All language subtitles for Der.goldene.Handschuh.2019.WEB-DL.720p.EN-es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:16,478 --> 00:07:21,187
Una lágrima está despegando en un viaje,
2
00:07:22,817 --> 00:07:27,105
se va de viaje hacia mí.
3
00:07:29,199 --> 00:07:34,318
El viento lo trae aquí
cuando está nublado ...
4
00:09:56,638 --> 00:09:58,298
PIEZAS DEL CUERPO ENCONTRADAS
En patio
5
00:10:00,350 --> 00:10:01,885
PIERNA DERECHA Y TORSO FALTANTE
6
00:10:03,019 --> 00:10:06,852
GERTRAUD B. FUE
UNA PROSTITUTA EN ST. Pauli.
7
00:10:10,360 --> 00:10:14,023
Ella fue vista por última vez
EN LA BARRA "GUANTE DE ORO"
8
00:10:17,158 --> 00:10:19,615
EL GUANTE DE ORO
9
00:10:28,211 --> 00:10:30,201
ALLEE HIGH SCHOOL
10
00:10:44,769 --> 00:10:47,931
Durante mucho tiempo estuvimos pensando
Te dejaríamos pasar.
11
00:10:48,189 --> 00:10:52,898
Pero eso sería injusto para otros
estudiantes que trabajaron más duro que tú.
12
00:10:55,488 --> 00:10:58,730
Tenemos el sentimiento
Todas nuestras advertencias pasan de largo.
13
00:10:59,367 --> 00:11:01,607
Entra por un oído y sale por el otro.
14
00:11:02,203 --> 00:11:03,909
Como si no te importara.
15
00:11:06,749 --> 00:11:09,866
espero que entiendas
lo que está en juego, Petra.
16
00:11:11,212 --> 00:11:14,078
Solo cuando aprendes algo
te convertirás en algo
17
00:11:14,382 --> 00:11:16,964
Si no has aprendido nada,
No te convertirás en nada.
18
00:11:34,068 --> 00:11:35,978
Tomé prestada tu bomba de bicicleta.
19
00:11:41,284 --> 00:11:44,150
¿Alguien dejó salir el aire?
- No sé.
20
00:11:45,788 --> 00:11:46,868
Todavía es plano.
21
00:11:50,001 --> 00:11:51,206
Válvula incorrecta
22
00:11:55,006 --> 00:11:56,166
¡Espera un segundo!
23
00:11:56,841 --> 00:11:57,705
Soy willi
24
00:11:58,718 --> 00:11:59,878
Petra
25
00:12:01,179 --> 00:12:03,135
Vas a estar en el undécimo, ¿verdad?
26
00:12:03,389 --> 00:12:04,799
Tengo que repetir un año.
27
00:12:07,185 --> 00:12:09,425
Entonces podrías estar en mi clase.
28
00:12:12,649 --> 00:12:15,640
No has estado en esta escuela
largo, verdad? - Tres meses.
29
00:12:15,902 --> 00:12:18,939
¿Dónde has estado antes?
- Christianeum.
30
00:12:19,656 --> 00:12:21,487
¿Eres de Blankenese?
31
00:12:22,158 --> 00:12:25,525
¿Tus padres son peces gordos o qué?
¿Ellos están en lo correcto?
32
00:12:27,205 --> 00:12:29,195
¿Quiero una bebida?
- Una coca.
33
00:13:05,827 --> 00:13:07,282
Gracias.
- Bienvenido.
34
00:13:16,546 --> 00:13:19,879
Vamos al barrio rojo.
A St. Pauli.
35
00:13:20,883 --> 00:13:23,590
¿Te vas durante el descanso?
- Nah
36
00:13:24,512 --> 00:13:25,672
Yo tampoco.
37
00:13:27,515 --> 00:13:30,051
¿Quizás podríamos hacer algo juntos?
38
00:13:31,311 --> 00:13:32,425
¿Como que?
39
00:13:40,361 --> 00:13:43,603
Podríamos ir al barrio rojo.
A St. Pauli.
40
00:13:45,116 --> 00:13:46,355
Ya veremos.
41
00:13:51,664 --> 00:13:53,449
Nos vemos.
- Adiós.
42
00:14:05,303 --> 00:14:07,293
EL GUANTE DE ORO
43
00:14:12,810 --> 00:14:15,141
Soy una chica del Pireo
44
00:14:15,396 --> 00:14:19,730
y amo el puerto, los barcos y el mar.
45
00:14:19,984 --> 00:14:22,645
No, eres mi chica del Pireo.
46
00:14:22,904 --> 00:14:27,147
Sí. No amas el
la risa de los marineros? - si.
47
00:14:27,658 --> 00:14:29,694
Mírala por allí.
48
00:14:31,579 --> 00:14:34,491
Ella se ve como una zapatilla
que alguien se caga encima.
49
00:14:34,749 --> 00:14:35,909
No digas eso
50
00:14:37,418 --> 00:14:38,748
No digas cosas así.
51
00:14:42,840 --> 00:14:44,921
¿Qué quieres beber?
- Nada.
52
00:14:45,176 --> 00:14:48,008
No tenemos nada
- No tengo dinero.
53
00:14:48,554 --> 00:14:52,672
Contaré hasta tres, y te habrás ido.
- Deja que se quede. Le compraré un café.
54
00:14:53,309 --> 00:14:57,848
... levantan las manos
y por tus entrañas ...
55
00:14:59,857 --> 00:15:01,517
Hoy vi a una chica
56
00:15:02,568 --> 00:15:05,150
ella era un verdadero ángel.
57
00:15:06,948 --> 00:15:10,360
Ella olía muy bien
Fue dorado.
58
00:15:12,245 --> 00:15:14,360
Oye, ¿estás escuchando?
59
00:15:16,332 --> 00:15:18,288
Déjalo dormir, hombre.
60
00:15:18,626 --> 00:15:21,583
Tienes que verificar a veces
para ver si todavía están vivos.
61
00:15:22,004 --> 00:15:26,543
Un chico se sentó en su taburete aquí por
dos días. El ya estaba muerto.
62
00:15:26,968 --> 00:15:28,958
Como trabajamos turnos,
Ninguno de nosotros se dio cuenta.
63
00:15:30,304 --> 00:15:31,964
¿Recuérdalo?
- si.
64
00:15:32,306 --> 00:15:36,799
En la tercera noche, alguien tropezó
y derribó el cadáver.
65
00:15:37,395 --> 00:15:40,978
Solo nos habríamos dado cuenta
cuando las ratas comenzaron a mordisquearlo.
66
00:15:43,234 --> 00:15:44,974
¿Quieres otro trago?
67
00:15:45,987 --> 00:15:49,650
¿Eh? - No "¿Eh?" Di "Disculpe?"
¿Quieres algo más para beber?
68
00:15:50,074 --> 00:15:51,689
Bebe, Norbert. Beber.
69
00:15:52,910 --> 00:15:56,243
Algo explotó junto a sus oídos.
en la última guerra
70
00:15:56,497 --> 00:15:58,487
y ahora no puede escuchar bien.
71
00:15:58,749 --> 00:16:03,458
Estaba en las Waffen-SS.
Por eso lo llaman SS Norbert.
72
00:16:05,381 --> 00:16:08,623
Ano pregunta a la dama
si ella quiere un trago.
73
00:16:09,594 --> 00:16:10,754
Ese.
74
00:16:13,806 --> 00:16:16,172
El joven quiere comprarte una bebida.
75
00:16:18,978 --> 00:16:21,264
No, es demasiado feo.
76
00:16:23,608 --> 00:16:25,564
Oye, ella no está interesada en ti.
77
00:16:26,777 --> 00:16:28,187
Preguntarle.
78
00:16:30,573 --> 00:16:34,110
Quieres algo mas?
Quiere comprarte una bebida.
79
00:16:34,494 --> 00:16:36,154
¿Cúal?
- Fiete!
80
00:16:40,041 --> 00:16:44,159
No, no me cabrearía con él
si estaba en llamas Olvídalo.
81
00:16:47,798 --> 00:16:50,915
Fiete, ¿quieres algo más para beber?
Esta en mi
82
00:16:51,219 --> 00:16:54,961
Tomaré otro aquí.
- Dale uno. Y yo también.
83
00:16:55,389 --> 00:16:59,302
Por favor, no llores
84
00:16:59,727 --> 00:17:04,641
si algún día debo dejarte.
85
00:17:05,233 --> 00:17:08,475
Oh, no pienses en eso ...
86
00:17:10,196 --> 00:17:12,232
El "guante" es un buen
lugar para conocer mujeres.
87
00:17:12,532 --> 00:17:15,944
Mucho mejor que "Lehmitz",
"Schlusslicht" o "Elbschloss Keller".
88
00:17:16,327 --> 00:17:19,034
Aunque también son bastante buenos.
- No hay comparación.
89
00:17:19,288 --> 00:17:21,324
Aquí, esto es de él allí.
90
00:17:21,582 --> 00:17:23,788
Mira por aquí las viejas bolsas.
91
00:17:24,460 --> 00:17:26,746
No están más calientes en ningún otro lado.
92
00:17:27,588 --> 00:17:31,922
Están más calientes en "Café Keese",
"Top Ten" y "Alfons und Gretel".
93
00:17:32,468 --> 00:17:36,256
Están más calientes en todas partes.
- Entonces, ¿por qué siempre estás aquí?
94
00:17:36,514 --> 00:17:40,097
Bueno, tengo 79
Entonces tengo diferentes estándares.
