Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,916 --> 00:00:20,491
DISPARA!
2
00:01:52,618 --> 00:01:58,720
Muitas palmas. Muitas palmas.
3
00:01:59,424 --> 00:02:03,828
E, agora, para a alegria de todas as
crian�as, na arena do circo...
4
00:02:03,828 --> 00:02:07,999
o menor ex�rcito
de todo o mundo.
5
00:02:09,749 --> 00:02:13,286
Virar a direita! Em frente!
6
00:02:15,935 --> 00:02:18,096
Virar a esquerda.
7
00:02:18,709 --> 00:02:22,546
- Preste aten�ao, idiota!
- Sim, senhor.
8
00:02:28,074 --> 00:02:31,908
- Tem que manter o rifle para baixo.
- Nao � rifle, � vassoura.
9
00:02:37,183 --> 00:02:39,617
Pare com isso!
� uma ordem!
10
00:02:41,254 --> 00:02:44,557
- E entao, vamos?
- Espere, um momento.
11
00:02:44,557 --> 00:02:47,924
Nunca gostei de circo, nem
mesmo quando era menino.
12
00:02:48,962 --> 00:02:50,827
� muito triste.
13
00:02:51,865 --> 00:02:54,767
Espere. O que est� fazendo?
14
00:02:54,767 --> 00:02:57,670
Almirante, fa�a algo.
15
00:02:57,670 --> 00:03:01,941
Nao, nao fa�a isso.
Nao fa�a isso. Fora daqui!
16
00:03:01,941 --> 00:03:04,842
Todos, para fora!
17
00:03:06,579 --> 00:03:09,916
Agora, o momento mais importante
de nosso espet�culo.
18
00:03:09,916 --> 00:03:12,118
J� tenho o suficiente.
Vejo-o amanha no jornal.
19
00:03:12,118 --> 00:03:13,553
Est� bem, Marcos. At� logo.
20
00:03:13,553 --> 00:03:17,924
Agora, o Circo Wonderland apresenta
a Rainha das Amazonas.
21
00:03:17,924 --> 00:03:23,692
A extraordin�ria,
a fant�stica, Giuditta!
22
00:03:46,286 --> 00:03:48,982
Ela nao � linda?
23
00:04:01,367 --> 00:04:04,894
Incr�vel,
senhoras e senhores.
24
00:04:16,416 --> 00:04:21,020
Vamos, pessoal.
Palmas para ela!
25
00:04:21,020 --> 00:04:26,322
A formid�vel Giuditta!
26
00:04:33,900 --> 00:04:36,369
Giuditta!
27
00:04:36,369 --> 00:04:40,006
E agora, queridos amigos,
algo nunca visto...
28
00:04:40,006 --> 00:04:42,804
na arena de um circo.
29
00:04:43,843 --> 00:04:46,913
Giuditta ter� que acertar
os baloes...
30
00:04:46,913 --> 00:04:49,349
atirando com seu rifle...
31
00:04:49,349 --> 00:04:52,585
galopando em seu cavalo.
32
00:04:52,585 --> 00:04:56,122
�nimo, Giuditta, todo o p�blico
est� com voce.
33
00:04:56,122 --> 00:05:00,560
Crian�as, escolham a cor que
desejam que Giuditta estoure.
34
00:05:00,560 --> 00:05:02,628
Vamos, que cor?
Que cor?
35
00:05:02,628 --> 00:05:04,430
Vermelho!
36
00:05:04,430 --> 00:05:07,000
Voces disseram vermelho?
37
00:05:07,000 --> 00:05:10,636
Muito bem, Giuditta,
o vermelho!
38
00:05:10,636 --> 00:05:13,332
Vermelho! Vermelho!
39
00:05:14,741 --> 00:05:19,906
- Muito bem, outra cor!
- Verde! Verde!
40
00:05:24,617 --> 00:05:26,517
Eles querem o verde!
41
00:05:29,255 --> 00:05:32,452
Ouvi voces pedindo
o amarelo?
42
00:05:36,863 --> 00:05:40,199
Azul! Azul!
43
00:05:40,199 --> 00:05:42,895
Eles querem o azul!
44
00:05:51,411 --> 00:05:54,380
- � r�pido.
- Nao quero falar agora.
45
00:05:54,380 --> 00:05:57,042
- Estou cansada.
- Por favor, Ana.
46
00:05:58,084 --> 00:06:01,383
Talvez mais tarde.
O que querem?
47
00:06:04,524 --> 00:06:08,761
Meu nome � Marcos Vallez, trabalho
em um jornal. Este � Fernando.
48
00:06:08,761 --> 00:06:09,762
E da�?
49
00:06:09,762 --> 00:06:12,899
Estou fazendo uma reportagem sobre
o circo, para o suplemento dominical.
50
00:06:12,899 --> 00:06:16,130
Gostaria de lhe fazer
algumas perguntas.
51
00:06:18,438 --> 00:06:20,706
- Quanto pagar�?
- Como?
52
00:06:20,706 --> 00:06:22,875
Quanto pagar�?
53
00:06:22,875 --> 00:06:26,846
Sao umas duas perguntas sobre o
seu trabalho. Nao tomar� muito tempo.
54
00:06:26,846 --> 00:06:29,882
Quanto me pagar�?
55
00:06:29,882 --> 00:06:31,907
Podemos chegar a um acordo.
56
00:06:34,587 --> 00:06:36,556
Giuditta, � alema?
57
00:06:36,556 --> 00:06:39,192
Sou italiana.
Meu nome � Ana.
58
00:06:39,192 --> 00:06:42,025
Giuditta � meu nome
art�stico.
59
00:06:43,096 --> 00:06:45,665
Minha foto sair� no jornal?
60
00:06:45,665 --> 00:06:49,435
- Sim, � claro.
- Entao, ficarei famosa.
61
00:06:49,435 --> 00:06:52,738
- Por que nao?
- Nao gosto de ler jornal.
62
00:06:52,738 --> 00:06:54,507
Prefiro a televisao.
63
00:06:54,507 --> 00:06:57,910
Ana, quando me ensinar� a atirar?
64
00:06:57,910 --> 00:07:00,046
Quando crescer um pouco mais.
65
00:07:00,046 --> 00:07:02,748
� preciso ficar mais forte
para segurar o rifle.
66
00:07:02,748 --> 00:07:04,450
Eu treino todos os dias.
67
00:07:04,450 --> 00:07:08,521
Mamae me deu permissao.
Ela disse que j� tenho idade.
68
00:07:08,521 --> 00:07:12,191
Espere ficar um pouco
mais velha...
69
00:07:12,191 --> 00:07:15,228
e entao faremos um n�mero juntas.
70
00:07:15,228 --> 00:07:16,529
Est� bem.
71
00:07:16,529 --> 00:07:21,667
Giuditta e Karen, ou melhor,
Karen e Giuditta.
72
00:07:21,667 --> 00:07:24,604
- Certo.
- Quando podemos conversar?
73
00:07:24,604 --> 00:07:26,239
- S� quero meia hora.
- Nao sei.
74
00:07:26,239 --> 00:07:28,141
Ana, � hora
de cumprimentar o p�blico.
75
00:07:28,141 --> 00:07:31,244
- J� vou.
- Que tal amanha?
76
00:07:31,244 --> 00:07:33,872
Sim, pode ser. Pode ser.
77
00:07:35,348 --> 00:07:36,645
A que horas?
78
00:07:46,893 --> 00:07:48,986
Ela � durona.
Ser� dif�cil entrevist�-la.
79
00:07:50,163 --> 00:07:51,164
Eu gosto.
80
00:07:51,164 --> 00:07:54,333
"Na dura vida atual,
cheia de crime e violencia...
81
00:07:54,333 --> 00:07:58,004
� poss�vel encontrar um
lugar m�gico.
82
00:07:58,004 --> 00:08:02,041
Um mundo esquecido, habitado por
artistas que dedicam suas vidas...
83
00:08:02,041 --> 00:08:06,112
a uma arte em extin�ao,
o circo.
84
00:08:06,112 --> 00:08:10,216
� poss�vel encontrar, de repente,
uma mulher...
85
00:08:10,216 --> 00:08:15,051
que al�m de bela e talentosa,
sabe atirar como Buffalo Bill.
86
00:08:16,255 --> 00:08:19,019
Nao, esque�a o Buffalo Bill.
87
00:08:23,596 --> 00:08:27,300
Marcos, � Laura.
Sei que voce est� a�.
88
00:08:27,300 --> 00:08:29,769
Atenda. Sei que me ouve.
89
00:08:29,769 --> 00:08:34,674
- Nao vai atender?
- � evidente que nao.
90
00:08:34,674 --> 00:08:37,376
Por que age assim?
O que eu fiz?
91
00:08:37,376 --> 00:08:39,278
Seria dif�cil explicar isso agora.
92
00:08:39,278 --> 00:08:41,337
Voce � um canalha.
93
00:09:40,906 --> 00:09:42,874
Estou aqui.
94
00:09:45,645 --> 00:09:47,340
Isso.
95
00:09:48,381 --> 00:09:49,871
Peguei.
96
00:09:57,390 --> 00:10:01,694
Procuro a atiradora.
A amazona.
97
00:10:01,694 --> 00:10:03,663
- Ana?
- Isso mesmo.
98
00:10:03,663 --> 00:10:08,225
- Ela est� l�.
- Obrigado.
99
00:10:13,739 --> 00:10:15,741
Mais uma vez.
100
00:10:15,741 --> 00:10:17,003
Isso.
101
00:10:22,014 --> 00:10:23,948
Muito bem.
102
00:10:34,960 --> 00:10:37,730
� aquele homem.
103
00:10:37,730 --> 00:10:39,789
Bom dia.
104
00:10:45,071 --> 00:10:48,808
- Veio ve-la ou entrevist�-la?
- Karen, por favor.
105
00:10:48,808 --> 00:10:52,369
Na verdade, vim pelas
duas coisas.
106
00:10:53,879 --> 00:10:56,449
Podemos conversar,
para o artigo do jornal?
107
00:10:56,449 --> 00:10:58,212
Nao tenho muito a dizer.
