Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:10,178
WOMAN:
I never imagined that in my family's darkest moment
2
00:00:10,278 --> 00:00:13,081
would come a miracle.
3
00:00:13,181 --> 00:00:14,548
Perhaps in the heavens,
4
00:00:14,648 --> 00:00:16,284
there are greater things
at work
5
00:00:16,384 --> 00:00:18,186
than what we think
we may know.
6
00:00:20,488 --> 00:00:22,623
And when it comes,
7
00:00:22,723 --> 00:00:26,694
sometimes it can be
as soft as a whisper.
8
00:00:26,794 --> 00:00:30,464
And so I've learned to
never stop listening.
9
00:00:30,564 --> 00:00:33,434
**
10
00:00:56,990 --> 00:00:58,492
NARRATOR: It was unlike
any other Christmas
11
00:00:58,592 --> 00:01:00,428
in Belford Hills.
12
00:01:00,528 --> 00:01:03,030
Amid the tinsel
strewn over the trees,
13
00:01:03,131 --> 00:01:04,632
the carols that
fill the air,
14
00:01:04,732 --> 00:01:06,467
and the excitement
of children
15
00:01:06,567 --> 00:01:09,069
counting the days
'til Christmas,
16
00:01:09,170 --> 00:01:11,505
there was something else
at work.
17
00:01:11,605 --> 00:01:13,574
Something magical indeed.
18
00:01:13,674 --> 00:01:15,109
[knocking]
19
00:01:19,547 --> 00:01:22,416
**
20
00:01:45,673 --> 00:01:47,508
What is it?
21
00:01:47,608 --> 00:01:48,576
What is it,
Annabelle?
22
00:01:48,676 --> 00:01:50,244
Oh, my goodness.
23
00:01:50,344 --> 00:01:52,213
"Dear Mr. and Mrs. Hill,
24
00:01:52,313 --> 00:01:53,947
"there's a child at
Belford Hills Hospital
25
00:01:54,047 --> 00:01:57,218
"who's in desperate need
of adoption.
26
00:01:57,318 --> 00:01:58,519
"Please come
as soon as possible.
27
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
"Her name is Emily.
She'll be expecting you.
28
00:02:00,888 --> 00:02:02,323
Sincerely, Rose."
29
00:02:06,394 --> 00:02:08,796
They found a child for us.
30
00:02:08,896 --> 00:02:11,732
**
31
00:02:23,211 --> 00:02:24,312
NARRATOR: In the midst of
the festivities at Christmas...
32
00:02:24,412 --> 00:02:26,280
Mother Genevieve?
33
00:02:26,380 --> 00:02:28,282
...the sisters at St. Mary
were busy in their own way.
34
00:02:28,382 --> 00:02:30,017
Mother Genevieve?
35
00:02:30,117 --> 00:02:32,152
But they spent this time
looking after the poor,
36
00:02:32,253 --> 00:02:33,387
the downtrodden...
37
00:02:33,487 --> 00:02:34,788
Oh, Sister Mary.
Come in, come in.
38
00:02:34,888 --> 00:02:37,958
...and the uncared for.
39
00:02:38,058 --> 00:02:38,626
Mother Genevieve,
I know I shouldn't have brought her here,
40
00:02:39,427 --> 00:02:40,828
Mother Genevieve,
I know I shouldn't have brought her here,
41
00:02:40,928 --> 00:02:42,263
but I didn't know
what else to do.
42
00:02:42,363 --> 00:02:44,265
I found her
living in a boxcar,
43
00:02:44,365 --> 00:02:46,234
probably left behind by
the orphan train.
44
00:02:46,334 --> 00:02:48,101
She said her name
is Emily.
45
00:02:48,202 --> 00:02:50,003
You did the right thing
coming here.
46
00:02:50,103 --> 00:02:52,039
Come on.
Follow me.
47
00:02:53,807 --> 00:02:54,975
Put her in this bed.
48
00:02:59,880 --> 00:03:01,282
Poor child.
49
00:03:07,154 --> 00:03:09,089
Emily?
50
00:03:09,189 --> 00:03:11,292
Emily, can you hear me,
dear?
51
00:03:13,193 --> 00:03:14,362
She's burning up.
52
00:03:18,466 --> 00:03:21,134
Where am I?
53
00:03:21,235 --> 00:03:23,537
You're going to be
all right now, dear.
