Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,960 --> 00:01:33,960
[Derailment]
2
00:01:33,960 --> 00:01:36,000
[Adapted from Derailment by Priest
on Jinjiang Literature City]
3
00:01:36,060 --> 00:01:38,900
[Episode 2]
4
00:02:25,380 --> 00:02:26,940
[Jiang Xiaoyuan]
5
00:02:28,940 --> 00:02:29,300
(This...)
6
00:02:30,460 --> 00:02:31,980
(This isn't my ID card.)
7
00:02:32,420 --> 00:02:34,180
(My domicile is in Chongqing.)
8
00:02:44,260 --> 00:02:46,020
(Wasn't I knocked off the bridge?)
9
00:02:46,780 --> 00:02:48,020
(Where is this place?)
10
00:04:17,740 --> 00:04:18,380
Awake now?
11
00:04:22,660 --> 00:04:23,820
Miss, don't be scared.
12
00:04:24,860 --> 00:04:25,740
I saw you lying alone
13
00:04:25,780 --> 00:04:26,460
by the road
14
00:04:26,460 --> 00:04:27,380
and injured,
15
00:04:28,620 --> 00:04:29,900
so I picked you up.
16
00:04:30,540 --> 00:04:32,140
I was just delivering goods
to the downtown.
17
00:04:32,340 --> 00:04:32,980
It got late,
18
00:04:33,300 --> 00:04:35,380
so I thought I could use some company.
19
00:04:36,620 --> 00:04:37,940
Don't be afraid. I'm not a bad person.
20
00:04:38,940 --> 00:04:39,940
Here's my work ID
21
00:04:40,140 --> 00:04:41,020
and my name.
22
00:04:41,540 --> 00:04:42,900
It has our company's phone number
23
00:04:42,940 --> 00:04:43,500
and address on it.
24
00:04:43,500 --> 00:04:44,140
[Zhang Xiuqin]
25
00:04:44,180 --> 00:04:44,660
Give it a try.
26
00:04:44,820 --> 00:04:45,540
You'll get through.
27
00:04:55,860 --> 00:04:56,420
Miss,
28
00:04:56,980 --> 00:04:58,980
is your head injury serious?
29
00:05:00,100 --> 00:05:01,260
We'll soon be in the city,
30
00:05:01,620 --> 00:05:02,780
I can take you to the hospital.
31
00:05:04,420 --> 00:05:05,300
Just a minor scrape,
32
00:05:05,460 --> 00:05:05,980
no big deal.
33
00:05:09,340 --> 00:05:10,100
Does your car go
34
00:05:10,100 --> 00:05:12,020
towards Chongqing downtown?
35
00:05:12,540 --> 00:05:13,220
Chongqing?
36
00:05:14,420 --> 00:05:15,420
Chongqing is too far.
37
00:05:16,300 --> 00:05:17,500
This mountain road leads out
38
00:05:17,740 --> 00:05:18,820
to Luoshan.
39
00:05:21,380 --> 00:05:22,180
But I...
40
00:05:23,820 --> 00:05:24,780
But I fell into the river
41
00:05:24,980 --> 00:05:26,500
in Chongqing.
42
00:05:27,100 --> 00:05:27,820
What did you say?
43
00:05:34,500 --> 00:05:36,820
[Luoshan Road Transport Administration]
44
00:05:37,580 --> 00:05:38,220
Ms. Zhang,
45
00:05:40,100 --> 00:05:40,900
could I borrow your phone
46
00:05:40,900 --> 00:05:41,700
for a moment?
47
00:05:41,900 --> 00:05:43,100
My phone's died.
48
00:05:44,380 --> 00:05:45,020
Sure,
49
00:05:46,460 --> 00:05:46,940
here.
50
00:05:48,620 --> 00:05:49,460
But my phone
51
00:05:49,460 --> 00:05:50,060
is quite old.
52
00:05:50,700 --> 00:05:52,820
Probably no signal in mountains.
53
00:05:53,340 --> 00:05:54,420
We need to get out of here.
54
00:06:27,180 --> 00:06:28,300
Miss, hurry.
55
00:06:28,660 --> 00:06:29,740
My daughter is home alone.
56
00:06:43,020 --> 00:06:43,900
Hello, welcome.
57
00:06:45,140 --> 00:06:45,620
Hello,
58
00:06:46,100 --> 00:06:46,900
my phone's out of battery.
59
00:06:46,940 --> 00:06:48,300
Can I use your telephone?
60
00:06:49,700 --> 00:06:50,340
Thank you.
61
00:06:56,100 --> 00:06:57,020
Hello, sir,
62
00:06:57,380 --> 00:06:58,260
what kind of fuel?
63
00:06:58,580 --> 00:06:59,220
No. 98. Fill up.
64
00:06:59,460 --> 00:06:59,820
Okay.
65
00:07:07,660 --> 00:07:08,860
(What is)
66
00:07:08,860 --> 00:07:09,620
(Mr. Xu's cell number?)
67
00:07:10,100 --> 00:07:11,820
(Forget it, I'll call my dad.)
68
00:07:33,340 --> 00:07:34,060
Hello.
69
00:07:34,340 --> 00:07:35,500
The subscriber you dialed
70
00:07:35,500 --> 00:07:36,940
cannot be connected at the moment.
71
00:07:37,340 --> 00:07:39,060
Please try again later.