108
00:11:00,119 --> 00:11:01,814
Pode me dizer seu nome?
109
00:11:03,522 --> 00:11:05,387
Ana Meltzer.
110
00:11:06,425 --> 00:11:13,922
N�mero do passaporte,
841-84-92.
111
00:11:15,835 --> 00:11:17,029
De onde voce �?
112
00:11:19,605 --> 00:11:21,334
Balzano, It�lia.
113
00:11:22,808 --> 00:11:25,402
Trabalha nisso h� muito tempo?
114
00:11:31,050 --> 00:11:33,219
Quinze anos.
115
00:11:33,219 --> 00:11:36,780
Seus pais trabalham
no circo?
116
00:11:41,861 --> 00:11:44,363
Meu pai...
117
00:11:44,363 --> 00:11:46,298
� piloto da Ferrari.
118
00:11:46,298 --> 00:11:47,533
Piloto?
119
00:11:47,533 --> 00:11:51,203
Minha mae � uma bailarina russa.
120
00:11:51,203 --> 00:11:53,694
Russa, do bal� de Minksy.
121
00:11:55,307 --> 00:11:58,043
Ela � uma bailarina
extraordin�ria.
122
00:11:58,043 --> 00:12:00,637
Svetlana Pavlova.
J� ouviu falar dela?
123
00:12:02,815 --> 00:12:07,149
- Pavlova? A grande Pavlova?
- Sim, Svetlana Pavlova.
124
00:12:08,521 --> 00:12:12,391
Ela � parente...
125
00:12:12,391 --> 00:12:15,528
de um czar russo.
Na verdade � prima dele.
126
00:12:15,528 --> 00:12:18,898
Ela � muito famosa.
� amada em todo o mundo.
127
00:12:18,898 --> 00:12:22,101
- Nunca ouviu falar dela?
- Claro.
128
00:12:22,101 --> 00:12:25,137
Nunca quis ser bailarina.
129
00:12:25,137 --> 00:12:28,841
Sempre tive uma paixao
desenfreada pelos...
130
00:12:28,841 --> 00:12:31,710
cavalos e armas.
131
00:12:31,710 --> 00:12:33,879
Devido ao meu sangue cl�ssico,
sem d�vida.
132
00:12:33,879 --> 00:12:35,381
Sem d�vida.
133
00:12:35,381 --> 00:12:37,783
Eu era uma crian�a
extraordin�ria.
134
00:12:37,783 --> 00:12:39,985
Se me dessem
uma "bambola"...
135
00:12:39,985 --> 00:12:42,283
- Est� falando de uma boneca?
- Sim.
136
00:12:43,322 --> 00:12:47,259
Come�ava a chorar.
Chorava desesperadamente.
137
00:12:47,259 --> 00:12:48,260
Por que?
138
00:12:48,260 --> 00:12:53,699
Porque eu queria uma pistola,
um rifle, uma espingarda.
139
00:12:53,699 --> 00:12:55,968
E um cavalo.
140
00:12:55,968 --> 00:12:57,595
Entendo.
141
00:12:59,038 --> 00:13:00,972
Vamos falar de outra coisa.
142
00:13:02,007 --> 00:13:03,474
Est� bem.
143
00:13:11,750 --> 00:13:14,184
Meus pais eram trapezistas.
144
00:13:17,256 --> 00:13:21,818
Eles queriam que eu seguisse
seus passos.
145
00:13:24,497 --> 00:13:26,158
Eu tinha medo, vertigem.
146
00:13:28,133 --> 00:13:31,125
Meu primeiro namorado
ensinou-me a atirar.
147
00:13:32,705 --> 00:13:36,141
Eu tinha 13 anos.
Ele tinha 30.
148
00:13:37,710 --> 00:13:41,947
Trabalhamos juntos
por seis meses.
149
00:13:41,947 --> 00:13:43,608
A diferen�a de idade?
150
00:13:47,286 --> 00:13:51,620
Ele era um imbecil,
mas nao escreva isso.
151
00:14:02,768 --> 00:14:06,171
- Voce gosta do que faz?
- Sim, eu sou muito boa.
152
00:14:06,171 --> 00:14:09,141
Poderia ser mais famosa
em Las Vegas.
153
00:14:09,141 --> 00:14:11,210
Mas, gosto deste circo.
154
00:14:11,210 --> 00:14:14,077
� pequeno.
� como uma fam�lia.
155
00:14:19,485 --> 00:14:22,555
Voce j� atirou?
156
00:14:22,555 --> 00:14:26,125
Quando eu era garoto,
com uma arma de brinquedo.
157
00:14:26,125 --> 00:14:28,855
- Esteve no ex�rcito?
- Nao.
158
00:14:30,162 --> 00:14:32,062
Nunca ca�ou?
159
00:14:33,732 --> 00:14:35,791
Quem � o entrevistador?
160
00:14:36,835 --> 00:14:39,071
Sou contra armas.
161
00:14:39,071 --> 00:14:40,766
Nao gosto de ca�ar.
162
00:14:42,374 --> 00:14:45,010
Tome. Cuidado, est� carregada.
163
00:14:45,010 --> 00:14:46,238
O que eu fa�o?
164
00:14:47,346 --> 00:14:50,883
- Mire e puxe o gatilho.
- Assim?
165
00:14:50,883 --> 00:14:53,018
E atire.
166
00:14:53,018 --> 00:14:56,419
E se eu matar algu�m?
167
00:14:57,890 --> 00:14:59,357
Nao vai...
168
00:15:00,392 --> 00:15:02,795
Espere. Vejamos.
169
00:15:02,795 --> 00:15:05,864
Uma perna na frente.
E a outra atr�s, assim.
170
00:15:05,864 --> 00:15:09,969
- Flexiono assim?
- Se voce quiser.
171
00:15:09,969 --> 00:15:12,204
- Muito bem.
- Mirar.
172
00:15:12,204 --> 00:15:14,740
Deixe o bra�o assim.
173
00:15:14,740 --> 00:15:16,809
Est� mirando?
174
00:15:16,809 --> 00:15:18,367
Entao, atire.
175
00:15:20,245 --> 00:15:22,147
- Droga.
- Atire de novo.
176
00:15:22,147 --> 00:15:24,047
- Foi por pouco.
- Claro.
177
00:15:26,952 --> 00:15:28,787
Estou mirando.
178
00:15:28,787 --> 00:15:31,924
Desta vez, mire na segunda.
179
00:15:31,924 --> 00:15:35,223
- A lata na sua mira. Ali.
- Certo.
180
00:15:37,262 --> 00:15:39,231
Segure firme.
181
00:15:39,231 --> 00:15:40,664
Atire.
182
00:15:42,935 --> 00:15:44,703
- De novo.
- Droga.
183
00:15:44,703 --> 00:15:47,573
- Armo aqui?
- Sim.
184
00:15:47,573 --> 00:15:49,097
Gostei.
185
00:15:53,379 --> 00:15:55,648
- De novo.
- Nao.
186
00:15:55,648 --> 00:15:57,449
- Por que nao?
- Nao nasci para isso.
187
00:15:57,449 --> 00:15:59,218
- Atire voce.
- Nao quer mais?
188
00:15:59,218 --> 00:16:01,778
- Quero ve-la atirar.
- Est� bem.
189
00:16:05,190 --> 00:16:06,452
Quer arriscar-se?
190
00:16:07,926 --> 00:16:08,893
Fala de uma aposta?
191
00:16:12,131 --> 00:16:14,433
Talvez, se acertar
todas as latas.
192
00:16:14,433 --> 00:16:17,425
Quero que voce me de um beijo.
193
00:16:19,104 --> 00:16:21,173
- Nao, isso nao vale.
- Por que nao?
194
00:16:21,173 --> 00:16:22,572
Nao, nada pessoal.
195
00:16:23,776 --> 00:16:25,611
- S� por dinheiro.
- Entendo.
196
00:16:25,611 --> 00:16:27,340
Tem algum?
197
00:16:32,017 --> 00:16:34,253
� tudo o que tenho.
198
00:16:34,253 --> 00:16:36,380
S� podia ser um jornalista.
199
00:16:41,226 --> 00:16:42,955
� pegar ou largar.
200
00:17:13,151 --> 00:17:15,016
Nossa!
201
00:17:19,991 --> 00:17:21,959
Marcos, j� est� tudo
confirmado para amanha.
202
00:17:21,959 --> 00:17:24,729
Vai a Barcelona cobrir
o concerto.
203
00:17:24,729 --> 00:17:29,634
Que �timo. Nao pode
enviar outro?
204
00:17:29,634 --> 00:17:31,192
Queremos que voce v�.
205
00:17:32,503 --> 00:17:35,006
Nao pode ser Carlos?
206
00:17:35,006 --> 00:17:37,270
Nao pode recuar agora.
207
00:17:40,678 --> 00:17:43,442
Divirta-se
em Barcelona.
208
00:17:51,889 --> 00:17:55,460
- J� terminou?
- Nao, sempre me interrompem.
209
00:17:55,460 --> 00:17:57,862
Entendi o recado.
210
00:17:57,862 --> 00:17:59,056
O circo?
211
00:18:56,988 --> 00:19:00,048
Ana, � Marcos.
212
00:19:02,026 --> 00:19:04,161
Ol�, jornalista. Entre.
213
00:19:04,161 --> 00:19:08,154
- Nao estou incomodando?
- Nao, entre. Est� frio a�.
214
00:19:11,147 --> 00:19:14,116
- Aceita uma bebida?
- Sim, claro.
215
00:19:15,251 --> 00:19:16,686
- Esta, est� �tima.
- Sirva-se.
216
00:19:16,686 --> 00:19:18,354
Est� bem.
217
00:19:18,354 --> 00:19:19,616
Obrigado.
218
00:19:26,362 --> 00:19:30,934
- J� acabou o artigo?
- Mais ou menos.
219
00:19:30,934 --> 00:19:32,802
Vim lhe mostrar as fotos.
220
00:19:32,802 --> 00:19:34,235
J� vou.
221
00:19:43,913 --> 00:19:47,517
- Voce mora aqui?
- Sim, esta � minha casa.
222
00:19:47,517 --> 00:19:49,382
O que acha?