54
00:03:23,637 --> 00:03:24,872
You're safe.
55
00:03:28,276 --> 00:03:30,177
MAN: Mother Genevieve,
56
00:03:30,278 --> 00:03:31,812
may I speak with you
for a moment?
57
00:03:37,285 --> 00:03:39,320
Why did you bring her here?
58
00:03:39,420 --> 00:03:41,489
You know this is not
a shelter for children.
59
00:03:43,691 --> 00:03:46,960
Please accept this rosary.
It has silver in it,
60
00:03:47,060 --> 00:03:49,096
and it will pay for
at least one night.
61
00:03:51,399 --> 00:03:52,533
MAN:
Let me take a look at her.
62
00:03:55,436 --> 00:03:58,171
She has a high fever.
63
00:03:58,272 --> 00:04:00,240
Let's just hope
it's not influenza.
64
00:04:00,341 --> 00:04:03,010
I want her hydrated
and isolated.
65
00:04:03,110 --> 00:04:04,412
And this is not
to happen again.
66
00:04:04,512 --> 00:04:07,448
No more. This is
a private hospital.
67
00:04:07,548 --> 00:04:10,484
These beds are for
people who can pay.
68
00:04:10,584 --> 00:04:11,619
Thank you, doctor.
69
00:04:22,330 --> 00:04:26,534
**
70
00:04:26,634 --> 00:04:28,235
MAN: "And it was always
said of him
71
00:04:28,336 --> 00:04:30,137
"that he knew how to keep
Christmas well.
72
00:04:30,237 --> 00:04:32,673
"If any man alive
possessed the knowledge,
73
00:04:32,773 --> 00:04:35,042
"may that be
truly said of us,
74
00:04:35,142 --> 00:04:36,444
"and all of us.
75
00:04:36,544 --> 00:04:40,080
"And so as Tiny Tim observed,
76
00:04:40,180 --> 00:04:43,050
God bless us everyone."
77
00:04:43,150 --> 00:04:45,085
GIRL:
Can you read it again?
78
00:04:45,185 --> 00:04:46,454
It's getting late.
79
00:04:46,554 --> 00:04:48,121
But it's Christmas Eve.
80
00:04:48,221 --> 00:04:49,590
Yes, darling.
81
00:04:49,690 --> 00:04:52,025
And happily now,
there'll be many more to come.
82
00:04:52,125 --> 00:04:54,562
And not only will I read you
more wonderful stories,
83
00:04:54,662 --> 00:04:57,097
I'll also sing you
Christmas carols,
84
00:04:57,197 --> 00:04:58,131
and teach you to dance.
85
00:04:58,231 --> 00:04:59,967
Promise?
86
00:05:00,067 --> 00:05:02,670
Well, you know every young girl
should know how to dance.
87
00:05:02,770 --> 00:05:04,104
Thanks, Papa.
88
00:05:09,610 --> 00:05:14,147
and Lord, please,
help Emily this night.
89
00:05:14,247 --> 00:05:16,817
Send your angels
to watch over her,
90
00:05:16,917 --> 00:05:18,919
to guard and protect her.
91
00:05:19,019 --> 00:05:23,657
**
92
00:05:23,757 --> 00:05:28,295
In your name we pray, Lord.
Amen.
93
00:05:32,766 --> 00:05:35,703
**
94
00:05:44,378 --> 00:05:46,213
[whistling]
95
00:05:47,981 --> 00:05:50,183
No need to be alarmed, dear.
96
00:05:52,352 --> 00:05:55,489
Would you like hot chocolate
or peppermint tea?
97
00:05:57,925 --> 00:06:01,495
Now, there are a great many
things that I don't know about,
98
00:06:01,595 --> 00:06:05,365
but what I do know is that
a cup of hot chocolate
99
00:06:05,466 --> 00:06:07,367
does wonders for the mind.
100
00:06:09,803 --> 00:06:11,605
Go on. Try some.
101
00:06:15,943 --> 00:06:17,911
[chuckling]
You see?
102
00:06:19,880 --> 00:06:22,382
But let's keep this
between us.
103
00:06:22,483 --> 00:06:25,018
The doctors might not
agree with me.
104
00:06:25,118 --> 00:06:27,455
Now, for a proper
introduction.
105
00:06:27,555 --> 00:06:29,857
My name is Rose.
106
00:06:29,957 --> 00:06:32,626
I'm Emily.
