:55,004 Beba. 680 01:18:00,177 --> 01:18:02,941 Quer se deitar? 681 01:18:29,874 --> 01:18:31,535 O nome dela � Ana. 682 01:18:46,490 --> 01:18:48,549 Nao usaria o material sobre ela. 683 01:18:50,928 --> 01:18:52,997 Nao me conhece? 684 01:18:52,997 --> 01:18:55,900 Quando se trata de algo complicado... 685 01:18:55,900 --> 01:18:58,435 nao conhe�o nem mesmo o meu pai. 686 01:18:58,435 --> 01:18:59,737 Mas sou diferente. 687 01:18:59,737 --> 01:19:01,261 Tem certeza? 688 01:19:02,306 --> 01:19:03,967 Talvez esteja envolvido... 689 01:19:05,476 --> 01:19:09,139 Por que trouxe o di�rio? Isso pode valer uma fortuna. 690 01:19:13,584 --> 01:19:16,052 Nao sei. Por que diz isso? 691 01:19:21,091 --> 01:19:22,826 As pessoas sao m�rbidas. 692 01:19:22,826 --> 01:19:27,631 Adoram ler sobre trag�dias, mas nao querem se envolver. 693 01:19:27,631 --> 01:19:29,833 � muito triste. 694 01:19:29,833 --> 01:19:31,460 Isso me enoja. 695 01:19:33,237 --> 01:19:39,733 - Sinto medo. - Medo porque lhe afeta diretamente. 696 01:19:44,014 --> 01:19:49,253 � Santana. Alguma novidade sobre a garota? 697 01:19:49,253 --> 01:19:50,379 Bom. 698 01:19:51,422 --> 01:19:55,292 O que? O que estao dizendo no r�dio? 699 01:19:55,292 --> 01:19:57,962 Diz que h� algo no r�dio. 700 01:19:57,962 --> 01:20:01,031 Na 94,4, uma m�dica. 701 01:20:04,910 --> 01:20:09,108 Sim, quando a examinei estava mal. Tinha perdido muito sangue. 702 01:20:09,109 --> 01:20:12,714 Estava claro que tinha sido violentada, brutalmente violentada. 703 01:20:12,715 --> 01:20:17,293 Disse para ir a um hospital e e fazer uma den�ncia... 704 01:20:17,294 --> 01:20:18,925 para que os respons�veis fossem punidos. 705 01:20:18,926 --> 01:20:20,216 Ela nao me deu aten�ao. Estava p�ssima. 706 01:20:20,217 --> 01:20:24,517 - Malditos canalhas. - Ela pode morrer. 707 01:20:38,402 --> 01:20:42,239 Vamos. Quer esquecer tudo? 708 01:20:42,239 --> 01:20:44,833 Escute, Marcos! 709 01:20:53,517 --> 01:20:55,542 Vamos, Marcos. 710 01:20:55,543 --> 01:21:01,927 Ela est� doente. Sofreu um acidente. 711 01:21:01,928 --> 01:21:04,314 Nunca se sabe. 712 01:21:04,315 --> 01:21:06,537 Precisamos de um m�dico. 713 01:21:06,538 --> 01:21:09,063 Senao, eu nao fico tranquila. 714 01:21:09,767 --> 01:21:14,170 Quero saber quem � ela. Uma mulher nao sai por a� com uma arma. 715 01:21:16,740 --> 01:21:18,731 Nao faz sentido. 716 01:21:29,286 --> 01:21:31,220 Sente-se melhor? 717 01:21:36,694 --> 01:21:39,930 - Precisa de algo? - Nao, obrigada. 718 01:21:39,930 --> 01:21:41,363 Por que tem um rifle? 719 01:21:42,966 --> 01:21:45,335 - Vamos lev�-la a um m�dico. - Nao � nada. 720 01:21:45,335 --> 01:21:46,770 Precisa de atendimento. 