223
00:19:52,288 --> 00:19:56,426
Se � onde voce vive,
eu tamb�m gosto.
224
00:19:56,426 --> 00:19:57,586
Veja.
225
00:19:59,128 --> 00:20:00,630
� fant�stica.
226
00:20:00,630 --> 00:20:03,258
Cuidado, est� cheia de �leo.
Vai se sujar.
227
00:20:04,300 --> 00:20:05,392
Est� bem.
228
00:20:09,939 --> 00:20:11,839
Veja.
229
00:20:13,209 --> 00:20:15,006
Adoro esta.
230
00:20:17,046 --> 00:20:20,083
E esta. Tem um jeito
interessante de se despedir.
231
00:20:20,083 --> 00:20:21,641
Certo.
232
00:20:22,719 --> 00:20:23,845
Esta.
233
00:20:25,154 --> 00:20:28,958
- Veja esta.
- Esta com Karen est� linda.
234
00:20:28,958 --> 00:20:31,694
- Veja esta.
- Sao todas minhas?
235
00:20:31,694 --> 00:20:33,897
E os outros?
236
00:20:33,897 --> 00:20:35,159
S� trouxe as suas.
237
00:20:38,601 --> 00:20:39,769
Posso ficar com uma?
238
00:20:39,769 --> 00:20:41,771
Claro. Sao todas suas.
239
00:20:41,771 --> 00:20:43,636
Nao, s� quero uma.
240
00:20:45,842 --> 00:20:47,173
Qual?
241
00:20:49,279 --> 00:20:51,514
Vejamos.
242
00:20:51,514 --> 00:20:52,674
Esta?
243
00:20:56,386 --> 00:20:57,717
Esta.
244
00:21:02,558 --> 00:21:05,425
Colocarei a foto no meu di�rio.
245
00:21:10,700 --> 00:21:12,065
Pode autografar uma?
246
00:21:13,403 --> 00:21:14,597
Claro.
247
00:21:17,907 --> 00:21:20,967
- Tem uma caneta?
- Sim.
248
00:21:28,351 --> 00:21:31,020
Posso escrever em italiano?
249
00:21:31,020 --> 00:21:33,682
Pode usar o idioma
que quiser.
250
00:21:37,560 --> 00:21:41,052
- Posso desligar a televisao?
- Claro.
251
00:21:51,140 --> 00:21:58,512
"Atire e elimine sua raiva."
252
00:22:05,688 --> 00:22:07,553
Agora, o que far�?
253
00:22:13,730 --> 00:22:15,197
Nao sei.
254
00:22:17,166 --> 00:22:20,603
Sobre o jornal.
O que far� com as fotos?
255
00:22:20,603 --> 00:22:23,470
O artigo e as fotos sairao
no suplemento de domingo.
256
00:22:25,575 --> 00:22:28,976
A Espanha toda ver�. Ser�
�timo para voce e para o circo.
257
00:22:32,548 --> 00:22:34,140
Vamos partir na sexta.
258
00:22:35,585 --> 00:22:36,677
� mesmo?
259
00:22:41,457 --> 00:22:42,424
Para onde?
260
00:22:46,295 --> 00:22:49,287
Fran�a e depois Alemanha.
261
00:22:53,102 --> 00:22:56,299
- Quando voltar�?
- Nao sei.
262
00:22:57,440 --> 00:22:59,874
- Em um ano.
- Um ano?
263
00:23:00,910 --> 00:23:04,073
Talvez mais cedo.
Nao tenho certeza.
264
00:23:09,252 --> 00:23:10,412
Bem...
265
00:23:13,956 --> 00:23:15,253
Escute.
266
00:23:18,094 --> 00:23:19,959
Vou deix�-la com voce.
267
00:23:23,166 --> 00:23:24,497
J� comeu?
268
00:23:31,474 --> 00:23:32,998
Vou lev�-la para jantar.
269
00:23:35,678 --> 00:23:37,475
Vou lev�-lo para jantar.
270
00:23:39,715 --> 00:23:42,685
Esta noite � especial porque...
271
00:23:42,685 --> 00:23:46,889
Marian e Bruno estao noivos.
Hoje, estao comemorando.
272
00:23:55,998 --> 00:23:58,568
Este � o Marcos.
273
00:23:58,568 --> 00:24:00,336
Sheila.
274
00:24:00,336 --> 00:24:02,607
Rossi.
275
00:24:08,744 --> 00:24:10,913
- Obrigada.
- Um vinho?
276
00:24:10,913 --> 00:24:11,937
Claro.
277
00:24:15,051 --> 00:24:17,042
Que bom para voce.
278
00:24:23,726 --> 00:24:25,853
As pessoas do circo sempre
se casam entre si?
279
00:24:27,196 --> 00:24:30,199
Sim, se quiser continuar
trabalhando no circo.
280
00:24:30,199 --> 00:24:32,268
� assim.
281
00:24:32,268 --> 00:24:35,294
� dif�cil encontrar algu�m
que queira compartilhar a sua vida.
282
00:24:37,573 --> 00:24:41,244
Somos todos ciganos,
sem um lar.
283
00:24:41,244 --> 00:24:43,075
Sempre na estrada.
284
00:24:44,313 --> 00:24:47,617
Viver com algu�m
fora do circo...
285
00:24:47,617 --> 00:24:49,915
ou voce deixa o circo,
ou a pessoa.
286
00:24:52,421 --> 00:24:54,724
Ve aquele homem sentado ali?
287
00:24:54,724 --> 00:24:57,160
O gordo?
288
00:24:57,160 --> 00:25:01,397
Ele se apaixonou por Ursula,
a jovem ao seu lado.
289
00:25:01,397 --> 00:25:02,921
Ele largou tudo.
290
00:25:03,966 --> 00:25:07,436
Deixou tudo para ficar com ela.
Ele tinha um neg�cio.
291
00:25:07,436 --> 00:25:10,139
Uma "delicatessen",
em Stuttgart.
292
00:25:10,139 --> 00:25:11,163
Stuttgart?
293
00:25:12,375 --> 00:25:14,002
Stuttgart.
294
00:25:15,511 --> 00:25:19,106
Ele deixou tudo
e aqui est� ele.
295
00:25:30,660 --> 00:25:31,922
E voce?
296
00:25:33,329 --> 00:25:35,354
Fica melhor sem eles.
297
00:25:36,799 --> 00:25:40,633
Nao sei fazer mais nada al�m disso.
298
00:25:42,471 --> 00:25:46,409
As vezes, sonho que me casei
com um milion�rio.
299
00:25:46,409 --> 00:25:49,278
Viver em uma vila
seria rom�ntico.
300
00:25:49,278 --> 00:25:54,684
Uma casa de dois andares
e um grande terra�o.
301
00:25:54,684 --> 00:25:56,118
Perto do lago.
302
00:25:56,118 --> 00:25:59,121
No lago estaria meu barco.
303
00:25:59,121 --> 00:26:01,490
Meu barco particular.
304
00:26:01,490 --> 00:26:05,661
E no lago h� muitos...
cisnes.
305
00:26:05,661 --> 00:26:07,163
- Cisnes.
- Cisnes.
306
00:26:07,163 --> 00:26:10,233
Com muitas flores bonitas.
307
00:26:10,233 --> 00:26:12,301
E quero, pelo menos, dez filhos.
308
00:26:12,301 --> 00:26:13,461
S�? Est� bem.
309
00:26:15,037 --> 00:26:16,505
Aten�ao.
310
00:26:16,505 --> 00:26:17,940
Silencio.
311
00:26:17,940 --> 00:26:19,737
Silencio.
312
00:26:20,943 --> 00:26:23,036
Sara quer dizer algumas palavras.
313
00:26:27,183 --> 00:26:30,675
Queridos amigos...
Tony, as luzes.
314
00:26:32,788 --> 00:26:37,059
Queridos amigos, o circo
j� teve dias melhores...
315
00:26:37,059 --> 00:26:41,664
mas estamos aqui para provar
que ele nunca morrer�.
316
00:26:41,664 --> 00:26:45,430
Mesmo porque, se ele morrer,
nao teremos como viver.
317
00:26:46,736 --> 00:26:49,227
Tony, o ador�vel casal.
318
00:26:55,878 --> 00:26:59,982
Nossos amigos, Bruno e Mary,
estao se unindo.
319
00:26:59,982 --> 00:27:04,420
A grande fam�lia do circo
deseja a voces, o melhor...
320
00:27:04,420 --> 00:27:07,523
e tamb�m aos seus filhos,
que serao muitos...
321
00:27:07,523 --> 00:27:12,395
aos seus netos e bisnetos,
e assim por diante...
322
00:27:12,395 --> 00:27:15,330
e que todos venham trabalhar
aqui no circo.
323
00:27:22,638 --> 00:27:25,903
A sa�de deles e ao circo!
324
00:27:26,942 --> 00:27:31,280
Queremos ver um beijo!
Queremos ver um beijo!
325
00:27:31,280 --> 00:27:42,384
Queremos ver um beijo!
Queremos ver um beijo!
326
00:27:50,333 --> 00:27:52,130
Foi muito bonito.
327
00:27:54,470 --> 00:27:57,303
- Ensine-me a comer espaguete.
- Pegue seu garfo.
328
00:28:07,283 --> 00:28:10,686
Gire o garfo,
como estou fazendo.
329
00:28:10,686 --> 00:28:12,621
- � f�cil.
- Sim, �.
330
00:28:12,621 --> 00:28:14,690
- Nunca fiz isso.
- Um brinde a vida.
331
00:28:14,690 --> 00:28:18,361
- A Mary e Bruno.
- A eles.
332
00:28:18,361 --> 00:28:19,760
Seu novo namorado?
333
00:28:20,796 --> 00:28:24,667
- � um amigo, um jornalista.
- Um jornalista.
334
00:28:24,667 --> 00:28:27,937
- Sorte ao senhor jornalista.
- Obrigado.
335
00:28:27,937 --> 00:28:30,239
Tome cuidado.
336
00:28:30,239 --> 00:28:32,208
Ela � uma mulher muito perigosa.
337
00:28:32,208 --> 00:28:36,304
Se voce se comportar mal,
"bum", "bum"!
