All language subtitles for Category.6.Day.of.Destruction.2004.Part1.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,868 --> 00:00:58,157 Gefeliciteerd. 2 00:00:59,789 --> 00:01:04,747 Kassa. Ik zei toch dat dit m'n geluksavond was. 3 00:01:07,797 --> 00:01:10,584 Ga je nu wel mee naar m'n kamer? 4 00:01:25,773 --> 00:01:28,525 De dag des Heren is nabij. 5 00:01:33,114 --> 00:01:34,941 Kom mee. 6 00:01:36,909 --> 00:01:41,452 Chris, er vormen zich supercellen boven Clark County, Nevada. 7 00:01:41,622 --> 00:01:45,572 De windsnelheid rijst de pan uit. Wat gebeurt daar? 8 00:01:53,176 --> 00:01:57,256 Rustig, kanjer. Ik moet even m'n neus poederen. 9 00:02:14,906 --> 00:02:18,405 Er komen trechters uit. - Sla alarm. 10 00:02:18,576 --> 00:02:20,450 Bel Andy. Hij moet komen. 11 00:02:36,427 --> 00:02:41,338 Dit blijft tussen ons en Vegas. Nietwaar, schatje? 12 00:02:42,517 --> 00:02:45,933 Alles in orde daarbinnen? - Ja, hoor. Prima. 13 00:03:14,632 --> 00:03:16,672 Kun je niet wat sneller? 14 00:03:57,592 --> 00:04:01,091 Last Chance, Nevada 80 km boven Las Vegas 15 00:04:07,268 --> 00:04:11,100 Zie jij wat ik zie, Herb? - Goeie genade, Marge. 16 00:04:13,399 --> 00:04:16,317 Zou iemand Vegas hebben opgeblazen? 17 00:04:19,447 --> 00:04:21,440 Het zijn er honderden. 18 00:04:21,616 --> 00:04:25,744 Meteorologisch alarmcentrum Norman, Oklahoma 19 00:04:28,081 --> 00:04:30,654 De dopplers bekeken? - Ja, vreemd. 20 00:04:30,833 --> 00:04:34,701 Zoiets verwacht je eerder in Tornado Alley. 21 00:04:34,879 --> 00:04:40,300 Het is een categorie F5. Bijna net zo erg als Oklahoma City in 1999. 22 00:04:40,468 --> 00:04:43,552 Hoe groot is de kans op een tornado in Vegas? 23 00:04:43,721 --> 00:04:47,801 Even groot als vijf keer achter elkaar een royal flush. 24 00:04:47,975 --> 00:04:53,895 Maar dat is geen excuus, mensen. De alarmering ging niet snel genoeg. 25 00:04:54,065 --> 00:04:59,569 Hittegolven, droogtes, bosbranden, tornado's op vreemde plekken... 26 00:04:59,737 --> 00:05:04,031 Ik ben er net op tijd uit gestapt. - Dat zijn jouw woorden. 27 00:05:04,200 --> 00:05:09,076 Heb je echt zin in deze baan? - Ik doe braaf wat ze me vertellen. 28 00:05:09,247 --> 00:05:12,201 Wat moet een weersvoorspeller hebben? 29 00:05:12,375 --> 00:05:15,744 Dat ga je me vast vertellen. - Zo is dat. 30 00:05:15,920 --> 00:05:19,289 Instinct. - Ik ben meer een man van de rede. 31 00:05:19,465 --> 00:05:24,886 Rede? Wat klets je nou? Wat is er redelijk aan tornado's in Las Vegas? 32 00:05:26,139 --> 00:05:28,890 Chicago, Illinois 8.15 uur, 39 graden 33 00:05:29,058 --> 00:05:33,352 Het moet niet te zwaar allemaal. - Waar heb je het over? 34 00:05:33,521 --> 00:05:39,061 Vegas wordt weggevaagd, en wij filmen mensen die pootje baden in fonteinen. 35 00:05:39,235 --> 00:05:43,315 Walt Ashley doet net of Chicago een pretpark is. 36 00:05:43,489 --> 00:05:48,614 Waarom huurt hij hier niemand voor in? - Omdat ik al onder contract sta. 37 00:05:48,786 --> 00:05:51,704 Dit is een historische gebeurtenis. 38 00:05:51,873 --> 00:05:55,206 Niet alleen voor Chicago, voor de hele wereld. 39 00:05:55,376 --> 00:05:59,456 Wacht, ik pak de zeepkist even. - Hou op. Aan de slag. 40 00:05:59,630 --> 00:06:02,834 Aan het begin van een nieuwe warme dag... 41 00:06:03,009 --> 00:06:05,963 sta ik bij de fontein voor het stadhuis... 42 00:06:06,137 --> 00:06:12,934 waarin veel stadsgenoten wat koelte zoeken tegen de aanhoudende hitte. 43 00:06:13,102 --> 00:06:16,020 De politie staat dit oogluikend toe... 44 00:06:16,189 --> 00:06:20,317 maar heeft moeite om kinderen ervan te weerhouden... 45 00:06:20,485 --> 00:06:22,358 de brandkranen te openen. 46 00:06:22,528 --> 00:06:28,531 Gisteren zijn er weer elf sterfgevallen gemeld als gevolg van de hitte. 47 00:06:28,701 --> 00:06:32,236 En er komt voorlopig geen einde aan de hittegolf. 48 00:06:32,413 --> 00:06:37,040 We hebben nu al ruim drie weken temperaturen boven de 35 graden. 49 00:06:37,210 --> 00:06:39,083 Een absoluut record. 50 00:06:39,253 --> 00:06:41,875 Het is nog wat te vroeg voor mij. 51 00:06:43,383 --> 00:06:48,625 Hij mocht toch op 26 graden? - De regels zijn gisteren aangescherpt. 52 00:06:48,805 --> 00:06:53,965 Lindsay, geen haardroger. - Maar m'n haar ziet er niet uit. 53 00:06:54,143 --> 00:06:58,604 De keus is aan jou: Droog haar, of airco op je kamer. 54 00:06:58,773 --> 00:07:03,269 Als haar haar maar goed zit. - Ik hoor je wel, sukkeltje. 55 00:07:03,444 --> 00:07:06,018 Jij bent ook lief. - Geen ruzie. 56 00:07:06,197 --> 00:07:08,522 De schade loopt in de miljarden. 57 00:07:08,700 --> 00:07:12,697 Wat komt er nog meer? Sneeuw in LA? Orkanen in Michigan? 58 00:07:12,870 --> 00:07:16,286 Walker pitcht tegen de Brewers. - Wil je toast? 59 00:07:16,457 --> 00:07:20,158 Horen jullie me wel? - Hij had laatst dertien man uit. 60 00:07:20,336 --> 00:07:23,586 Een orkaan brengt tenminste nog verkoeling. 61 00:07:23,756 --> 00:07:26,923 In die kleren ga jij de deur niet uit. 62 00:07:27,093 --> 00:07:31,340 Het is bloedheet. - Bepaalt het weer nu de mode? 63 00:07:31,514 --> 00:07:36,093 Iedereen draagt dit. - Jij niet. Ga wat aantrekken. 64 00:07:36,269 --> 00:07:39,685 Doe er even een shirt over heen. Alsjeblieft. 65 00:07:41,149 --> 00:07:45,277 Ik ben een ruimdenkende vader. - Heb je Eric al ontmoet? 66 00:07:45,445 --> 00:07:47,402 Eric? - Haar nieuwe vriend. 67 00:07:47,572 --> 00:07:51,652 En Alan dan? - Alex. Dat was vorige week. 68 00:07:52,910 --> 00:07:56,244 Eric is totaal gestoord. Serieus. 69 00:07:56,414 --> 00:07:59,699 Kunnen we de tijd een paar jaar terug draaien? 70 00:07:59,876 --> 00:08:02,746 De mazzel, jochie. Dag, Lindsay. 71 00:08:12,972 --> 00:08:17,468 De energiebedrijven willen meer steenkool gebruiken... 72 00:08:17,643 --> 00:08:21,855 zonder te denken aan de gevolgen voor het milieu. 73 00:08:22,023 --> 00:08:27,266 Ons elektriciteitsnet begint te lijken op dat van een derdewereldland. 74 00:08:27,445 --> 00:08:29,901 Daarover moeten we berichten. 75 00:08:30,073 --> 00:08:33,655 Onze verouderde en overbelaste infrastructuur. 76 00:08:33,826 --> 00:08:37,954 Je wilt te graag Diane Sawyer zijn. Wat we nodig hebben... 77 00:08:38,122 --> 00:08:43,365 Ik wil over zinnige dingen berichten. - En als niemand er nou naar kijkt? 78 00:08:43,544 --> 00:08:48,087 60 Minutes trekt enorm veel kijkers. - Niet onze kijkers. 79 00:08:48,257 --> 00:08:51,045 Onze kijkers zijn de mensen in Chicago. 80 00:08:51,219 --> 00:08:55,299 We moeten scoren. Anders worden we ontslagen. 81 00:08:55,473 --> 00:08:59,471 Leuk onderwerp: De versimpeling van de lokale omroep. 82 00:08:59,644 --> 00:09:03,807 De hittegolf, Amy. Daar moet je je op richten. 83 00:09:06,401 --> 00:09:09,567 Elektriciteitsbedrijf Greater Midwest 84 00:09:16,577 --> 00:09:20,955 Goedemorgen, al staat dat te bezien. Vertel het maar, Bob. 85 00:09:21,124 --> 00:09:25,501 Vanmorgen was er een piek toen de hele stad de airco aanzette. 86 00:09:25,670 --> 00:09:30,664 En onze bezuinigingsadviezen dan? - Mensen zijn gewoontedieren. 87 00:09:30,842 --> 00:09:32,918 Hier is het anders knap warm. 88 00:09:33,094 --> 00:09:39,263 20.000 klanten zaten zonder stroom, omdat Lexer energie had weggesluisd. 89 00:09:39,434 --> 00:09:43,431 Naar Indianapolis. Daar hadden ze een stroomstoring. 90 00:09:43,604 --> 00:09:47,733 Hoe durven ze? - Ze zijn er contractueel toe verplicht. 91 00:09:47,900 --> 00:09:50,189 Ze moeten leveren aan Midwest. 92 00:09:50,361 --> 00:09:54,691 We hebben allemaal dezelfde baas. - Ja, één grote familie. 93 00:09:56,659 --> 00:10:01,866 Dit is Becca Kerns. Ze doet de pr voor Lexer. Ze komt ons adviseren. 94 00:10:02,040 --> 00:10:05,491 Jullie hebben je handen vol. We helpen graag. 95 00:10:05,668 --> 00:10:11,042 Ik ben te bereiken op het stadhuis. Daar hebben we een persconferentie. 96 00:10:11,215 --> 00:10:15,427 Nee, ik heb niet meegespeeld in de film Twister. 97 00:10:15,595 --> 00:10:19,260 Ik heb dezelfde hobby. Ik volg al 25 jaar stormen. 98 00:10:19,432 --> 00:10:22,765 Ik kan u er vlakbij brengen, Mr Yoshiko. 99 00:10:22,935 --> 00:10:29,649 In Oklahoma, Texas, Kansas, Nebraska en South Dakota... 100 00:10:29,817 --> 00:10:32,487 hebben we zo'n 40 tornado's per jaar. 101 00:10:33,613 --> 00:10:37,907 Ja, vier passagiers per keer, 2000 dollar voor de hele week. 102 00:10:38,076 --> 00:10:41,575 En dan ziet u minstens één tornado de grond raken. 103 00:10:41,746 --> 00:10:44,533 Nee, ik heb Helen Hunt nooit ontmoet. 104 00:10:46,042 --> 00:10:50,122 Hoe eerder hoe beter. Normaal is de lente de beste tijd. 105 00:10:50,296 --> 00:10:53,914 Maar dit kan wel eens een recordzomer worden. 106 00:10:54,092 --> 00:10:56,499 En ik wil er niets van missen. 107 00:10:57,804 --> 00:11:02,596 Hoort u dat? Dat zijn de stormgoden. 108 00:11:02,767 --> 00:11:06,599 Ze zeggen: Kom maar kijken hoe we spelen. 109 00:11:09,941 --> 00:11:12,230 U krijgt waar voor uw geld. 110 00:11:13,403 --> 00:11:17,863 We hebben voldoende stroom vooral onze klanten in Chicago. 111 00:11:18,032 --> 00:11:24,948 Er gaan geruchten dat in de arme wijken vaker spanningsreducties zijn. 112 00:11:25,123 --> 00:11:27,993 We verdelen de reducties gelijkmatig. 113 00:11:28,167 --> 00:11:33,125 En anders zouden we de rijke buurten nemen, want die verbruiken meer. 114 00:11:33,297 --> 00:11:39,881 Wat vindt Lexer van de kritiek van de minister op ons elektriciteitsnet? 115 00:11:40,054 --> 00:11:43,719 Infrastructuur valt niet onder onze competentie. 116 00:11:43,891 --> 00:11:45,516 Maar we zijn bezig... 