721 01:21:46,771 --> 01:21:50,541 Disse que nao � nada! Desculpe-me. 722 01:21:50,542 --> 01:21:51,675 Sinto muito. 723 01:22:07,385 --> 01:22:12,081 Mais um ato de violencia hoje, contra a seguran�a do Estado. 724 01:22:12,082 --> 01:22:15,614 Mais um atentado contra vidas humanas... 725 01:22:15,615 --> 01:22:22,966 as 15h, aproximadamente, no km 23 da estrada com a rua 415. 726 01:22:22,967 --> 01:22:27,645 Os policiais Francisco Munh�s e Felipe Hermozo foram baleados. 727 01:22:27,646 --> 01:22:33,608 O primeiro morreu na hora e o segundo encontra-se em estado grave. 728 01:22:33,609 --> 01:22:39,611 Segundo o policial, trata-se de uma mulher jovem, estrangeira que... 729 01:22:39,977 --> 01:22:46,315 carrega um rifle e � suspeita da morte de tres jovens 730 01:22:46,316 --> 01:22:47,598 em uma oficina na periferia de Madri... 731 01:22:47,799 --> 01:22:48,840 por causas que... 732 01:22:57,107 --> 01:22:59,268 Pode me ajudar, por favor? 733 01:23:42,920 --> 01:23:44,217 Acho que encontraram voce. 734 01:23:46,523 --> 01:23:49,424 O que voce quer? Nao temos bens valiosos. 735 01:23:51,795 --> 01:23:54,593 Meu Deus, est� sangrando! 736 01:24:13,784 --> 01:24:15,046 Voce vem? 737 01:24:21,725 --> 01:24:24,428 Sou jornalista. Tem alguma informa�ao? 738 01:24:24,428 --> 01:24:28,489 Estamos investigando um tiroteio. O que quer saber? 739 01:24:37,341 --> 01:24:38,603 Continue. 740 01:24:50,645 --> 01:24:53,739 Vamos! Depressa! 741 01:26:04,152 --> 01:26:06,221 Aten�ao! Aten�ao! 742 01:26:06,221 --> 01:26:08,123 � a pol�cia. 743 01:26:08,123 --> 01:26:10,125 Entregue-se! 744 01:26:10,125 --> 01:26:12,561 Est� totalmente cercada. 745 01:26:12,561 --> 01:26:18,433 Nao h� como escapar. Entregue-se imediatamente. 746 01:26:18,433 --> 01:26:19,798 � a pol�cia. 747 01:26:25,123 --> 01:26:27,793 O que est� fazendo? � louca! Por que veio aqui? 748 01:26:27,793 --> 01:26:30,125 - Cale-se! - Nao atirem! 749 01:26:37,669 --> 01:26:39,728 Nao fa�a isso, Juan! 750 01:26:43,442 --> 01:26:46,240 Nao o mate! 751 01:26:51,850 --> 01:26:54,519 Nao o mate! 752 01:26:54,519 --> 01:26:56,354 Saia! 753 01:26:56,354 --> 01:26:59,057 Fora daqui! 754 01:26:59,057 --> 01:27:01,218 Fa�a o que ela diz. 755 01:27:02,327 --> 01:27:05,263 - Saia. - Nao posso deix�-la aqui. 756 01:27:05,263 --> 01:27:09,401 - Saia! - V�. Ficaremos bem. 757 01:27:09,401 --> 01:27:12,671 � melhor assim. V�. 758 01:27:12,671 --> 01:27:16,408 Nao atirem! Nao atirem! 759 01:27:16,408 --> 01:27:20,378 Nao atirem! Nao atirem! 760 01:27:20,378 --> 01:27:24,549 Estamos na casa, onde uma atiradora, Ana Meltzer... 