107
00:06:32,726 --> 00:06:35,362
I've never seen you here
before.
108
00:06:35,463 --> 00:06:39,533
Yes, I-- I have been
a bit delayed.
109
00:06:39,633 --> 00:06:41,401
Now, let's see.
110
00:06:41,502 --> 00:06:43,671
What are we going
to do with you?
111
00:06:43,771 --> 00:06:45,639
[chuckles]
112
00:06:45,739 --> 00:06:46,073
Open wide.
113
00:06:46,173 --> 00:06:47,975
Open wide.
114
00:06:48,075 --> 00:06:49,042
Go on.
115
00:06:52,112 --> 00:06:56,416
If your temperature is
98.5 and below,
116
00:06:56,517 --> 00:06:58,018
it means you have a chill,
117
00:06:58,118 --> 00:07:00,888
and more hot chocolate
should suffice.
118
00:07:00,988 --> 00:07:04,658
But if it's between
99 and 100 degrees,
119
00:07:04,758 --> 00:07:05,993
then you're running a fever,
120
00:07:06,093 --> 00:07:09,897
and ice cream might be
more appropriate.
121
00:07:09,997 --> 00:07:13,400
Now, anything over 100...
122
00:07:13,501 --> 00:07:14,301
Oh, dear.
123
00:07:18,271 --> 00:07:19,206
Oh, well.
There's no doubt about it.
124
00:07:19,306 --> 00:07:20,841
Oh, well.
There's no doubt about it.
125
00:07:20,941 --> 00:07:24,011
I need to read you a story.
126
00:07:24,111 --> 00:07:25,713
A story?
127
00:07:25,813 --> 00:07:28,616
I don't see any reason
to think otherwise.
128
00:07:30,250 --> 00:07:32,920
Now, let me see...
129
00:07:33,020 --> 00:07:36,890
I-- I have long stories,
short stories,
130
00:07:36,990 --> 00:07:39,426
adventures,
westerns.
131
00:07:41,795 --> 00:07:44,164
Oh, what about a fairytale?
132
00:07:47,134 --> 00:07:49,036
Now we must begin...
133
00:07:49,136 --> 00:07:52,105
where every story begins.
134
00:07:54,207 --> 00:07:58,045
"Once upon a time,
a long time ago,
135
00:07:58,145 --> 00:08:00,480
"in a place called
Millbury,
136
00:08:00,914 --> 00:08:02,349
"A young child was born
137
00:08:02,449 --> 00:08:04,384
"named Annabelle
138
00:08:04,484 --> 00:08:07,320
"to a family that
lived by the sea.
139
00:08:07,420 --> 00:08:08,055
"to a family that
lived by the sea.
140
00:08:08,155 --> 00:08:10,423
"Annabelle's father,
William,
141
00:08:10,524 --> 00:08:13,561
"captained his own
trading vessel,
142
00:08:13,661 --> 00:08:15,829
"and Annabelle's mother,
Sarah,
143
00:08:15,929 --> 00:08:20,868
"made their home
a loving and joyful place.
144
00:08:20,968 --> 00:08:23,537
"Their happiness was
nearly complete
145
00:08:23,637 --> 00:08:29,543
"until suddenly Annabelle
contracted scarlet fever.
146
00:08:29,643 --> 00:08:32,880
"So her father rushed home
from the sea."
147
00:08:33,614 --> 00:08:36,216
**
148
00:08:42,422 --> 00:08:45,458
Her fever still hasn't broken.
149
00:08:45,559 --> 00:08:48,428
I'm sorry, I've done
everything I know to do.
150
00:08:52,232 --> 00:08:53,667
There has to be something.
151
00:08:53,767 --> 00:08:55,135
You have to help her.
152
00:08:55,235 --> 00:08:56,269
Sarah.
153
00:08:57,638 --> 00:08:59,372
Continue applying
a cool compress,
154
00:08:59,472 --> 00:09:00,841
and keep her as comfortable
as you can.
155
00:09:09,983 --> 00:09:12,252
Thank you for coming
so late, doctor.
156
00:09:12,352 --> 00:09:13,687
Doctor,
your carriage is ready.
157
00:09:15,689 --> 00:09:17,858
I'm sorry, William.
158
00:09:17,958 --> 00:09:18,892
Take care of her.
159
00:09:30,437 --> 00:09:31,571
William, we can save her.