95
00:17:41,435 --> 00:17:42,720
Dame otra ginebra.
96
00:17:51,988 --> 00:17:54,979
Mi nombre es gerda
y solo quería decir gracias.
97
00:17:55,241 --> 00:17:56,776
No lo menciones
98
00:17:57,785 --> 00:18:00,446
¿Y quien eres tu?
- Fiete
99
00:18:01,455 --> 00:18:03,115
Oh cierto, si.
100
00:18:03,583 --> 00:18:06,324
Pues bien, saludos!
- ¡A tu salud!
101
00:18:10,214 --> 00:18:13,080
¿Que día es hoy?
- miércoles
102
00:18:13,718 --> 00:18:17,756
El miércoles siempre es un día difícil.
A veces menciones, a veces fluyes.
103
00:18:18,139 --> 00:18:21,756
Hubo miércoles cuando nos balanceamos,
pero sobre todo está muerto por aquí.
104
00:18:22,101 --> 00:18:24,307
¿Cómo es que decimos "sacudido" de todos modos?
105
00:18:24,729 --> 00:18:27,846
Tal vez realmente "rodamos"
esos miércoles
106
00:18:28,941 --> 00:18:31,477
¿Por qué siempre estás hablando mierda?
107
00:18:32,069 --> 00:18:33,934
¿Sabes cómo te voy a llamar?
108
00:18:34,739 --> 00:18:37,605
No Ernie the Nose.
Ernie el Mierda.
109
00:18:51,422 --> 00:18:54,709
Por favor, no llores
110
00:18:55,718 --> 00:19:00,132
si algún día debo dejarte.
111
00:19:01,223 --> 00:19:03,805
No pienses en eso,
112
00:19:04,393 --> 00:19:08,807
porque todavía estoy aquí contigo.
113
00:19:11,233 --> 00:19:13,223
¿Por qué estás llorando?
114
00:19:15,237 --> 00:19:17,398
Es una canción tan hermosa.
115
00:19:24,288 --> 00:19:27,621
Hola, pájaros del amor
quieres otro trago?
116
00:19:28,918 --> 00:19:31,079
Tengo suficiente para beber en casa.
117
00:19:31,379 --> 00:19:34,416
Sigue adelante
y espérame en la parada del autobús.
118
00:19:34,840 --> 00:19:36,000
¡Seguir!
119
00:19:41,430 --> 00:19:43,261
Dame otro.
120
00:19:56,195 --> 00:19:57,400
Otro.
121
00:20:13,546 --> 00:20:14,751
¡Siéntate!
122
00:20:29,520 --> 00:20:31,305
¿Qué es ese olor horrible?
123
00:20:36,610 --> 00:20:40,318
¡Son los griegos quienes viven abajo!
¡Es su culpa!
124
00:20:40,614 --> 00:20:43,275
Trabajadores migrantes podridos
que ni siquiera trabajan
125
00:20:43,534 --> 00:20:46,867
Cocinan comida horrible
24 horas al dia.
126
00:20:47,204 --> 00:20:50,741
Cordero y ajo
Dios sabe que más.
127
00:21:46,597 --> 00:21:50,965
Una lágrima está despegando en un viaje,
128
00:21:52,853 --> 00:21:57,141
se va de viaje hacia mí.
129
00:21:59,276 --> 00:22:04,270
El viento lo trae
aquí cuando está nublado,
130
00:22:05,115 --> 00:22:09,574
Sé que proviene solo de ti.
131
00:22:16,961 --> 00:22:19,247
¡Entra allí!
¡Ir!
132
00:23:53,182 --> 00:23:55,138
Oye. ¡Te despiertas!
133
00:23:57,353 --> 00:24:00,140
Te irás cuando regrese. ¿Consíguelo?
134
00:26:28,879 --> 00:26:30,289
Venga.
135
00:26:50,776 --> 00:26:52,311
Aún estás aquí
136
00:26:55,197 --> 00:26:56,982
¡Salí! ¡Ir!
137
00:27:30,315 --> 00:27:31,475
Santa vaca
138
00:27:35,237 --> 00:27:37,443
¿Qué es?
- Mis dientes.
139
00:27:37,990 --> 00:27:40,902
¿Tu que?
- ¡Mis dientes, necesito mis dientes!
140
00:27:43,704 --> 00:27:45,819
¿Qué dirías?
- Mis dientes.
141
00:27:46,456 --> 00:27:48,696
Necesito mis dientes
- ¿Tus dientes?
142
00:27:50,043 --> 00:27:51,157
¡Ahí!
143
00:27:53,213 --> 00:27:54,452
Venga.
144
00:28:09,730 --> 00:28:11,845
No lo hagas
- Solo quería ayudar.
145
00:28:31,418 --> 00:28:32,623
Lo arreglaste.
146
00:28:37,257 --> 00:28:38,667
Tú también limpiaste.
147
00:28:43,513 --> 00:28:44,798
Puedes cocinar
148
00:28:45,974 --> 00:28:47,054
Por supuesto.
149
00:28:47,684 --> 00:28:50,675
Cociné para mi Rosi.
- Quien es Rosi?
150
00:28:51,480 --> 00:28:52,719
Mi hija.
151
00:28:54,024 --> 00:28:55,684
¿Tienes una hija?
152
00:28:56,526 --> 00:28:57,640
Sí.
153
00:28:58,445 --> 00:28:59,775
Interesante.
154
00:29:00,739 --> 00:29:03,196
¿Cómo es la señorita?
155
00:29:05,035 --> 00:29:07,651
Rosi acaba de cumplir 30 años.
156
00:29:13,460 --> 00:29:15,200
¿Cómo es ella?
157
00:29:19,549 --> 00:29:21,130
Ella es bastante gordita
158
00:29:22,302 --> 00:29:23,587
pero bonita
159
00:29:24,638 --> 00:29:27,299
Con maravillosa piel sedosa.
160
00:29:30,519 --> 00:29:31,724
De Verdad?
161
00:29:37,025 --> 00:29:38,606
¿Qué hace ella?
162
00:29:39,444 --> 00:29:40,899
Ella es una carnicería.
163
00:29:41,280 --> 00:29:43,737
No como yo.
Ella aprendió un oficio.
164
00:29:48,078 --> 00:29:49,442
¿Está casada?
165
00:29:52,833 --> 00:29:55,039
Ella está esperando al Sr. Correcto.
166
00:29:55,294 --> 00:29:58,456
Es difícil de encontrar hoy en día.
- Es verdad.
167
00:30:13,020 --> 00:30:14,976
Trae a Rosi alguna vez.
168
00:30:17,607 --> 00:30:19,847
¿A lo largo de donde?
- ¿Eres un idiota?
169
00:30:20,694 --> 00:30:22,104
Por un cafe.
170
00:30:22,404 --> 00:30:23,734
El domingo.
171
00:30:24,239 --> 00:30:25,603
Aquí, con Rosi.
172
00:30:28,368 --> 00:30:31,234
Le preguntaré a ella.
- Sí, sí. Pero hazlo!
173
00:30:31,913 --> 00:30:33,027
Si jefe.
174
00:30:35,667 --> 00:30:36,997
Me gusta jefe."
175
00:30:47,137 --> 00:30:48,342
Oh eso es bueno.
176
00:30:52,559 --> 00:30:53,889
Oh eso es bueno.
177
00:31:01,318 --> 00:31:02,432
¡Oh Dios!
178
00:31:37,354 --> 00:31:38,764
Vamos, acuéstate.
179
00:31:39,398 --> 00:31:42,810
Así no. Voltea tu cara a un lado
eres muy feo
180
00:32:04,047 --> 00:32:06,003
El resto es para ti.
181
00:32:33,285 --> 00:32:34,445
Ahí.
182
00:32:38,957 --> 00:32:41,789
Escribí eso durante mi almuerzo.
Léelo
183
00:32:42,043 --> 00:32:43,248
¡Seguir!
184
00:32:47,048 --> 00:32:48,333
"Declaración.
185
00:32:48,675 --> 00:32:50,881
Yo, Gerda Voss, declaro por la presente
186
00:32:51,136 --> 00:32:54,753
que nunca lo he tenido tan bueno
como hago con el señor Honka.
187
00:32:55,348 --> 00:32:59,341
El señor Honka sabe mucho mejor que yo
lo que es correcto para mí
188
00:32:59,603 --> 00:33:02,845
y por lo tanto declaro por escrito
189
00:33:03,523 --> 00:33:07,732
que estoy de acuerdo con todo
190
00:33:08,236 --> 00:33:09,851
que hace conmigo
191
00:33:10,322 --> 00:33:12,483
Como un signo de mi gratitud
192
00:33:13,074 --> 00:33:16,566
Declaro más
que presentaré al Sr. Honka
193
00:33:16,828 --> 00:33:18,864
a mi hija Rosi
194
00:33:19,122 --> 00:33:20,953
para que él pueda tener un pedazo de ella.
195
00:33:21,249 --> 00:33:25,287
Declaro esto por mi propia voluntad
y soy de mente sana ".
196
00:33:26,254 --> 00:33:27,288
¿Y?
197
00:33:27,547 --> 00:33:28,832
¿Alguna objeción?
198
00:33:31,426 --> 00:33:32,631
Entonces firme.
199
00:33:50,278 --> 00:33:52,735
¿Tienes algo más que ponerte?
200
00:33:55,367 --> 00:33:58,950
No por el momento, por desgracia.