761 01:27:24,549 --> 01:27:28,753 que matou quatro pessoas, fez uma fam�lia de ref�m. 762 01:27:28,753 --> 01:27:32,257 A casa est� cercada por policiais. 763 01:27:32,257 --> 01:27:36,828 Ela libertou um dos ref�ns. 764 01:27:36,828 --> 01:27:39,431 - O que houve? - O dono da casa saiu. 765 01:27:39,431 --> 01:27:42,300 - Quem est� l�? - Ela, a esposa e duas crian�as. 766 01:27:42,300 --> 01:27:45,537 Tomara que estejam vivos. Ela � louca. 767 01:27:45,537 --> 01:27:47,767 Vamos. Siga-me. 768 01:27:48,807 --> 01:27:52,511 - O que voce far�? - Acharemos alguma solu�ao. 769 01:27:52,511 --> 01:27:55,614 - Ol�, policial. Meu amigo. - Eu falo. 770 01:27:55,614 --> 01:27:58,183 - Ningu�m pode entrar. - Escute. Escute. 771 01:27:58,183 --> 01:28:00,719 Eu a conhe�o. 772 01:28:00,719 --> 01:28:03,622 - Posso falar com ela. - Voce a conhece? 773 01:28:03,622 --> 01:28:04,884 Venha. 774 01:28:13,865 --> 01:28:15,264 Espere aqui. 775 01:28:19,738 --> 01:28:23,834 - Capitao, ele a conhece. - Ele? 776 01:28:24,876 --> 01:28:26,343 Obrigado. 777 01:28:32,150 --> 01:28:33,151 - Boa noite. - Boa noite. 778 01:28:33,151 --> 01:28:35,453 - E entao? - Eu a conhe�o. 779 01:28:35,453 --> 01:28:38,456 - Voce a conhece? - Sim, conhe�o. 780 01:28:38,456 --> 01:28:40,219 � amigo desta vadia? 781 01:28:43,762 --> 01:28:49,034 Acho que posso ajudar, se falar com ela. 782 01:28:49,034 --> 01:28:50,902 Sei que isso ajudaria. 783 01:28:50,902 --> 01:28:54,573 Posso convence-la a sair. Deixe-me falar com ela. 784 01:28:54,573 --> 01:28:57,475 Deixe-nos trabalhar. Somos treinados para isso. 785 01:28:57,475 --> 01:28:59,943 Se precisar, eu o chamo. 786 01:29:01,346 --> 01:29:02,870 Obrigado. 787 01:29:05,717 --> 01:29:07,319 A casa est� cercada. 788 01:29:07,319 --> 01:29:10,055 - Obrigado. - Preciso de voce aqui. 789 01:29:10,055 --> 01:29:12,290 Entregue-se. 790 01:29:12,290 --> 01:29:15,627 Saia e deixe as maos a vista. 791 01:29:15,627 --> 01:29:19,931 Quanto mais tempo ficar a�, pior ser�. 792 01:29:19,931 --> 01:29:23,958 Nao h� como fugir. Entregue-se agora. 793 01:29:25,437 --> 01:29:29,874 � o �ltimo aviso. Saia ou entraremos. 794 01:29:33,511 --> 01:29:34,808 O que acontecer� agora? 795 01:29:38,550 --> 01:29:40,040 Nao sei. 796 01:29:41,753 --> 01:29:43,846 S� quero que me deixem em paz. 797 01:29:52,197 --> 01:29:53,687 E n�s? 798 01:29:55,634 --> 01:29:58,262 Por que nao o deixa sair? 799 01:30:00,171 --> 01:30:03,441 Eu ficarei com voce. Deixe-o ir. 800 01:30:03,441 --> 01:30:04,806 Nao posso. 801 01:30:08,980 --> 01:30:10,348 Ele � s� um menino. 802 01:30:10,348 --> 01:30:12,150 Quero ficar com ela. 803 01:30:12,150 --> 01:30:13,242 Nao perguntei a voce. 804 01:30:39,778 --> 01:30:43,043 - Nao est� cansado? - Nao, nao estou. 