160
00:09:31,672 --> 00:09:33,573
I-- I'll bring her fresh water.
161
00:09:33,674 --> 00:09:35,175
If we can just keep her cool.
162
00:09:36,877 --> 00:09:37,845
Oh, Sarah.
163
00:09:41,348 --> 00:09:44,351
We can break the fever
in time.
164
00:09:44,451 --> 00:09:45,686
I know we can.
165
00:09:54,027 --> 00:09:55,763
[sighs]
God help us.
166
00:10:05,739 --> 00:10:09,376
* Angels above
167
00:10:09,476 --> 00:10:11,812
* Hear my prayer
168
00:10:11,912 --> 00:10:14,481
* Heal my child
169
00:10:14,581 --> 00:10:18,986
* Let her live
170
00:10:19,086 --> 00:10:23,590
* Bring her through
this night *
171
00:10:25,525 --> 00:10:31,665
* Through this night
172
00:10:31,765 --> 00:10:37,204
* Give her a chance
for happiness *
173
00:10:37,304 --> 00:10:43,643
* Save her from
the darkness *
174
00:10:43,744 --> 00:10:48,716
* Please let her live
175
00:10:51,584 --> 00:10:55,488
* Let her live
176
00:10:55,588 --> 00:11:00,861
* God,
bring a miracle about *
177
00:11:00,961 --> 00:11:05,498
* Don't let her light
go out *
178
00:11:05,598 --> 00:11:10,938
* I know you're
strong enough to heal *
179
00:11:11,038 --> 00:11:16,643
* Her brokenness,
all her tears *
180
00:11:16,744 --> 00:11:23,016
* Can disappear
when you are near *
181
00:11:23,116 --> 00:11:25,485
* Angels hear
182
00:11:25,585 --> 00:11:28,121
* Hear my prayer
183
00:11:28,221 --> 00:11:35,128
* Give this child
no reason to fear *
184
00:11:35,228 --> 00:11:41,802
* Hold her through
this night *
185
00:11:41,902 --> 00:11:46,573
* Through this night
186
00:12:09,863 --> 00:12:11,765
[baby fussing]
187
00:12:12,833 --> 00:12:14,768
[crying]
188
00:12:29,216 --> 00:12:31,151
[clock ticking]
189
00:12:35,322 --> 00:12:38,225
[clock chiming]
190
00:12:42,695 --> 00:12:44,064
ROSE:
"The night sky stirred,
191
00:12:44,164 --> 00:12:47,667
"and in the distance
a star fell
192
00:12:47,767 --> 00:12:50,637
"as if a messenger was sent
from the heavens
193
00:12:50,737 --> 00:12:51,939
to answer a prayer."
194
00:12:54,141 --> 00:12:56,576
Do you know what
the star means, Emily?
195
00:12:58,678 --> 00:13:01,614
It's an angel.
196
00:13:02,749 --> 00:13:04,885
I don't believe in angels.
197
00:13:06,353 --> 00:13:10,323
Mm. No, I--
I don't suppose you do.
198
00:13:10,423 --> 00:13:13,226
But let's continue anyway.
199
00:13:13,326 --> 00:13:14,761
Where were we?
Oh, yes.
200
00:13:16,729 --> 00:13:18,598
[humming]
201
00:13:26,139 --> 00:13:29,309
Oh, Annabelle,
aren't you pretty.
202
00:13:33,947 --> 00:13:35,682
I'll always be with you,
Annabelle.
203
00:13:40,888 --> 00:13:43,756
**
204
00:13:46,593 --> 00:13:48,461
William.
205
00:13:48,561 --> 00:13:49,762
William, come quickly!
206
00:13:52,699 --> 00:13:54,401
Her fever has broken.
207
00:13:57,170 --> 00:13:58,538
Oh, hello.
208
00:13:58,638 --> 00:14:00,440
ROSE: "Annabelle's
father and mother
209
00:14:00,540 --> 00:14:03,676
"believed that just like
in the great stories of old,
210
00:14:03,776 --> 00:14:08,415
a wondrous miracle occurred
that saved Annabelle's life."
211
00:14:09,917 --> 00:14:10,283
Care for a little more
hot chocolate?
212
00:14:10,884 --> 00:14:13,253
Care for a little more
hot chocolate?
213
00:14:13,353 --> 00:14:14,587
[chuckles]
There you are.
214
00:14:17,824 --> 00:14:21,661
Oh, we're coming to one of
my favorite parts.