338
00:28:41,283 --> 00:28:43,219
Vamos dan�ar.
339
00:28:43,219 --> 00:28:45,554
Venha dan�ar comigo.
340
00:28:45,554 --> 00:28:47,818
- Seu covarde. Venha.
- Dan�o muito mal.
341
00:28:49,291 --> 00:28:51,191
- Nao sei dan�ar.
- Acompanhe-me.
342
00:28:56,499 --> 00:28:58,797
- Vamos.
- Est� bem.
343
00:30:37,666 --> 00:30:39,293
Faz c�cegas.
344
00:31:22,978 --> 00:31:24,741
Nao sei nada sobre voce.
345
00:31:26,715 --> 00:31:29,051
Sabe mais do que eu sei de voce.
346
00:31:29,051 --> 00:31:30,916
Voce me entrevistou.
347
00:31:35,724 --> 00:31:38,093
Sei que teve seu
primeiro namorado aos 13 anos.
348
00:31:38,093 --> 00:31:41,187
Eu exagerei um pouco.
349
00:31:42,631 --> 00:31:46,035
Eu tinha 16 anos.
350
00:31:46,035 --> 00:31:49,266
E era um pouco idiota
quando conheci aquele imbecil.
351
00:31:50,439 --> 00:31:53,409
- E entao?
- Entao, o que?
352
00:31:53,409 --> 00:31:54,842
Quantos homens conheceu?
353
00:31:56,178 --> 00:31:58,581
J� est� com ci�mes?
354
00:31:58,581 --> 00:31:59,848
E voce?
355
00:31:59,848 --> 00:32:02,146
Eu? Quantos homens conheci?
356
00:32:04,920 --> 00:32:08,014
Quantos anos tinha quando
conheceu a primeira mulher?
357
00:32:11,927 --> 00:32:13,519
Nao foi muito divertido.
358
00:32:17,099 --> 00:32:18,500
Nao foi muito bom.
359
00:32:18,500 --> 00:32:22,368
Eu tinha 18 ou 19 anos.
360
00:32:23,505 --> 00:32:25,063
A verdade...
361
00:32:26,442 --> 00:32:28,069
� que demorei.
362
00:32:29,645 --> 00:32:32,247
- Comecei tarde, mas recuperei depois.
- Verdade?
363
00:32:32,247 --> 00:32:33,771
Sim.
364
00:33:01,577 --> 00:33:03,340
Vamos partir na sexta.
365
00:33:07,950 --> 00:33:09,850
Eu a seguirei.
366
00:33:15,024 --> 00:33:16,548
At� a R�ssia?
367
00:33:19,628 --> 00:33:21,220
Eu irei.
368
00:33:23,565 --> 00:33:25,829
Por voce...
369
00:33:27,069 --> 00:33:28,696
irei at� o inferno.
370
00:33:39,988 --> 00:33:41,615
Quando volta?
371
00:33:42,791 --> 00:33:45,589
Amanha de manha.
372
00:33:46,628 --> 00:33:47,788
Cuide-se.
373
00:33:48,543 --> 00:33:50,602
Ligarei de Barcelona.
374
00:34:27,682 --> 00:34:30,184
Estava passeando pelo parque...
375
00:34:30,184 --> 00:34:33,454
E vi um cavalo branco e bonito.
376
00:34:34,752 --> 00:34:39,190
- Est� me ouvindo?
- Viu um cavalo branco.
377
00:34:39,190 --> 00:34:41,578
De repente,
ele bateu suas asas.
378
00:34:41,813 --> 00:34:43,415
- Fiquei impressionada.
- Ligue.
379
00:34:44,516 --> 00:34:47,252
Um cavalo com asas
� um pouco estranho.
380
00:34:47,252 --> 00:34:53,091
Fui at� ele, que me disse,
"Monte, vamos voar."
381
00:34:53,091 --> 00:34:56,061
- Que legal.
- Entao, n�s voamos.
382
00:34:56,061 --> 00:35:01,967
- E depois?
- Ele parou. Ficamos olhando...
383
00:35:01,967 --> 00:35:03,001
M�rio.
384
00:35:03,001 --> 00:35:05,136
Ele fez um c�rculo.
385
00:35:05,136 --> 00:35:06,738
Mas eu podia ver tudo.
386
00:35:06,738 --> 00:35:08,573
Devo parar o motor?
387
00:35:08,573 --> 00:35:10,234
Sim, pare.
388
00:35:14,261 --> 00:35:17,471
Ana, telefone!
389
00:35:18,516 --> 00:35:22,487
Ana? Sou eu, Marcos.
390
00:35:22,487 --> 00:35:25,824
- Como est�?
- Bem, s� acordei ao meio-dia.
391
00:35:25,824 --> 00:35:28,816
- E voce?
- Um pouco cansado, mas estou bem.
392
00:35:30,111 --> 00:35:32,413
Nao consigo esquece-la.
393
00:35:32,413 --> 00:35:34,074
J� terminamos tudo.
394
00:35:38,419 --> 00:35:40,388
Onde est�? Que barulho � esse?
395
00:35:40,388 --> 00:35:42,049
Estou em uma sala de concertos.
396
00:35:44,458 --> 00:35:47,561
Gostaria de ver o espet�culo
esta noite?
397
00:35:47,561 --> 00:35:48,994
Claro, por que nao?
398
00:35:50,364 --> 00:35:52,967
- Voces sao tres?
- Quando voltar�?
399
00:35:52,967 --> 00:35:56,570
Nao sei.
O concerto acabar� de madrugada.
400
00:35:56,570 --> 00:35:59,740
Se nao estiver muito cansado,
irei pela manha.
401
00:35:59,740 --> 00:36:01,503
- Obrigado.
- De nada.
402
00:36:06,881 --> 00:36:08,416
Eu te amo.
403
00:36:08,416 --> 00:36:11,249
At� logo. Um beijo.
404
00:36:15,022 --> 00:36:16,512
Novo namorado?
405
00:36:24,665 --> 00:36:29,036
Que cores ela deve
acertar agora?
406
00:36:29,036 --> 00:36:30,771
Branco!
407
00:36:30,771 --> 00:36:35,538
Voces querem o branco!
Entao ser� o branco!
408
00:36:39,046 --> 00:36:42,116
Que tal, senhoras e senhores?
409
00:36:42,116 --> 00:36:48,322
Giuditta, rainha das amazonas!
410
00:36:48,322 --> 00:36:50,391
Nao vai conseguir!
411
00:36:50,391 --> 00:36:51,653
Tesuda!
412
00:36:53,360 --> 00:36:57,694
Giuditta, rainha das amazonas!
413
00:36:58,733 --> 00:37:00,758
Ve se acerta isto?
414
00:37:03,304 --> 00:37:05,602
Idiota! Pode ferir algu�m!
415
00:37:09,376 --> 00:37:11,979
O que fez nao foi nada profissional.
416
00:37:11,979 --> 00:37:13,814
Foi uma imprudencia!
417
00:37:13,814 --> 00:37:19,353
Tem razao. Aqueles tres imbecis
atrapalharam toda a apresenta�ao.
418
00:37:19,353 --> 00:37:24,658
O n�mero que faz j� � perigoso
o bastante sem nenhum risco extra.
419
00:37:24,658 --> 00:37:27,320
Sabe que � o dem�nio
que carrega as armas!
420
00:37:28,362 --> 00:37:30,227
Nao acontecer� outra vez.
421
00:37:44,512 --> 00:37:47,148
- Quer um pouco?
- Nao, obrigada.
422
00:37:47,148 --> 00:37:50,684
Espere, nao v� embora.
Este � Paco.
423
00:37:50,684 --> 00:37:55,089
Este � M�rio. Sou Juan.
Voce � incr�vel.
424
00:37:55,089 --> 00:37:58,759
Voce � realmente fant�stica.
Gostamos muito.
425
00:37:58,759 --> 00:38:02,163
Voce atira muito bem.
426
00:38:02,163 --> 00:38:04,465
- Por que nao bebe conosco?
- Nao posso.
427
00:38:04,465 --> 00:38:06,534
Venha.
428
00:38:06,534 --> 00:38:08,769
Venha conosco.
429
00:38:08,769 --> 00:38:11,739
Nao se arrepender�. Voce vem?
430
00:38:11,739 --> 00:38:15,776
- Estou cansada. Um outro dia.
- Venha conosco.
431
00:38:15,776 --> 00:38:18,512
- Eu disse nao. Solte-me!
- Calma.
432
00:38:18,512 --> 00:38:21,348
Nao fique nervosa.
S� queremos ser seus amigos.
433
00:38:21,348 --> 00:38:24,552
- Deixe-me em paz.
- Algo errado?
434
00:38:24,552 --> 00:38:28,289
- Est� tudo bem, obrigada.
- Estao incomodando voce?
435
00:38:28,289 --> 00:38:30,591
Nao se preocupe. Nao foi nada.
436
00:38:30,591 --> 00:38:33,527
Voltem para casa. Saiam daqui.
437
00:38:33,527 --> 00:38:36,597
M�rio, vamos.
Vamos embora.
438
00:38:36,597 --> 00:38:39,464
- Vamos, seu imbecil.
- Solte-me.
439
00:38:52,780 --> 00:38:57,384
Sabe que a amo. Nunca faria
nada para mago�-la.
440
00:38:57,384 --> 00:39:00,221
S� fui embora
porque foi preciso.
441
00:39:00,221 --> 00:39:04,325
Quando soube de tudo aquilo...
442
00:39:04,325 --> 00:39:06,293
nao consegui acreditar.
443
00:39:07,361 --> 00:39:11,332
Foi dif�cil, mas tive
que partir.
444
00:39:11,332 --> 00:39:13,857
Desculpe-me se a magoei.
445
00:39:14,902 --> 00:39:19,100
Quando olhei seus olhos,
nao consegui dizer nada.
446
00:39:20,140 --> 00:39:22,870
Precisava ve-la para dizer...
447
00:39:23,911 --> 00:39:26,880
Que nao quero ir sem voce...
448
00:39:29,216 --> 00:39:33,754
Buenos Aires? Mas, nao sei se...