- Por el momento, cierto.
201
00:34:08,964 --> 00:34:10,124
Aquí.
202
00:34:11,091 --> 00:34:12,205
Venga.
203
00:34:16,638 --> 00:34:17,798
Ponte esto.
204
00:34:18,265 --> 00:34:20,380
Cuando tienes mucho,
205
00:34:21,601 --> 00:34:24,467
todavía quieres más.
206
00:34:26,439 --> 00:34:29,521
Oh, mamá mia,
207
00:34:30,652 --> 00:34:34,770
A menudo pienso en tu canción.
208
00:34:36,491 --> 00:34:39,824
Buona buona buona notte,
209
00:34:40,328 --> 00:34:42,238
bambino mio.
210
00:34:45,625 --> 00:34:48,992
Pues vamos. Un vestido es un vestido.
Sigue adelante.
211
00:34:56,303 --> 00:34:58,134
¡No mojes allí!
212
00:34:58,763 --> 00:34:59,968
Payaso
213
00:35:02,517 --> 00:35:03,756
Gallina estofada!
214
00:35:05,520 --> 00:35:07,180
Eres una gallina estofada!
215
00:35:11,151 --> 00:35:13,562
¿Puedo tomar un vaso también, jefe?
216
00:35:25,040 --> 00:35:26,154
Por sabor.
217
00:35:36,176 --> 00:35:38,416
Hombre, Fritz, apesta aquí otra vez.
218
00:35:38,678 --> 00:35:42,261
¿Alguien puede cagar en mi cabeza?
Necesito refrescarme. - Hola, Siggi.
219
00:35:42,515 --> 00:35:45,802
El olor a mierda sigue siendo el
mejor conductor, estoy en lo cierto?
220
00:35:46,102 --> 00:35:47,717
Oh, hay alguien más aquí.
221
00:35:47,979 --> 00:35:51,767
No quieres presentarme
a la dama, Fritz? - Esto es...
222
00:35:52,609 --> 00:35:54,019
Oye, date la vuelta!
223
00:35:54,611 --> 00:35:58,979
Soy gerda Gerda Voss.
- Y yo soy Siggi. El hermano de este chico.
224
00:35:59,282 --> 00:36:01,488
Ella se queda aqui
para ayudar con el hogar.
225
00:36:01,743 --> 00:36:05,451
No lo vas a creer. Hay
algo para comer. - Los milagros ocurren.
226
00:36:05,705 --> 00:36:08,036
Ya sabes, Sra. Voss.
Fritz es muy barato
227
00:36:08,291 --> 00:36:12,079
él caga en bolas de nieve
y los llama malvaviscos de chocolate.
228
00:36:13,880 --> 00:36:18,294
¿Sabes qué, señora Voss? Sin
yo, él habría muerto hace mucho tiempo.
229
00:36:20,720 --> 00:36:23,131
Madre no pudo con nosotros diez hijos.
230
00:36:23,390 --> 00:36:26,256
Ella me envió a parientes en Hamburgo.
231
00:36:26,685 --> 00:36:30,973
Fritz y yo nos encontramos de nuevo.
cuando éramos aprendices albañiles.
232
00:36:31,898 --> 00:36:35,856
Recibió sarna del cemento.
Bien, recuerdas?
233
00:36:36,236 --> 00:36:41,196
Sarna de cemento, ¿puedes creerlo?
Qué nombre tan horrible para una enfermedad.
234
00:36:42,617 --> 00:36:45,654
yo soy el único
con el que Fritz todavía está en contacto.
235
00:36:45,912 --> 00:36:47,777
¿Donde están los otros?
236
00:36:48,039 --> 00:36:52,157
Tres están muertos. Una hermana vive en
Leipzig El resto desapareció o murió.
237
00:36:52,419 --> 00:36:55,627
Sí, la vida es apurada.
- No, es así:
238
00:36:55,880 --> 00:36:59,998
"La vida es un órgano de barril,
y el Señor Dios gira la manivela.
239
00:37:00,301 --> 00:37:04,635
Todos somos bailarines a su tono,
y tenemos que agradecerle a nuestro destino ".
240
00:37:04,889 --> 00:37:07,471
No puedo decir nada en contra de eso.
- Sí, o este:
241
00:37:07,726 --> 00:37:11,559
"La vida es un juego de cartas. Si quieres jugar,
tienes que tomar la mano que te reparten ".
242
00:37:11,813 --> 00:37:14,179
Si mi hermano sabe
Todos los mejores dichos.
243
00:37:14,441 --> 00:37:15,896
Correcto. Como éste:
244
00:37:16,151 --> 00:37:20,064
"Las flores son como las personas:
el más gordo, el más tonto ".
245
00:37:20,363 --> 00:37:21,352
¡Aclamaciones!
246
00:37:26,995 --> 00:37:29,702
Precisamente hay tres razones.
por qué la gente bebe:
247
00:37:30,165 --> 00:37:34,078
Primero, olvidarse de las cosas malas.
Segundo, celebrar las cosas buenas.
248
00:37:34,335 --> 00:37:38,248
Y tercero, cuando no pasa nada,
para hacer que las cosas sucedan
249
00:37:39,591 --> 00:37:43,299
Muerte a todas las putas
quienes mantienen las piernas cerradas! - Sí, muerte!
250
00:37:48,224 --> 00:37:50,385
Ahora escucha esto.
251
00:37:52,228 --> 00:37:54,013
Acérquese, Sra. Voss.
252
00:37:56,649 --> 00:37:58,605
Hay demasiadas mujeres
253
00:37:58,860 --> 00:38:01,351
y al mismo tiempo, no lo suficiente.
254
00:38:02,030 --> 00:38:03,269
¿Tu consigues eso?
255
00:38:06,201 --> 00:38:09,409
El amor es para la gente
quien puede lidiar con todo el sufrimiento,
256
00:38:09,662 --> 00:38:12,323
y el estrés y todo.
257
00:38:12,791 --> 00:38:15,157
Cuando una mujer lo llama, renuncia
se acabó.
258
00:38:15,418 --> 00:38:19,001
Ella no volverá por amor o dinero.
Créame.
259
00:38:19,297 --> 00:38:21,958
Su esposa lo dejó hace dos años.
260
00:38:22,342 --> 00:38:24,082
Todavía lo está comiendo.
261
00:38:24,594 --> 00:38:27,210
Un día, Monika volverá a mí.
262
00:38:27,722 --> 00:38:28,961
Créame.
263
00:38:29,349 --> 00:38:30,554
Es cierto.
264
00:38:33,686 --> 00:38:35,471
¡Monika, maldito coño!
265
00:38:35,730 --> 00:38:39,814
Oh Siggi, bebiste demasiado rápido.
No estás acostumbrado al aguardiente.
266
00:38:40,652 --> 00:38:42,688
Si yo fuera el jefe, despediría a la gente,
267
00:38:42,946 --> 00:38:45,437
solo para ver el look
en sus estúpidos rostros.
268
00:38:45,782 --> 00:38:50,696
No les quedará nada, y así será
borrado que saltan del puente.
269
00:38:50,954 --> 00:38:53,945
¡Hola, Siggi, para!
- ¡Cállate!
270
00:38:56,459 --> 00:38:59,200
La luz del amor, qué chiste.
271
00:39:01,214 --> 00:39:05,252
Incluso el encendedor del auto
es más brillante que esa mierda!
272
00:39:05,593 --> 00:39:07,128
El odio es claro
273
00:39:07,762 --> 00:39:09,343
El amor es mortal.
274
00:39:12,809 --> 00:39:15,516
Lo he tenido.
Voy a tomar una siesta.
275
00:39:15,770 --> 00:39:18,306
Mi cama me está llamando.
Arrivederci!
276
00:39:22,652 --> 00:39:24,107
¡Su chaqueta!
277
00:39:24,863 --> 00:39:26,023
Siggi, espera!
278
00:39:28,700 --> 00:39:30,030
Siggi!
279
00:39:30,869 --> 00:39:32,529
Aquí Aquí.
280
00:39:34,080 --> 00:39:35,194
Cuídate.
281
00:39:35,456 --> 00:39:36,945
¡No puedes perderla!
282
00:39:37,250 --> 00:39:38,705
¡No puedes perderla!
283
00:39:39,294 --> 00:39:40,499
¿Quien?
284
00:39:41,170 --> 00:39:42,534
Sra. Voss
285
00:39:43,423 --> 00:39:45,754
Siggi, ni siquiera la quiero.
286
00:39:46,009 --> 00:39:47,669
Quiero a su hija
287
00:39:47,927 --> 00:39:49,883
¿Ella tiene una hija?
- si.
288
00:39:50,430 --> 00:39:51,590
Rosi
289
00:39:52,765 --> 00:39:55,301
¿Puedo conocerla?
- No, tú no.
290
00:39:56,060 --> 00:39:57,970
Puedes quedarte con la madre.
291
00:40:00,899 --> 00:40:04,937
Y la próxima vez, no hay aguardiente,
¿oyes? Ni una gota
292
00:40:06,112 --> 00:40:07,977
No te caigas abajo.
293
00:40:21,336 --> 00:40:22,621
¿Está ocupado este asiento?
294
00:40:25,214 --> 00:40:27,875
'¿Disculpame?
- ¡Siéntate ya!
295
00:40:28,343 --> 00:40:31,380
Está bien contigo.
¿No es así, señoras?
296
00:40:33,598 --> 00:40:34,632
Gracias.