215
00:14:27,500 --> 00:14:31,171
"Annabelle grew to be
a beautiful young girl.
216
00:14:31,271 --> 00:14:34,474
"The only cloud in her
otherwise perfect childhood
217
00:14:34,574 --> 00:14:39,546
"was her father's long absences
away at sea.
218
00:14:39,646 --> 00:14:41,414
"During one of these times,
219
00:14:41,514 --> 00:14:46,286
"something unusual happened
to Annabelle.
220
00:14:46,386 --> 00:14:47,787
"When we think of angels,
221
00:14:47,887 --> 00:14:52,325
"we often imagine majestic
winged beings
222
00:14:52,425 --> 00:14:54,694
"soaring through the heavens.
223
00:14:54,794 --> 00:14:57,164
"But not Annabelle's.
224
00:14:57,264 --> 00:15:01,868
He wore a gray suit
with a straw hat."
225
00:15:01,969 --> 00:15:03,603
[chuckling]
226
00:15:03,703 --> 00:15:06,306
"Now, all angels
have special gifts,
227
00:15:06,406 --> 00:15:08,675
"and Annabelle's
was certainly
228
00:15:08,775 --> 00:15:10,978
the gift of laughter."
229
00:15:11,078 --> 00:15:13,513
That bad.
230
00:15:13,613 --> 00:15:14,747
How about a smile?
231
00:15:14,847 --> 00:15:16,583
A smile always
makes things better.
232
00:15:19,852 --> 00:15:21,989
Oh...
233
00:15:22,089 --> 00:15:23,991
You know, I've found it's
the way you look at life.
234
00:15:26,093 --> 00:15:28,361
It's not the predicament
you're in,
235
00:15:28,461 --> 00:15:30,230
it's the way you look at it.
236
00:15:30,330 --> 00:15:32,232
I mean, there's always
a silver lining.
237
00:15:32,332 --> 00:15:34,401
The sun's always shining
somewhere.
238
00:15:35,768 --> 00:15:36,903
[laughing]
239
00:15:37,004 --> 00:15:39,706
* Keep a smile
on your face *
240
00:15:39,806 --> 00:15:42,509
* No need to be grumpy
241
00:15:42,609 --> 00:15:45,278
* Give 'em your
winnin' smile *
242
00:15:45,378 --> 00:15:47,947
* Be bright and bubbly
243
00:15:48,048 --> 00:15:50,383
* Lemons make lemonade
244
00:15:50,483 --> 00:15:53,720
* See what you gonna do
245
00:15:53,820 --> 00:15:56,256
* Stay on the sunny side
246
00:15:56,356 --> 00:15:58,925
* Betcha it will
turn out right *
247
00:15:59,026 --> 00:16:03,930
* Smile and the world
smiles back at you *
248
00:16:05,865 --> 00:16:08,135
* When I grow up,
I'm not gonna be *
249
00:16:08,235 --> 00:16:10,137
* G-R-U-M-P-Y
250
00:16:10,237 --> 00:16:13,906
* I'll tell you no one
wants to have you around *
251
00:16:14,007 --> 00:16:16,709
* Wearing
a great big frown *
252
00:16:16,809 --> 00:16:18,545
Now you give it a try.
253
00:16:18,645 --> 00:16:21,414
* Keep a skip in your step
254
00:16:21,514 --> 00:16:23,883
* No need to be gloomy
255
00:16:23,983 --> 00:16:26,519
* Have the proper
attitude *
256
00:16:26,619 --> 00:16:29,522
* Be bright and bubbly
257
00:16:29,622 --> 00:16:34,427
* Bubbles like clouds
pop up and float away *
258
00:16:34,527 --> 00:16:37,497
* When life
gives you a kick *
259
00:16:37,597 --> 00:16:39,699
* I got something
that'll do the trick *
260
00:16:39,799 --> 00:16:41,368
* Just smile
261
00:16:41,468 --> 00:16:45,004
* And the world
smiles back at you *
262
00:16:46,906 --> 00:16:49,576
* Betcha money
a sad face will *
263
00:16:49,676 --> 00:16:52,179
* Put you in the dumps
264
00:16:52,279 --> 00:16:54,847
* Take it from me,
the best way to be *
265
00:16:54,947 --> 00:16:56,749
* Is okey-dokey
266
00:16:56,849 --> 00:16:57,950
* Yippee!