117 00:11:45,685 --> 00:11:50,014 Legt Lexer centrales stil om de energieprijs op te drijven? 118 00:11:50,189 --> 00:11:54,567 Centrales worden alleen stilgelegd voor onderhoud. 119 00:11:54,736 --> 00:11:57,902 Ons grootste probleem blijft de hittegolf. 120 00:11:58,072 --> 00:12:01,821 Over een paar dagen is er weer een persconferentie. 121 00:12:04,078 --> 00:12:09,665 U hoort het. Van onze nutsbedrijven moeten we niet te veel verwachten. 122 00:12:09,834 --> 00:12:12,788 Ze hopen dat Moeder Natuur hen redt. 123 00:12:12,962 --> 00:12:15,714 Dit was Amy Harkin vanuit het stadhuis. 124 00:12:18,092 --> 00:12:22,505 Die hittegolf kun je hun niet verwijten. Ze doen hun best. 125 00:12:22,680 --> 00:12:27,675 Het hele systeem dondert in elkaar en zij doen of er niets aan de hand is. 126 00:12:27,852 --> 00:12:29,346 Jij betaalt vandaag. 127 00:12:48,122 --> 00:12:50,198 Ik ben blij dat je er bent. 128 00:13:18,653 --> 00:13:21,440 Ken ik jou niet? - Nee, dat lijkt maar zo. 129 00:13:21,614 --> 00:13:24,781 Ik ben vaak op de televisie. 130 00:13:24,951 --> 00:13:30,289 Wil je hier een appartement kopen? Er is van alles mis met dit gebouw. 131 00:13:30,456 --> 00:13:34,454 Nee, ik kom iemand opzoeken. - Dat zwangere stel zeker? 132 00:13:34,627 --> 00:13:38,292 Hoe wist u dat? - Verder woont hier niemand meer. 133 00:13:39,382 --> 00:13:43,960 De eigenaar wil er koopflats van maken. - Ja, dat vertelden ze. 134 00:13:44,137 --> 00:13:48,134 Ze zijn er erg blij mee. - Ik ben woest. 135 00:13:48,307 --> 00:13:51,926 Moet je vliegen, terwijl je vrouw hoogzwanger is? 136 00:13:52,103 --> 00:13:56,979 We doen overal weerverkenningen. We komen mensen tekort. 137 00:13:57,150 --> 00:13:58,893 Het is maar voor een week. 138 00:13:59,068 --> 00:14:02,686 En de baby komt vast te laat. Dat zit in de familie. 139 00:14:02,864 --> 00:14:06,446 Bovendien ga ik je vijf keer per dag bellen. 140 00:14:06,617 --> 00:14:09,618 Ik tien keer per dag. 141 00:14:09,787 --> 00:14:14,414 Kun je niet ophouden met dat cowboybaantje nu je vader wordt? 142 00:14:15,501 --> 00:14:20,128 Hij houdt van z'n werk, net als jij. - Ik ben bezorgd om de baby. 143 00:14:20,298 --> 00:14:25,007 Commerciële piloten lopen ook risico. - Jij vliegt in orkanen. 144 00:14:25,178 --> 00:14:29,887 Wat jij zei over spanningsreducties, dat is pas gevaarlijk. 145 00:14:30,058 --> 00:14:34,007 Lopen ziekenhuizen gevaar? - Die hebben generatoren. 146 00:14:34,187 --> 00:14:37,971 Zijn ze niet door hun brandstof heen met deze hitte? 147 00:14:38,149 --> 00:14:41,898 Je denkt wel vooruit, zeg. - Dat doen alle piloten. 148 00:14:42,070 --> 00:14:46,815 Ik kan naar m'n ouders in Deer Grove. Hun buurman is verloskundige. 149 00:14:46,991 --> 00:14:52,697 Als je maar wacht tot ik er ben. Ik wil je hand vasthouden. 150 00:14:52,872 --> 00:14:55,197 Daar drinken we op. 151 00:14:55,375 --> 00:14:57,996 Anstar weersatelliet dag 2 152 00:14:58,169 --> 00:15:01,585 Wie heeft deze koffie gezet? - Mr Goodman... 153 00:15:01,756 --> 00:15:06,133 Jongedame, we doen hier niet aan lunchpauzes. 154 00:15:06,302 --> 00:15:11,972 We leven hier op koffie. Het eerste wat jij moet leren, is koffie zetten. 155 00:15:12,141 --> 00:15:14,264 Ik ben de nieuwe stagiaire. 156 00:15:14,435 --> 00:15:18,765 Ik heb die koffie niet gezet. Ik drink niet eens koffie. 157 00:15:18,940 --> 00:15:21,894 Stagiaire? - Ik heb uw boeken gelezen. 158 00:15:22,068 --> 00:15:26,113 O ja? Welke? - Allemaal. Sommige zelfs tweemaal. 159 00:15:26,280 --> 00:15:30,824 Kon je het wel volgen? - Ik had wat moeite met de chaostheorie. 160 00:15:30,993 --> 00:15:35,739 Die is nogal chaotisch. - Ik heb problemen met 't vlindereffect. 161 00:15:35,915 --> 00:15:41,040 Geloof je niet dat een vlinder in de Andes het weer hier kan beïnvloeden? 162 00:15:41,212 --> 00:15:46,170 Jawel, maar uit zulke variabelen kun je geen modellen extrapoleren. 163 00:15:46,342 --> 00:15:49,427 Zie maar wat je hieruit kunt extrapoleren. 164 00:15:49,595 --> 00:15:51,921 Om negen uur op m'n bureau. 165 00:15:54,642 --> 00:15:57,560 Doet hij altijd zo? - Meestal wel. 166 00:15:57,729 --> 00:16:03,233 Hij heeft weinig slaap gehad. Moeder Natuur houdt hem flink bezig. 167 00:16:03,401 --> 00:16:05,144 Hij is een legende, hè? 168 00:16:05,319 --> 00:16:08,902 Toen Andy begon, voorspelden ze het weer nog... 169 00:16:09,073 --> 00:16:13,201 met windvaantjes en eksterogen. 170 00:16:13,369 --> 00:16:16,287 Je moet het niet persoonlijk opvatten. 171 00:16:16,456 --> 00:16:20,500 Hij baalt omdat Washington hem z'n congé heeft gegeven. 172 00:16:20,668 --> 00:16:23,455 Wanneer? - Eind volgende week. 173 00:16:23,629 --> 00:16:25,669 Wie volgt hem op? - Ik. 174 00:16:25,840 --> 00:16:29,375 Spannend. - Ach, het is werk. 175 00:16:29,552 --> 00:16:33,929 Over werk gesproken, zou je niet eens aan de slag gaan? 176 00:16:39,228 --> 00:16:43,522 Leuk, van die fontein. - Heb je de persconferentie gezien? 177 00:16:43,691 --> 00:16:45,731 Het is erger dan ze toegeven. 178 00:16:45,902 --> 00:16:48,309 Heb je een bron? - Daar werk ik aan. 179 00:16:48,488 --> 00:16:53,648 We hebben kijkonderzoek gedaan. De kijker wil menselijk drama. 180 00:16:53,826 --> 00:16:55,618 Geen wetenschap. 181 00:16:55,787 --> 00:17:01,373 Als de airco uitvalt, vindt de kijker wetenschap opeens razend interessant. 182 00:17:01,542 --> 00:17:04,627 Zorg dan voor een bron. Een echte bron. 183 00:17:04,796 --> 00:17:09,588 En besteed er niet te veel tijd aan. Ik heb je ook elders nodig. 184 00:17:13,221 --> 00:17:16,471 De markt lijdt nog onder het Enron-debacle. 185 00:17:16,641 --> 00:17:22,513 Deze crisis geeft ons de kans het vertrouwen van de burger te herwinnen. 186 00:17:25,024 --> 00:17:28,808 Illinois drijft voor 60 procent op kernenergie. 187 00:17:28,986 --> 00:17:33,565 En Lexer ontwikkelt nieuwe, modernere centrales. 188 00:17:33,741 --> 00:17:39,365 Nutsbedrijven als Midwest moeten meer vertrouwen in ons krijgen. 189 00:17:39,539 --> 00:17:42,742 Reden te meer om centrales veilig te houden. 190 00:17:42,917 --> 00:17:47,460 En de besturingssystemen ook, gezien de recente incidenten. 191 00:17:47,630 --> 00:17:52,873 Incidenten? Ik weet nergens van. - We hebben alles in de hand. 192 00:17:53,052 --> 00:17:58,758 Het publiek moet weten dat Lexer onder alle omstandigheden kan leveren. 193 00:17:58,933 --> 00:18:04,307 Waar het om draait, is dat we goed overkomen bij het publiek. 194 00:18:04,480 --> 00:18:08,015 En dat is jouw taak. 195 00:18:25,209 --> 00:18:30,286 Als Lexer dit merkt, ontslaan ze me. - Je werkt toch voor Midwest? 196 00:18:30,465 --> 00:18:35,257 Nee, ik ben bij Midwest gedetacheerd om hun systemen te upgraden. 197 00:18:35,428 --> 00:18:37,385 Koffie, zwart. 198 00:18:37,555 --> 00:18:43,309 Computersystemen? Zijn computers belangrijk voor de stroomvoorziening? 199 00:18:43,478 --> 00:18:46,313 Steeds belangrijker. - En? Is dat goed? 200 00:18:46,481 --> 00:18:49,731 Wacht. Dit was toch een informeel gesprek? 201 00:18:52,070 --> 00:18:53,861 Natuurlijk. 202 00:18:57,200 --> 00:19:00,865 Ze ontduiken de regels. En niet alleen Lexer. 203 00:19:01,037 --> 00:19:07,075 Alle onafhankelijke energiebedrijven voegen nieuwe computersystemen toe. 204 00:19:07,251 --> 00:19:10,703 Om problemen op te lappen. - Wat is daar mis mee? 205 00:19:10,880 --> 00:19:15,708 Het is lastig om voor die complexe computersystemen... 206 00:19:15,885 --> 00:19:19,088 gekwalificeerd personeel te vinden. 207 00:19:19,263 --> 00:19:23,427 En als je de systemen vereenvoudigt, worden ze kwetsbaar. 208 00:19:23,601 --> 00:19:25,261 Voor hackers. - Dat zeg jij. 209 00:19:25,436 --> 00:19:29,054 Is dat voorgekomen? - Ik heb al te veel gezegd. 210 00:19:29,232 --> 00:19:32,850 We noemen je een 'anonieme bron binnen Midwest'. 211 00:19:33,027 --> 00:19:35,862 Je weet wat ze met klokkenluiders doen. 212 00:19:36,030 --> 00:19:39,446 Het worden filmhelden. Denk aan de Insider. 213 00:19:39,617 --> 00:19:42,618 Die man is alles kwijt. Gezin, carrière... 214 00:19:42,787 --> 00:19:44,530 Heb jij een gezin? 215 00:19:44,706 --> 00:19:49,664 Nee, maar wel een carrière waar ik vijftien jaar aan heb gewerkt. 216 00:19:52,630 --> 00:19:55,299 Daar vormt zich een enorme supercel. 217 00:19:55,466 --> 00:20:00,543 De windsnelheid is in drie minuten met 50 procent gestegen. En nu, Roy? 218 00:20:00,722 --> 00:20:05,882 Oppervlaktedruk 93 millibar, windsnelheid 85 knopen. 219 00:20:07,270 --> 00:20:11,350 Dat ding explodeert. - We moeten afstand houden. 220 00:20:11,524 --> 00:20:16,316 Maar niet te veel. Anders worden de metingen onnauwkeurig. 221 00:20:16,487 --> 00:20:19,192 Je zal nu maar op zee zitten. 222 00:20:26,122 --> 00:20:30,784 Deze storm komt uit het niets. We moeten bij het booreiland weg. 223 00:20:35,673 --> 00:20:39,588 Na een plots opgestoken storm in de Golf van Mexico... 224 00:20:39,761 --> 00:20:42,762 zijn acht booreilanden geëvacueerd. 225 00:20:42,930 --> 00:20:47,592 De schade is enorm, het aantal slachtoffers is nog onbekend. 226 00:20:47,769 --> 00:20:54,056 Hoe kan zoiets gebeuren? - Hij knalde opeens naar beneden. 227 00:20:54,233 --> 00:20:59,191 Eerst tornado's, nu een orkaan. Hebben we die allebei niet gezien? 228 00:20:59,364 --> 00:21:03,610 We zijn er door verrast. - Mensen zijn dood door onze schuld. 229 00:21:03,785 --> 00:21:07,450 Als ergens in Duluth een hond een scheet laat... 230 00:21:07,622 --> 00:21:11,454 hoort iemand in dit gebouw dat te weten. 231 00:21:11,626 --> 00:21:14,295 Goed, iedereen aan het werk. 232 00:21:36,317 --> 00:21:42,901 Er zijn nu in totaal drie booreilanden verwoest in de Golf van Mexico. 