297
00:40:43,358 --> 00:40:46,645
Cuando estaba en la escuela de niñas católicas ...
298
00:40:48,071 --> 00:40:50,937
no le creerías a las monjas allí.
299
00:40:52,492 --> 00:40:55,574
Hola alguien esta escuchando
300
00:40:56,329 --> 00:40:58,569
Estoy escuchando.
- No me refiero a ti.
301
00:40:59,666 --> 00:41:01,121
Me refiero a las damas aquí.
302
00:41:02,710 --> 00:41:04,325
Estuve allí por varios años.
303
00:41:05,588 --> 00:41:08,454
Pero no pienses que uno de ellos alguna vez se lavó.
304
00:41:09,258 --> 00:41:10,372
¿Oyes?
305
00:41:10,843 --> 00:41:12,708
Llevaban estas túnicas,
306
00:41:13,471 --> 00:41:16,963
y no usaban ropa interior
debajo de la túnica
307
00:41:17,600 --> 00:41:19,465
¡Olían a orina!
308
00:41:21,312 --> 00:41:24,144
Y luego tuve que subir sus piernas
309
00:41:24,399 --> 00:41:27,231
y meter mi dedo, y otras cosas
310
00:41:28,069 --> 00:41:29,524
Bla, bla, bla.
311
00:41:30,154 --> 00:41:32,611
Thölke!
- ¡Cállate!
312
00:41:35,159 --> 00:41:36,694
Oye...
313
00:41:38,287 --> 00:41:40,368
¿Dónde está tu hija ahora?
314
00:41:41,082 --> 00:41:42,196
¿Qué?
315
00:41:42,875 --> 00:41:44,239
¡Su hija!
316
00:41:45,503 --> 00:41:46,708
Rosi
317
00:41:48,506 --> 00:41:50,041
¿Que hay de ella?
318
00:41:50,550 --> 00:41:52,586
¿Cuándo vas a hablar con ella?
319
00:41:54,679 --> 00:41:57,841
¿Acerca de?
- Tenemos un acuerdo.
320
00:41:59,142 --> 00:42:00,848
¿Dónde vive?
321
00:42:01,352 --> 00:42:03,217
¿Dónde vive tu Rosi?
322
00:42:06,107 --> 00:42:08,393
Creo que ha vuelto a Viena.
323
00:42:10,570 --> 00:42:11,730
En Vienna...
324
00:42:12,238 --> 00:42:16,151
¿Qué está haciendo en Viena?
¿Pensé que era una carnicería?
325
00:42:17,827 --> 00:42:21,490
¿Cómo puedo saber?
Ella no quiere conocerme.
326
00:42:23,458 --> 00:42:24,743
Tenemos un contrato
327
00:42:26,169 --> 00:42:27,329
¿Entender?
328
00:42:27,962 --> 00:42:29,577
Tenemos un contrato
329
00:42:30,131 --> 00:42:32,542
Lo firmaste tú mismo.
330
00:42:37,722 --> 00:42:40,554
No sangres por toda la mesa
como un cerdo atorado
331
00:42:40,975 --> 00:42:42,681
Ve a lavar eso.
332
00:42:43,186 --> 00:42:44,471
Solo espera.
333
00:42:49,650 --> 00:42:50,855
Monjas
334
00:42:52,153 --> 00:42:54,769
Eran mujeres sofisticadas.
335
00:42:55,656 --> 00:42:57,521
Damas sofisticadas.
336
00:42:58,534 --> 00:42:59,898
¡Eran cerdos!
337
00:43:00,369 --> 00:43:02,359
Bla, bla, bla.
338
00:43:02,914 --> 00:43:06,201
Que clase de dios
permite algo así?
339
00:43:06,751 --> 00:43:08,866
Gruñendo como cerdos.
340
00:43:10,546 --> 00:43:11,751
¿Que es tan gracioso?
341
00:43:12,799 --> 00:43:16,666
Risas y vómito, ambos vienen
de tu garganta, te lo digo!
342
00:43:16,928 --> 00:43:21,763
Sí, pero eso no es todo. Hay
mucho más también, créeme. - si!
343
00:43:22,391 --> 00:43:23,551
Correcto.
344
00:43:24,268 --> 00:43:25,473
¡Creer!
345
00:43:25,978 --> 00:43:28,344
Eso es todo lo que puedes hacer.
346
00:43:28,773 --> 00:43:29,762
Creer.
347
00:43:32,610 --> 00:43:34,976
Creo que tomaré otro trago.
348
00:43:37,615 --> 00:43:42,029
No puedes hacer mucho solo con creer.
Pero nada funciona sin ella.
349
00:43:42,829 --> 00:43:44,159
¡Piérdase!
350
00:43:46,124 --> 00:43:49,115
Ok, entonces les deseo a las damas
Una tarde tranquila.
351
00:43:53,881 --> 00:43:54,995
Dios está contigo.
352
00:44:00,638 --> 00:44:03,049
¿Puedo hablarte de Dios?
353
00:44:04,934 --> 00:44:07,049
Realmente no tengo tiempo.
354
00:44:07,311 --> 00:44:11,770
El que no tiene tiempo para Dios.
Tiene mucho tiempo para trivialidades.
355
00:44:12,191 --> 00:44:15,774
Dios nos visita a menudo
aunque generalmente no estamos en casa.
356
00:44:18,406 --> 00:44:21,318
También se puede avanzar
contra un viento en contra.
357
00:44:23,244 --> 00:44:27,282
Pero a veces es demasiado
para una sola persona
358
00:44:27,707 --> 00:44:31,199
Cada pequeño gusano hace lo mejor.
359
00:44:44,891 --> 00:44:47,348
¿Dónde vas a dormir esta noche?
360
00:44:54,442 --> 00:44:58,901
Ven conmigo. Me aseguraré
Tienes un buen lugar para descansar.
361
00:45:00,072 --> 00:45:01,561
Y mucho para comer.
362
00:45:08,039 --> 00:45:11,531
Un tren despega por ninguna parte,
363
00:45:12,001 --> 00:45:15,914
nadie cambia el
luz de verde a rojo.
364
00:45:16,339 --> 00:45:21,549
¿Realmente no te importa? que nuestra felicidad ...
365
00:45:21,802 --> 00:45:23,291
Oye, Anus, ¿dónde está Gerda?
366
00:45:23,554 --> 00:45:26,466
Quien es Gerda?
- La vieja con la que vine aquí.
367
00:45:26,724 --> 00:45:29,181
Ni idea. Ella se ha ido.
- ¿Dónde se fue?
368
00:45:29,435 --> 00:45:30,845
¡No lo sé!
369
00:45:34,941 --> 00:45:36,055
Gerda!
370
00:45:38,569 --> 00:45:39,933
Gerda!
371
00:45:45,326 --> 00:45:46,941
Gerda!
372
00:46:00,299 --> 00:46:02,710
María, me estás dejando ir,
373
00:46:03,010 --> 00:46:06,798
pero hay una lágrima en tu ojo.
374
00:46:07,265 --> 00:46:10,473
Vi una lágrima,
375
00:46:11,185 --> 00:46:14,802
me dice que regrese.
376
00:46:24,240 --> 00:46:26,697
Un aguardiente por favor, Herbert.
377
00:46:32,623 --> 00:46:35,535
Aqui tienes.
- Una botella entera, por favor.
378
00:46:47,013 --> 00:46:49,049
Quédese con el cambio.
- Gracias.
379
00:46:53,978 --> 00:46:55,843
Buenas tardes a ustedes, señoras.
380
00:46:57,189 --> 00:47:00,601
A alguien le importará
si me siento contigo un momento?
381
00:47:08,701 --> 00:47:12,068
El orgullo precede a la caída.
Te lo estoy diciendo.
382
00:47:13,789 --> 00:47:16,246
Sé amable en tu camino.
383
00:47:17,043 --> 00:47:20,580
Porque en tu camino hacia abajo,
los verás a todos de nuevo.
384
00:47:20,838 --> 00:47:22,498
Y todos bajan alguna vez.
385
00:47:23,382 --> 00:47:24,917
O algo así.
386
00:47:26,344 --> 00:47:28,926
Voy a rellenar todo
en Herta más tarde.
387
00:47:30,056 --> 00:47:31,136
¿Qué?
388
00:47:32,141 --> 00:47:35,303
Dick y saco. Todos juntos.
389
00:47:35,853 --> 00:47:37,684
Estos lemas de calendario.
390
00:47:38,606 --> 00:47:41,142
Todo lo que tengo
- Expresiones.
391
00:47:41,400 --> 00:47:43,231
¿Qué?
- refranes.
392
00:47:43,611 --> 00:47:46,773
Dios también podría haberse ido
fuera de tus oídos. Nunca escuchas
393
00:47:47,198 --> 00:47:49,359
No son tan estúpidos.
- ¿Qué dijiste?
394
00:47:49,909 --> 00:47:52,070
Podría follarte toda la noche.
395
00:47:53,204 --> 00:47:55,114
En cada hoyo:
396
00:47:55,998 --> 00:47:58,204
Coño, culo
397
00:47:59,627 --> 00:48:00,707
y oreja
398
00:48:03,339 --> 00:48:07,081
Si te apegas a eso,
No puede pasar mucho.
399
00:48:08,469 --> 00:48:11,176
Inge, sabes que?
- ¿Qué?
400
00:48:12,223 --> 00:48:16,682
Realmente me gustaría embestir
un bacalao vivo por el culo.