267
00:16:58,051 --> 00:16:58,951
Now you try.
268
00:16:59,052 --> 00:17:00,720
- Me?
- Yeah, you.
269
00:17:00,820 --> 00:17:03,590
* Keep a smile
on your face *
270
00:17:03,690 --> 00:17:06,259
* No need to be grumpy
271
00:17:06,359 --> 00:17:08,961
* Give 'em your
winnin' smile *
272
00:17:09,062 --> 00:17:11,698
* Be bright and sunny
273
00:17:11,798 --> 00:17:13,933
* Lemons make lemonade
274
00:17:14,033 --> 00:17:17,003
* Turn sour into sweet
275
00:17:17,104 --> 00:17:19,806
* Stay on the sunny side
276
00:17:19,906 --> 00:17:22,842
* Betcha it'll
turn out right *
277
00:17:22,942 --> 00:17:26,613
* Smile and the world
smiles back at *
278
00:17:26,713 --> 00:17:28,014
Who?
279
00:17:28,115 --> 00:17:33,720
* You
280
00:17:33,820 --> 00:17:35,188
Yeah.
[laughs]
281
00:17:36,055 --> 00:17:38,658
"It's been said that
children see angels
282
00:17:38,758 --> 00:17:40,627
"when others cannot.
283
00:17:40,727 --> 00:17:42,429
"Whether that be the case,
284
00:17:42,529 --> 00:17:44,331
"Annabelle knew that day
285
00:17:44,431 --> 00:17:46,733
"that she had seen hers.
286
00:17:46,833 --> 00:17:49,136
"She spoke about him
to no one,
287
00:17:49,236 --> 00:17:51,204
"not even her mother
or father;
288
00:17:51,304 --> 00:17:56,443
"for she had discovered
a hidden secret friend.
289
00:17:56,543 --> 00:18:00,046
"She never knew when
she would see him again,
290
00:18:00,147 --> 00:18:03,550
"but he always had
a way of showing up
291
00:18:03,650 --> 00:18:05,352
"right when she
needed him most.
292
00:18:05,452 --> 00:18:07,554
"Time passed,
293
00:18:07,654 --> 00:18:12,125
and Annabelle's world
was filled with magic and wonder."
294
00:18:12,225 --> 00:18:16,263
* Least while I woo thee
295
00:18:16,363 --> 00:18:21,468
* With soft melody
296
00:18:21,568 --> 00:18:23,636
[laughing]
297
00:18:23,736 --> 00:18:25,638
Everything looks lovely.
298
00:18:25,738 --> 00:18:28,675
I wanted to make sure
you'll miss us.
299
00:18:28,775 --> 00:18:31,444
Father, take me on
your ship tomorrow.
300
00:18:31,544 --> 00:18:33,180
I'd make a great
first mate.
301
00:18:38,851 --> 00:18:42,389
Your impenetrable eyes
and shrewd countenance
302
00:18:42,489 --> 00:18:45,392
appear to make you worthy.
303
00:18:45,492 --> 00:18:48,461
But... can you helm a ship
in a strong gale?
304
00:18:48,561 --> 00:18:50,430
Aye-aye, Captain.
305
00:18:51,998 --> 00:18:54,867
With Arctic winds
blowing cold on your nose?
306
00:18:54,967 --> 00:18:56,503
Easy.
307
00:18:56,603 --> 00:18:57,504
What about ship's weevils
crawling in the distance?
308
00:18:57,737 --> 00:18:59,071
What about ship's weevils
crawling in the distance?
309
00:18:59,172 --> 00:18:59,472
What about ship's weevils
crawling in the distance?
310
00:18:59,572 --> 00:19:01,441
[laughing]
311
00:19:04,477 --> 00:19:07,013
I'm in need of
a special agent
312
00:19:07,113 --> 00:19:10,417
to take care of everything that
I hold dear here on shore.
313
00:19:12,118 --> 00:19:17,257
Your mother, King Henry,
and Lily Castle.
314
00:19:17,357 --> 00:19:18,658
Are you up to the task?
315
00:19:18,758 --> 00:19:21,328
I must warn you,
it's not to be taken lightly.
316
00:19:21,428 --> 00:19:26,333
Well, King Henry is
hard to catch sometimes.
317
00:19:26,433 --> 00:19:27,800
But I have your word?
318
00:19:30,470 --> 00:19:32,305
Yes.