72
00:07:39,060 --> 00:07:39,660
Sorry...
73
00:07:57,820 --> 00:07:59,700
2018?
74
00:08:03,900 --> 00:08:05,540
2018...
75
00:08:07,580 --> 00:08:08,460
Why are you still using
76
00:08:08,460 --> 00:08:09,620
a 2018 calendar?
77
00:08:10,940 --> 00:08:12,380
If not 2018,
78
00:08:12,620 --> 00:08:13,220
then what?
79
00:08:13,780 --> 00:08:15,220
Of course, 2025.
80
00:08:15,220 --> 00:08:16,460
This year is 2018,
81
00:08:16,820 --> 00:08:18,100
not 2025.
82
00:08:18,540 --> 00:08:20,220
It's 2025 this year.
83
00:09:05,980 --> 00:09:06,460
How much?
84
00:09:06,820 --> 00:09:08,700
Pump number 30, 150 yuan.
85
00:09:08,780 --> 00:09:09,540
Pay inside, please.
86
00:09:51,780 --> 00:09:52,380
Hello?
87
00:10:00,940 --> 00:10:02,300
Are you the one who called me just now?
88
00:10:03,380 --> 00:10:03,820
No,
89
00:10:04,620 --> 00:10:05,580
it's a public telephone.
90
00:10:05,900 --> 00:10:07,220
Probably that girl who just left.
91
00:10:07,220 --> 00:10:08,260
She made the call.
92
00:10:16,820 --> 00:10:17,220
(Forget it.)
93
00:10:18,060 --> 00:10:19,140
(I need to find Xu Jingyang first.)
94
00:10:19,580 --> 00:10:20,420
Pump number 30.
95
00:10:26,820 --> 00:10:28,300
(Now is 10 PM, October 23rd,)
96
00:10:28,540 --> 00:10:29,340
(2018,)
97
00:10:29,340 --> 00:10:31,500
(Beijing time.)
98
00:10:32,060 --> 00:10:33,820
(Music Radio Station)
99
00:10:34,060 --> 00:10:35,780
(is broadcasting on time.)
100
00:10:36,580 --> 00:10:37,780
(How could this happen?)
101
00:10:38,460 --> 00:10:40,020
(How did I go from 2025)
102
00:10:40,140 --> 00:10:41,540
(back to 2018?)
103
00:10:42,500 --> 00:10:43,420
(What is this?)
104
00:10:44,700 --> 00:10:45,460
(Time travel?)
105
00:10:52,460 --> 00:10:52,980
Miss,
106
00:10:53,460 --> 00:10:54,180
we're in the city now.
107
00:10:54,780 --> 00:10:55,300
Maybe I should take you
108
00:10:55,300 --> 00:10:56,260
to the hospital to check up.
109
00:10:56,420 --> 00:10:57,420
I'm worried
110
00:10:57,740 --> 00:10:58,580
about your injuries.
111
00:11:03,060 --> 00:11:04,540
Is this your first time out?
112
00:11:05,020 --> 00:11:06,180
You didn't tell your parents, did you?
113
00:11:08,940 --> 00:11:10,060
Where do you want to go? I'll take you.
114
00:11:10,460 --> 00:11:11,140
Don't be scared,
115
00:11:11,540 --> 00:11:12,100
okay?
116
00:11:15,820 --> 00:11:17,420
May I make another call?
117
00:11:17,900 --> 00:11:18,420
Sure,
118
00:11:18,940 --> 00:11:19,860
here you go.
119
00:11:20,700 --> 00:11:21,260
Thank you.
120
00:11:22,020 --> 00:11:22,820
Don't worry.
121
00:11:31,260 --> 00:11:33,940
♪Now every time I can feel the wind♪
122
00:11:33,980 --> 00:11:37,100
♪The whole world draws back as it roars♪
123
00:11:37,540 --> 00:11:40,300
♪No need to tell me what to do♪
124
00:11:40,340 --> 00:11:43,780
♪In this rush, I feel, I see♪
125
00:11:43,860 --> 00:11:46,180
♪Just let me flow♪
126
00:11:46,940 --> 00:11:47,460
Sorry.
127
00:11:47,980 --> 00:11:48,980
The subscriber you dialed
128
00:11:48,980 --> 00:11:50,220
cannot be connected at the moment.
129
00:11:50,500 --> 00:11:51,540
Please try again later.
130
00:11:51,780 --> 00:11:52,180
Sorry.
131
00:11:52,780 --> 00:11:54,260
The subscriber you dialed
132
00:11:54,340 --> 00:11:55,740
cannot be connected at the moment.
133
00:11:56,300 --> 00:11:56,860
What's wrong?
134
00:12:00,300 --> 00:12:01,100
How about this?
135
00:12:01,660 --> 00:12:02,700
If you have nowhere
136
00:12:02,820 --> 00:12:03,460
to go tonight,
137
00:12:04,020 --> 00:12:04,940
you can come to my place.
138
00:12:05,220 --> 00:12:06,420
It's just me and my daughter at home,
139
00:12:06,700 --> 00:12:07,500
so it's quite convenient.
140
00:12:08,300 --> 00:12:08,860
Don't worry,
141
00:12:09,260 --> 00:12:09,820
okay?
142
00:12:13,980 --> 00:12:14,460
What do you think?