449
00:39:33,754 --> 00:39:36,689
- Raul.
- Ele � meu irmao.
450
00:39:56,810 --> 00:40:00,014
Sinto que nunca deixei de
am�-lo...
451
00:40:00,014 --> 00:40:02,539
mesmo quando esteve em Milao.
452
00:40:04,018 --> 00:40:07,688
Voce nao permitir� que nada
me aconte�a, nao � verdade?
453
00:40:21,461 --> 00:40:23,964
- Quem �?
- Eu.
454
00:40:23,964 --> 00:40:25,173
Marcos.
455
00:40:25,834 --> 00:40:27,267
Um momento.
456
00:40:35,285 --> 00:40:36,645
J� estou indo.
457
00:40:56,558 --> 00:40:57,957
Cale a boca!
458
00:40:59,980 --> 00:41:01,641
Aumente o volume!
459
00:41:05,152 --> 00:41:07,688
Cale a boca ou arrebento voce!
460
00:41:07,688 --> 00:41:09,053
Cale-se!
461
00:41:13,894 --> 00:41:16,419
Pare de chorar!
Sabemos que voce gosta. Pare!
462
00:41:18,231 --> 00:41:19,528
Cale-se!
463
00:41:46,526 --> 00:41:51,259
Por favor, pare.
Por favor, chega. Chega.
464
00:42:00,841 --> 00:42:03,143
Vamos l�, � sua vez.
465
00:42:03,143 --> 00:42:04,337
Vamos.
466
00:42:43,049 --> 00:42:45,142
Depressa. O que est� esperando?
467
00:42:48,213 --> 00:42:49,510
Venha!
468
00:42:50,849 --> 00:42:52,918
� sua vez.
469
00:42:52,918 --> 00:42:54,818
Enfie nela. � uma del�cia.
470
00:42:57,723 --> 00:42:59,224
Droga!
471
00:42:59,224 --> 00:43:00,359
M�rio!
472
00:43:00,359 --> 00:43:03,162
Sua vadia! Vagabunda!
473
00:43:03,162 --> 00:43:04,595
Segure-a!
474
00:43:06,999 --> 00:43:10,536
Ningu�m se mete comigo,
ainda mais uma puta como voce!
475
00:43:10,536 --> 00:43:12,731
Entendido, Giuditta?
476
00:45:36,512 --> 00:45:38,377
ROD AUTO
CONSERTOS
477
00:50:16,683 --> 00:50:18,583
Eu nao queria! Eu nao queria!
Eu nao...
478
00:51:38,950 --> 00:51:40,383
M�rio!
479
00:51:52,930 --> 00:51:54,591
Como se sente?
480
00:52:06,444 --> 00:52:07,775
M�rio!
481
00:52:54,892 --> 00:52:56,327
Bom dia.
482
00:52:56,327 --> 00:52:57,385
Bom dia.
483
00:53:03,801 --> 00:53:05,029
Ana.
484
00:53:07,178 --> 00:53:09,271
Sou eu, Marcos.
485
00:53:25,697 --> 00:53:27,324
O que � isto?
486
00:55:18,207 --> 00:55:20,543
Bom dia, quero um caf�
com leite, por favor.
487
00:55:20,545 --> 00:55:22,512
Pois nao.
488
00:55:22,512 --> 00:55:25,879
- E um conhaque.
- Em seguida.
489
00:55:51,974 --> 00:55:55,078
A nova casa de Pearl � linda.
490
00:55:55,078 --> 00:55:58,147
� fant�stica, maravilhosa.
491
00:55:58,147 --> 00:56:01,117
- � toda de m�rmore.
- Sorte dela.
492
00:56:01,117 --> 00:56:05,154
Uma ova, ainda sou pobre
e ela tem uma casa linda.
493
00:56:05,154 --> 00:56:08,024
Nao � justo.
Ela s� leva a melhor.
494
00:56:08,024 --> 00:56:11,194
- Experimente este.
- Tenho essas amostras.
495
00:56:11,194 --> 00:56:13,822
Sempre ganho das lojas.
496
00:56:33,142 --> 00:56:37,746
Aqui � Marcos Vallez.
No momento, nao posso atender.
497
00:56:37,746 --> 00:56:42,774
Deixe seu recado ap�s o bipe.
Ligarei assim que puder.
498
00:56:54,697 --> 00:56:57,325
Foi horr�vel.
499
00:57:01,203 --> 00:57:02,602
Horr�vel.
500
00:57:04,473 --> 00:57:06,236
Horr�vel.
501
00:57:21,323 --> 00:57:23,092
Agora, o notici�rio nacional.
502
00:57:23,092 --> 00:57:27,529
Tres pessoas foram mortas esta
manha nesta oficina em Madri.
503
00:57:27,529 --> 00:57:31,900
Entre as v�timas,
Franco "Paco" Royalle, 19 anos.
504
00:57:31,900 --> 00:57:37,072
Juan de la Encina, 24 anos
e M�rio Bengas, 23 anos.
505
00:57:37,072 --> 00:57:42,678
Os tres foram mortos a tiros
esta manha, dentro da oficina.
506
00:57:42,678 --> 00:57:46,148
O motivo do incidente
� desconhecido.
507
00:57:46,148 --> 00:57:49,451
Pode estar relacionado a
rivalidade entre gangues ou drogas...
508
00:57:49,452 --> 00:57:52,154
mas nao se descarta...
509
00:57:52,155 --> 00:57:54,556
a possibilidade
de um atentado terrorista.
510
00:57:54,557 --> 00:57:58,560
Estamos com o dono da oficina,
que presenciou o incidente.
511
00:57:58,561 --> 00:58:01,196
Havia algum motivo
para este crime?
512
00:58:01,197 --> 00:58:03,565
Eu nao posso imaginar.
513
00:58:03,566 --> 00:58:06,035
Eram bons rapazes,
trabalhadores.
514
00:58:06,036 --> 00:58:08,537
- Nao entendo.
- O que aconteceu exatamente?
515
00:58:08,538 --> 00:58:11,540
Abri a oficina,
como fa�o todas as manhas.
516
00:58:11,541 --> 00:58:16,011
Fui ao escrit�rio.
Eles chegaram no hor�rio.
517
00:58:16,012 --> 00:58:18,614
Passei as tarefas do dia.
518
00:58:18,615 --> 00:58:22,851
Juan era soldador.
M�rio, �timo com motores.
519
00:58:22,852 --> 00:58:25,521
Por que algu�m faria isso?
520
00:58:25,522 --> 00:58:29,258
Eu estava no escrit�rio
quando algu�m entrou.
521
00:58:29,259 --> 00:58:32,194
Tinha cabelos longos e
desgrenhados.
522
00:58:32,194 --> 00:58:35,197
Usava um casaco comprido.
523
00:58:35,198 --> 00:58:38,030
Quando olhei,
j� havia matado Juan e Paco.
524
00:58:39,234 --> 00:58:40,636
Atirou em M�rio.
525
00:58:40,637 --> 00:58:43,472
Preciso telefonar.
H� gente esperando.
526
00:58:43,473 --> 00:58:45,474
Se j� falou, saia.
527
00:58:45,475 --> 00:58:50,512
Quando ouvi os tiros, pensei
que fosse programa de televisao.
528
00:58:50,513 --> 00:58:52,614
Tem gente que nao se importa.
529
00:58:52,615 --> 00:58:56,185
Quando vi, M�rio j� estava morto.
530
00:58:56,186 --> 00:58:58,187
Nao acreditei.
531
00:58:58,188 --> 00:58:59,922
Ainda nao acredito.
532
00:58:59,923 --> 00:59:06,829
Nao consegui anotar
o n�mero da placa.
533
00:59:06,830 --> 00:59:08,163
Era um Renault cinza.
534
00:59:08,164 --> 00:59:10,833
Eram garotos tao bons.
535
00:59:10,834 --> 00:59:13,131
Nao posso acreditar.
Eram bons meninos.
536
00:59:14,536 --> 00:59:18,574
- Um caf�.
- Dois, um com creme.
537
00:59:18,574 --> 00:59:19,973
Imediatamente.
538
00:59:27,149 --> 00:59:31,854
- Foi um acidente grave?
- Um dos piores que j� vi.
539
00:59:31,854 --> 00:59:33,685
O cara teve sorte.
540
01:00:06,288 --> 01:00:10,492
Tres rapazes foram assassinados
a tiros esta manha, em uma oficina.
541
01:00:10,492 --> 01:00:15,264
Todavia, ainda nao se sabe
o motivo do incidente.
542
01:00:15,264 --> 01:00:17,433
Marcos, � Fernando, me ligue.
543
01:00:17,433 --> 01:00:21,136
Pode ser que esteja relacionado
com tr�fico de drogas.
544
01:00:21,137 --> 01:00:24,640
Nao se descarta a possibilidade
de um ataque terrorista.
545
01:00:24,640 --> 01:00:28,410
Estamos com o dono da oficina
que presenciou o incidente.
546
01:00:28,410 --> 01:00:29,912
Os tres foram mortos na oficina
que trabalhavam.
547
01:00:29,913 --> 01:00:31,046
Foi horr�vel.
548
01:00:31,047 --> 01:00:33,215
Horr�vel.
549
01:00:33,216 --> 01:00:35,818
Abri a oficina,
como fa�o todas as manhas.
550
01:00:35,819 --> 01:00:38,954
Fui ao escrit�rio.
Eles chegaram no hor�rio.
551
01:00:38,955 --> 01:00:42,724
- O que eles faziam?
- Juan era soldador.
552
01:00:42,725 --> 01:00:46,562
- M�rio era bom com motores.
- Foi horr�vel.
553
01:00:46,563 --> 01:00:48,764
Horr�vel.
554
01:00:48,765 --> 01:00:50,866
Horr�vel.
555
01:00:50,867 --> 01:00:54,903
Ele levava um rifle
e usava um casaco comprido.
556
01:00:54,904 --> 01:00:58,975
E M�rio estava ali...
557
01:01:02,044 --> 01:01:04,512
Eu estava na oficina.
Vi que ele...
558
01:01:05,814 --> 01:01:11,186
tinha os cabelos longos
e sabia como atirar.