401
00:48:18,813 --> 00:48:22,146
¿Por qué?
- Porque porque. ¿Como se porque?
402
00:48:22,400 --> 00:48:26,688
Estas mentiras pueden ser una mierda
tanto como quieran ...
403
00:48:31,158 --> 00:48:34,366
Vamos.
- ¿Dónde? - A mi casa.
404
00:48:34,912 --> 00:48:39,155
No he terminado con mi bebida. - Yo tengo
suficiente para beber en casa. ¡Venga!
405
00:48:39,500 --> 00:48:42,992
¡Debes estar loco! ¡Sal de aquí!
¡Quitarse!
406
00:48:59,854 --> 00:49:00,968
Anna
407
00:49:02,481 --> 00:49:03,641
Herta
408
00:49:06,569 --> 00:49:07,729
Herta?
409
00:49:11,198 --> 00:49:12,312
Herta?
410
00:49:19,999 --> 00:49:21,204
Levántala.
411
00:49:22,334 --> 00:49:23,869
Ven y ayuda.
412
00:49:26,630 --> 00:49:28,040
¡Piérdase!
413
00:49:30,384 --> 00:49:32,920
Despierta. Tenemos cosas que hacer
414
00:49:34,889 --> 00:49:39,052
¡Despierta! Despierta
puta sucia, puta puta!
415
00:49:39,351 --> 00:49:42,183
¡Despierta!
- Hey, malditos vagos.
416
00:49:42,605 --> 00:49:44,345
¡Voy a llamar a la policía!
417
00:49:47,234 --> 00:49:48,314
Seguir.
418
00:49:49,820 --> 00:49:51,275
Déjala ahí.
419
00:49:53,240 --> 00:49:54,320
¡Ponerse en marcha!
420
00:50:13,427 --> 00:50:15,167
¿Qué es ese olor horrible?
421
00:50:15,596 --> 00:50:17,506
Los griegos abajo,
422
00:50:17,765 --> 00:50:20,927
ellos cocinan día y noche.
Sopa y todo tipo de cosas.
423
00:50:27,983 --> 00:50:32,522
Una lágrima está despegando en un viaje,
424
00:50:34,323 --> 00:50:38,816
se va de viaje hacia mí.
425
00:50:50,464 --> 00:50:53,581
Ahora se lamen los coños.
- ¿Qué?
426
00:50:55,052 --> 00:50:57,793
Olvídalo.
- Sí, hazlo ahora.
427
00:50:58,097 --> 00:51:00,428
No, estas loco?
- Por supuesto que empiezas.
428
00:51:00,683 --> 00:51:02,013
No, hijo de puta.
429
00:51:05,187 --> 00:51:06,722
¡Hazlo ahora!
- ¡No!
430
00:51:06,981 --> 00:51:08,391
¡Ir!
431
00:51:10,734 --> 00:51:12,940
¡Desvestirse!
- ¡No!
432
00:51:13,195 --> 00:51:14,434
¡Seguir!
433
00:51:16,532 --> 00:51:20,695
¡Detener! Me estás golpeando hasta la muerte!
- No estás haciendo lo que te digo.
434
00:51:20,953 --> 00:51:22,033
Estoy.
435
00:51:22,288 --> 00:51:23,994
¡Lo haré, lo soy!
436
00:51:24,248 --> 00:51:27,785
Déjame orinar, ¿de acuerdo?
- Entonces apúrate.
437
00:51:28,544 --> 00:51:30,329
El baño está en el pasillo.
438
00:52:23,682 --> 00:52:25,888
Sí, veré dónde está ella.
439
00:52:30,356 --> 00:52:32,517
Oye, tienes diarrea o ...
440
00:55:44,132 --> 00:55:46,293
Oye, ¿buscas pasar un buen rato?
441
00:55:53,475 --> 00:55:56,091
Te dije que no abrieras tu boca grande,
442
00:55:56,353 --> 00:55:58,434
Eres un imbécil. ¡Vete a la mierda!
443
00:55:59,231 --> 00:56:01,141
¿Qué estás mirando, idiota?
444
00:56:09,575 --> 00:56:16,196
Bajo estrellas extranjeras.
445
00:56:23,213 --> 00:56:26,876
¿Qué quieres, cuatro ojos?
Eso es estribor.
446
00:56:29,136 --> 00:56:32,878
... cuando el lugar donde vives
447
00:56:33,390 --> 00:56:37,849
parece demasiado pequeño.
448
00:56:39,771 --> 00:56:43,684
Llegará el día
449
00:56:44,067 --> 00:56:48,401
cuando sales a puertos desconocidos ...
450
00:56:50,782 --> 00:56:53,193
Entonces gente, vamos a sacarte de allí.
451
00:56:54,202 --> 00:56:56,568
La mujer de la limpieza estará aquí pronto.
452
00:57:00,292 --> 00:57:02,828
Sal de la cámara de cosquillas.
453
00:57:04,129 --> 00:57:07,666
Los apodos aquí son como títulos.
Tenemos los de primera y segunda clase.
454
00:57:07,925 --> 00:57:11,292
¿Y qué es un apodo de primera clase?
- Nombres dobles.
455
00:57:11,803 --> 00:57:13,213
SS Norbert,
456
00:57:13,805 --> 00:57:15,135
Tampon Günther,
457
00:57:15,557 --> 00:57:16,887
Búlgaro Harry.
458
00:57:17,434 --> 00:57:18,844
Waltraut de ron y coca cola,
459
00:57:19,478 --> 00:57:20,592
Schnapps Uschi.
460
00:57:21,188 --> 00:57:22,302
Ernie la nariz
461
00:57:22,814 --> 00:57:24,099
Ginny Max.
462
00:57:24,900 --> 00:57:29,063
¿Cómo se obtiene un nombre así?
- Bebe ginebra mañana, tarde y noche.
463
00:57:29,321 --> 00:57:31,652
¿Y se llama Max?
- No. Peter
464
00:57:32,532 --> 00:57:35,023
"Max" ya que se jacta al máximo
cuando está borracho
465
00:57:35,285 --> 00:57:39,027
Esa es Arne Lo llamamos "ano"
y todos se ríen
466
00:57:39,706 --> 00:57:42,788
¿Sabes lo que significa "ano"?
- Nah
467
00:57:43,251 --> 00:57:44,706
Bueno, averígualo.
468
00:57:48,382 --> 00:57:50,292
Tendremos dos tiros más.
469
00:58:05,315 --> 00:58:09,729
Cuando un barco blanco navega a Hong Kong ...
470
00:58:12,447 --> 00:58:14,403
Oye, ¿tienes un cigarro para mí?
471
00:58:16,660 --> 00:58:18,149
O 20 pfennigs?
472
00:58:19,246 --> 00:58:22,112
Puedes tener veinte golpes en la cara,
jodido perro callejero.
473
00:58:23,250 --> 00:58:26,708
Te matas todo el día como un mono.
Puedo decir.
474
00:58:27,212 --> 00:58:28,576
Lo veo en tus ojos.
475
00:58:29,464 --> 00:58:31,045
Tienes ojos de orangután.
476
00:58:50,944 --> 00:58:52,934
Alguna vez pensaste,
cuando estas muerto
477
00:58:53,655 --> 00:58:56,396
la gente puede hacer
lo que quieran contigo?
478
00:58:57,743 --> 00:58:58,948
¿Qué quieres decir?
479
00:59:00,245 --> 00:59:02,781
Cualquiera que quiera puede abrirlo.
480
00:59:03,040 --> 00:59:05,155
Hurga en tus intestinos,
481
00:59:05,834 --> 00:59:08,370
sacarlos o jugar con ellos.
482
00:59:09,588 --> 00:59:11,498
¿Por qué alguien haría eso?
483
00:59:12,507 --> 00:59:14,292
Porque es lo mejor.
484
00:59:15,177 --> 00:59:17,087
¿Por qué es eso lo mejor?
485
00:59:18,847 --> 00:59:20,086
Cállate.
486
00:59:21,099 --> 00:59:23,009
Quiero silencio por un rato.
487
00:59:24,061 --> 00:59:28,019
Como dice en la Biblia.
Un rato.
488
00:59:30,734 --> 00:59:33,395
¿Qué quieres beber?
- Coca.
489
00:59:46,416 --> 00:59:47,997
¿Ese es tu papá?
490
00:59:48,835 --> 00:59:49,949
Nah
491
00:59:53,673 --> 00:59:55,583
Cuando comienzo el nuevo trabajo,
492
00:59:56,760 --> 00:59:58,921
Voy a empezar de nuevo.
493
01:00:00,889 --> 01:00:03,175
Ya no quiero beber más.
494
01:00:04,810 --> 01:00:08,768
Puedes dejar el aguardiente al principio
y apegarse a la cerveza.
495
01:00:09,022 --> 01:00:11,604
No, no voy a beber en absoluto.
496
01:00:12,859 --> 01:00:15,941
Este es mi último aguardiente.
497
01:00:18,448 --> 01:00:20,063
¿Y sabes qué?
498
01:00:20,992 --> 01:00:23,528
No voy a venir más aquí.
499
01:00:23,829 --> 01:00:27,696
No más St. Pauli,
no más aguardiente, no más "guante".
500
01:00:28,583 --> 01:00:31,199
Lo juro por el Señor Jesús.
501
01:00:37,843 --> 01:00:40,800
Muy bien, gente, pueden volver a entrar.
502
01:00:48,061 --> 01:00:52,475
¿Por qué están cerradas las cortinas?