143
00:12:14,820 --> 00:12:15,620
It's okay.
144
00:14:19,500 --> 00:14:20,260
(Xu Jingyang.)
145
00:14:20,940 --> 00:14:21,620
(Is that you?)
146
00:14:42,700 --> 00:14:43,180
Hurry up.
147
00:14:46,860 --> 00:14:47,500
Be careful.
148
00:14:55,900 --> 00:14:56,660
Come on, quickly.
149
00:14:58,220 --> 00:14:59,380
Don't worry, it's okay.
150
00:15:08,500 --> 00:15:08,860
Miss,
151
00:15:09,460 --> 00:15:09,900
hurry up.
152
00:15:20,260 --> 00:15:21,060
Be careful, it's slippery.
153
00:15:23,500 --> 00:15:24,020
Follow me.
154
00:15:24,220 --> 00:15:24,700
It's okay.
155
00:15:29,980 --> 00:15:30,980
We'll be there in no time.
156
00:15:34,020 --> 00:15:34,660
What's wrong?
157
00:15:38,460 --> 00:15:39,340
Tong!
158
00:15:39,580 --> 00:15:40,740
You scared her.
159
00:15:41,180 --> 00:15:42,220
Why aren't you at home sleeping so late?
160
00:15:42,220 --> 00:15:42,740
What are you doing here?
161
00:15:42,820 --> 00:15:43,540
Come on.
162
00:15:45,660 --> 00:15:46,780
Your mom's going to scold you.
163
00:15:48,140 --> 00:15:48,700
It's okay.
164
00:15:50,340 --> 00:15:50,980
This kid,
165
00:15:51,380 --> 00:15:53,140
he got sick.
166
00:15:53,300 --> 00:15:54,500
It damaged his brain.
167
00:15:55,260 --> 00:15:56,300
It's okay, don't be scared.
168
00:15:57,900 --> 00:15:58,700
Here we are.
169
00:16:07,140 --> 00:16:07,660
Come on in.
170
00:16:08,220 --> 00:16:08,900
Tian.
171
00:16:10,060 --> 00:16:10,540
Mom,
172
00:16:11,220 --> 00:16:11,940
you're back.
173
00:16:12,140 --> 00:16:12,740
I'm back.
174
00:16:13,260 --> 00:16:14,020
Say hello to this lady.
175
00:16:20,180 --> 00:16:20,860
Who is she?
176
00:16:21,460 --> 00:16:22,420
Why should I greet her?
177
00:16:23,780 --> 00:16:24,900
Don't be rude!
178
00:16:26,380 --> 00:16:27,260
Have you finished your homework?
179
00:16:27,500 --> 00:16:28,780
Once you're done, just go to bed.
180
00:16:30,100 --> 00:16:30,900
Here.
181
00:16:31,020 --> 00:16:31,700
Have some water.
182
00:16:32,340 --> 00:16:32,620
Take it.
183
00:16:33,620 --> 00:16:34,260
You can make do
184
00:16:34,700 --> 00:16:35,860
for the night.
185
00:16:36,100 --> 00:16:36,900
I'll get you a bed.
186
00:17:13,900 --> 00:17:15,820
(I really traveled back
to seven years ago.)
187
00:17:17,580 --> 00:17:18,780
(This is too unbelievable.)
188
00:17:25,020 --> 00:17:25,580
(No.)
189
00:17:26,180 --> 00:17:27,340
(I must find a way back.)
190
00:17:33,660 --> 00:17:34,980
(Even though the year has changed,)
191
00:17:35,540 --> 00:17:36,940
(as long as I can get back to Chongqing,)
192
00:17:37,220 --> 00:17:38,380
(I should be able to go home.)
193
00:17:53,380 --> 00:17:54,980
(I'll have to take a flight back, right?)
194
00:17:56,540 --> 00:17:58,220
(But I only have 520 yuan.)
195
00:17:59,940 --> 00:18:00,700
(A train will do too.)
196
00:18:01,580 --> 00:18:03,100
(Five hundred and twenty yuan
for a train ticket)
197
00:18:03,100 --> 00:18:04,020
(shouldn't be a problem.)
198
00:18:16,820 --> 00:18:31,220
[Participant in a Fight Incident]
199
00:18:31,220 --> 00:18:34,020
[Settler of a Fight Incident]
200
00:18:34,260 --> 00:18:40,020
[Party Involved in a Fight Incident]
201
00:18:44,140 --> 00:18:44,660
(Lian,)
202
00:18:45,500 --> 00:18:47,260
(when you came
to report the case five years ago,)
203
00:18:47,260 --> 00:18:48,220
you said
204
00:18:49,660 --> 00:18:50,660
that you searched for a long time
205
00:18:50,860 --> 00:18:51,500
but couldn't find any news
206
00:18:51,580 --> 00:18:52,500
about Xu Jingyang.
207
00:18:53,420 --> 00:18:54,940
We also investigated thoroughly
208
00:18:55,220 --> 00:18:56,140
but couldn't gather any information
209
00:18:56,300 --> 00:18:57,820
about him.
210
00:18:58,620 --> 00:18:59,900
Everyone is saying
211
00:19:00,420 --> 00:19:01,620
that Xu Jingyang
212
00:19:01,700 --> 00:19:02,900
doesn't even exist.