233 00:21:43,074 --> 00:21:48,448 Negentien doden zijn geborgen. Negen mensen worden vermist. 234 00:21:59,549 --> 00:22:04,294 Heb je al weer op me gewacht? - Anders zie ik je helemaal niet meer. 235 00:22:04,470 --> 00:22:09,891 Je bent zuinig met energie. Heel goed. - Het was romantisch bedoeld. 236 00:22:10,977 --> 00:22:14,512 Hoe loopt het? - Iedereen werkt keihard. 237 00:22:14,689 --> 00:22:19,351 Ze mogen je wel een medaille geven. - Het moet toch eens ophouden. 238 00:22:19,527 --> 00:22:23,739 Het is bijna herfst. Koele lucht. - En wat brengt de winter? 239 00:22:23,906 --> 00:22:29,612 Het andere uiterste? Maandenlang strenge vorst? 240 00:22:30,830 --> 00:22:36,334 Ik weet dat je onder spanning staat. Maar is er iets anders? Je bent zo mat. 241 00:22:36,502 --> 00:22:39,836 Ik weet het niet. Ik denk dat ik gewoon moe ben. 242 00:22:42,050 --> 00:22:45,715 Als je maar onthoudt dat wij er voor je zijn. 243 00:22:45,887 --> 00:22:48,888 Je zoon, je dochter... 244 00:22:49,057 --> 00:22:51,096 je vrouw. 245 00:22:54,437 --> 00:22:55,931 Washington dag 3 246 00:22:56,105 --> 00:23:00,150 Hoe ging het bij de president? - Hij schreeuwde tegen me. 247 00:23:00,318 --> 00:23:04,102 Toen kreeg ik een preek en tot slot schold hij me uit. 248 00:23:04,280 --> 00:23:07,614 De pers is aan de haal gegaan met je opmerking. 249 00:23:07,784 --> 00:23:10,109 'Shirley, hoe kon je dat zeggen? ' 250 00:23:10,286 --> 00:23:14,498 Heb je de gebeurtenissen in de Golf gevolgd? 251 00:23:14,665 --> 00:23:16,492 Ja, het komt slecht uit. 252 00:23:16,668 --> 00:23:21,828 De storm houdt aan. Er moeten pijpleidingen en raffinaderijen dicht. 253 00:23:22,006 --> 00:23:25,790 Dus krijgen we tekorten. - Je hebt ze gewaarschuwd. 254 00:23:25,968 --> 00:23:29,053 Onheilstijdingen wil niemand horen. 255 00:23:29,222 --> 00:23:35,342 Dit gaat verder dan energie en milieu. Onze beschaving wordt bedreigd. 256 00:23:35,520 --> 00:23:41,225 Zijn die doemscenario's dan reëel? - Dit is precies waar ik bang voor was. 257 00:23:41,401 --> 00:23:47,071 Een langdurige hittegolf, in combinatie met droogte en een natuurramp. 258 00:23:47,240 --> 00:23:48,983 Is dat onze toekomst? 259 00:23:50,243 --> 00:23:54,454 Waar zijn de signalen? Waarom zagen we dit niet aankomen? 260 00:23:54,622 --> 00:23:58,916 De nieuwe satelliet werkt niet goed. - Dat is mooi makkelijk. 261 00:23:59,085 --> 00:24:04,424 Zonder instrumenten zijn we niets. - Instrumenten zijn maar gereedschap. 262 00:24:04,590 --> 00:24:06,879 Het gaat om onze hersenen. 263 00:24:07,051 --> 00:24:11,464 Als het water op is, luwt hij vanzelf. - Zou het? 264 00:24:11,639 --> 00:24:17,594 Dit is geen typische Golf-storm. Het ligt aan de opwarming van de aarde. 265 00:24:17,770 --> 00:24:23,394 Dat is een onbewezen theorie. - Ons klimaat verandert, dat staat vast. 266 00:24:23,568 --> 00:24:28,064 Als we daar niet op inspelen, gaan er nog meer mensen dood. 267 00:24:28,239 --> 00:24:32,071 2200 km ten noorden van Chicago 268 00:24:34,245 --> 00:24:39,073 Blijf binnen. Die hagelstenen zijn zo groot als honkballen. 269 00:24:52,430 --> 00:24:55,550 Lindsay, je gelooft nooit wie ik net zag. 270 00:24:55,725 --> 00:25:00,683 Leah is weer met Brandon Wright. - Hij zou Brandon Wrong moeten heten. 271 00:25:00,855 --> 00:25:05,232 Wijven die op jongens vallen vanwege hun auto, zijn sletten. 272 00:25:06,319 --> 00:25:11,028 Eric, straks worden we weggestuurd. - Die bewakers zijn mietjes. 273 00:25:11,199 --> 00:25:15,113 Lindsay, kom je bij mij op schoot? - Rot op, Wendell. 274 00:25:15,286 --> 00:25:19,035 Eric, niet doen. - Zo mogen ze niet over je praten. 275 00:25:22,335 --> 00:25:24,162 Je staat in de weg. 276 00:25:27,465 --> 00:25:29,671 Kom maar op. 277 00:25:31,678 --> 00:25:33,670 Eric, hou op. 278 00:25:39,477 --> 00:25:45,266 We zitten op maximale capaciteit, en we zijn al te afhankelijk van Lexer. 279 00:25:45,441 --> 00:25:50,234 We moeten wel. Zij bepalen de regels. - Ik ben zo terug. 280 00:25:53,908 --> 00:25:57,359 Ik mis je. - Ja, dat weet ik. 281 00:25:57,537 --> 00:26:00,075 Je bent getrouwd. - Dat weet ik ook. 282 00:26:00,248 --> 00:26:05,373 Normaal mijd ik getrouwde mannen. - Jane en ik zijn al heel lang samen. 283 00:26:05,545 --> 00:26:10,705 Dit is nog nooit eerder gebeurd. - Wanneer zie ik je weer? 284 00:26:10,883 --> 00:26:13,006 Momentje. 285 00:26:13,177 --> 00:26:15,466 Dit moet even. 286 00:26:15,638 --> 00:26:19,387 Lindsay belde net. Ze zit op het politiebureau. 287 00:26:19,559 --> 00:26:23,509 Wat? - Ze is geschrokken, maar ongedeerd. 288 00:26:23,688 --> 00:26:27,899 Ik ga er meteen naartoe. Ik bel je zodra ik daar ben. 289 00:26:28,067 --> 00:26:31,187 Ik moet dringend weg. - Is alles in orde? 290 00:26:31,362 --> 00:26:34,114 Ik vertel het je wel als ik terug ben. 291 00:26:40,747 --> 00:26:44,032 Waarom vochten ze? - Ik wil er niet over praten. 292 00:26:44,208 --> 00:26:47,459 Lindsay, ik wil weten wat er is gebeurd. 293 00:26:48,963 --> 00:26:53,043 Die jongen zei wat tegen me en toen werd Eric kwaad. 294 00:26:53,217 --> 00:26:56,586 Die naam zegt je niets, hè? Je weet niets van mij. 295 00:26:56,763 --> 00:27:01,341 Ik hou alleen je vriendjes niet bij. Maar na dit akkefietje wel. 296 00:27:01,517 --> 00:27:05,301 Ik kon er niets aan doen. - Lindsay, ik wil je helpen. 297 00:27:05,480 --> 00:27:09,394 Maar dat kan ik alleen als je me alles vertelt. 298 00:27:23,539 --> 00:27:25,912 Dag 4 299 00:27:41,974 --> 00:27:43,848 Welkom in Tornado Alley. 300 00:27:44,018 --> 00:27:49,143 Ik ben Thomas Dixon. M'n collega's noemen me Tornado Tommy. 301 00:27:49,315 --> 00:27:51,604 Zullen we maar meteen los? 302 00:27:51,776 --> 00:27:55,939 Een tornado zien is net als lekkere seks. 303 00:27:56,114 --> 00:27:59,483 Je wilt altijd meer en het duurt altijd te kort. 304 00:27:59,659 --> 00:28:05,115 Begrijp me goed, ik ben eerst geleerde en daarna pas tornadojager. 305 00:28:05,289 --> 00:28:07,697 Ik was weerman bij de overheid. 306 00:28:07,875 --> 00:28:12,122 Maar ik werd gek achter dat bureau. Ik wilde hier zijn. 307 00:28:12,296 --> 00:28:16,508 Nergens ter wereld zijn zoveel tornado's waargenomen... 308 00:28:16,676 --> 00:28:18,752 als op de plek waar u nu zit. 309 00:28:18,928 --> 00:28:22,593 De atmosferische condities moeten gunstig zijn. 310 00:28:22,765 --> 00:28:27,723 Maar als dat zo is, kunnen de krengen zomaar uit de lucht komen vallen. 311 00:28:30,440 --> 00:28:32,516 Gefopt. 312 00:28:32,692 --> 00:28:34,435 Doet het altijd goed. 313 00:28:34,610 --> 00:28:41,194 Een gemiddelde tornado is duizendmaal zo sterk als de wind die u net voelde. 314 00:28:42,452 --> 00:28:48,075 Ze zijn dus erg gevaarlijk. U houdt zich daarom aan mijn regels. 315 00:28:48,249 --> 00:28:51,784 En dan nu de schaal van Fujita. 316 00:28:53,713 --> 00:28:57,296 Hij dankt z'n naam aan de meteoroloog Theodore... 317 00:28:57,467 --> 00:28:59,543 Heel goed: Fujita. 318 00:29:00,636 --> 00:29:06,260 De schaal van Fujita laat zien hoeveel schade een tornado aanricht. 319 00:29:06,434 --> 00:29:10,728 Bij tornado's van categorie F1 breken bomen en ruiten. 320 00:29:10,897 --> 00:29:14,597 Een F2 rukt bomen uit en blaast kleine objecten weg. 321 00:29:14,776 --> 00:29:19,484 Een F3 kantelt auto's en beschadigt houten gebouwen. 322 00:29:19,655 --> 00:29:21,280 Een F4 legt ze plat. 323 00:29:21,449 --> 00:29:27,452 En de F5, de krachtigste, heeft een snelheid van 500 kilometer per uur... 324 00:29:27,622 --> 00:29:32,118 tilt auto's op en gooit ze naar de volgende provincie. 325 00:29:34,587 --> 00:29:38,632 U moet allemaal een vrijwaringsformulier tekenen. 326 00:29:39,717 --> 00:29:44,463 Het net van Midwest draait op Helios-9, een zeer complex systeem. 327 00:29:44,639 --> 00:29:48,174 Veilig, maar niet erg gebruikersvriendelijk. 328 00:29:48,351 --> 00:29:51,684 En jij moet het systeem wat simpeler maken? 329 00:29:51,854 --> 00:29:57,857 Ja, maar ik ben erg duur. Lexer neemt zulke mensen niet in vaste dienst. 330 00:29:58,027 --> 00:30:03,651 Ze stomen liever 'n student snel klaar. - Wat zijn de risico's? 331 00:30:03,825 --> 00:30:10,871 Als iemand een virus stuurt dat zegt dat de leidingen overbelast zijn... 332 00:30:11,040 --> 00:30:15,619 gaan de stroomonderbrekers werken en gaat het licht uit. 333 00:30:15,795 --> 00:30:18,120 En weten ze dat bij Lexer? - Ja. 334 00:30:18,297 --> 00:30:20,504 Is het hele net kwetsbaar? - Ja. 335 00:30:20,675 --> 00:30:25,467 Stel dat een terrorist de stroom in dit land één week uitschakelt. 336 00:30:25,638 --> 00:30:31,474 Al het eten bederft, geen drinkwater, geen benzine, ziekenhuizen gaan plat. 337 00:30:31,644 --> 00:30:36,436 De aandelenmarkt stort in, de nationale veiligheid loopt gevaar. 338 00:30:36,607 --> 00:30:43,571 Je moet me vertellen wat er nu speelt. - Dat kan ik niet. Nog niet. 339 00:30:46,951 --> 00:30:52,538 Wil je de kijker zeggen dat de stroom kan uitvallen? Op basis waarvan? 340 00:30:52,707 --> 00:30:55,624 Een of andere anonieme bron? Ben je gek? 341 00:30:55,793 --> 00:31:00,502 Lexer drukt de kosten door onveilige systemen te gebruiken. 342 00:31:00,673 --> 00:31:06,427 Wil je op basis van geruchten een van onze grootste bedrijven aanvallen? 343 00:31:06,596 --> 00:31:10,428 Denk je dat ik dit verzin? - Je wilt de held uithangen. 344 00:31:10,600 --> 00:31:14,763 Een journalist moet informeren zonder paniek te zaaien. 345 00:31:14,937 --> 00:31:19,979 Dus als de wereld dreigt te vergaan, moeten we de mensen rustig houden? 