805 01:30:47,185 --> 01:30:50,177 - Voce cavalga? - Sim, mas tenho medo. 806 01:30:51,823 --> 01:30:53,688 Tenho dois cavalos. 807 01:30:54,826 --> 01:30:57,989 Uma se chama Laura e o outro, Clario. 808 01:31:03,068 --> 01:31:04,399 Alberto. 809 01:31:06,805 --> 01:31:08,473 O que quer fazer? 810 01:31:08,473 --> 01:31:10,975 Quero ser jogador de futebol, como Stikov. 811 01:31:10,975 --> 01:31:14,045 - Quem? - Stikov. 812 01:31:14,045 --> 01:31:16,343 - Quem � ele? - Nunca ouviu falar dele? 813 01:31:17,615 --> 01:31:19,484 � um jogador muito famoso. 814 01:31:19,484 --> 01:31:21,419 � um atacante do Barcelona. 815 01:31:21,419 --> 01:31:24,320 Eu jogo na defesa no time da escola. 816 01:31:26,391 --> 01:31:27,926 Mamae! 817 01:31:27,926 --> 01:31:29,728 Nao! 818 01:31:29,728 --> 01:31:33,323 Parem! Parem! 819 01:31:34,799 --> 01:31:39,634 Por favor, parem. Parem. Parem. 820 01:32:08,833 --> 01:32:10,801 Nao suporto essa espera. 821 01:32:14,606 --> 01:32:18,510 Com sua ajuda, posso entrar na casa. 822 01:32:18,510 --> 01:32:22,614 Posso entrar, tentar ajudar, falar com ela. 823 01:32:22,614 --> 01:32:25,742 Nao o deixarao se aproximar da casa. 824 01:32:27,152 --> 01:32:29,177 S� podemos esperar. 825 01:32:30,522 --> 01:32:33,191 Nao farao nada at� amanha. 826 01:32:33,191 --> 01:32:34,893 H� uma mulher e duas crian�as. 827 01:32:34,893 --> 01:32:38,192 Nao farao nenhuma besteira, entende? 828 01:32:42,645 --> 01:32:45,842 Ela vai se entregar e ser� o fim do caso. 829 01:32:48,884 --> 01:32:51,620 Li seu di�rio. 830 01:32:51,620 --> 01:32:53,110 Ela parece ser tao doce. 831 01:32:54,590 --> 01:32:57,184 Sens�vel, gentil. 832 01:32:59,795 --> 01:33:02,398 Ela parece ser muito meiga. 833 01:33:02,398 --> 01:33:06,001 Nao esque�a o que ela fez. 834 01:33:06,001 --> 01:33:08,404 Eu sei que a ama. 835 01:33:08,404 --> 01:33:12,675 Mas sua namorada matou cinco pessoas. Nao se esque�a disso. 836 01:33:12,675 --> 01:33:14,336 Quem conhece a garota? 837 01:33:17,546 --> 01:33:19,148 Venha comigo. 838 01:33:19,148 --> 01:33:22,017 Voce a conhece e nem nos contou? 839 01:33:22,017 --> 01:33:25,521 - Obrigado por contar, cretino. - Voce � um canalha. 840 01:33:25,521 --> 01:33:29,425 Isso � pessoal. Nao preciso falar com voce. 841 01:33:29,425 --> 01:33:30,626 - Quero dizer algo. - Fale. 842 01:33:30,626 --> 01:33:32,494 - Voce nao � profissional. - Nao? 843 01:33:32,494 --> 01:33:34,963 - Voce nao sabe nada. Abutre. - Parem. Vamos. 844 01:33:34,963 --> 01:33:36,089 J� chega. 845 01:33:38,267 --> 01:33:41,603 - Idiota! - Ignore-o. 846 01:33:41,603 --> 01:33:42,695 Vamos. 