213
00:19:06,540 --> 00:19:07,220
Officer Chen,
214
00:19:07,820 --> 00:19:09,140
do you think I'm lying,
215
00:19:09,860 --> 00:19:10,460
or do you think
216
00:19:11,700 --> 00:19:12,860
I have delusions?
217
00:19:20,860 --> 00:19:21,860
Can I access the records
218
00:19:22,500 --> 00:19:23,060
of the fight
219
00:19:23,060 --> 00:19:24,060
I was involved in back then?
220
00:19:25,020 --> 00:19:26,300
You don't have the right
to access the records.
221
00:19:26,980 --> 00:19:28,060
If you want
222
00:19:28,220 --> 00:19:29,420
to check personal information,
223
00:19:29,700 --> 00:19:31,140
you need to go to the police station
224
00:19:31,420 --> 00:19:33,100
of your domicile with your ID card
225
00:19:33,340 --> 00:19:34,340
to submit an application.
226
00:19:35,020 --> 00:19:35,820
But you can only access
227
00:19:35,900 --> 00:19:37,420
your personal information
228
00:19:37,820 --> 00:19:39,260
and criminal record.
229
00:19:48,460 --> 00:19:49,140
(Xu Jingyang,)
230
00:19:50,340 --> 00:19:52,740
(the coordinates were sent by you, right?)
231
00:20:02,260 --> 00:20:03,660
(Then whose blood was it)
232
00:20:05,220 --> 00:20:06,340
(at the scene?)
233
00:20:44,420 --> 00:20:45,500
Don't block the way.
234
00:20:47,300 --> 00:20:47,740
Who taught you
235
00:20:47,740 --> 00:20:49,220
to mistake rudeness for personality?
236
00:20:51,780 --> 00:20:52,540
Tian.
237
00:20:53,580 --> 00:20:54,220
Tian.
238
00:20:55,020 --> 00:20:55,660
The lunchbox.
239
00:20:56,540 --> 00:20:57,020
Mom.
240
00:20:57,020 --> 00:20:57,580
Why are you so hasty
241
00:20:57,580 --> 00:20:58,700
and careless?
242
00:20:59,260 --> 00:20:59,700
Here.
243
00:21:01,020 --> 00:21:01,900
Be careful on the road.
244
00:21:02,020 --> 00:21:02,740
Do you hear me?
245
00:21:08,180 --> 00:21:09,220
Ms. Zhang.
246
00:21:09,220 --> 00:21:10,300
What's going on here?
247
00:21:10,420 --> 00:21:10,940
Ms. Zhang.
248
00:21:10,940 --> 00:21:11,500
What happened?
249
00:21:11,500 --> 00:21:11,900
Ms. Zhang.
250
00:21:12,700 --> 00:21:13,660
Whose kid is this?
251
00:21:14,700 --> 00:21:15,300
Little rascal!
252
00:21:16,940 --> 00:21:17,420
Ms. Zhang.
253
00:21:17,900 --> 00:21:18,300
Ms. Zhang.
254
00:21:18,380 --> 00:21:19,180
Are you blind?
255
00:21:20,980 --> 00:21:22,300
Someone call the ambulance.
256
00:21:22,460 --> 00:21:23,860
What's the point?
257
00:21:24,420 --> 00:21:25,180
It will be too late
258
00:21:25,260 --> 00:21:26,220
when it arrives.
259
00:21:26,220 --> 00:21:26,500
Come on.
260
00:21:26,700 --> 00:21:27,580
Give me a hand.
261
00:21:29,060 --> 00:21:29,740
Give me a hand.
262
00:21:31,660 --> 00:21:32,580
Quick!
263
00:21:35,540 --> 00:21:36,700
You are her relative, right?
264
00:21:36,780 --> 00:21:37,580
Why are you standing there?
265
00:21:37,580 --> 00:21:38,060
Let's go!
266
00:21:40,020 --> 00:21:40,740
Go!
267
00:21:41,500 --> 00:21:42,580
Quickly.
268
00:21:45,740 --> 00:21:50,460
[Luoshan Hospital]
269
00:22:05,540 --> 00:22:06,180
Zhang Tian.
270
00:22:06,260 --> 00:22:06,940
Over here.
271
00:22:08,740 --> 00:22:09,500
Where's my mom?
272
00:22:09,740 --> 00:22:10,740
Is she okay?
273
00:22:10,940 --> 00:22:11,500
Your mom's fine.
274
00:22:11,700 --> 00:22:12,340
She's in the ward.
275
00:22:12,580 --> 00:22:13,260
You came just in time.
276
00:22:13,420 --> 00:22:14,100
This is the bill.
277
00:22:14,540 --> 00:22:15,700
Go get your family here.
278
00:22:16,220 --> 00:22:16,780
Miss,
279
00:22:18,100 --> 00:22:19,580
I don't have that much money.
280
00:22:20,060 --> 00:22:21,340
Now you call me Miss.
281
00:22:21,700 --> 00:22:22,540
Save it.
282
00:22:23,340 --> 00:22:23,820
Right now,
283
00:22:23,900 --> 00:22:25,260
I am not the rich heiress anymore.
284
00:22:26,500 --> 00:22:27,260
Miss!
285
00:22:27,460 --> 00:22:29,060
Miss, I'm begging you.
286
00:22:29,060 --> 00:22:30,740
Please save my mom.