346 00:31:20,151 --> 00:31:23,900 Maak de stad maar bang. Bazuin maar rond... 347 00:31:24,072 --> 00:31:27,606 dat de stroom zo kan uitvallen. - Als het klopt... 348 00:31:27,784 --> 00:31:32,327 Ik wil controleerbare feiten en officiële bronnen. 349 00:31:36,793 --> 00:31:40,577 Goeie genade, die bal leek wel vleugels te hebben. 350 00:31:58,064 --> 00:32:02,975 En Chicago zorgt voor een... Het licht valt uit op Wrigley Field. 351 00:32:03,152 --> 00:32:06,817 Dit is geen doen voor de scheidsrechters. 352 00:32:06,989 --> 00:32:11,782 De wedstrijd wordt stilgelegd tot de storing verholpen is. 353 00:32:11,953 --> 00:32:17,493 Laten we hopen dat dat snel gebeurt. De fans van de Cubs zijn ongeduldig. 354 00:32:17,667 --> 00:32:22,744 Ik hoor de oudjes al zeggen: Slecht idee, die lichtmasten. 355 00:32:22,922 --> 00:32:24,915 Mitch, Wrigley aan de lijn. 356 00:32:26,175 --> 00:32:31,087 Mitch Benson. Volgens onze computers zou u stroom moeten hebben. 357 00:32:33,933 --> 00:32:37,634 De lichten zijn weer aan op Wrigley Field. 358 00:32:37,812 --> 00:32:42,688 Nee, wij hebben hier niets gedaan. Natuurlijk ga ik het uitzoeken. 359 00:32:43,985 --> 00:32:48,113 Hoe kunnen ze nu weer aan zijn? - Al sla je me dood. 360 00:32:48,281 --> 00:32:49,941 Weerstation dag 5 361 00:32:50,116 --> 00:32:56,285 Ik heb je berekeningen bekeken. Die waren prima. Beter dan je koffie. 362 00:32:56,456 --> 00:33:01,283 Dat was mijn koffie niet. Zou u hier eens naar willen kijken? 363 00:33:02,670 --> 00:33:04,959 Ja, dat wil ik wel. 364 00:33:07,759 --> 00:33:11,591 Is dit van de afgelopen 24 uur? - Van de laatste 12. 365 00:33:11,763 --> 00:33:16,840 Het is te vroeg in het jaar voor zo'n arctisch lagedrukgebied. 366 00:33:17,018 --> 00:33:21,229 Ik heb het gecontroleerd. - Neem contact op met Alaska. 367 00:33:21,397 --> 00:33:25,810 We hebben daar een stel goede waarnemers zitten. 368 00:33:25,985 --> 00:33:29,686 En dan nog iets. Kom, hoe heette je ook alweer? 369 00:33:29,864 --> 00:33:31,524 Sabrina Rogers. 370 00:33:31,699 --> 00:33:35,115 Waarschuw me als dat gebied onze kant op komt. 371 00:33:35,286 --> 00:33:38,655 Windmolenpark Amarillo, Texas 372 00:33:45,254 --> 00:33:49,038 Andy, extreme instabiliteit boven West-Texas. 373 00:33:49,217 --> 00:33:51,459 We hebben ze aan de lijn. 374 00:33:53,971 --> 00:33:59,891 Andy, zie je wat hier gebeurt? De wind zwelt aan tot 150 kilometer per uur. 375 00:34:49,569 --> 00:34:52,985 Het is zo'n leuk slabbetje. - Hij heeft er al zes. 376 00:34:53,156 --> 00:34:58,363 Van z'n tante krijgt hij de zevende. Eentje voor elke dag van de week. 377 00:34:58,536 --> 00:35:02,830 Door jou zit ik vaak te denken waarom ik nog geen kind heb. 378 00:35:02,999 --> 00:35:05,454 Je hebt andere keuzes gemaakt. 379 00:35:05,626 --> 00:35:09,494 Als ik het nu niet doe, krijg ik later misschien spijt. 380 00:35:09,672 --> 00:35:14,500 Je hebt je droom waargemaakt. En je doet belangrijk werk. 381 00:35:15,803 --> 00:35:22,305 Je moet checken of het programma de voltageniveaus goed leest, voordat... 382 00:35:22,477 --> 00:35:25,228 Heren, wilt u ons even excuseren? 383 00:35:26,773 --> 00:35:30,901 Gaat het om Wrigley Field? - Nee, daar zit ik niet mee. 384 00:35:31,069 --> 00:35:34,188 35.000 mensen zaten in het donker. Hoe... 385 00:35:34,364 --> 00:35:39,488 Zorg jij nu maar dat het nieuwe systeem werkt. Hoe gaat het bij Midwest? 386 00:35:39,660 --> 00:35:44,951 Het schiet op. We moeten nog zes ziekenhuisgeneratoren online brengen. 387 00:35:45,124 --> 00:35:49,703 Wanneer is alles rond? - Volgende week. Of iets later. 388 00:35:49,879 --> 00:35:54,671 Als dat systeem is geïnstalleerd, hebben we Midwest in onze zak. 389 00:35:54,842 --> 00:35:59,220 Bovendien worden dan weer 100 werknemers overbodig. 390 00:35:59,389 --> 00:36:01,428 Ga zo door. 391 00:36:02,600 --> 00:36:07,392 Kan een hacker dit gedaan hebben? - We onderzoeken de zaak nog. 392 00:36:07,563 --> 00:36:10,019 Of terroristen? - Dat is giswerk. 393 00:36:10,191 --> 00:36:16,110 Maar u sluit die mogelijkheid niet uit? - Het onderzoek is nog gaande. 394 00:36:16,280 --> 00:36:21,951 Bent u ergens bang voor? - Nee. U bent op zoek naar sensatie. 395 00:36:22,120 --> 00:36:24,159 Ik ga niet op uw suggestie in. 396 00:36:24,330 --> 00:36:31,128 Als er een vermoeden van sabotage is, moet het publiek dat toch weten? 397 00:36:31,295 --> 00:36:36,290 We sluiten hackers niet uit, maar het zou onverantwoordelijk zijn... 398 00:36:36,467 --> 00:36:41,378 om daar bij voorbaat van uit te gaan. - U wilt geen klanten verliezen. 399 00:36:41,556 --> 00:36:46,550 Waarom doet u zo onbeschoft? Kan iemand anders een vraag stellen? 400 00:37:05,580 --> 00:37:10,372 Noord-Illinois moet weten dat ze zware onweersbuien krijgen. 401 00:37:10,543 --> 00:37:12,203 Is dat niet voorbarig? 402 00:37:12,378 --> 00:37:15,913 Bij Las Vegas en de Golf waren we ook te laat. 403 00:37:16,090 --> 00:37:19,459 Waarschuw ze. Ik moet Mitch Benson bellen. 404 00:37:20,553 --> 00:37:25,049 Goed nieuws, Andy? Komt er regen? - Ja, met een hoop onweer. 405 00:37:25,224 --> 00:37:27,632 Het gaat spoken in Michigan. 406 00:37:27,810 --> 00:37:32,437 Konden we die energie maar benutten. - Trek onderzoekers aan. 407 00:37:32,607 --> 00:37:37,150 We kunnen amper nieuw servies kopen. Bedankt, ik geef het door. 408 00:37:38,529 --> 00:37:43,950 Chicago krijgt de volle laag. - Het gaat sneller dan we dachten. 409 00:37:44,118 --> 00:37:49,409 Ze kunnen de regen gebruiken. - Ja, maar niet allemaal tegelijk. 410 00:37:49,582 --> 00:37:51,491 En Laura zit alleen. 411 00:37:56,005 --> 00:38:00,667 Er worden zware onweersbuien verwacht rond Chicago. 412 00:38:03,596 --> 00:38:06,087 Mam, is er iets? 413 00:38:08,476 --> 00:38:13,980 Nee. Ik moet je vader waarschuwen. Voor dat onweer. 414 00:38:17,026 --> 00:38:20,526 Hallo, mag ik Mitch Benson? Dit is z'n vrouw. 415 00:38:22,031 --> 00:38:26,195 Heb je de waarschuwing gehoord? - Ja, kom je naar huis? 416 00:38:26,369 --> 00:38:30,830 Dat kan niet. Zijn de kinderen thuis? - Lindsay is onderweg. 417 00:38:30,998 --> 00:38:35,127 Duurt het lang voor ze er is? - Dat weet je nooit met haar. 418 00:38:35,294 --> 00:38:38,545 Bel je me nog? - Natuurlijk. 419 00:38:54,230 --> 00:38:59,188 Ik dacht net aan Jeff. - Daar denk ik maar liever niet aan. 420 00:38:59,360 --> 00:39:00,854 Het is z'n passie. 421 00:39:01,029 --> 00:39:06,568 Jawel, maar kijk je niet anders tegen z'n werk aan nu je moeder wordt? 422 00:39:06,743 --> 00:39:09,946 Zie jij je broer achter een bureau zitten? 423 00:39:11,164 --> 00:39:15,113 Kom, mama. We kunnen maar beter bij het raam weggaan. 424 00:39:16,336 --> 00:39:21,211 Heb je gepakt voor het ziekenhuis? - Voor als ik naar m'n ouders ga. 425 00:39:21,382 --> 00:39:24,300 Ik sta erop dat ik je mag brengen. - Echt? 426 00:39:24,469 --> 00:39:29,131 Ik ga alleen in uiterste nood. Ik word stapelgek van m'n moeder. 427 00:39:32,727 --> 00:39:35,135 Als hij hier maar niet van schrikt. 428 00:39:36,230 --> 00:39:38,852 We leggen onze handen op z'n oren. 429 00:39:45,573 --> 00:39:47,613 Van het veld af. 430 00:39:51,829 --> 00:39:53,703 In de auto. 431 00:39:59,712 --> 00:40:03,924 Voelde je dat? - Nou en of. Dat ziet er niet best uit. 432 00:40:07,053 --> 00:40:11,430 We zijn nog heel. - Nog zo'n klap overleven we niet. 433 00:40:17,188 --> 00:40:19,513 Ik wijzig de koers naar O'Hare. 434 00:40:34,080 --> 00:40:37,864 Tien minuten. Geen anderhalf uur. - Het was druk. 435 00:40:38,042 --> 00:40:43,499 Je zou Eric minder vaak zien. - Wees blij dat hij me thuisbrengt. 436 00:40:43,673 --> 00:40:46,164 Ik haal de stekker van de pc eruit. 437 00:40:49,262 --> 00:40:51,338 Mam, trek de telefoon eruit. 438 00:40:55,393 --> 00:41:00,814 Ben je ongedeerd? - Ik wel, maar deze tv niet. 439 00:41:02,650 --> 00:41:07,561 Oceanic 762, vanwege een stroomstoring is O'Hare gesloten. 440 00:41:07,739 --> 00:41:11,736 Ons toestel is beschadigd door een blikseminslag. 441 00:41:11,909 --> 00:41:15,278 Hou ons op de hoogte van uw situatie. 442 00:41:15,455 --> 00:41:17,163 Dit is ongekend. 443 00:41:27,383 --> 00:41:31,001 Wat is er aan de hand? - Onze centrale is geraakt. 444 00:41:31,179 --> 00:41:33,551 Generatoren 1-6 buiten werking. 445 00:41:33,723 --> 00:41:38,385 7, 9 en 10 zijn beschadigd. - Wanneer zijn ze weer operationeel? 446 00:41:38,561 --> 00:41:40,103 Met kerst. 447 00:41:45,276 --> 00:41:49,108 Wat denk je? - We moeten er dwars doorheen. 448 00:41:50,990 --> 00:41:54,691 Dan worden we geroosterd. - Toren, hier Oceanic 762. 449 00:41:54,869 --> 00:42:00,907 Verzoek voor rechtstreekse nadering. - Verlaag uw daalsnelheid. 450 00:42:01,084 --> 00:42:07,881 Kleppen op 15, snelheid 210 knopen. - Kleppen 15, snelheid 210. 451 00:42:12,679 --> 00:42:15,596 Bereid ze voorop een noodlanding. 452 00:42:15,765 --> 00:42:20,178 Stewardessen leiden u naar de twee uitgangen aan de voorkant. 453 00:42:20,353 --> 00:42:24,351 Verwijderbrillen, stropdassen en kunstgebitten. 454 00:42:29,821 --> 00:42:33,653 De halve stad is donker. Hoe ernstig is het? 455 00:42:33,825 --> 00:42:37,276 Onze centrale ligt minstens vier maanden plat. 456 00:42:37,453 --> 00:42:39,825 Leuk voor Lexer. - Niet voor ons. 457 00:42:39,997 --> 00:42:45,703 Lexer is nu onze enige leverancier. - Precies wat Craig Shilts wil. 458 00:42:52,593 --> 00:42:55,678 Onderste kleppen op 20. - Kleppen op 20. 459 00:42:55,847 --> 00:43:01,185 De kleppen reageren niet. Ik rem af. - We zitten op minimum-vliegsnelheid. 460 00:43:01,352 --> 00:43:05,848 Toren, hier Oceanic 762. We zitten in nood. 461 00:43:06,024 --> 00:43:12,940 We moeten nu landen. - Ik kan u geen toestemming geven. 