- Entonces la gente no ve el sol.
503
01:00:52,983 --> 01:00:55,724
La gente no bebe
cuando el sol brilla.
504
01:02:35,961 --> 01:02:38,873
¿Perdóneme?
¿Dónde puedo encontrar al señor Wolter?
505
01:02:39,130 --> 01:02:42,497
Tienes que bajar las escaleras.
- Gracias. - De nada.
506
01:02:55,063 --> 01:02:56,723
¿Es usted el señor Honka?
507
01:02:57,774 --> 01:02:59,389
Sí, ciertamente lo soy.
508
01:02:59,943 --> 01:03:03,185
Bueno, entonces bienvenido
a nuestro manicomio, ¿eh? Hola.
509
01:03:03,697 --> 01:03:05,562
Me llamo Wolter.
- Honka
510
01:03:05,824 --> 01:03:07,814
Sí, lo sé. Ven conmigo.
511
01:03:09,244 --> 01:03:12,326
Debo decir que no podrías
se más a tiempo!
512
01:03:12,622 --> 01:03:15,454
La puntualidad no lo es todo,
pero sin eso, todo no es nada.
513
01:03:15,709 --> 01:03:16,823
Lo que sea.
514
01:03:17,168 --> 01:03:21,286
Vale, veamos
lo que tenemos para que se ponga, Sr. Honka.
515
01:03:22,007 --> 01:03:23,121
Aquí,
516
01:03:23,842 --> 01:03:25,832
Esto debería encajar.
517
01:03:29,097 --> 01:03:30,632
Bien, se ve bien.
518
01:03:30,932 --> 01:03:33,218
Tu lo tomas. Bien, póntelo.
519
01:03:33,893 --> 01:03:38,136
Cada patrulla dura aproximadamente 15 minutos.
Haces tres por mí.
520
01:03:38,773 --> 01:03:41,989
Al comienzo del turno, a mitad de turno,
y antes de que te vayas. ¿Notaste el camino?
521
01:03:42,074 --> 01:03:43,145
Sí señor.
522
01:03:43,320 --> 01:03:48,530
Realizaré la tarea con un alto
grado de motivación - Lo que sea.
523
01:03:49,326 --> 01:03:52,033
Entonces, señor Honka,
antes de que te deje
524
01:03:52,287 --> 01:03:54,618
Te mostraré tu oficina.
525
01:03:59,377 --> 01:04:03,165
Oh, no sabía que podría
tengo una oficina para llamar a la mía.
526
01:04:03,423 --> 01:04:06,665
No es tuyo.
Solo te lo estamos prestando.
527
01:04:10,388 --> 01:04:11,548
Asi que...
528
01:04:13,433 --> 01:04:17,721
Estaré emocionado cuando lo recupere
despues del turno. ¿OK amigo?
529
01:05:37,392 --> 01:05:39,348
Espero no haberte asustado. Perdóname.
530
01:05:40,228 --> 01:05:41,433
Si lo hiciste.
531
01:05:43,898 --> 01:05:46,104
Soy el nuevo vigilante nocturno aquí.
532
01:05:47,235 --> 01:05:49,566
Soy la mujer de la limpieza.
Me llamo Denningsen
533
01:05:50,655 --> 01:05:51,940
¿Y usted es?
534
01:05:52,740 --> 01:05:53,900
Sr. Honka
535
01:05:55,326 --> 01:05:56,690
Lo siento mucho.
536
01:05:57,745 --> 01:05:58,859
Sí, sí.
537
01:06:00,039 --> 01:06:01,324
OK entonces.
538
01:06:42,665 --> 01:06:44,826
Sr. Honka, adiós.
539
01:06:45,543 --> 01:06:47,579
Adiós, Sra. Denningsen.
540
01:06:48,004 --> 01:06:51,212
Yo personalmente te deseo una noche agradable.
541
01:06:52,675 --> 01:06:54,540
Y de nuevo, no significa daño.
542
01:06:56,095 --> 01:07:00,383
No te puedes imaginar todas las cosas que
ve aquí Pero te las arreglarás bien.
543
01:07:00,767 --> 01:07:02,723
Tenga una buena noche.
544
01:08:40,450 --> 01:08:41,564
Hola amigo
545
01:08:43,036 --> 01:08:44,867
¿Quién eres tú? ¿Qué estás haciendo aquí?
546
01:08:46,289 --> 01:08:48,450
Soy el esposo de la Sra. Denningsen.
547
01:08:52,337 --> 01:08:55,044
Lamento molestarte.
- Sin preocupaciones.
548
01:08:55,298 --> 01:08:57,504
Puedes dejar la puerta abierta.
549
01:09:00,845 --> 01:09:02,209
Lo siento.
- Sr. Honka.
550
01:09:03,056 --> 01:09:05,137
Me estaba yendo
- Venga.
551
01:09:05,642 --> 01:09:08,884
No. Ciertamente no. No quiero
para molestarte a ti y a tu esposo.
552
01:09:09,145 --> 01:09:11,727
Vamos, hoy es mi cumpleaños.
553
01:09:16,694 --> 01:09:19,355
Enhorabuena, Frau Denningsen.
554
01:09:19,947 --> 01:09:23,359
Puedes llamarme Helga.
Soy Fritz.
555
01:09:23,868 --> 01:09:26,154
Soy Erich, encantado de conocerte.
556
01:09:29,916 --> 01:09:32,077
Aquí, Fritz. Toma uno.
557
01:09:33,836 --> 01:09:36,452
No, mejor no.
- Vamos, toma uno.
558
01:09:38,716 --> 01:09:40,797
No mientras estoy trabajando.
- ¿Por qué no?
559
01:09:41,052 --> 01:09:44,464
Estamos celebrando Toma, toma uno.
- ¡No gracias!
560
01:09:47,558 --> 01:09:49,594
Eres un fanático de la fiesta.
561
01:09:49,977 --> 01:09:54,265
Erich, déjalo en paz.
- No puedo obligar a la gente a ser feliz.
562
01:09:56,317 --> 01:09:58,432
¿Quieres un jugo de manzana, Fritz?
563
01:09:59,362 --> 01:10:01,398
Sí, si no hay problema.
564
01:10:03,366 --> 01:10:04,776
Toma asiento.
565
01:10:13,710 --> 01:10:15,450
¡A la cumpleañera!
566
01:10:16,421 --> 01:10:17,535
En efecto.
567
01:10:19,257 --> 01:10:21,998
Los dos bailamos
descalzo bajo la lluvia.
568
01:10:22,260 --> 01:10:25,092
Y bailamos y bailamos y bailamos.
569
01:10:25,888 --> 01:10:28,629
Dulce es tu beso, un toque de sol
570
01:10:28,891 --> 01:10:31,882
y nos besamos, besamos y besamos.
571
01:10:34,313 --> 01:10:36,474
Rockin 'la alta vida!
572
01:10:48,870 --> 01:10:51,406
Tendrás que venir a visitarnos, Honka.
- si.
573
01:10:51,664 --> 01:10:55,122
En Tonndorf En nuestra casita.
- Voy a.
574
01:10:55,918 --> 01:10:58,033
Está en los bosques.
- OKAY.
575
01:10:58,296 --> 01:11:00,252
¡No podría ser más molesto!
576
01:11:01,132 --> 01:11:03,088
Rockin 'la alta vida!
577
01:11:14,353 --> 01:11:16,639
Más vale prevenir que curar.
578
01:11:20,651 --> 01:11:22,015
Yo mejor me voy.
579
01:11:26,324 --> 01:11:29,190
Disfruta el resto de la fiesta.
- Fiete!
580
01:11:29,660 --> 01:11:32,026
Nos pondremos al día en otro momento!
- Si seguro.
581
01:11:32,288 --> 01:11:35,370
En la próxima mejor oportunidad.
- Sí señor.
582
01:11:35,625 --> 01:11:38,457
"Sí, señor" está en lo cierto!
- Adiós.
583
01:11:39,045 --> 01:11:40,250
Nos vemos al rato.
584
01:11:45,593 --> 01:11:46,798
Fritz!
585
01:11:48,012 --> 01:11:52,096
Buenas noches y hasta mañana.
- Buenas noches. Te veo mañana.
586
01:12:06,781 --> 01:12:10,364
En la madrugada, será
más de 77 grados en todo el país.
587
01:12:10,618 --> 01:12:14,326
Durante el día, las temperaturas subirán por encima de 86 grados.
588
01:12:14,831 --> 01:12:18,323
La temperatura el jueves se espera que alcance un máximo de 100.
589
01:12:18,584 --> 01:12:21,996
El aire se volverá notablemente más húmedo y húmedo.
590
01:12:22,255 --> 01:12:24,461
Será la semana más calurosa aún este año.
591
01:12:47,363 --> 01:12:48,944
¿Puedo entrar?
592
01:12:51,158 --> 01:12:54,275
Por supuesto. Ven, toma asiento, por favor.
593
01:13:03,337 --> 01:13:06,078
¿Te molestará si
¿Tengo un sorbo para beber?
594
01:13:06,799 --> 01:13:08,664
Solo bebo en compañía.
595
01:13:09,635 --> 01:13:10,920
No, no me importa
596
01:13:15,182 --> 01:13:16,467
¿Tienes una copa?
597
01:13:17,310 --> 01:13:18,470
Sí.
598
01:13:29,697 --> 01:13:30,857
Gracias.
599
01:13:32,116 --> 01:13:34,652
Me conseguiré una silla.