287
00:22:31,100 --> 00:22:32,540
My mom has been so good to you.
288
00:22:32,580 --> 00:22:33,500
Miss.
289
00:22:34,300 --> 00:22:34,740
Miss.
290
00:22:34,740 --> 00:22:36,020
Please help me.
291
00:22:36,740 --> 00:22:38,700
I'm begging you, Miss.
292
00:22:40,340 --> 00:22:41,100
Miss.
293
00:22:42,940 --> 00:22:43,580
Two hundred.
294
00:22:43,940 --> 00:22:44,980
That's all I can give you.
295
00:22:45,700 --> 00:22:46,260
Miss.
296
00:22:48,420 --> 00:22:49,300
It's not that I don't want to help.
297
00:22:49,780 --> 00:22:50,940
It won't be enough
even if I give you my all.
298
00:22:52,060 --> 00:22:52,540
I have some.
299
00:22:53,260 --> 00:22:53,740
I have some.
300
00:23:08,060 --> 00:23:08,580
Is that all?
301
00:23:09,700 --> 00:23:10,300
That's all.
302
00:23:11,460 --> 00:23:12,740
It's still not enough.
303
00:23:25,540 --> 00:23:26,020
Thank you.
304
00:23:29,260 --> 00:23:29,740
Doctor,
305
00:23:30,260 --> 00:23:31,500
we were in a rush
306
00:23:31,500 --> 00:23:32,460
and didn't bring enough money.
307
00:23:32,780 --> 00:23:33,580
We're 48 yuan short.
308
00:23:33,900 --> 00:23:35,260
We're both here.
309
00:23:35,300 --> 00:23:35,900
We won't skip out on the bill.
310
00:23:36,300 --> 00:23:37,580
Could you please put us on the list first?
311
00:23:37,700 --> 00:23:38,500
We'll pay the rest soon.
312
00:23:39,020 --> 00:23:40,660
Our hospital has rules.
313
00:23:42,020 --> 00:23:42,260
Look.
314
00:23:42,460 --> 00:23:43,660
I'll make an application.
315
00:23:43,740 --> 00:23:44,340
Just wait a moment.
316
00:23:44,540 --> 00:23:45,100
Alright.
317
00:24:06,380 --> 00:24:08,700
♪If time were to reset♪
318
00:24:09,180 --> 00:24:11,340
♪Would you dare to join me yet?♪
319
00:24:13,300 --> 00:24:15,900
♪At the start of this quest♪
320
00:24:16,340 --> 00:24:18,700
♪Would you wait for me?♪
321
00:24:20,220 --> 00:24:27,100
♪In endless night,
a distant beacon bright♪
322
00:24:27,620 --> 00:24:32,860
♪Is it you guiding me right?♪
323
00:24:32,900 --> 00:24:33,580
Saving lives is the priority.
324
00:24:34,740 --> 00:24:35,060
Doctor.
325
00:24:35,260 --> 00:24:35,740
Doctor.
326
00:24:35,900 --> 00:24:36,540
We have enough money now.
327
00:24:44,340 --> 00:24:44,940
Thank you so much.
328
00:24:45,500 --> 00:24:46,020
Thank you.
329
00:24:46,580 --> 00:24:47,340
Hurry up.
330
00:25:10,900 --> 00:25:11,300
Excuse me.
331
00:25:11,340 --> 00:25:11,940
Leave it.
332
00:25:12,180 --> 00:25:13,020
The movie's about to start.
333
00:25:24,060 --> 00:25:25,300
(This is such a waste.)
334
00:25:26,020 --> 00:25:26,740
(Pick it up)
335
00:25:27,260 --> 00:25:27,900
(or not?)
336
00:25:29,020 --> 00:25:30,300
(Forget it. I'd rather be hungry.)
337
00:25:59,700 --> 00:26:01,260
(Jiang Xiaoyuan, oh Jiang Xiaoyuan,)
338
00:26:02,180 --> 00:26:03,500
(why did you have to be a hero?)
339
00:26:04,260 --> 00:26:05,340
(Wouldn't you be better off)
340
00:26:05,340 --> 00:26:06,500
(with the 520 yuan?)
341
00:26:07,460 --> 00:26:08,340
(Now look,)
342
00:26:09,300 --> 00:26:11,180
(you don't even have enough money
for a bus ticket.)
343
00:26:29,180 --> 00:26:30,060
(No way.)
344
00:26:31,020 --> 00:26:32,780
(Is he already here to collect debts?)
345
00:26:44,340 --> 00:26:46,340
That 50 yuan I borrowed earlier,
346
00:26:46,660 --> 00:26:47,940
make sure to get it back
347
00:26:47,980 --> 00:26:49,340
from the mother and daughter.
348
00:26:49,740 --> 00:26:50,340
Goodbye.
349
00:26:51,660 --> 00:26:53,060
What happened to your head?
350
00:26:58,180 --> 00:26:59,260
Is it any of your business?
351
00:27:00,260 --> 00:27:01,420
Are we even close?
352
00:27:02,180 --> 00:27:02,460
(Why...)
353
00:27:03,540 --> 00:27:05,060
(why is she pretending not to know me?)
354
00:27:55,580 --> 00:27:56,100
You're awake.
355
00:27:58,580 --> 00:27:59,460
Mr. Qi Lian,
356
00:27:59,860 --> 00:28:00,540
I've asked around
357
00:28:00,660 --> 00:28:01,340
for you.