462 00:43:27,712 --> 00:43:32,208 Oceanic 762, u kunt nu landen. - Landingsgestel uit. 463 00:43:35,511 --> 00:43:39,972 Storing aan het neuswiel. - Echt? Of zijn de sensoren van slag? 464 00:43:40,141 --> 00:43:43,640 Maakt niet uit. We moeten toch landen. 465 00:43:48,608 --> 00:43:52,606 Dit gaat fout. - Niet als het gestel het houdt. 466 00:43:52,779 --> 00:43:54,273 400. 467 00:43:56,032 --> 00:43:58,071 300. 468 00:44:00,453 --> 00:44:02,611 200. 469 00:44:26,938 --> 00:44:28,681 Kom op nou. 470 00:44:39,492 --> 00:44:43,905 Het begon met een ernstige onweerswaarschuwing. 471 00:44:44,080 --> 00:44:48,160 Al snel barstte een ongeëvenaard zwaar onweer los... 472 00:44:48,334 --> 00:44:53,495 met meer dan 3000 bliksemflitsen per uur, een absoluut record. 473 00:44:53,673 --> 00:44:57,623 Dit leidde tot vele branden en een defecte centrale... 474 00:44:57,802 --> 00:45:00,838 in een stad die al leed ondereen hittegolf. 475 00:45:02,223 --> 00:45:07,977 In 't gunstigste geval is onze centrale pas over drie maanden operationeel. 476 00:45:08,146 --> 00:45:11,100 Dat komt slecht uit. - Voor jullie ook? 477 00:45:11,274 --> 00:45:16,315 Voor ons allebei. We hebben een verplichting aan onze klanten. 478 00:45:16,487 --> 00:45:19,987 Jullie hebben LME ook draaiende gehouden. 479 00:45:20,158 --> 00:45:24,107 Onze relatie met Midwest is erg belangrijk voor ons. 480 00:45:24,287 --> 00:45:30,824 Jullie hebben meer verplichtingen. - Bang dat we hier misbruik van maken? 481 00:45:31,002 --> 00:45:33,956 Wij moeten onze consumenten bedienen. 482 00:45:34,130 --> 00:45:38,673 Wees gerust, je krijgt je stroom. - Tegen welke prijs? 483 00:45:42,305 --> 00:45:44,677 Hier houden we het voorlopig bij. 484 00:45:48,227 --> 00:45:54,266 Die zie ik nog een klacht indienen. - Op welk niveau werken onze reactors? 485 00:45:54,442 --> 00:45:58,771 Boven de toegestane limieten. - We moeten energie verkopen. 486 00:45:58,946 --> 00:46:03,655 Tijdens die hittegolf heeft Frankrijk de regels ook versoepeld. 487 00:46:03,826 --> 00:46:08,987 Rivieren en meren kunnen sterven. - Ik verwacht hier geen versoepeling. 488 00:46:09,165 --> 00:46:13,079 We zitten in een crisis. De boel moet blijven draaien. 489 00:46:13,252 --> 00:46:16,123 Wat moet, dat moet. 490 00:46:17,965 --> 00:46:21,963 Na 72 dagen van droogte en een hittegolf van zes weken... 491 00:46:22,136 --> 00:46:24,343 regent het in Chicago. 492 00:46:24,514 --> 00:46:29,176 De regen helpt de brandweer bij het bestrijden van de branden... 493 00:46:29,352 --> 00:46:32,353 veroorzaakt door het onweer gisteren. 494 00:46:32,522 --> 00:46:36,222 Prima, ga zo door. Eindelijk wat positief nieuws. 495 00:46:36,401 --> 00:46:41,063 Maar de hulpdiensten kunnen het werk nauwelijks aan. 496 00:46:41,239 --> 00:46:44,323 Ze komen mankracht en materieel tekort. 497 00:46:44,492 --> 00:46:47,244 Dat moest ze gewoon even zeggen. 498 00:46:50,998 --> 00:46:56,159 Je eten staat in de koelkast. - Lekker. Hoe was je dag? 499 00:46:56,337 --> 00:47:00,205 De regen was fijn, maar verder was het een ramp. 500 00:47:01,509 --> 00:47:05,092 En de kinderen? - Met Lindsay was het oorlog. 501 00:47:05,263 --> 00:47:08,548 Garth was het grootste deel van de dag op kamp. 502 00:47:08,725 --> 00:47:13,470 Nou, bij ons was het ook feest. We zijn onze enige centrale kwijt... 503 00:47:13,646 --> 00:47:18,023 zodat we bijna volledig afhankelijk zijn van Lexer. 504 00:47:18,192 --> 00:47:21,561 Is dat het bedrijf waar Becca Kerns voor werkt? 505 00:47:21,738 --> 00:47:25,486 Ze is adjunct-hoofd van hun pr-afdeling. 506 00:47:26,659 --> 00:47:30,443 Aantrekkelijke vrouw. Professioneel, stijlvol. 507 00:47:30,621 --> 00:47:32,994 Is ze getrouwd? - Geen idee. 508 00:47:33,166 --> 00:47:35,372 Ik geloof het niet. 509 00:47:37,378 --> 00:47:43,048 Aantrekkelijk is nog zwak uitgedrukt. Ze is echt heel mooi, vind je niet? 510 00:47:46,846 --> 00:47:50,595 Wat wil je daarmee zeggen? - Dat weet je best. 511 00:47:56,397 --> 00:47:59,482 Liegen is nooit je sterkste punt geweest. 512 00:48:01,027 --> 00:48:04,443 Beledig me niet. Vertel me de waarheid. 513 00:48:05,490 --> 00:48:07,613 Het spijt me. 514 00:48:08,910 --> 00:48:11,531 Het spijt me echt heel erg. 515 00:48:13,456 --> 00:48:16,457 Hoe lang al? 516 00:48:16,626 --> 00:48:23,459 Niet lang. Nog geen maand. En dit is de eerste keer. 517 00:48:23,633 --> 00:48:27,168 Ben je van plan bij me weg te gaan? - Nee. 518 00:48:27,345 --> 00:48:32,090 Ik heb er nog niet over nagedacht. - Doe dat dan voor mij, wil je? 519 00:48:32,266 --> 00:48:35,433 En als je het weet, vertel het mij dan eerst. 520 00:48:35,603 --> 00:48:39,352 Ik zeg niets tegen de kinderen, maar we slapen apart. 521 00:48:51,077 --> 00:48:52,619 Dag 8 522 00:48:52,787 --> 00:48:55,871 De signalen zijn veelbelovend. 523 00:48:56,666 --> 00:49:00,498 Kijk, dat instabiele systeem komt recht op ons af. 524 00:49:00,670 --> 00:49:05,415 Ja, de weergoden serveren vandaag een feestmaal. 525 00:49:08,302 --> 00:49:11,588 Volg je dit ding hier? - Tommy, waar zit je? 526 00:49:11,764 --> 00:49:15,429 Bij Bartlesville, Oklahoma. Het wordt een kanjer. 527 00:49:15,601 --> 00:49:18,472 Volgens mij ook. Heb je gedronken? 528 00:49:18,646 --> 00:49:22,478 Nee, ik bezorg vier klanten de ervaring van hun leven. 529 00:49:22,650 --> 00:49:28,273 Daarom bel ik m'n ouwe makker. Ik kijk dit kreng recht in z'n smoel. 530 00:49:28,448 --> 00:49:32,528 Zal ik 'm voor je volgen? - Ja, doe dat maar. 531 00:49:32,702 --> 00:49:37,280 Maar ik heb een vervelend voorgevoel. Denk wel om je hachje. 532 00:49:37,457 --> 00:49:41,075 Dat is in de handen van de weergoden. 533 00:49:44,547 --> 00:49:47,963 Ik zag je op tv. Waar blijft dat andere verhaal? 534 00:49:48,134 --> 00:49:52,463 Zonder officiële bron mag ik Lexer niet aanpakken. 535 00:49:52,638 --> 00:49:57,977 Jij de grootste primeur sinds Enron en ik werkloos? Is dat de bedoeling? 536 00:49:58,144 --> 00:50:01,513 Ik ben niet op je ontslag uit. - Ik doe het niet. 537 00:50:02,607 --> 00:50:06,770 Wie gaat Lexer aanpakken? - Ik. 538 00:50:06,944 --> 00:50:10,859 Verbaasd? Maar m'n bron wil niet in de openbaarheid. 539 00:50:11,032 --> 00:50:14,816 Je bron? Spannend. - Dit kan m'n doorbraak worden. 540 00:50:14,994 --> 00:50:19,039 Laten we hopen dat die doorbraak je niet je baan kost. 541 00:50:19,207 --> 00:50:21,698 Ik kon niet liegen. Ik kon het niet. 542 00:50:21,876 --> 00:50:24,545 Hoe is ze erachter gekomen? 543 00:50:26,005 --> 00:50:30,963 Ze heeft het niet van mij, hoor. - Wij zijn de enigen die ervan weten. 544 00:50:31,135 --> 00:50:35,678 Hoe kun je dat denken? Het is duidelijk dat je me niet kent. 545 00:50:37,141 --> 00:50:42,099 Ik beschuldig je niet, maar... - Ik wil je huwelijk niet kapot maken. 546 00:50:45,400 --> 00:50:50,062 Wat moeten we nu? - Ik weet 't niet. Dit was niet gepland. 547 00:50:50,238 --> 00:50:53,239 Ik kan het allemaal niet meer overzien. 548 00:50:54,534 --> 00:50:56,657 Wat wil je? 549 00:50:56,828 --> 00:51:00,660 Ik zou het liefst de tijd drie weken terugdraaien. 550 00:51:09,424 --> 00:51:13,042 Hagel hebben we hier 's zomers vaker. Maar sneeuw? 551 00:51:13,219 --> 00:51:16,553 Dat hebben we jaren niet gehad in augustus. 552 00:51:16,723 --> 00:51:20,008 Hartelijk dank voor uw medewerking. 553 00:51:20,184 --> 00:51:23,269 Zuidelijk Kansas eerst. 554 00:51:23,438 --> 00:51:29,310 En Wichita moet de afgelegen gebieden waarschuwen dat er zware regen komt. 555 00:51:29,485 --> 00:51:31,644 Wat wil je? - Andy spreken. 556 00:51:31,821 --> 00:51:37,408 Als je hem afleidt en hij vergeet tijdig een waarschuwing te laten uitgaan... 557 00:51:37,577 --> 00:51:40,447 kan dat tot een ramp leiden. - Hij zei... 558 00:51:40,621 --> 00:51:44,785 Dat zei hij omdat hij je een leuke, enthousiaste meid vindt. 559 00:51:44,959 --> 00:51:47,664 Hij heeft nu wat anders aan z'n hoofd. 560 00:51:47,837 --> 00:51:52,582 Ze moeten contact opnemen met de politie en lokale waarnemers. 561 00:51:52,759 --> 00:51:56,922 Ik heb nieuwe informatie. - Ik wilde haar nog tegenhouden. 562 00:51:57,096 --> 00:52:00,761 Het is niet erg. Kijk jij ernaar, Chris? 563 00:52:00,933 --> 00:52:03,009 Kom maar even mee. 564 00:52:03,186 --> 00:52:08,690 Volgens een barman in Calgary is het daar 30 graden kouder dan normaal. 565 00:52:08,858 --> 00:52:12,108 Je bent maar een stagiaire. - Maar Andy zei... 566 00:52:12,278 --> 00:52:17,617 Ga op je plek zitten en probeer niet steeds op de voorgrond te treden. 567 00:52:17,784 --> 00:52:24,201 Nu. Als je dit nog eens flikt, maak ik persoonlijk een eind aan je stage hier. 568 00:52:37,178 --> 00:52:42,635 Dat stormfront blijft maar stijgen: 15.000 meter, 16.000 meter... 569 00:52:42,809 --> 00:52:45,478 Waar moet dat eindigen? 570 00:52:45,645 --> 00:52:47,602 Had ze nog wat bruikbaars? 571 00:52:47,772 --> 00:52:52,683 Nee, veel technische fouten en verkeerde aannames. 572 00:52:52,860 --> 00:52:54,853 Meen je dat nou? 573 00:53:00,618 --> 00:53:03,619 De stroom komt terug. Lexer maakt 't waar. 574 00:53:03,788 --> 00:53:06,955 Dat mag ook wel voor die prijs. - Heb je even? 575 00:53:07,125 --> 00:53:09,164 Ik weet dat je het druk hebt. 576 00:53:09,335 --> 00:53:14,840 Ik maak me zorgen over het systeem dat ik voor Lexer her programmeer. 577 00:53:15,008 --> 00:53:18,673 Spreek vrijuit. - Je weet van ons virusprobleem... 578 00:53:18,845 --> 00:53:22,344 Fort Sheraton aan de lijn. Het is dringend. 579 00:53:22,515 --> 00:53:24,804 We hebben het er nog over. 580 00:53:27,520 --> 00:53:31,304 Wat? Wanneer? Goed, ik bel je zo terug. 