- Sí
600
01:13:55,765 --> 01:14:00,053
¿Recuerdas cómo te invitó Erich?
a nuestra casa en Tonndorf?
601
01:14:00,895 --> 01:14:01,975
Sí.
602
01:14:03,314 --> 01:14:07,557
No tengo idea de cómo vamos a pagar
nuestra casa de mi mini salario.
603
01:14:11,489 --> 01:14:13,104
¿Erich no trabaja?
604
01:14:16,410 --> 01:14:17,899
Fue despedido a principios de este año.
605
01:14:19,622 --> 01:14:23,660
En lugar de buscar un nuevo trabajo,
él bebe mi cheque de pago.
606
01:14:43,521 --> 01:14:44,806
Aquí.
607
01:14:45,606 --> 01:14:47,061
Gracias.
608
01:14:55,199 --> 01:14:57,690
¿Te presto algo de dinero?
- No.
609
01:14:58,619 --> 01:15:00,529
No. No quiero eso.
610
01:15:02,331 --> 01:15:03,866
Es solo que ...
611
01:15:05,543 --> 01:15:09,285
Soñé que haría algo en la vida
ademas de limpieza de oficinas.
612
01:15:14,343 --> 01:15:18,256
Terminaré mi turno.
No quería venir a llorar.
613
01:15:18,514 --> 01:15:19,753
No no.
614
01:15:21,726 --> 01:15:23,807
¿No quieres nada de beber?
615
01:16:18,491 --> 01:16:21,198
Hey, porque apesta contigo
no está bien, hombre?
616
01:16:21,452 --> 01:16:22,862
No te entiendo
- Apesta.
617
01:16:23,120 --> 01:16:24,325
No entiendo.
- Apesta.
618
01:17:19,260 --> 01:17:21,717
Hombre, Fritz, ¿qué te pasa hoy?
619
01:17:21,971 --> 01:17:23,961
Estás pálido como una barriga de pescado.
620
01:17:24,265 --> 01:17:27,723
Hoy comí una salchicha de goma para el almuerzo.
Su barba ya era blanca.
621
01:17:27,977 --> 01:17:30,843
No, no es la salchicha de goma.
Tienes que beber menos.
622
01:17:31,105 --> 01:17:34,768
Te lo juro.
Beber te va a costar la cabeza.
623
01:17:35,025 --> 01:17:36,810
Aquí, tres de un tipo.
624
01:17:37,945 --> 01:17:39,184
Beber agua.
625
01:17:40,489 --> 01:17:43,526
¡Un líquido inútil!
- Sí, podría serlo.
626
01:17:44,285 --> 01:17:49,074
Tengo hambre de todos modos. Vamos Helga, yo
llévanos comida para llevar de la hamburguesería.
627
01:17:50,708 --> 01:17:54,371
¿Seguro que no quieres nada?
- Oh Dios, de ninguna manera.
628
01:18:08,934 --> 01:18:12,346
Mi hermana frida
viene a visitar este fin de semana.
629
01:18:14,315 --> 01:18:17,852
Ella esta sola
desde que se separó de su esposo.
630
01:18:18,527 --> 01:18:19,982
te quiero.
631
01:18:21,989 --> 01:18:24,025
Ahora quiero follarte.
632
01:18:31,874 --> 01:18:34,240
te quiero. Te amo helga
633
01:18:34,710 --> 01:18:35,995
te quiero.
634
01:18:44,970 --> 01:18:47,085
te quiero. Te voy a follar
635
01:18:47,932 --> 01:18:49,513
Te voy a follar
- ¡No!
636
01:18:55,314 --> 01:18:56,553
¡Te quiero!
637
01:19:00,653 --> 01:19:01,642
Helga!
638
01:19:42,069 --> 01:19:43,229
¡Hijo de puta!
639
01:19:44,154 --> 01:19:45,518
¡Fuckhead!
640
01:19:46,740 --> 01:19:48,571
¡Eres un cabrón!
641
01:19:50,327 --> 01:19:53,034
Tu solo espera
hasta que te agarre.
642
01:19:54,039 --> 01:19:55,574
¡Maldita mierda!
643
01:19:56,792 --> 01:19:57,997
¡Abrir!
644
01:19:58,585 --> 01:19:59,870
¡Abre la puerta!
645
01:20:00,671 --> 01:20:02,707
¡Hey, maldito gilipollas!
646
01:20:03,299 --> 01:20:06,416
Noticias de tráfico de NDR. Precaución: conductor de ida.
647
01:20:06,927 --> 01:20:10,920
Un conductor de un solo sentido en la autopista yendo desde Hamburgo hacia Hannover.
648
01:20:11,223 --> 01:20:15,011
Entre South Soltau y Fallingbostel un automóvil se dirige en la dirección equivocada.
649
01:20:15,269 --> 01:20:16,599
Por favor no pases.
650
01:20:16,854 --> 01:20:19,015
Atención por favor, en ambas direcciones
651
01:20:19,273 --> 01:20:22,731
en la autopista Hamburgo-Hannover. Un conductor va por el camino equivocado ...
652
01:20:33,620 --> 01:20:38,364
Oye, la anciana que estuvo aquí la última vez.
Estaba muy cachondo.
653
01:20:40,669 --> 01:20:44,002
Me llevé otro recientemente
ella también estaba cachonda.
654
01:20:44,256 --> 01:20:45,586
No dices
655
01:20:46,633 --> 01:20:50,466
La follé en sus axilas
entre sus codos,
656
01:20:50,929 --> 01:20:52,168
en la parte de atrás de su rodilla.
657
01:20:53,432 --> 01:20:55,263
¿No tenía ella un coño?
658
01:20:56,894 --> 01:21:00,727
Puedes hacer tu coño
en todas partes y en ninguna parte. - Está bien.
659
01:21:02,691 --> 01:21:05,307
Podría comer coño como ensalada de papa.
660
01:21:09,031 --> 01:21:10,816
Fiete! Fiete ha vuelto.
661
01:21:11,658 --> 01:21:13,739
¡Oh hombre!
- ¡Hola, Fiete!
662
01:21:15,913 --> 01:21:17,073
Esto es genial.
663
01:21:20,667 --> 01:21:23,408
Hey tu viejo perro
¿donde has estado?
664
01:21:26,090 --> 01:21:27,170
Nuevo trabajo.
665
01:21:29,259 --> 01:21:31,465
¿Te dieron la ropa?
666
01:21:34,681 --> 01:21:35,966
Sí, sí.
667
01:21:39,895 --> 01:21:41,976
Yo también tengo una nueva novia.
668
01:21:42,856 --> 01:21:44,766
Se llama Helga Denningsen.
669
01:21:45,401 --> 01:21:47,186
Pues felicidades.
670
01:21:50,739 --> 01:21:52,149
La traeré alguna vez.
671
01:21:53,534 --> 01:21:54,989
Si, haz eso.
672
01:21:55,786 --> 01:21:57,367
¿Qué quieres beber?
673
01:22:07,131 --> 01:22:08,586
¡Una ronda está sobre mí!
674
01:22:09,675 --> 01:22:11,290
Ahora que es una declaración.
675
01:22:12,678 --> 01:22:14,543
Buen movimiento de Fiete.
676
01:22:25,232 --> 01:22:27,268
¡A tu salud!
- ¡A Fiete!
677
01:22:28,527 --> 01:22:30,016
¡A mi!
678
01:22:37,244 --> 01:22:40,486
Adios, amigo,
679
01:22:41,540 --> 01:22:44,327
no puedes evitarlo.
680
01:22:45,419 --> 01:22:46,579
Ano.
681
01:22:46,837 --> 01:22:49,294
Solo deseo una cosa:
682
01:22:49,673 --> 01:22:52,084
que eres feliz con ella.
683
01:22:52,426 --> 01:22:53,881
Aquí, es de él.
684
01:22:54,219 --> 01:22:57,256
Voy por mi propio camino,
685
01:22:57,681 --> 01:23:01,765
y el camino es largo.
686
01:23:02,436 --> 01:23:05,894
Adios, amigo,
687
01:23:06,148 --> 01:23:09,856
los tiempos fueron buenos mientras duraron.
688
01:23:24,875 --> 01:23:26,035
Gracias.
689
01:23:33,592 --> 01:23:35,582
¿De dónde sacaste esa cicatriz?
690
01:23:41,975 --> 01:23:44,261
Me obligaron a ser prostituta.
691
01:23:46,563 --> 01:23:48,394
Desde el '37 hasta que terminó la guerra.
692
01:23:52,945 --> 01:23:54,309
Campo de concentración.
693
01:23:57,824 --> 01:23:59,814
Mi padre también estaba en un campamento.
694
01:24:01,161 --> 01:24:03,276
Porque era comunista.
695
01:24:35,904 --> 01:24:38,315
Hola chico
¡Te lo levantaré!
696
01:24:38,574 --> 01:24:39,813
Nos las arreglaremos.
697
01:25:00,804 --> 01:25:02,714
No va a funcionar
698
01:25:07,269 --> 01:25:08,599
¡Cállate!
699
01:25:09,813 --> 01:25:11,018
¡Cállate!
700
01:27:46,845 --> 01:27:48,676
¡Oh Dios!
701
01:27:58,982 --> 01:28:00,767
¡Oh Dios! ¡Tu puerco!
702
01:28:02,319 --> 01:28:03,433
Tu puerco.