559
01:01:11,187 --> 01:01:13,188
Dirigia um Renault cinza.
560
01:01:13,189 --> 01:01:17,056
Vi M�rio ca�do no chao
e ele passou por cima dele.
561
01:01:48,423 --> 01:01:51,026
O senhor � o dono da oficina?
562
01:01:51,026 --> 01:01:55,197
Mais imprensa, nao suporto mais.
Nada mais tenho a dizer.
563
01:01:55,197 --> 01:01:58,133
Espere. Eu nao quero incomod�-lo.
564
01:01:58,133 --> 01:01:59,725
S� quero lhe perguntar uma coisa.
565
01:02:07,276 --> 01:02:08,709
� ela?
566
01:02:13,282 --> 01:02:18,015
Uma mulher? Nao acredito.
Uma mulher nao faria isso.
567
01:02:20,789 --> 01:02:24,426
O cabelo era longo e desgrenhado,
como os rapazes costumam usar.
568
01:02:24,426 --> 01:02:28,920
Usava um casaco comprido.
Usou o rifle para mat�-los.
569
01:02:32,401 --> 01:02:35,103
- Altere essa frase aqui.
- Certo.
570
01:02:35,103 --> 01:02:37,306
- Podemos conversar?
- Claro.
571
01:02:37,306 --> 01:02:39,875
- Ainda d� para alterar.
- Certo.
572
01:02:39,875 --> 01:02:43,612
- O que houve?
- Ouviu falar das mortes?
573
01:02:43,612 --> 01:02:45,910
- Dos tres rapazes?
- Na garagem?
574
01:02:47,382 --> 01:02:51,286
Nem tomei o caf� da manha,
fiquei chocado.
575
01:02:51,286 --> 01:02:53,055
Foi algo terr�vel.
576
01:02:53,055 --> 01:02:56,224
- Algo sobre as v�timas?
- Nao que eu saiba.
577
01:02:56,224 --> 01:02:59,795
Um deles foi condenado
por estupro e roubo.
578
01:02:59,795 --> 01:03:03,098
Os outros dois, nada demais,
apenas flertando com as drogas.
579
01:03:03,098 --> 01:03:07,125
Parece que foi algo ligado
a traficantes.
580
01:03:18,780 --> 01:03:20,145
Precisa ajudar-me.
581
01:03:21,383 --> 01:03:23,214
Nao tenho certeza absoluta.
582
01:03:25,287 --> 01:03:27,522
� uma esp�cie de pressentimento.
583
01:03:27,522 --> 01:03:28,614
O que �?
584
01:03:30,692 --> 01:03:31,886
Est� bem.
585
01:03:34,129 --> 01:03:35,994
Acho que conhe�o a pessoa...
586
01:03:37,499 --> 01:03:39,126
que matou os rapazes
na oficina.
587
01:03:42,804 --> 01:03:44,339
Est� envolvido em confusao?
588
01:03:44,339 --> 01:03:46,330
Nao, nada disso.
589
01:03:47,809 --> 01:03:50,479
Voce � a �nica pessoa
que pode me ajudar.
590
01:03:50,479 --> 01:03:51,503
� sua garota?
591
01:03:53,015 --> 01:03:55,050
Pode consultar a pol�cia.
592
01:03:55,050 --> 01:03:58,178
Nao entendo dessas coisas.
593
01:04:00,055 --> 01:04:01,818
Mas preciso encontr�-la.
594
01:04:07,362 --> 01:04:10,456
Nao, � bobagem.
Esque�a.
595
01:04:11,633 --> 01:04:14,227
Estou confuso,
isso nao faz sentido.
596
01:04:17,873 --> 01:04:19,738
J� sei o que fazer.
597
01:05:03,452 --> 01:05:07,946
Est� com uma hemorragia.
Precisa ser hospitalizada j�.
598
01:05:15,363 --> 01:05:16,830
Diga o que aconteceu.
599
01:05:19,768 --> 01:05:22,437
Fui estuprada ontem.
600
01:05:22,437 --> 01:05:24,428
Voce avisou a pol�cia?
601
01:05:27,075 --> 01:05:28,577
Ainda nao.
602
01:05:28,577 --> 01:05:30,511
Deve avisar.
603
01:05:32,647 --> 01:05:34,342
Pode se vestir.
604
01:05:39,087 --> 01:05:40,611
Obrigada.
605
01:05:57,906 --> 01:06:02,944
Isto � para a dor. Mas, precisa
ir logo a um hospital.
606
01:06:02,944 --> 01:06:04,646
Est� perdendo muito sangue.
607
01:06:04,646 --> 01:06:07,315
Aqui, nao posso fazer mais nada.
608
01:06:07,315 --> 01:06:10,409
- Voce est� de carro?
- Sim, est� l� fora.
609
01:06:23,999 --> 01:06:27,127
V� ao hospital, � perto daqui.
610
01:06:28,436 --> 01:06:30,038
Diga o que aconteceu.
611
01:06:30,038 --> 01:06:33,108
- Nao posso.
- Nao tenha medo.
612
01:06:33,108 --> 01:06:35,377
Procure o Dr. Newman.
613
01:06:35,377 --> 01:06:37,743
Diga que eu a mandei.
614
01:06:40,916 --> 01:06:42,349
De-lhe isto.
615
01:06:44,152 --> 01:06:45,687
Obrigada.
616
01:06:45,687 --> 01:06:47,382
V� logo ao hospital.
617
01:06:49,291 --> 01:06:53,395
- Quanto �?
- Nada.
618
01:06:53,395 --> 01:06:54,692
Obrigada.
619
01:06:58,366 --> 01:06:59,765
Por favor...
620
01:07:00,869 --> 01:07:02,871
Nao diga nada a ningu�m.
621
01:07:02,871 --> 01:07:06,875
Nao h� por que ter vergonha.
Os culpados devem ser punidos.
622
01:07:06,875 --> 01:07:08,604
Eu sei.
623
01:07:10,245 --> 01:07:14,409
Vou pensar sobre isso,
mas, por favor, nao diga nada.
624
01:07:22,457 --> 01:07:24,857
Um momento.
J� irei atende-la.
625
01:07:35,437 --> 01:07:37,234
� da Pol�cia Civil?
626
01:10:50,331 --> 01:10:52,697
Boa tarde. Algum problema?
627
01:10:54,402 --> 01:10:58,773
Nao, estava cansada
e parei para descansar. S� isso.
628
01:10:58,773 --> 01:11:00,764
Posso ver seu passaporte
e carteira de habilita�ao?
629
01:11:16,791 --> 01:11:20,028
- Italiana. � turista?
- Turista.
630
01:11:20,028 --> 01:11:24,829
Por que uma bela mulher est�
sozinha no deserto? Aonde vai?
631
01:11:28,269 --> 01:11:32,307
- Madri.
- Madri fica do lado oposto.
632
01:11:32,307 --> 01:11:35,299
Fa�a a conversao no desvio.
633
01:11:38,246 --> 01:11:42,016
Obrigada.
Farei o retorno l�.
634
01:11:42,016 --> 01:11:44,119
Quer que eu a acompanhe?
635
01:11:44,119 --> 01:11:46,883
- Nao posso ir?
- Nao. Espere aqui.
636
01:11:54,529 --> 01:11:56,724
Senhora, o que tem na bolsa?
637
01:11:59,200 --> 01:12:02,737
Pertences pessoais, roupas.
Nada muito especial.
638
01:12:02,737 --> 01:12:05,001
Saia e abra a bolsa.
639
01:12:06,341 --> 01:12:09,377
- Saia.
- Deixe-a. � uma turista italiana.
640
01:12:09,377 --> 01:12:10,605
Vamos.
641
01:12:21,789 --> 01:12:23,450
Tire a bolsa.
642
01:13:28,990 --> 01:13:34,194
A chuva � forte o suficiente
para penetrar na areia...
643
01:13:34,195 --> 01:13:36,497
um metro, aproximadamente.
644
01:13:36,498 --> 01:13:41,095
E desperta um animal que,
surpreendentemente, vive no deserto.
645
01:13:41,903 --> 01:13:44,272
Uma ra.
646
01:13:44,273 --> 01:13:50,471
H� muitas ras que sobrevivem
na seca de maneira excepcional.
647
01:13:50,472 --> 01:13:52,113
Vivem sob a superf�cie
da terra...
648
01:13:52,115 --> 01:14:01,206
durante anos. E se cobrem com a
segunda pele para manter o corpo �mido.
649
01:14:01,223 --> 01:14:04,892
� sua primeira refei�ao,
at� que a �gua a alcan�a...
650
01:14:04,893 --> 01:14:09,776
e termina com um sono
que poderia ter durado 5 anos.
651
01:14:20,223 --> 01:14:23,949
Depois vem um per�odo
de gloriosa liberdade.
652
01:14:23,950 --> 01:14:27,014
Elas se alimentam e se reproduzem...
653
01:14:27,015 --> 01:14:33,614
at� que retornem a
sua c�psula do tempo.
654
01:14:34,656 --> 01:14:35,884
Ana?
655
01:14:45,867 --> 01:14:48,893
O que?
656
01:14:50,438 --> 01:14:52,497
Quando isso aconteceu?
657
01:14:54,876 --> 01:14:59,904
Est� bem. Eu j� vou.
Eu o pego l�.
658
01:16:11,135 --> 01:16:12,136
Como se chama?
659
01:16:12,136 --> 01:16:15,973
Alberto. Seu nariz tem sangue.
660
01:16:18,431 --> 01:16:21,250
E sua cara est� arranhada.
661
01:16:22,446 --> 01:16:24,448
Onde voce mora?
662
01:16:24,448 --> 01:16:26,609
Ali, naquela casa.
663
01:16:40,831 --> 01:16:41,923
Nao funciona?
664
01:16:45,603 --> 01:16:49,733
- Como se chama?
- Meu nome � Ana.
665
01:16:51,242 --> 01:16:55,746
- Onde voce mora?
- Nao sei.
666
01:16:55,746 --> 01:16:57,948
Nao sabe onde mora?
667
01:16:57,948 --> 01:17:02,044
Nao, moro aqui e l�.