358
00:28:01,940 --> 00:28:02,820
Our hospital didn't have any patients
359
00:28:02,820 --> 00:28:04,100
from Feng County yesterday.
360
00:28:05,620 --> 00:28:06,140
You just have
361
00:28:06,300 --> 00:28:07,140
low blood sugar.
362
00:28:08,060 --> 00:28:09,020
Remember to eat breakfast,
363
00:28:09,020 --> 00:28:09,420
okay?
364
00:28:10,380 --> 00:28:11,540
I've disinfected your wound.
365
00:28:11,580 --> 00:28:13,020
Don't let it get wet
for the next few days.
366
00:28:14,660 --> 00:28:15,140
Nurse,
367
00:28:15,500 --> 00:28:16,380
how much is the bill?
368
00:28:17,940 --> 00:28:18,820
He's already paid for you.
369
00:28:32,300 --> 00:28:32,860
You men
370
00:28:32,860 --> 00:28:33,860
always pretend to be nice
371
00:28:33,900 --> 00:28:35,740
when you see pretty women, right?
372
00:28:37,300 --> 00:28:38,140
You stared at me for a long time
373
00:28:38,180 --> 00:28:39,420
at the toll booth, didn't you?
374
00:28:43,780 --> 00:28:45,100
Do you really think I'm naive
375
00:28:45,180 --> 00:28:45,980
and gullible?
376
00:28:47,620 --> 00:28:48,580
There are not so many kind-hearted people
377
00:28:48,700 --> 00:28:49,460
in this world.
378
00:28:51,580 --> 00:28:52,380
Trying to hit on me, huh?
379
00:28:53,060 --> 00:28:54,020
I'll scare you to death.
380
00:28:55,340 --> 00:28:56,740
I'm the daughter
381
00:28:56,740 --> 00:28:58,540
of Jiang Group's CEO from Chongqing.
382
00:28:59,340 --> 00:29:00,420
Trying to make a move on me?
383
00:29:00,980 --> 00:29:01,820
You should weigh
384
00:29:01,820 --> 00:29:02,860
your own worth.
385
00:29:12,460 --> 00:29:13,420
Jiang Group?
386
00:29:15,940 --> 00:29:17,220
CEO's daughter?
387
00:29:20,060 --> 00:29:20,820
Scared?
388
00:29:24,980 --> 00:29:25,580
If you don't believe me,
389
00:29:29,140 --> 00:29:30,460
I can call my dad right now.
390
00:29:46,860 --> 00:29:47,300
Hello.
391
00:29:50,260 --> 00:29:50,820
Hello.
392
00:30:16,820 --> 00:30:18,460
You're calling my cell phone.
393
00:30:19,820 --> 00:30:20,700
How is this possible?
394
00:30:21,460 --> 00:30:22,020
Why is your cell phone number
395
00:30:22,020 --> 00:30:23,300
the same as my dad's?
396
00:30:26,780 --> 00:30:28,020
My dad is Jiang Tianfeng,
397
00:30:28,300 --> 00:30:29,980
from Jiang Group in Chongqing.
398
00:30:43,420 --> 00:30:45,300
Your dad Jiang Tianfeng
passed away in 2009.
399
00:30:55,620 --> 00:30:56,620
Here's the news from back then.
400
00:30:56,660 --> 00:30:58,780
[Jiang Tianfeng and his wife,
Cheng Ying, tragically died.]
401
00:31:02,020 --> 00:31:02,620
Impossible.
402
00:31:14,860 --> 00:31:15,580
Jiang Xiaoyuan.
403
00:31:16,140 --> 00:31:18,260
[Jiang Xiaoyuan]
You were born in 1993,
404
00:31:18,340 --> 00:31:19,420
on January 27th,
405
00:31:19,740 --> 00:31:21,460
originally from Kangjiadong
of Lureed Village,
406
00:31:21,580 --> 00:31:23,020
Baiyang County, Yunhe Town.
407
00:31:23,580 --> 00:31:25,180
This isn't my ID card.
408
00:31:40,100 --> 00:31:41,300
There's no Jiang Group
409
00:31:41,300 --> 00:31:42,380
in Chongqing.
410
00:31:42,380 --> 00:31:45,540
[No search results
for Jiang Group in Chongqing]
411
00:32:45,820 --> 00:32:48,340
[Silence]
412
00:34:09,980 --> 00:34:11,380
Why did you leave me?
413
00:34:13,500 --> 00:34:15,220
Why did you come to her world?
414
00:34:18,300 --> 00:34:19,100
(Could it be that I'm not)
415
00:34:19,100 --> 00:34:20,140
(back to seven years ago,)
416
00:34:21,500 --> 00:34:22,220
(but in)
417
00:34:22,220 --> 00:34:23,380
(a parallel universe?)
418
00:34:24,380 --> 00:34:25,420
(I'm not the Jiang Xiaoyuan)
419
00:34:25,420 --> 00:34:26,260
(of this world,)
420
00:34:27,540 --> 00:34:28,940
(nor is this my world.)
421
00:34:29,580 --> 00:34:29,940
Right,
422
00:34:31,460 --> 00:34:32,580
you don't belong here.
423
00:34:34,620 --> 00:34:35,660
Then who are you?