847 01:34:51,940 --> 01:34:55,432 Ana! Sou eu, Marcos. 848 01:34:58,013 --> 01:35:00,182 Vou entrar na casa. 849 01:35:00,182 --> 01:35:02,241 Preciso falar com voce. 850 01:35:19,268 --> 01:35:21,437 Por favor, Ana. 851 01:35:21,437 --> 01:35:23,337 Preciso falar com voce. 852 01:36:00,409 --> 01:36:01,501 Bem... 853 01:36:03,011 --> 01:36:04,706 o jornalista. 854 01:36:08,006 --> 01:36:09,997 Disse que a seguiria at� o inferno. 855 01:36:11,609 --> 01:36:12,769 Aqui estou. 856 01:36:19,851 --> 01:36:21,716 Como est�? 857 01:36:23,388 --> 01:36:25,015 Bem. 858 01:36:28,192 --> 01:36:30,319 Precisava ver voce. 859 01:36:32,320 --> 01:36:34,584 Nao terminamos a entrevista. 860 01:36:50,104 --> 01:36:51,469 Deixe-os sair. 861 01:36:53,174 --> 01:36:54,869 Eu ficarei com voce. 862 01:37:08,489 --> 01:37:09,683 Por favor, saiam. 863 01:37:11,759 --> 01:37:13,261 Podemos ir? 864 01:37:13,261 --> 01:37:14,922 Sim, saiam. 865 01:37:15,963 --> 01:37:19,626 Alberto, levante-se. Podemos sair agora. 866 01:37:29,076 --> 01:37:30,475 Vamos. 867 01:37:36,117 --> 01:37:37,584 At� logo, Ana. 868 01:37:42,256 --> 01:37:44,486 Adeus, Alberto. 869 01:37:54,026 --> 01:37:55,789 Nao aguento mais. 870 01:37:58,163 --> 01:38:00,495 - Estou tao cansada. - Calma. 871 01:38:02,034 --> 01:38:06,438 - Quero morrer. - Estou aqui com voce. 872 01:38:06,438 --> 01:38:09,805 Acalme-se. Acalme-se. Est� tudo bem. 873 01:38:16,415 --> 01:38:19,213 Espere. Espere. 874 01:38:20,619 --> 01:38:22,654 Quero morrer. 875 01:38:22,654 --> 01:38:25,257 Pare de dizer isso. 876 01:38:25,257 --> 01:38:27,725 Vai dar tudo certo. 877 01:38:29,762 --> 01:38:31,059 Como? 878 01:38:34,533 --> 01:38:38,333 Eu cuidarei disso. Concentre-se em ficar bem. 879 01:38:45,043 --> 01:38:46,772 Consegue se levantar? 880 01:38:55,988 --> 01:39:00,692 Estou com tanto sono. 881 01:39:00,692 --> 01:39:03,684 Quero dormir. 882 01:39:05,364 --> 01:39:07,266 Conseguirei ajuda. 883 01:39:07,266 --> 01:39:10,235 Quero tirar voce daqui. 884 01:39:10,235 --> 01:39:11,566 Voce precisa de um m�dico. 885 01:39:12,971 --> 01:39:14,097 Eu... 886 01:39:15,541 --> 01:39:17,109 Eu arranjarei um advogado. 887 01:39:17,109 --> 01:39:19,578 O melhor advogado. Nao importa o custo. 888 01:39:19,578 --> 01:39:22,945 Eu mobilizarei a imprensa. Tenho amigos na imprensa. 889 01:39:28,220 --> 01:39:31,781 Nao podem aplicar uma pena pesada. Nao podem. 890 01:39:35,227 --> 01:39:38,219 Eu a esperarei. Estarei sempre com voce. 891 01:39:52,277 --> 01:39:53,767 Ana. 892 01:41:50,655 --> 01:41:54,794 Tradu�ao e revisao: Angela B.B. Resende 61880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.