319
00:19:32,405 --> 00:19:33,540
Excellent.
320
00:19:33,640 --> 00:19:35,575
And for my part,
I promise to return
321
00:19:35,675 --> 00:19:38,611
as soon as the winds
will carry my ship.
322
00:19:38,711 --> 00:19:41,013
Besides,
I fear my crew
323
00:19:41,113 --> 00:19:43,616
will fight over a fair maiden
such as you.
324
00:19:46,353 --> 00:19:49,856
Annabelle, your father
has something for you.
325
00:19:49,956 --> 00:19:51,391
Oh, what is it?
326
00:19:51,491 --> 00:19:52,359
Close your eyes.
327
00:20:04,837 --> 00:20:07,374
There.
328
00:20:07,474 --> 00:20:09,442
It's a machine.
329
00:20:09,542 --> 00:20:12,512
**
330
00:20:12,612 --> 00:20:14,547
Oh, it's a music box!
331
00:20:15,915 --> 00:20:18,351
It's not just a music box.
332
00:20:18,451 --> 00:20:19,552
It's magical.
333
00:20:21,688 --> 00:20:22,922
When I'm at sea,
334
00:20:23,022 --> 00:20:25,292
whenever you turn
this handle,
335
00:20:25,392 --> 00:20:27,460
the melody will be
carried on the winds
336
00:20:27,560 --> 00:20:30,863
over wave upon wave
until it reaches my ship,
337
00:20:30,963 --> 00:20:32,499
and I will hear it,
338
00:20:32,599 --> 00:20:34,401
and know that you're
thinking of me.
339
00:20:36,569 --> 00:20:37,937
**
340
00:20:38,037 --> 00:20:39,639
It's not very loud.
341
00:20:42,208 --> 00:20:46,613
Love carries over
oceans and time.
342
00:20:47,714 --> 00:20:49,449
Do you believe me,
Annabelle?
343
00:20:49,549 --> 00:20:51,618
Yes.
344
00:20:51,718 --> 00:20:53,085
Then we are inseparable.
345
00:20:53,185 --> 00:20:54,120
[giggles]
346
00:20:58,558 --> 00:21:03,530
Father, wouldn't it be better
if you just stayed with us?
347
00:21:03,630 --> 00:21:05,031
At least one more day?
348
00:21:07,634 --> 00:21:10,437
Unless we set sail
before the wind changes,
349
00:21:10,537 --> 00:21:14,040
I fear my journey
will take twice as long.
350
00:21:14,140 --> 00:21:17,910
Annabelle, why don't you
go wash up before we eat?
351
00:21:18,010 --> 00:21:19,045
Okay.
352
00:21:24,150 --> 00:21:27,119
Doesn't get any easier.
353
00:21:28,621 --> 00:21:29,856
Not for any of us.
354
00:21:36,996 --> 00:21:39,198
** [flute]
355
00:21:39,298 --> 00:21:41,033
[giggles]
356
00:21:41,133 --> 00:21:44,036
**
357
00:21:55,748 --> 00:21:57,550
[giggles]
358
00:21:57,650 --> 00:21:59,952
[sighs]
359
00:22:00,052 --> 00:22:03,022
"Silently, one by one,
360
00:22:03,122 --> 00:22:05,992
"in the infinite meadows
of heaven,
361
00:22:06,092 --> 00:22:09,161
"Blossomed the lovely stars,
362
00:22:09,261 --> 00:22:10,630
the forget-me-nots
of the angels."
363
00:22:10,730 --> 00:22:12,231
[giggles]
364
00:22:12,331 --> 00:22:15,067
It must be beautiful
looking at the stars from your ship.
365
00:22:15,167 --> 00:22:16,135
Mm.
366
00:22:18,938 --> 00:22:20,740
Father, look,
a shooting star!
367
00:22:22,341 --> 00:22:24,711
Heaven once falls a star,
368
00:22:24,811 --> 00:22:26,613
a guardian angel
is not far.
369
00:22:29,081 --> 00:22:31,117
Do you think
it was an angel?
370
00:22:31,217 --> 00:22:35,187
Yes.
Your guardian angel...
371
00:22:35,287 --> 00:22:39,358
wondering why on earth
are you up so late.
372
00:22:39,459 --> 00:22:41,327
- Come on. It's time for bed.