668
01:17:14,698 --> 01:17:18,436
- Mamae, tem uma mo�a aqui.
- Mande-a entrar.
669
01:17:18,436 --> 01:17:21,906
Entre. O que voce quer?
670
01:17:21,906 --> 01:17:25,676
- Est� ferida. O que houve?
- Nao foi nada.
671
01:17:25,676 --> 01:17:29,447
- Foi um acidente de carro.
- Quer �gua, ou se deitar?
672
01:17:29,447 --> 01:17:32,116
- Gostaria de �gua.
- V� pegar.
673
01:17:32,116 --> 01:17:33,640
Sente-se.
674
01:17:36,120 --> 01:17:38,289
Est� se sentindo mal?
675
01:17:38,289 --> 01:17:40,951
- Nao � nada.
- Sente-se.
676
01:17:43,561 --> 01:17:46,096
Deite-se aqui.
677
01:17:46,096 --> 01:17:48,530
- � uma ca�adora?
- Sim.
678
01:17:51,969 --> 01:17:53,571
Obrigada.
679
01:17:53,571 --> 01:17:55,004
Beba.
680
01:18:00,177 --> 01:18:02,941
Quer se deitar?
681
01:18:29,874 --> 01:18:31,535
O nome dela � Ana.
682
01:18:46,490 --> 01:18:48,549
Nao usaria o material
sobre ela.
683
01:18:50,928 --> 01:18:52,997
Nao me conhece?
684
01:18:52,997 --> 01:18:55,900
Quando se trata de algo
complicado...
685
01:18:55,900 --> 01:18:58,435
nao conhe�o nem mesmo o meu pai.
686
01:18:58,435 --> 01:18:59,737
Mas sou diferente.
687
01:18:59,737 --> 01:19:01,261
Tem certeza?
688
01:19:02,306 --> 01:19:03,967
Talvez esteja envolvido...
689
01:19:05,476 --> 01:19:09,139
Por que trouxe o di�rio?
Isso pode valer uma fortuna.
690
01:19:13,584 --> 01:19:16,052
Nao sei. Por que diz isso?
691
01:19:21,091 --> 01:19:22,826
As pessoas sao m�rbidas.
692
01:19:22,826 --> 01:19:27,631
Adoram ler sobre trag�dias,
mas nao querem se envolver.
693
01:19:27,631 --> 01:19:29,833
� muito triste.
694
01:19:29,833 --> 01:19:31,460
Isso me enoja.
695
01:19:33,237 --> 01:19:39,733
- Sinto medo.
- Medo porque lhe afeta diretamente.
696
01:19:44,014 --> 01:19:49,253
� Santana. Alguma novidade
sobre a garota?
697
01:19:49,253 --> 01:19:50,379
Bom.
698
01:19:51,422 --> 01:19:55,292
O que? O que estao
dizendo no r�dio?
699
01:19:55,292 --> 01:19:57,962
Diz que h� algo no r�dio.
700
01:19:57,962 --> 01:20:01,031
Na 94,4, uma m�dica.
701
01:20:04,910 --> 01:20:09,108
Sim, quando a examinei estava mal.
Tinha perdido muito sangue.
702
01:20:09,109 --> 01:20:12,714
Estava claro que tinha sido
violentada, brutalmente violentada.
703
01:20:12,715 --> 01:20:17,293
Disse para ir a um hospital e
e fazer uma den�ncia...
704
01:20:17,294 --> 01:20:18,925
para que os respons�veis
fossem punidos.
705
01:20:18,926 --> 01:20:20,216
Ela nao me deu aten�ao.
Estava p�ssima.
706
01:20:20,217 --> 01:20:24,517
- Malditos canalhas.
- Ela pode morrer.
707
01:20:38,402 --> 01:20:42,239
Vamos.
Quer esquecer tudo?
708
01:20:42,239 --> 01:20:44,833
Escute, Marcos!
709
01:20:53,517 --> 01:20:55,542
Vamos, Marcos.
710
01:20:55,543 --> 01:21:01,927
Ela est� doente. Sofreu um acidente.
711
01:21:01,928 --> 01:21:04,314
Nunca se sabe.
712
01:21:04,315 --> 01:21:06,537
Precisamos de um m�dico.
713
01:21:06,538 --> 01:21:09,063
Senao, eu nao fico tranquila.
714
01:21:09,767 --> 01:21:14,170
Quero saber quem � ela. Uma
mulher nao sai por a� com uma arma.
715
01:21:16,740 --> 01:21:18,731
Nao faz sentido.
716
01:21:29,286 --> 01:21:31,220
Sente-se melhor?
717
01:21:36,694 --> 01:21:39,930
- Precisa de algo?
- Nao, obrigada.
718
01:21:39,930 --> 01:21:41,363
Por que tem um rifle?
719
01:21:42,966 --> 01:21:45,335
- Vamos lev�-la a um m�dico.
- Nao � nada.
720
01:21:45,335 --> 01:21:46,770
Precisa de atendimento.
721
01:21:46,771 --> 01:21:50,541
Disse que nao � nada!
Desculpe-me.
722
01:21:50,542 --> 01:21:51,675
Sinto muito.
723
01:22:07,385 --> 01:22:12,081
Mais um ato de violencia hoje,
contra a seguran�a do Estado.
724
01:22:12,082 --> 01:22:15,614
Mais um atentado contra vidas
humanas...
725
01:22:15,615 --> 01:22:22,966
as 15h, aproximadamente, no km
23 da estrada com a rua 415.
726
01:22:22,967 --> 01:22:27,645
Os policiais Francisco Munh�s e
Felipe Hermozo foram baleados.
727
01:22:27,646 --> 01:22:33,608
O primeiro morreu na hora e o
segundo encontra-se em estado grave.
728
01:22:33,609 --> 01:22:39,611
Segundo o policial, trata-se de
uma mulher jovem, estrangeira que...
729
01:22:39,977 --> 01:22:46,315
carrega um rifle e � suspeita
da morte de tres jovens
730
01:22:46,316 --> 01:22:47,598
em uma oficina
na periferia de Madri...
731
01:22:47,799 --> 01:22:48,840
por causas que...
732
01:22:57,107 --> 01:22:59,268
Pode me ajudar, por favor?
733
01:23:42,920 --> 01:23:44,217
Acho que encontraram voce.
734
01:23:46,523 --> 01:23:49,424
O que voce quer?
Nao temos bens valiosos.
735
01:23:51,795 --> 01:23:54,593
Meu Deus, est� sangrando!
736
01:24:13,784 --> 01:24:15,046
Voce vem?
737
01:24:21,725 --> 01:24:24,428
Sou jornalista.
Tem alguma informa�ao?
738
01:24:24,428 --> 01:24:28,489
Estamos investigando um
tiroteio. O que quer saber?
739
01:24:37,341 --> 01:24:38,603
Continue.
740
01:24:50,645 --> 01:24:53,739
Vamos! Depressa!
741
01:26:04,152 --> 01:26:06,221
Aten�ao! Aten�ao!
742
01:26:06,221 --> 01:26:08,123
� a pol�cia.
743
01:26:08,123 --> 01:26:10,125
Entregue-se!
744
01:26:10,125 --> 01:26:12,561
Est� totalmente cercada.
745
01:26:12,561 --> 01:26:18,433
Nao h� como escapar.
Entregue-se imediatamente.
746
01:26:18,433 --> 01:26:19,798
� a pol�cia.
747
01:26:25,123 --> 01:26:27,793
O que est� fazendo? � louca!
Por que veio aqui?
748
01:26:27,793 --> 01:26:30,125
- Cale-se!
- Nao atirem!
749
01:26:37,669 --> 01:26:39,728
Nao fa�a isso, Juan!
750
01:26:43,442 --> 01:26:46,240
Nao o mate!
751
01:26:51,850 --> 01:26:54,519
Nao o mate!
752
01:26:54,519 --> 01:26:56,354
Saia!
753
01:26:56,354 --> 01:26:59,057
Fora daqui!
754
01:26:59,057 --> 01:27:01,218
Fa�a o que ela diz.
755
01:27:02,327 --> 01:27:05,263
- Saia.
- Nao posso deix�-la aqui.
756
01:27:05,263 --> 01:27:09,401
- Saia!
- V�. Ficaremos bem.
757
01:27:09,401 --> 01:27:12,671
� melhor assim. V�.
758
01:27:12,671 --> 01:27:16,408
Nao atirem! Nao atirem!
759
01:27:16,408 --> 01:27:20,378
Nao atirem! Nao atirem!
760
01:27:20,378 --> 01:27:24,549
Estamos na casa, onde
uma atiradora, Ana Meltzer...
761
01:27:24,549 --> 01:27:28,753
que matou quatro pessoas,
fez uma fam�lia de ref�m.
762
01:27:28,753 --> 01:27:32,257
A casa est� cercada
por policiais.
763
01:27:32,257 --> 01:27:36,828
Ela libertou um dos ref�ns.
764
01:27:36,828 --> 01:27:39,431
- O que houve?
- O dono da casa saiu.
765
01:27:39,431 --> 01:27:42,300
- Quem est� l�?
- Ela, a esposa e duas crian�as.
766
01:27:42,300 --> 01:27:45,537
Tomara que estejam vivos.
Ela � louca.
767
01:27:45,537 --> 01:27:47,767
Vamos. Siga-me.
768
01:27:48,807 --> 01:27:52,511
- O que voce far�?
- Acharemos alguma solu�ao.
769
01:27:52,511 --> 01:27:55,614
- Ol�, policial. Meu amigo.
- Eu falo.
770
01:27:55,614 --> 01:27:58,183
- Ningu�m pode entrar.
- Escute. Escute.
771
01:27:58,183 --> 01:28:00,719
Eu a conhe�o.
772
01:28:00,719 --> 01:28:03,622
- Posso falar com ela.
- Voce a conhece?
773
01:28:03,622 --> 01:28:04,884
Venha.
774
01:28:13,865 --> 01:28:15,264
Espere aqui.
775
01:28:19,738 --> 01:28:23,834
- Capitao, ele a conhece.
- Ele?
776
01:28:24,876 --> 01:28:26,343
Obrigado.