581 00:53:32,400 --> 00:53:35,851 De Jarvis-reactor dumpt afvalwater. 582 00:53:36,029 --> 00:53:39,279 Dan overschrijden ze de limieten. - Precies. 583 00:53:42,201 --> 00:53:48,121 Hoe zit het met de Jarvis-reactor? Lossen jullie zo ons stroomprobleem op? 584 00:53:48,291 --> 00:53:50,960 Daar mag ik niets over zeggen. 585 00:53:51,127 --> 00:53:56,501 Als ze de limieten overschrijden, krijgen we justitie op onze nek. 586 00:53:56,674 --> 00:54:02,214 Ik ga hier niet met jou overpraten. - Juist. Ik moet bij Craig Shilts wezen. 587 00:54:10,688 --> 00:54:15,350 Hé, wat is er met jou? Je hebt de hele dag al een rothumeur. 588 00:54:15,526 --> 00:54:17,685 Er is niets. 589 00:54:20,031 --> 00:54:24,776 Weet je wat? We nemen een drankje. - We hebben geen geld. 590 00:54:27,080 --> 00:54:29,368 Wacht maar. Ik ben zo terug. 591 00:54:29,540 --> 00:54:32,376 We hebben geen geld, man. 592 00:54:48,976 --> 00:54:51,016 Kom, Lindsay. Lopen. 593 00:54:51,187 --> 00:54:54,058 Hé daar. - Kom, Lindsay. Opschieten. 594 00:55:09,622 --> 00:55:13,323 Wat zal dit goed smaken. - Wat hebben jullie gedaan? 595 00:55:13,501 --> 00:55:17,581 We hadden toch geen geld? Nou, we hebben even wat gehaald. 596 00:55:17,755 --> 00:55:22,548 Hoe kunnen jullie dat nou doen? - Er is niets aan de hand. 597 00:55:22,719 --> 00:55:26,882 De politie kan niet overal tegelijk zijn. We zitten goed. 598 00:55:37,275 --> 00:55:41,355 Dat is een prachtig grote supercel, mensen. 599 00:55:41,529 --> 00:55:43,985 Vol leven. 600 00:55:44,157 --> 00:55:46,861 Zien jullie dat? Ze staat op springen. 601 00:55:48,202 --> 00:55:52,152 Kom op, schat. Doe eens een dansje. 602 00:55:52,331 --> 00:55:54,408 We willen je zien swingen. 603 00:55:56,336 --> 00:55:59,502 Eigenlijk weten we niet veel van tornado's. 604 00:55:59,672 --> 00:56:03,966 Maar weinig mensen die er dichtbij zijn geweest... 605 00:56:04,135 --> 00:56:06,507 hebben het kunnen navertellen. 606 00:56:09,974 --> 00:56:14,435 Rustig maar, moedertje. We benaderen 'm van het zuidoosten. 607 00:56:14,604 --> 00:56:17,521 Want ze gaan meestal noordoostwaarts. 608 00:56:17,690 --> 00:56:20,360 Behalve deze. Terug naar de wagen. 609 00:56:20,526 --> 00:56:23,231 Van dat dak af, knul. We gaan rijden. 610 00:56:38,920 --> 00:56:42,253 Ik ga wat dichterbij Voor een betere meting. 611 00:56:48,596 --> 00:56:52,214 Die wind is sterker dan ik dacht. - Hij zuigt ons mee. 612 00:57:12,578 --> 00:57:15,994 Amy had gelijk. Ik moet ander werk zoeken. 613 00:57:19,210 --> 00:57:21,286 Ik kan niet sneller. 614 00:57:53,786 --> 00:57:57,155 Ik ben blij dat ik zo vroeg ben opgestaan. 615 00:57:57,331 --> 00:57:59,573 Vonden jullie het mooi? 616 00:58:08,634 --> 00:58:11,126 Ik kon 'm aanraken, Andy. 617 00:58:11,304 --> 00:58:17,093 Een monster, een schoonheid. De tornado van onze dromen. 618 00:58:18,019 --> 00:58:20,011 Ik bel je nog. 619 00:58:23,900 --> 00:58:26,438 Dit is Amy Harkin voor WNUW Chicago. 620 00:58:26,611 --> 00:58:32,067 Ik loop langs de plek waar veel stadsgenoten verkoeling zochten... 621 00:58:32,241 --> 00:58:35,575 tijdens de hittegolf van de laatste weken. 622 00:58:35,745 --> 00:58:42,626 Maar vandaag heersen dood en verderf in het water bij de Jarvis-centrale. 623 00:58:42,794 --> 00:58:47,669 Heet afvalwater van de centrale heeft duizenden vissen gedood. 624 00:58:47,840 --> 00:58:53,345 Randy Kreeger woont in Jarvis Beach. Wanneer merkte u dat er wat mis was? 625 00:58:53,513 --> 00:58:57,462 De stank viel me het eerst op. Ik viel zowat flauw. 626 00:58:57,642 --> 00:59:02,019 Toen keek ik naar het water. Het pruttelde alsof het kookte. 627 00:59:02,188 --> 00:59:07,562 Ik heb altijd al gezegd dat dit een tweede Tsjernobyl kon worden. 628 00:59:07,735 --> 00:59:10,024 Dank u voor uw medewerking. 629 00:59:10,196 --> 00:59:15,273 Dat was prima. Bedankt. - Dat van Tsjernobyl pikt Walt niet. 630 00:59:15,451 --> 00:59:20,113 Oké, het is geen kernafval, maar het blijft een milieuschandaal. 631 00:59:20,289 --> 00:59:22,496 Mij hoef je niet te overtuigen. 632 00:59:22,667 --> 00:59:26,665 De bevolking is alleen maar geïnteresseerd in de hitte. 633 00:59:26,838 --> 00:59:30,705 Denk je dat het overwaait? - We moeten koel blijven. 634 00:59:30,883 --> 00:59:34,134 Dat is jouw werk, Becca. - En wat ga ik zeggen? 635 00:59:34,303 --> 00:59:40,009 Een onvoorzien ongeluk, ten gevolge van de grote vraag naar stroom. 636 00:59:40,184 --> 00:59:44,846 Daar kijken ze zo doorheen. - Zorg dan voor voldoende opaciteit. 637 00:59:45,023 --> 00:59:47,940 Opaciteit? - Een rookgordijn. 638 00:59:48,109 --> 00:59:51,727 Daar gaan we. Shirley, hoe gaat het ermee? 639 00:59:51,946 --> 00:59:55,944 Wat doen jullie in godsnaam? - Alles is onder controle. 640 00:59:56,117 --> 01:00:00,446 Dat mag ik hopen. Je hebt alle federale wetten overtreden. 641 01:00:00,621 --> 01:00:03,907 We hebben een hittegolf, net als in Frankrijk. 642 01:00:04,083 --> 01:00:09,244 Wil je 15.000 dode Fransen gebruiken om je misdaad te rechtvaardigen? 643 01:00:09,422 --> 01:00:12,423 Misdaad? Dat is wel een erg groot woord. 644 01:00:12,592 --> 01:00:19,674 Ik laat al je dossiers in beslag nemen. En je connecties zullen je niet redden. 645 01:00:19,849 --> 01:00:24,725 Er is een grens overschreden, en daar voor zul je boeten. 646 01:00:28,274 --> 01:00:33,150 Heerlijk zoals je die energiejongens aanpakt. 647 01:00:33,321 --> 01:00:35,693 Dit is gênant. - Inderdaad. 648 01:00:35,865 --> 01:00:37,941 Maar ik heb je advies nodig. 649 01:00:38,117 --> 01:00:43,704 Ze vragen je om te liegen. Kun je dat voor jezelf verantwoorden? 650 01:00:43,873 --> 01:00:48,085 Je hebt een relatie met mij en werkt voor onze leverancier. 651 01:00:48,252 --> 01:00:51,586 Bespaar me je preken. Help me liever. 652 01:00:51,756 --> 01:00:54,377 Ik kan m'n werk doen of ontslag nemen. 653 01:00:54,550 --> 01:00:57,801 In beide gevallen krijg ik alles over me heen. 654 01:00:57,970 --> 01:01:01,838 Je doet het altijd fout. - Shilts heeft alle troeven. 655 01:01:02,016 --> 01:01:07,889 Hij kan de hele regio gijzelen door de centrales te sluiten voor 'onderhoud'. 656 01:01:08,064 --> 01:01:11,764 Dat mag je hem niet ongestraft laten doen. 657 01:01:11,943 --> 01:01:16,106 Lexer stelt alles in het werk om de schade te herstellen... 658 01:01:16,280 --> 01:01:18,439 en herhaling te voorkomen. 659 01:01:18,616 --> 01:01:20,609 Niemand is gewond geraakt. 660 01:01:20,827 --> 01:01:26,165 Bovendien wil ik benadrukken dat niemand dit had kunnen voorzien. 661 01:01:26,332 --> 01:01:29,748 Toch betreurt Lexer dit incident ten zeerste. 662 01:01:31,337 --> 01:01:33,875 Wat heeft hierin gezeten? 663 01:01:35,842 --> 01:01:39,460 Mam? - Dag, schat. 664 01:01:41,139 --> 01:01:44,009 Maak je je zorgen over die kerncentrale? 665 01:01:44,183 --> 01:01:49,141 Op kamp zeiden ze dat het heel anders is dan Three Mile Island. 666 01:01:49,313 --> 01:01:52,932 Alleen vissen gaan eraan dood. Mensen niet. 667 01:01:53,109 --> 01:01:57,605 Voor donker thuis? Nee maar. - Ik ben hier al drie uur. 668 01:02:01,075 --> 01:02:05,702 Heb je wat nodig, mam? Zal ik boodschappen doen en koken? 669 01:02:07,248 --> 01:02:11,080 Nee dank je, lieverd. Dat hoeft echt niet. 670 01:02:27,435 --> 01:02:28,929 Ben je er nog? 671 01:02:29,103 --> 01:02:34,180 Voor deze computermodellen moest ik gegevens van 30 jaar invoeren. 672 01:02:34,359 --> 01:02:37,644 Zet de Rocky Mountains op satellietbeeld. 673 01:02:37,820 --> 01:02:40,857 Zet ze nu eens naast elkaar. 674 01:02:41,032 --> 01:02:44,152 Wat een enorm sterke polaire straalstroom. 675 01:02:44,327 --> 01:02:45,951 Wat zei Alaska? 676 01:02:46,120 --> 01:02:49,655 Een recordhoeveelheid sneeuw op de Mackenzie. 677 01:02:49,832 --> 01:02:53,451 Paniek zaaien is een doodzonde in ons vak. 678 01:02:53,628 --> 01:02:57,708 Er is verder niemand. Zaai gerust paniek. 679 01:02:57,882 --> 01:03:04,051 De straalstroom stuwt een massief arctisch lagedrukgebied hierheen. 680 01:03:04,222 --> 01:03:10,141 Vanuit het zuiden drijft de tropische straalstroom die storm deze kant op. 681 01:03:13,439 --> 01:03:18,066 Ben je bang dat ze samenkomen... - Bij Chicago? 682 01:03:18,236 --> 01:03:20,228 Dag 10 683 01:03:21,447 --> 01:03:24,021 Begrepen. 684 01:03:24,200 --> 01:03:29,989 Ze sturen ons naar de Canadese grens. - Waar slaat dat nou op? 685 01:03:30,164 --> 01:03:33,580 We moeten in het zuiden zijn. - Kennelijk niet. 686 01:03:33,751 --> 01:03:36,421 Er moet daar iets aan de hand zijn. 687 01:03:38,464 --> 01:03:40,790 Ontzettend bedankt, Rodge. 688 01:03:44,012 --> 01:03:47,677 Jase, kom mee. - Waar gaan we heen? 689 01:03:47,849 --> 01:03:50,304 M'n bron. - Komt hij uit de kast? 690 01:03:50,476 --> 01:03:57,013 Volgens hem is ons net kwetsbaar. Een hacker heeft ingebroken. 691 01:03:57,191 --> 01:04:01,604 Als dat zo is, dondert alles in elkaar. - Dus dat is je primeur? 692 01:04:01,779 --> 01:04:04,899 We moeten m'n bron op band zien te krijgen. 693 01:04:05,074 --> 01:04:10,365 Maar hij wil anoniem blijven. Is dat geen dilemma voor je? 694 01:04:10,538 --> 01:04:12,661 Voor hem, niet voor mij. 695 01:04:12,832 --> 01:04:16,450 Denk even na. Dit heeft enorme gevolgen voor hem. 696 01:04:16,627 --> 01:04:20,542 Wat zijn de gevolgen voor ons als de stroom uitvalt? 697 01:04:20,715 --> 01:04:23,716 Wat gebeurt er als ik doe wat je vraagt? 698 01:04:23,885 --> 01:04:26,636 Jij wint een prijs, ik ben geruïneerd. 699 01:04:26,804 --> 01:04:30,173 Lexer zal me verpletteren. - Dat is paranoïde. 700 01:04:30,350 --> 01:04:33,968 Ze zullen alles doen om me in diskrediet te brengen. 