424
00:34:36,260 --> 00:34:38,980
♪I'll keep on rising♪
425
00:34:43,820 --> 00:34:45,900
♪I'll keep on rising♪
426
00:34:50,740 --> 00:34:52,620
♪Never stop rising♪
427
00:34:58,020 --> 00:35:00,140
♪I'll keep on fighting♪
428
00:35:05,260 --> 00:35:07,260
♪I'll keep on rising♪
429
00:35:14,580 --> 00:35:15,260
(This world)
430
00:35:15,340 --> 00:35:16,140
(and my original world)
431
00:35:16,220 --> 00:35:17,740
(must have some connection.)
432
00:35:21,180 --> 00:35:22,340
(I fell into the river)
433
00:35:22,740 --> 00:35:23,660
(and then traveled here.)
434
00:35:25,340 --> 00:35:26,580
(Could the way back be)
435
00:35:27,260 --> 00:35:28,740
(in this river?)
436
00:35:34,500 --> 00:35:35,700
(Might as well swim.)
437
00:35:40,340 --> 00:35:41,180
Help! Somebody help!
438
00:35:41,260 --> 00:35:42,540
Someone's jumped into the river!
439
00:35:42,860 --> 00:35:44,460
Is there anyone who can swim?
440
00:35:44,740 --> 00:35:45,420
Help!
441
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Somebody, please help!
442
00:35:46,940 --> 00:35:47,860
Somebody, help!
443
00:35:48,380 --> 00:35:49,900
Someone's jumped into the river!
444
00:35:50,420 --> 00:35:51,940
Help!
445
00:35:53,940 --> 00:35:54,660
(What's happening?)
446
00:35:55,300 --> 00:35:57,060
(I'm not back yet.)
447
00:36:03,300 --> 00:36:05,300
Let go of me, I can swim!
448
00:36:05,340 --> 00:36:09,860
[Xinqiao Police Station]
449
00:36:19,780 --> 00:36:21,060
You're Jiang Xiaoyuan, right?
450
00:36:22,820 --> 00:36:23,500
Tell me,
451
00:36:24,140 --> 00:36:25,700
why did you jump into the river?
452
00:36:26,340 --> 00:36:26,940
Heartbroken?
453
00:36:27,780 --> 00:36:29,700
I've told you so many times,
454
00:36:30,260 --> 00:36:31,500
it's not suicide.
455
00:36:32,180 --> 00:36:33,220
It was them being nosy,
456
00:36:33,220 --> 00:36:34,620
insisting on dragging me ashore.
457
00:36:36,140 --> 00:36:37,380
Please let me go.
458
00:36:37,540 --> 00:36:38,780
I have important things to do.
459
00:36:39,300 --> 00:36:39,780
Young lady,
460
00:36:39,820 --> 00:36:40,660
don't be in such a hurry to leave.
461
00:36:43,420 --> 00:36:44,660
Your jumping into the river
462
00:36:45,460 --> 00:36:46,340
did cause trouble
463
00:36:46,380 --> 00:36:47,060
for others.
464
00:36:48,220 --> 00:36:50,260
Jumping into a river
in public like that,
465
00:36:51,620 --> 00:36:52,540
if I say
466
00:36:52,700 --> 00:36:54,020
you disrupted public order,
467
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
it wouldn't be an exaggeration.
468
00:36:55,820 --> 00:36:56,500
According to the regulations,
469
00:36:56,780 --> 00:36:57,980
we can detain you.
470
00:36:59,340 --> 00:37:01,340
If your attempt to commit suicide
471
00:37:01,740 --> 00:37:03,340
resulted in injury or death of those
472
00:37:03,580 --> 00:37:04,820
who tried to save you,
473
00:37:05,300 --> 00:37:06,780
or blocking the river
474
00:37:07,020 --> 00:37:08,220
and affecting transportation,
475
00:37:08,540 --> 00:37:10,260
your detention would be even longer
476
00:37:10,860 --> 00:37:12,620
and your legal responsibility
would be pursued
477
00:37:13,500 --> 00:37:14,540
according to the actual situation.
478
00:37:16,180 --> 00:37:17,140
It's the first time I've heard
479
00:37:17,180 --> 00:37:18,460
that suicide is illegal.
480
00:37:20,980 --> 00:37:22,460
So you admit it was a suicide attempt.
481
00:37:24,140 --> 00:37:25,060
Because of a broken heart, right?
482
00:37:26,060 --> 00:37:28,060
I've told you it wasn't.
483
00:37:28,460 --> 00:37:29,340
Then why?
484
00:37:29,940 --> 00:37:30,780
Speak up,
485
00:37:30,820 --> 00:37:31,860
so we can help you.
486
00:37:36,660 --> 00:37:37,220
Officer Chen.
487
00:37:38,500 --> 00:37:39,100
You're here.
488
00:37:41,380 --> 00:37:42,020
Come with me for a moment.
489
00:37:42,860 --> 00:37:43,260
This way.
490
00:37:43,900 --> 00:37:44,420
Liuzi.
491
00:37:56,300 --> 00:37:56,820
Take a seat.
492
00:38:02,860 --> 00:38:03,700
Is she your classmate
493
00:38:03,780 --> 00:38:04,660
or your friend?
494
00:38:07,060 --> 00:38:07,660
A classmate.