703
01:29:09,636 --> 01:29:11,296
Tu cerdo
704
01:29:12,639 --> 01:29:14,754
¡Culo! Cerdo asqueroso.
705
01:29:15,934 --> 01:29:17,173
¡Rata!
706
01:29:18,603 --> 01:29:20,058
Hijo de puta de mierda.
707
01:29:20,981 --> 01:29:22,220
Usted...
708
01:29:23,567 --> 01:29:24,806
Mear puker
709
01:29:26,111 --> 01:29:28,568
Tu cerdo de culo.
710
01:29:29,990 --> 01:29:31,730
Hijo de puta.
711
01:29:32,784 --> 01:29:34,319
Te duele la llaga.
712
01:29:36,496 --> 01:29:38,111
Ahora estás...
713
01:30:27,213 --> 01:30:29,123
¡Ahora! ¡Morir!
714
01:30:53,907 --> 01:30:54,896
¡Morir!
715
01:30:55,158 --> 01:30:56,318
¡Morir!
716
01:34:27,704 --> 01:34:29,865
¿Qué estás haciendo aquí?
- Nada.
717
01:34:30,248 --> 01:34:32,204
No hay tal cosa como nada.
718
01:34:32,917 --> 01:34:36,250
¿Estás esperando a alguien?
- No, me voy pronto.
719
01:34:36,880 --> 01:34:39,120
Mira lo que llevo puesto.
720
01:34:39,549 --> 01:34:41,038
Vamos mira.
721
01:34:43,136 --> 01:34:44,967
Estoy generosamente vestido.
722
01:34:46,264 --> 01:34:50,302
Estoy haciendo donaciones.
Te invito a una salchicha si quieres.
723
01:34:59,861 --> 01:35:02,227
Yo era linda cuando era una mujer joven.
724
01:35:02,739 --> 01:35:04,900
No es una belleza, sino linda. Dulce.
725
01:35:05,450 --> 01:35:08,987
Yo era el tipo
de que los hombres se enamoraron rápidamente.
726
01:35:09,787 --> 01:35:13,404
Ya no puedes imaginar eso, ¿verdad?
Pero es verdad.
727
01:35:15,168 --> 01:35:19,252
En mi 52 cumpleaños,
Quería saltar al puerto.
728
01:35:19,505 --> 01:35:22,997
Pero alguien me habló
y fui con el
729
01:35:24,010 --> 01:35:26,751
Al día siguiente, lo pospuse para entonces.
730
01:35:27,096 --> 01:35:31,259
Las cosas han ido así desde entonces.
- ¿Puedes callarte? Quiero follar
731
01:35:31,517 --> 01:35:35,510
No quiero follar No puedo
Tengo dolores de estomago.
732
01:35:36,397 --> 01:35:39,855
Incluso lo más mínimo
la presión causa graves ...
733
01:35:43,154 --> 01:35:44,518
¡Para!
734
01:35:50,036 --> 01:35:52,572
Tengo las tripas abiertas, sangra.
735
01:35:54,332 --> 01:35:56,698
Mi mierda siempre está llena de sangre.
736
01:35:57,460 --> 01:36:00,577
¡Como mi período, solo del imbécil!
737
01:36:03,174 --> 01:36:05,585
No me atrevo a ir al médico.
738
01:36:06,803 --> 01:36:10,295
No estoy asegurado
y no tengo el dinero
739
01:36:31,619 --> 01:36:35,282
¿Cuánto ajo debería
Puse en el tzatziki?
740
01:36:38,376 --> 01:36:40,036
Cariño, dame un beso.
741
01:36:40,295 --> 01:36:42,376
¿De qué estás hablando?
¿Estas loco?
742
01:36:42,922 --> 01:36:45,333
Puedes usar tu propia lengua
743
01:36:45,591 --> 01:36:47,922
En mí más a menudo.
744
01:36:50,179 --> 01:36:51,885
¡A tu salud!
745
01:36:57,937 --> 01:37:00,724
¿Qué es? ¿Qué pasa, pequeño?
746
01:37:01,274 --> 01:37:02,684
Dale sopa.
747
01:37:30,553 --> 01:37:31,667
¿Que es eso?
748
01:37:31,929 --> 01:37:32,963
¡Vamos a salir de aquí!
749
01:37:33,222 --> 01:37:34,211
¡Santa Madre de Dios!
750
01:37:34,474 --> 01:37:35,634
Lefteri, haz algo!
751
01:37:35,892 --> 01:37:37,006
¡Vecino de mierda!
752
01:37:39,395 --> 01:37:41,180
¿Quieres entrar ahí?
- si.
753
01:37:41,439 --> 01:37:43,805
¿En el "Guante de oro"?
- si.
754
01:37:44,984 --> 01:37:48,021
He estado ahí
- ¿Has estado ahí?
755
01:37:48,905 --> 01:37:51,236
Es un poco duro, pero es genial.
756
01:37:53,618 --> 01:37:55,654
La gente normal también va allí.
757
01:37:56,329 --> 01:37:58,740
Vamos, te va a gustar.
758
01:38:19,352 --> 01:38:20,591
Genial, ¿eh?
759
01:38:48,005 --> 01:38:50,120
Ya vuelvo.
- OKAY.
760
01:38:58,641 --> 01:39:00,096
¿Hola bebé, que paso?
761
01:39:01,811 --> 01:39:05,053
Te compraré una bebida.
- Ya tengo uno.
762
01:39:05,356 --> 01:39:08,473
Si claro, refresco de naranja?
Yo compro champaña.
763
01:39:24,333 --> 01:39:25,822
Hola.
764
01:39:30,631 --> 01:39:32,086
Saludas a un oficial
765
01:39:32,341 --> 01:39:34,627
con tu polla en la mano
usted estafador?
766
01:39:34,886 --> 01:39:37,001
De cara a la pared, mira bien.
767
01:39:39,515 --> 01:39:40,720
Lo siento.
768
01:39:48,733 --> 01:39:51,349
Quédate muy quieto.
No te des la vuelta.
769
01:39:52,361 --> 01:39:54,192
Solo párate así.
770
01:39:55,615 --> 01:39:57,025
Eso es bueno.
771
01:39:58,784 --> 01:39:59,944
Solo continúa.
772
01:40:10,421 --> 01:40:11,535
A gusto.
773
01:40:29,899 --> 01:40:31,639
Escucha, tengo una idea:
774
01:40:32,026 --> 01:40:34,892
Conduciremos alrededor de un
poco en mi Daimler.
775
01:40:35,279 --> 01:40:36,894
Te gustan los Daimlers, ¿no?
776
01:40:37,823 --> 01:40:39,733
A todos les gusta Daimlers.
777
01:40:40,993 --> 01:40:42,824
Daimlers son Daimlers.
778
01:40:43,246 --> 01:40:44,656
Entonces ahora lo sabes.
779
01:40:45,623 --> 01:40:47,488
Oye, ¿qué hay de nuestro viaje?
780
01:41:29,709 --> 01:41:31,164
Willi?
781
01:41:33,754 --> 01:41:35,915
Willi, me voy a casa ahora.
782
01:41:41,012 --> 01:41:42,968
Willi, ¿debería buscar ayuda?
783
01:41:43,931 --> 01:41:44,965
¡No!
784
01:41:45,433 --> 01:41:46,672
¡Vete a casa!
785
01:41:48,144 --> 01:41:49,679
¿Vas a estar enfermo?
786
01:41:53,899 --> 01:41:54,979
Willi?
787
01:41:58,279 --> 01:41:59,268
¡Ve, ya!
788
01:42:20,843 --> 01:42:22,583
¿Dónde está mi bomba de bicicleta?
789
01:43:52,184 --> 01:43:55,471
Alguien está pasando.
- ¡Oye, no puedes pasar por aquí!
790
01:43:55,730 --> 01:43:58,061
Yo vivo aqui.
- No importa - Pero yo vivo aquí.
791
01:43:58,315 --> 01:43:59,896
¿Dónde?
- En el ático.
792
01:44:00,151 --> 01:44:03,609
¿El ático? ¿Cuál es tu nombre?
- Honka - OKAY. Espera aquí.
793
01:44:03,863 --> 01:44:05,148
¿Que pasó?
794
01:44:06,699 --> 01:44:09,781
Los griegos olvidaron
apagar la estufa.
795
01:44:19,962 --> 01:44:22,043
Lefteri! Guarda!
796
01:44:23,466 --> 01:44:24,626
¡Se acabó el fuego!
797
01:44:39,607 --> 01:44:40,937
El fuego esta afuera.
- Bueno.
798
01:44:41,192 --> 01:44:45,480
¿Todavía tienes oxígeno?
Revisa el ático y busca puntos calientes.
799
01:45:51,929 --> 01:45:53,384
Sr. Honka!
800
01:45:54,431 --> 01:45:56,296
¿Vives en el ático?
801
01:45:56,976 --> 01:45:59,342
¿No acabas de decir
vives en el ático?
802
01:45:59,645 --> 01:46:02,727
Vives en el ático que acabas de decir
no tu
803
01:46:05,234 --> 01:46:07,895
Si dije eso, debe ser correcto.
804
01:46:08,529 --> 01:46:09,518
Sí señor.
805
01:46:12,032 --> 01:46:14,739
El hombre va a la estación.
Llévatelo.
806
01:46:18,956 --> 01:46:20,366
Haz espacio, por favor.
807
01:49:47,206 --> 01:49:51,824
Subtitulado por SUBS Hamburg
Brenda Benthien, Lynn Johansson
58659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.