701 01:04:34,145 --> 01:04:39,899 Je zult de bevolking wakker schudden. Onderschat hun intelligentie niet. 702 01:04:40,068 --> 01:04:42,559 Sorry, ik kan je niet helpen. 703 01:04:43,654 --> 01:04:48,363 Je zegt dat Shilts beslissingen veel mensen in gevaar brengen. 704 01:04:48,534 --> 01:04:54,205 Maar als jij beslist om te zwijgen, ben je geen haar beter dan hij. 705 01:04:55,833 --> 01:05:02,002 Het is een complex probleem. Het hele systeem moet gemoderniseerd worden. 706 01:05:02,173 --> 01:05:06,716 Maar zij proberen het op te lappen met goedkope oplossingen. 707 01:05:06,886 --> 01:05:11,548 Intussen belasten de bestaande energiebronnen het milieu. 708 01:05:11,724 --> 01:05:17,727 Steenkool is goedkoop maar vuil, en het ombouwen van centrales is duur. 709 01:05:17,897 --> 01:05:22,310 Dat kan zijn, maar kernenergie is gevaarlijk voor het milieu. 710 01:05:22,485 --> 01:05:25,106 Intussen... 711 01:05:25,279 --> 01:05:31,484 gebruikt en verlangt de Amerikaanse bevolking steeds meer energie. 712 01:05:31,661 --> 01:05:35,955 Wanneer erkennen we eens dat het zo niet door kan gaan? 713 01:05:39,085 --> 01:05:44,874 Sabotage is geen 'potentieel risico', het is een acute dreiging. 714 01:05:45,049 --> 01:05:48,134 Maar ze weigeren er iets aan te doen. 715 01:05:48,302 --> 01:05:55,550 Je hoeft alleen maar detectiesystemen te ontwikkelen voor Helios 9... 716 01:05:55,727 --> 01:05:58,348 met versleutelde opdrachtcodes. 717 01:05:58,521 --> 01:06:03,563 Maar ze vinden de mensen die de systemen moeten onderhouden te duur. 718 01:06:13,327 --> 01:06:16,245 Sorry, ik moet Chris even spreken. 719 01:06:18,374 --> 01:06:20,912 Heb je even? - Ja, hoor. 720 01:06:21,919 --> 01:06:27,958 Ik ben hier de komende 53 uur nog de baas, nietwaar? 721 01:06:28,134 --> 01:06:31,384 Formeel wel. - Niks formeel. 722 01:06:31,554 --> 01:06:36,845 Ik ben de baas. Ik had je gevraagd het werk van die stagiaire te bekijken. 723 01:06:37,018 --> 01:06:40,968 Ze is een amateur. - Je werkt voor mij, Chris. 724 01:06:41,147 --> 01:06:45,690 Je doet wat ik je opdraag. Ze is op iets interessants gestuit. 725 01:06:45,860 --> 01:06:50,522 Ik snap het. Het is een leuke meid en je geniet van haar aandacht. 726 01:06:50,698 --> 01:06:53,901 Ik doe net of ik dat niet gehoord heb. 727 01:06:54,077 --> 01:06:56,781 Ik zeg het nog één keer. 728 01:06:56,954 --> 01:07:02,827 Zolang ik de tent run, gebeurt alles volgens mijn regels. Is dat duidelijk? 729 01:07:03,002 --> 01:07:05,789 Is dat duidelijk? - Ja. 730 01:07:08,132 --> 01:07:10,291 Sabrina Rogers. 731 01:07:12,637 --> 01:07:18,722 Je gaat een presentatie doen over Dat lagedrukgebied, over tien minuten. 732 01:07:18,893 --> 01:07:20,933 Je hebt tien minuten. 733 01:07:24,399 --> 01:07:29,061 Jij zit op de voorste rij en maakt aantekeningen. 734 01:07:34,200 --> 01:07:38,529 Er klopt iets niet. Dit zijn winterse temperaturen. 735 01:07:38,705 --> 01:07:41,871 Een storing in de instrumenten? - Vast niet. 736 01:07:42,041 --> 01:07:45,909 Ga voor de zekerheid terug voor een nieuwe meting. 737 01:08:00,059 --> 01:08:02,977 Begrepen, Dash 7. Over en uit. 738 01:08:05,189 --> 01:08:11,358 De temperatuur in de hoge atmosfeer ligt 30 graden onder normaal. 739 01:08:11,529 --> 01:08:14,198 Op Lake Superior 13 graden erboven. 740 01:08:14,365 --> 01:08:19,704 Net als toen de Edmund Fitzgerald zonk. - Maar dat gebeurde pas in november. 741 01:08:19,871 --> 01:08:25,874 Dat betekent dat dat systeem van jou heel snel naar het zuiden kan trekken. 742 01:08:26,044 --> 01:08:30,587 Tot hoever? - Tot en met het meer van Michigan. 743 01:08:30,757 --> 01:08:36,178 Dus Chicago kan binnen 48 uur door een orkaan worden overvallen? 744 01:08:36,346 --> 01:08:41,007 Als die twee systemen samenvallen, zelfs door een superstorm. 745 01:08:41,184 --> 01:08:44,054 Erger dan we ooit hebben meegemaakt. 746 01:08:53,529 --> 01:08:55,736 Wat is er? - Zeg jij het maar. 747 01:08:55,907 --> 01:08:59,857 Wat is er met pa en ma aan de hand? - Wat bedoel je? 748 01:09:00,036 --> 01:09:06,205 Ze praten niet met elkaar. En ik heb mam twee keer zien huilen. 749 01:09:06,376 --> 01:09:12,496 We kunnen ons er beter buiten houden. - Dus er is wel wat aan de hand? 750 01:09:12,674 --> 01:09:17,134 Vertel op. - Ze hebben gewoon problemen. 751 01:09:17,303 --> 01:09:20,090 Serieuze problemen? 752 01:09:20,264 --> 01:09:24,973 Straks gaan ze scheiden en ligt ons leven in puin. 753 01:09:25,144 --> 01:09:27,931 M'n vriendje is een crimineel. 754 01:09:29,857 --> 01:09:33,937 Ik loop weg en ga in Californië op het strand wonen. 755 01:09:34,112 --> 01:09:40,648 Je hoeft alleen maar detectiesystemen te ontwikkelen voor Helios 9... 756 01:09:40,827 --> 01:09:44,077 met versleutelde opdrachtcodes. 757 01:09:44,247 --> 01:09:48,494 Waar heeft hij het over? - Wacht nou maar rustig af. 758 01:09:49,877 --> 01:09:53,827 De energiebedrijven racen naar de rand van de afgrond. 759 01:09:54,007 --> 01:09:59,677 Ze werken 'kosteneffectief'. Tot de hele boel instort. 760 01:09:59,846 --> 01:10:03,926 De burger moet gaan inzien dat energie duur is. 761 01:10:04,100 --> 01:10:11,182 Burgers betalen per dag minder voor energie dan voor hun lunch. 762 01:10:11,357 --> 01:10:16,482 Zo gaat hij nog een hele tijd door. Hier kunnen we een week mee vullen. 763 01:10:16,654 --> 01:10:21,400 Het klinkt als een maf manifest. Hij komt niet geloofwaardig over. 764 01:10:21,576 --> 01:10:26,617 Hij is Lexers systeembeheerder. Hij hoort bij de top in z'n vakgebied. 765 01:10:26,789 --> 01:10:31,617 Moet ik de strijd aangaan met een batterij advocaten van Lexer? 766 01:10:31,794 --> 01:10:35,709 Voor een gefrustreerde werknemer? - Je durft niet. 767 01:10:35,882 --> 01:10:38,254 Hij is heus wel geloofwaardig. 768 01:10:38,426 --> 01:10:41,427 Maar jij bent bang voor de grote bedrijven. 769 01:10:44,057 --> 01:10:46,049 Als jij op mijn plek zat... 770 01:10:46,225 --> 01:10:51,267 met bazen die eisen dat je op veilig speelt en toch kijkers trekt... 771 01:10:51,439 --> 01:10:54,191 wat zou jij dan beslissen? 772 01:11:08,039 --> 01:11:12,617 Met Amy. Hij heeft niet gehapt. - Wat wil je daarmee zeggen? 773 01:11:12,794 --> 01:11:16,376 Dat m’n chef Lexer niet durft aan te pakken. 774 01:11:16,547 --> 01:11:19,121 Maar ik ben niet bang voor ze. 775 01:11:27,850 --> 01:11:30,388 We staan aan dezelfde kant. 776 01:11:30,561 --> 01:11:35,104 En welke kant is dat? - Jeff? Waar zit je? 777 01:11:35,274 --> 01:11:38,940 Zes kilometer boven Escanaba in Noord-Michigan. 778 01:11:39,112 --> 01:11:43,026 Wat moet je daar helemaal? - Ik kan niet lang praten. 779 01:11:43,199 --> 01:11:46,366 Een grote storm nadert Lake Superior. 780 01:11:46,536 --> 01:11:51,743 Hij kan er binnen 24 uur zijn. - Daar zei het weerbericht niets over. 781 01:11:51,916 --> 01:11:55,748 Echt waar, een joekel. Ben je nog bij Laura geweest? 782 01:11:55,920 --> 01:11:58,625 Vanmorgen. - Ze nam net niet op. 783 01:11:58,798 --> 01:12:01,289 Ik wil dat ze naar haar ouders gaat. 784 01:12:01,467 --> 01:12:05,679 Zal ik haar brengen? - Dat hoeft niet. Er is nog tijd genoeg. 785 01:12:05,847 --> 01:12:10,259 Als je verslag doet van die storm, wees dan voorzichtig. 786 01:12:10,435 --> 01:12:13,186 Het wordt heftig. Vooral bij het meer. 787 01:12:13,354 --> 01:12:19,227 Met mij. Waar zijn de kinderen? - Garth is op kamp, Lindsay is weg. 788 01:12:19,402 --> 01:12:25,025 Volgens de weerlui komt er een grote storm hierheen. Mogelijk zelfs twee. 789 01:12:25,199 --> 01:12:27,192 Groter dan de laatste? - Ja. 790 01:12:27,368 --> 01:12:31,995 We moeten de kinderen binnenhouden. - Kom je thuis? 791 01:12:32,165 --> 01:12:34,406 Ik kan niet weg. - Waarom niet? 792 01:12:34,584 --> 01:12:37,917 Ik heb verplichtingen. - Tegen over wie? 793 01:12:38,087 --> 01:12:43,627 Als het erg wordt, kunnen jullie in de schuilkelder onder ons gebouw. 794 01:12:43,801 --> 01:12:46,339 Komt zij daar ook? - Moet dat nu? 795 01:12:46,512 --> 01:12:48,588 Ik ben bang. - Ik weet het. 796 01:12:48,765 --> 01:12:53,142 Als het een grote ramp wordt, krijgen we het heel moeilijk. 797 01:12:53,311 --> 01:12:57,143 Heb je het over het elektriciteitsnet of over ons? 798 01:13:00,651 --> 01:13:06,488 Ik waarschuwde kinderen. We wachten hier op je telefoontje. 799 01:13:22,298 --> 01:13:25,548 Ik ga je zusje ophalen. Jij komt nu thuis. 800 01:13:25,718 --> 01:13:31,342 Is er iets met papa? - Nee, ik leg het je straks wel uit. 801 01:13:31,516 --> 01:13:35,679 Ik hou van je. - Ik ook van jou, mam. 802 01:13:44,987 --> 01:13:49,780 Ik vind het niet kunnen. - Hoezo? Wat heb ik helemaal gedaan? 803 01:13:49,951 --> 01:13:53,995 Ik kan niet... Kunnen we niet gewoon vrienden zijn? 804 01:13:54,163 --> 01:14:00,617 Nee, ik wil geen vrienden zijn. Als je ermee wilt kappen, rot dan op. 805 01:14:00,795 --> 01:14:04,579 Lindsay, ik wil dat je nu met me mee naar huis gaat. 806 01:14:04,757 --> 01:14:06,501 Mam... - Hoor eens. 807 01:14:06,676 --> 01:14:08,752 Lindsay, kom mee. 808 01:14:11,389 --> 01:14:14,141 Ze was je gewoon aan het dissen. 809 01:14:15,226 --> 01:14:21,229 Mam, je zet me volledig voor schut. - Sorry, ik leg het in de auto wel uit. 810 01:14:22,358 --> 01:14:26,308 De bank. We moeten geld hebben, voor noodgevallen. 811 01:14:26,487 --> 01:14:29,737 Wat is er dan aan de hand? - Er komt een storm. 812 01:14:42,503 --> 01:14:44,626 Spreek maar een boodschap in. 813 01:14:44,797 --> 01:14:50,503 Garth, ik moest even met Lindsay naar de bank. We komen zo naar huis. 814 01:14:51,971 --> 01:14:55,506 Die schermen met de wachttijd erop werken goed. 815 01:14:55,683 --> 01:14:59,763 Mensen blijven rustiger als ze weten waar ze aan toe zijn. 816 01:15:10,823 --> 01:15:12,899 Zie jij wat ik zie? 817 01:15:14,369 --> 01:15:16,657 Ga direct Mitch halen. 