495
00:38:11,220 --> 00:38:11,660
Qi Lian,
496
00:38:12,820 --> 00:38:13,820
let me remind you.
497
00:38:14,700 --> 00:38:15,860
You young people,
498
00:38:16,020 --> 00:38:17,820
be it making friends
499
00:38:17,820 --> 00:38:18,580
or dating,
500
00:38:18,940 --> 00:38:20,340
must be cautious.
501
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
If this girl
502
00:38:22,500 --> 00:38:23,580
attempted something drastic
503
00:38:23,580 --> 00:38:25,260
because of emotional entanglements
504
00:38:25,420 --> 00:38:26,580
with you,
505
00:38:27,060 --> 00:38:28,540
you would bear a great responsibility.
506
00:38:30,060 --> 00:38:30,740
I understand.
507
00:38:34,140 --> 00:38:35,140
Take her back
508
00:38:35,660 --> 00:38:36,460
and talk to her properly.
509
00:38:36,700 --> 00:38:38,340
Her emotion is unstable right now.
510
00:38:39,260 --> 00:38:41,140
Advise her not to do
anything foolish again.
511
00:38:45,060 --> 00:38:45,740
Take a look at this.
512
00:38:46,900 --> 00:38:48,340
If there's no issue,
513
00:38:48,580 --> 00:38:49,260
please sign here.
514
00:38:58,900 --> 00:38:59,460
Officer Chen,
515
00:39:00,540 --> 00:39:01,380
did you receive any reports
516
00:39:01,460 --> 00:39:02,660
from Feng County's riverside last night?
517
00:39:04,780 --> 00:39:05,340
No, we didn't.
518
00:39:10,140 --> 00:39:10,780
Liuzi,
519
00:39:13,260 --> 00:39:14,100
let her go.
520
00:39:14,900 --> 00:39:15,700
Someone's here to pick her up.
521
00:39:29,820 --> 00:39:30,540
Officer Chen,
522
00:39:31,340 --> 00:39:32,820
if there's any news about Xu Jingyang,
523
00:39:33,940 --> 00:39:35,180
please inform me immediately.
524
00:39:37,580 --> 00:39:39,260
I've told you many times,
525
00:39:40,140 --> 00:39:40,940
we've thoroughly
526
00:39:41,020 --> 00:39:42,620
checked multiple times
527
00:39:42,860 --> 00:39:44,820
about the missing person Xu Jingyang
you reported.
528
00:39:45,020 --> 00:39:46,660
And this person simply doesn't exist.
529
00:39:47,540 --> 00:39:48,020
You should head back.
530
00:40:03,020 --> 00:40:05,660
♪If time were to reset♪
531
00:40:05,900 --> 00:40:08,340
♪Would you dare to join me yet?♪
532
00:40:10,100 --> 00:40:12,580
♪At the start of this quest♪
533
00:40:13,100 --> 00:40:15,660
♪Would you wait for me?♪
534
00:40:17,060 --> 00:40:20,740
♪In endless night♪
535
00:40:21,100 --> 00:40:23,700
♪A distant beacon bright♪
536
00:40:24,340 --> 00:40:30,780
♪Is it you guiding me right?♪
537
00:40:30,980 --> 00:40:35,580
♪You are the only one♪
538
00:40:35,820 --> 00:40:37,660
♪My light♪
539
00:40:38,060 --> 00:40:42,220
♪You are the only one♪
540
00:40:43,020 --> 00:40:44,620
♪My life♪
541
00:40:44,900 --> 00:40:48,060
♪The mist along the way♪
542
00:40:48,460 --> 00:40:54,300
♪Bypassed my world and turned into rain♪
543
00:40:54,300 --> 00:41:00,580
♪Bestowing upon me a clear sky♪
544
00:41:01,260 --> 00:41:03,980
♪You never want to look down♪
545
00:41:04,260 --> 00:41:06,700
♪On my tiny struggles♪
546
00:41:08,540 --> 00:41:10,940
♪Bound by naive dreams♪
547
00:41:11,340 --> 00:41:13,780
♪You'd rather not wake me up♪
548
00:41:15,380 --> 00:41:22,180
♪Drawing near with proud armor♪
549
00:41:22,700 --> 00:41:28,100
♪We embrace,
then mutually soften each other♪
550
00:41:28,260 --> 00:41:32,860
♪You are the only one♪
551
00:41:33,220 --> 00:41:35,060
♪My light♪
552
00:41:35,500 --> 00:41:39,620
♪You are the only one♪
553
00:41:40,420 --> 00:41:42,220
♪My life♪
554
00:41:42,300 --> 00:41:45,220
♪Did you hear it?♪
555
00:41:45,700 --> 00:41:50,260
♪Something melted all the deadlines
for the future♪
556
00:41:50,260 --> 00:41:56,420
♪Before the break of day♪
557
00:41:56,860 --> 00:42:01,180
♪You are the one I want♪
558
00:42:04,020 --> 00:42:08,180
♪You are the one I want♪
559
00:42:08,180 --> 00:42:10,740
♪Only you♪
560
00:42:10,900 --> 00:42:14,060
♪In this sea♪
561
00:42:14,460 --> 00:42:20,180
♪Your light shines
brighter than the stars♪
562
00:42:20,180 --> 00:42:26,660
♪Racing towards my yearning♪
563
00:42:27,260 --> 00:42:28,940
♪My love♪
34249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.