777
01:28:32,150 --> 01:28:33,151
- Boa noite.
- Boa noite.
778
01:28:33,151 --> 01:28:35,453
- E entao?
- Eu a conhe�o.
779
01:28:35,453 --> 01:28:38,456
- Voce a conhece?
- Sim, conhe�o.
780
01:28:38,456 --> 01:28:40,219
� amigo desta vadia?
781
01:28:43,762 --> 01:28:49,034
Acho que posso ajudar,
se falar com ela.
782
01:28:49,034 --> 01:28:50,902
Sei que isso ajudaria.
783
01:28:50,902 --> 01:28:54,573
Posso convence-la a sair.
Deixe-me falar com ela.
784
01:28:54,573 --> 01:28:57,475
Deixe-nos trabalhar.
Somos treinados para isso.
785
01:28:57,475 --> 01:28:59,943
Se precisar, eu o chamo.
786
01:29:01,346 --> 01:29:02,870
Obrigado.
787
01:29:05,717 --> 01:29:07,319
A casa est� cercada.
788
01:29:07,319 --> 01:29:10,055
- Obrigado.
- Preciso de voce aqui.
789
01:29:10,055 --> 01:29:12,290
Entregue-se.
790
01:29:12,290 --> 01:29:15,627
Saia e deixe as maos a vista.
791
01:29:15,627 --> 01:29:19,931
Quanto mais tempo ficar a�,
pior ser�.
792
01:29:19,931 --> 01:29:23,958
Nao h� como fugir.
Entregue-se agora.
793
01:29:25,437 --> 01:29:29,874
� o �ltimo aviso.
Saia ou entraremos.
794
01:29:33,511 --> 01:29:34,808
O que acontecer� agora?
795
01:29:38,550 --> 01:29:40,040
Nao sei.
796
01:29:41,753 --> 01:29:43,846
S� quero que me deixem em paz.
797
01:29:52,197 --> 01:29:53,687
E n�s?
798
01:29:55,634 --> 01:29:58,262
Por que nao o deixa sair?
799
01:30:00,171 --> 01:30:03,441
Eu ficarei com voce.
Deixe-o ir.
800
01:30:03,441 --> 01:30:04,806
Nao posso.
801
01:30:08,980 --> 01:30:10,348
Ele � s� um menino.
802
01:30:10,348 --> 01:30:12,150
Quero ficar com ela.
803
01:30:12,150 --> 01:30:13,242
Nao perguntei a voce.
804
01:30:39,778 --> 01:30:43,043
- Nao est� cansado?
- Nao, nao estou.
805
01:30:47,185 --> 01:30:50,177
- Voce cavalga?
- Sim, mas tenho medo.
806
01:30:51,823 --> 01:30:53,688
Tenho dois cavalos.
807
01:30:54,826 --> 01:30:57,989
Uma se chama Laura e o
outro, Clario.
808
01:31:03,068 --> 01:31:04,399
Alberto.
809
01:31:06,805 --> 01:31:08,473
O que quer fazer?
810
01:31:08,473 --> 01:31:10,975
Quero ser jogador de futebol,
como Stikov.
811
01:31:10,975 --> 01:31:14,045
- Quem?
- Stikov.
812
01:31:14,045 --> 01:31:16,343
- Quem � ele?
- Nunca ouviu falar dele?
813
01:31:17,615 --> 01:31:19,484
� um jogador muito famoso.
814
01:31:19,484 --> 01:31:21,419
� um atacante do Barcelona.
815
01:31:21,419 --> 01:31:24,320
Eu jogo na defesa
no time da escola.
816
01:31:26,391 --> 01:31:27,926
Mamae!
817
01:31:27,926 --> 01:31:29,728
Nao!
818
01:31:29,728 --> 01:31:33,323
Parem! Parem!
819
01:31:34,799 --> 01:31:39,634
Por favor, parem. Parem.
Parem.
820
01:32:08,833 --> 01:32:10,801
Nao suporto essa espera.
821
01:32:14,606 --> 01:32:18,510
Com sua ajuda,
posso entrar na casa.
822
01:32:18,510 --> 01:32:22,614
Posso entrar,
tentar ajudar, falar com ela.
823
01:32:22,614 --> 01:32:25,742
Nao o deixarao
se aproximar da casa.
824
01:32:27,152 --> 01:32:29,177
S� podemos esperar.
825
01:32:30,522 --> 01:32:33,191
Nao farao nada at� amanha.
826
01:32:33,191 --> 01:32:34,893
H� uma mulher e duas crian�as.
827
01:32:34,893 --> 01:32:38,192
Nao farao nenhuma besteira,
entende?
828
01:32:42,645 --> 01:32:45,842
Ela vai se entregar
e ser� o fim do caso.
829
01:32:48,884 --> 01:32:51,620
Li seu di�rio.
830
01:32:51,620 --> 01:32:53,110
Ela parece ser tao doce.
831
01:32:54,590 --> 01:32:57,184
Sens�vel, gentil.
832
01:32:59,795 --> 01:33:02,398
Ela parece ser muito meiga.
833
01:33:02,398 --> 01:33:06,001
Nao esque�a o que ela fez.
834
01:33:06,001 --> 01:33:08,404
Eu sei que a ama.
835
01:33:08,404 --> 01:33:12,675
Mas sua namorada matou cinco
pessoas. Nao se esque�a disso.
836
01:33:12,675 --> 01:33:14,336
Quem conhece a garota?
837
01:33:17,546 --> 01:33:19,148
Venha comigo.
838
01:33:19,148 --> 01:33:22,017
Voce a conhece
e nem nos contou?
839
01:33:22,017 --> 01:33:25,521
- Obrigado por contar, cretino.
- Voce � um canalha.
840
01:33:25,521 --> 01:33:29,425
Isso � pessoal. Nao preciso
falar com voce.
841
01:33:29,425 --> 01:33:30,626
- Quero dizer algo.
- Fale.
842
01:33:30,626 --> 01:33:32,494
- Voce nao � profissional.
- Nao?
843
01:33:32,494 --> 01:33:34,963
- Voce nao sabe nada. Abutre.
- Parem. Vamos.
844
01:33:34,963 --> 01:33:36,089
J� chega.
845
01:33:38,267 --> 01:33:41,603
- Idiota!
- Ignore-o.
846
01:33:41,603 --> 01:33:42,695
Vamos.
847
01:34:51,940 --> 01:34:55,432
Ana! Sou eu, Marcos.
848
01:34:58,013 --> 01:35:00,182
Vou entrar na casa.
849
01:35:00,182 --> 01:35:02,241
Preciso falar com voce.
850
01:35:19,268 --> 01:35:21,437
Por favor, Ana.
851
01:35:21,437 --> 01:35:23,337
Preciso falar com voce.
852
01:36:00,409 --> 01:36:01,501
Bem...
853
01:36:03,011 --> 01:36:04,706
o jornalista.
854
01:36:08,006 --> 01:36:09,997
Disse que a seguiria
at� o inferno.
855
01:36:11,609 --> 01:36:12,769
Aqui estou.
856
01:36:19,851 --> 01:36:21,716
Como est�?
857
01:36:23,388 --> 01:36:25,015
Bem.
858
01:36:28,192 --> 01:36:30,319
Precisava ver voce.
859
01:36:32,320 --> 01:36:34,584
Nao terminamos a entrevista.
860
01:36:50,104 --> 01:36:51,469
Deixe-os sair.
861
01:36:53,174 --> 01:36:54,869
Eu ficarei com voce.
862
01:37:08,489 --> 01:37:09,683
Por favor, saiam.
863
01:37:11,759 --> 01:37:13,261
Podemos ir?
864
01:37:13,261 --> 01:37:14,922
Sim, saiam.
865
01:37:15,963 --> 01:37:19,626
Alberto, levante-se.
Podemos sair agora.
866
01:37:29,076 --> 01:37:30,475
Vamos.
867
01:37:36,117 --> 01:37:37,584
At� logo, Ana.
868
01:37:42,256 --> 01:37:44,486
Adeus, Alberto.
869
01:37:54,026 --> 01:37:55,789
Nao aguento mais.
870
01:37:58,163 --> 01:38:00,495
- Estou tao cansada.
- Calma.
871
01:38:02,034 --> 01:38:06,438
- Quero morrer.
- Estou aqui com voce.
872
01:38:06,438 --> 01:38:09,805
Acalme-se. Acalme-se.
Est� tudo bem.
873
01:38:16,415 --> 01:38:19,213
Espere. Espere.
874
01:38:20,619 --> 01:38:22,654
Quero morrer.
875
01:38:22,654 --> 01:38:25,257
Pare de dizer isso.
876
01:38:25,257 --> 01:38:27,725
Vai dar tudo certo.
877
01:38:29,762 --> 01:38:31,059
Como?
878
01:38:34,533 --> 01:38:38,333
Eu cuidarei disso.
Concentre-se em ficar bem.
879
01:38:45,043 --> 01:38:46,772
Consegue se levantar?
880
01:38:55,988 --> 01:39:00,692
Estou com tanto sono.
881
01:39:00,692 --> 01:39:03,684
Quero dormir.
882
01:39:05,364 --> 01:39:07,266
Conseguirei ajuda.
883
01:39:07,266 --> 01:39:10,235
Quero tirar voce daqui.
884
01:39:10,235 --> 01:39:11,566
Voce precisa
de um m�dico.
885
01:39:12,971 --> 01:39:14,097
Eu...
886
01:39:15,541 --> 01:39:17,109
Eu arranjarei
um advogado.
887
01:39:17,109 --> 01:39:19,578
O melhor advogado.
Nao importa o custo.
888
01:39:19,578 --> 01:39:22,945
Eu mobilizarei a imprensa.
Tenho amigos na imprensa.
889
01:39:28,220 --> 01:39:31,781
Nao podem aplicar uma pena
pesada. Nao podem.
890
01:39:35,227 --> 01:39:38,219
Eu a esperarei.
Estarei sempre com voce.
891
01:39:52,277 --> 01:39:53,767
Ana.
892
01:41:50,655 --> 01:41:54,794
Tradu�ao e revisao: Angela B.B. Resende
61880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.