818 01:15:47,735 --> 01:15:50,653 Dank je wel. - Graag gedaan. 819 01:15:56,661 --> 01:15:58,819 Ga je op reis? 820 01:15:58,996 --> 01:16:03,326 Naar m'n ouders. Jeff belde. Er komt een storm vanuit Canada. 821 01:16:03,501 --> 01:16:05,577 Wat voor storm? 822 01:16:07,380 --> 01:16:10,001 Dat kan niet waar zijn. - Mooie boel. 823 01:16:10,174 --> 01:16:14,504 Hoe durven ze ons te vragen om te kopen, in deze bouwval? 824 01:16:27,650 --> 01:16:30,022 Mam, wat gebeurt er? 825 01:16:30,194 --> 01:16:32,270 Geen idee. - Blijft u kalm. 826 01:16:32,447 --> 01:16:37,025 Dit is voor uw eigen veiligheid. De stroom is uitgevallen. 827 01:16:42,081 --> 01:16:44,489 Wat is er aan de hand? 828 01:16:44,667 --> 01:16:50,254 Deze leiding was net nog prima. - Geduld. De noodstroom gaat zo aan. 829 01:16:50,423 --> 01:16:55,963 Het systeem reageert nergens op. - Overal in de stad zijn storingen. 830 01:16:56,137 --> 01:17:00,004 Bel de hulpdiensten. Waar blijft die noodstroom? 831 01:17:00,183 --> 01:17:05,557 Zo dood als een pier. - Brian, zet de generator handmatig aan. 832 01:17:05,730 --> 01:17:09,478 Wat nu? - De deur is dicht en klimmen gaat niet. 833 01:17:09,650 --> 01:17:13,944 We zullen moeten wachten Tot iemand de stroom weer aanzet. 834 01:17:22,246 --> 01:17:25,331 Wat is er aan de hand? - Geef hem dit maar. 835 01:17:26,626 --> 01:17:31,964 Een grote stroomstoring in Chicago: Geen telefoon, geen tv, geen radio. 836 01:17:34,425 --> 01:17:39,846 Drie miljoen mensen krijgen de volle laag, en we kunnen ze niet alarmeren. 837 01:17:44,602 --> 01:17:47,769 We sturen je reportage naar de satelliet. 838 01:17:47,939 --> 01:17:51,604 Dan krijgt de rest van de wereld je wel te zien. 839 01:17:51,776 --> 01:17:57,150 Ik wil dat je informatie geeft. Laat via jouw ogen zien wat er gebeurt. 840 01:17:57,323 --> 01:18:00,858 Geen wilde theorieën en geen paniekzaaierij. 841 01:18:01,035 --> 01:18:03,158 Begrepen. We zijn zover. 842 01:18:11,337 --> 01:18:15,880 Chicago zit zonder stroom. Treinen, stoplichten, bruggen... 843 01:18:16,050 --> 01:18:19,965 markten, restaurants, huizen, alles staat stil. 844 01:18:20,138 --> 01:18:23,922 Mensen lopen verward en verbijsterd rond. 845 01:18:28,604 --> 01:18:33,729 Daar komt nog bij dat volgens bronnen bij de meteorologische dienst... 846 01:18:33,901 --> 01:18:37,021 een zware storm deze kant op komt. 847 01:18:46,330 --> 01:18:52,250 Mam? Lindsay? Is er iemand thuis? 848 01:18:52,420 --> 01:18:55,504 Ik kan m'n gezin niet bereiken. 849 01:18:55,673 --> 01:18:58,840 Ons net accepteert de stroom van Lexer niet. 850 01:18:59,010 --> 01:19:02,426 Op dit scenario zijn we niet voorbereid. 851 01:19:02,597 --> 01:19:06,096 Ik heb meer info nodig. - Niet van deze computers. 852 01:19:06,267 --> 01:19:08,556 En Dan London? - Die is er niet. 853 01:19:08,728 --> 01:19:11,433 Probeer Lexer. Hij had dit voorspeld. 854 01:19:11,606 --> 01:19:15,686 In een noodgeval gaan deze deuren automatisch op slot. 855 01:19:15,860 --> 01:19:19,561 Kunnen we er niet uit? - Pas als er weer stroom is. 856 01:19:19,739 --> 01:19:23,819 Dat kan niet lang duren, dus blijft u allemaal kalm. 857 01:19:23,993 --> 01:19:28,240 Is die beveiliging niet te omzeilen? - Niet van binnen uit. 858 01:19:28,414 --> 01:19:34,369 Het spijt me. Geef me nog een kans. - Nee, Eric. We passen niet bij elkaar. 859 01:19:34,545 --> 01:19:36,170 Heb je een ander? 860 01:19:37,548 --> 01:19:40,253 Wat moet dat? - Blijf uit m'n buurt. 861 01:19:46,391 --> 01:19:48,217 Pak z'n wapen. - Nee. 862 01:19:48,393 --> 01:19:50,848 Schiet op. 863 01:20:00,196 --> 01:20:04,657 De leidingen overbelast? Onmogelijk. - Doe het handmatig. 864 01:20:04,826 --> 01:20:10,745 Dat laat het nieuwe systeem niet toe. - We hebben hoe dan ook stroom nodig. 865 01:20:10,915 --> 01:20:17,036 Ik krijg meldingen binnen over een stroomstoring in de regio Chicago. 866 01:20:17,213 --> 01:20:19,206 Breidt de storing zich uit? 867 01:20:19,382 --> 01:20:23,711 Het is onduidelijk hoe goed de netwerken beschermd zijn. 868 01:20:23,886 --> 01:20:28,548 De interconnects liggen nog open. Het hele land is kwetsbaar. 869 01:20:28,725 --> 01:20:33,054 Er is ook stroomuitval in Noord-Illinois en het Midwesten. 870 01:20:34,564 --> 01:20:41,694 Mitch Benson van Midwest Electric aan de lijn. Hij wil u per se spreken. 871 01:20:42,864 --> 01:20:48,154 Shirley Abbott. Alles ligt plat, hè? - Het zou een hacker kunnen zijn. 872 01:20:48,327 --> 01:20:52,539 De diensten zijn er al mee bezig. Wat kan ik nog meer doen? 873 01:20:52,707 --> 01:20:54,664 We krijgen slecht weer. 874 01:20:54,834 --> 01:20:58,832 Er is stroom nodig om de hulpoperaties te coördineren. 875 01:20:59,005 --> 01:21:03,714 Daarvoor moeten in korte tijd heel wat mensen bewerkt worden. 876 01:21:03,885 --> 01:21:07,669 Daar ben ik goed in. Je hoort zo gauw mogelijk van me. 877 01:21:07,847 --> 01:21:09,674 Kan ik iets doen? 878 01:21:10,767 --> 01:21:13,139 Met Shirley. Ik moet 'm spreken. 879 01:21:13,311 --> 01:21:17,178 Het is intussen een nationaal probleem geworden. 880 01:21:17,357 --> 01:21:24,106 Sinds vijf uur vanmiddag zit de hele regio rond Chicago zonder stroom. 881 01:21:24,280 --> 01:21:26,854 Miljoenen mensen zitten vast op wegen... 882 01:21:27,033 --> 01:21:31,078 in liften en in elektronisch beveiligde gebouwen. 883 01:21:31,245 --> 01:21:33,783 Het telefoonverkeer ligt plat. 884 01:21:33,956 --> 01:21:37,242 Alleen tv's en radio's op batterijen werken. 885 01:21:37,418 --> 01:21:44,216 Daardoor dreigen burgers verstoken te blijven van essentiële informatie. 886 01:21:44,384 --> 01:21:47,966 De stad verkeert in een crisis. 887 01:21:48,137 --> 01:21:53,345 Iedereen naar achteren. Tempo. Of willen jullie een kogel? 888 01:21:53,518 --> 01:21:58,760 Doorlopen. Jullie daar vooraan, op de grond. Iedereen op de grond. 889 01:22:06,614 --> 01:22:11,027 De windsnelheid is 160 knopen, de golven zijn 15 meter hoog. 890 01:22:11,202 --> 01:22:15,829 Extreem zware neerslag. - Alle records worden gebroken. 891 01:22:22,463 --> 01:22:27,042 Is dit ooit gebeurd in Chicago? - Niet sinds ze het bijhouden. 892 01:22:27,218 --> 01:22:32,592 Als de straalstroom zo blijft, kan het een categorie 5 worden. Of erger. 893 01:22:32,765 --> 01:22:36,929 Die zuidelijke fronten blijven dezelfde koers houden. 894 01:22:37,103 --> 01:22:39,345 Ik moet met iemand praten. 895 01:22:39,522 --> 01:22:42,856 Vertel op, Andy. Waar gaat dat ding heen? 896 01:22:43,026 --> 01:22:46,110 Volgens de satelliet richting St. Louis. 897 01:22:46,279 --> 01:22:50,359 Die grote vogel liegt nooit. - Behalve in Galveston. 898 01:22:50,533 --> 01:22:56,452 Hou op. Dat was jouw schuld niet. - 64 doden, Tommy. 899 01:22:56,622 --> 01:23:01,664 Het had veel erger kunnen zijn. En meer had je niet kunnen doen. 900 01:23:01,836 --> 01:23:04,505 Ik had op m'n instinct moeten afgaan. 901 01:23:04,672 --> 01:23:09,381 Volgens mij gaat het spoken zoals het nog nooit gespookt heeft. 902 01:23:09,552 --> 01:23:14,891 En het gaat wel even duren ook. - Dat gevoel heb ik ook. 903 01:23:15,058 --> 01:23:18,261 Hopelijk zitten we er allebei naast. 904 01:23:18,436 --> 01:23:20,844 Hou me op de hoogte. - Doe ik. 905 01:23:24,150 --> 01:23:28,230 Dit was het, mensen. Hopelijk hebben jullie je vermaakt. 906 01:23:28,404 --> 01:23:31,239 Ik ga dat ding volgen voor een maat van me. 907 01:23:31,407 --> 01:23:35,357 Er gaat vast wel een bus terug, Sayonara. 908 01:23:41,709 --> 01:23:45,837 Ik zal u een idee geven van de gevolgen op lokaal niveau. 909 01:23:46,005 --> 01:23:50,714 Vanuit het Lake Vista Emergency Center trekken hulpverleners erop uit... 910 01:23:50,885 --> 01:23:55,013 om mensen te redden die gewond zijn of vastzitten. 911 01:23:55,181 --> 01:23:59,393 Door vervoersproblemen zijn ziekenhuizen onderbezet. 912 01:23:59,560 --> 01:24:04,222 Ik praat met John Tenner van het Lake Vista Medical Center. 913 01:24:04,399 --> 01:24:09,144 We krijgen veel gewonden binnen als gevolg van de stroomstoring. 914 01:24:09,320 --> 01:24:13,947 We vragen alle gekwalificeerde artsen en verpleegkundigen... 915 01:24:14,117 --> 01:24:17,568 om hierheen te komen. We hebben jullie nodig. 916 01:24:18,996 --> 01:24:22,033 En dat geldt voor alle hulpverleners. 917 01:24:22,208 --> 01:24:27,997 Er is nog een gevaar. Een storm boven het meer van Michigan komt hierheen. 918 01:24:28,172 --> 01:24:31,873 Deze storm kan snel aanzwellen tot orkaansterkte. 919 01:24:32,051 --> 01:24:36,844 Ik raad iedereen aan te luisteren naar de extra uitzendingen. 920 01:24:37,015 --> 01:24:41,511 Als u het advies krijgt te vluchten, zoek dan laagbouw op... 921 01:24:41,686 --> 01:24:45,518 of een schuilkelder, voordat het water u verrast. 922 01:24:45,690 --> 01:24:51,230 Zo niet, trek u dan terug in een kleine ruimte op de begane grond... 923 01:24:51,404 --> 01:24:56,149 uit de buurt van ramen en deuren. Als de orkaan het land bereikt... 924 01:24:56,325 --> 01:25:01,153 mijd dan omgevallen elektriciteitspalen en let op tornado's. 925 01:25:01,330 --> 01:25:05,708 De lucht boven Chicago ziet er spookachtig uit. 926 01:25:05,877 --> 01:25:09,495 De avond is donker en vervuld van angst. 927 01:25:09,672 --> 01:25:15,592 De inwoners van deze grote stad gaan een lange nacht tegemoet. 928 01:25:18,482 --> 01:25:20,540 WORDT VERVOLGD 77573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.