- [giggles]
373
00:22:52,839 --> 00:22:57,944
* Lullaby, lullaby
374
00:22:58,044 --> 00:23:02,982
* Oh, lullaby, lullaby
375
00:23:03,082 --> 00:23:07,086
* Dream for a while
376
00:23:07,186 --> 00:23:10,923
* Of angel songs
377
00:23:11,023 --> 00:23:14,927
* 'Til morning comes
378
00:23:15,027 --> 00:23:20,800
* Lullaby, lullaby
379
00:23:20,900 --> 00:23:23,836
**
380
00:23:46,392 --> 00:23:47,927
Come home.
381
00:23:53,165 --> 00:23:54,501
[thunder rumbling]
382
00:23:54,601 --> 00:23:56,168
I will.
383
00:23:56,268 --> 00:23:57,504
ANNABELLE: Father!
384
00:23:57,604 --> 00:23:58,938
Father, wait!
385
00:24:03,342 --> 00:24:04,477
Don't go.
386
00:24:07,146 --> 00:24:09,148
Take care of your mother
for me.
387
00:24:21,894 --> 00:24:24,831
**
388
00:24:28,100 --> 00:24:29,869
[thunder rumbles]
389
00:24:37,076 --> 00:24:39,445
Was it dangerous
where he was going?
390
00:24:39,546 --> 00:24:42,549
Oh, yes.
Quite dangerous.
391
00:24:44,584 --> 00:24:48,921
"Her father's journey would
take him away for over a year,
392
00:24:49,021 --> 00:24:52,124
"and although his letters
came frequently,
393
00:24:52,224 --> 00:24:55,361
"Annabelle still
missed him dearly.
394
00:24:56,863 --> 00:24:58,998
"Months passed.
395
00:24:59,098 --> 00:25:03,069
"Summer with all of
its festivities quickly approached,
396
00:25:03,169 --> 00:25:07,707
and with it came the annual
4th of July parade."
397
00:25:07,807 --> 00:25:10,176
MAN:
4th of July souvenirs.
398
00:25:10,276 --> 00:25:12,044
Get your souvenirs.
399
00:25:12,144 --> 00:25:15,447
Toppies, streamers,
toys and more.
400
00:25:16,649 --> 00:25:19,619
**
401
00:25:31,698 --> 00:25:35,234
"Annabelle didn't see
much reason to celebrate.
402
00:25:35,334 --> 00:25:38,470
"I mean, the happy festivities
surrounding Millbury
403
00:25:38,571 --> 00:25:41,107
"only made her miss
her father more.
404
00:25:41,207 --> 00:25:43,776
"In fact,
she became determined
405
00:25:43,876 --> 00:25:45,544
"not to be happy.
406
00:25:45,645 --> 00:25:50,282
"Her attitude was glum and
in sore need of improvement.
407
00:25:50,382 --> 00:25:50,817
"Her attitude was glum and
in sore need of improvement.
408
00:25:51,183 --> 00:25:51,383
"But little did Annabelle know
409
00:25:51,984 --> 00:25:52,819
"But little did Annabelle know
410
00:25:52,919 --> 00:25:55,054
"her angel
was about to return
411
00:25:55,154 --> 00:25:57,757
to help her with just that."
412
00:25:57,857 --> 00:25:58,190
[cheering]
413
00:25:58,290 --> 00:26:00,693
[cheering]
414
00:26:07,233 --> 00:26:08,668
There you are.
415
00:26:08,768 --> 00:26:10,737
My, don't you look pretty.
416
00:26:10,837 --> 00:26:12,038
Thank you.
417
00:26:14,273 --> 00:26:15,842
I smell popcorn.
418
00:26:15,942 --> 00:26:16,976
You want some?
419
00:26:17,076 --> 00:26:19,946
Oh-- No, sir.
420
00:26:20,046 --> 00:26:21,580
Oh?
421
00:26:21,681 --> 00:26:24,851
You see, I had a penny,
but then I spent it.
422
00:26:24,951 --> 00:26:27,353
Oh, I see.
423
00:26:27,453 --> 00:26:29,088
Here you go.
424
00:26:29,188 --> 00:26:30,890
- For me?
- Yeah.
425
00:26:30,990 --> 00:26:31,924
Go ahead, try some.
426
00:26:38,430 --> 00:26:40,232
Mm, delicious.
427
00:26:42,034 --> 00:26:44,003
You know,
I knew a snail once
428
00:26:44,103 --> 00:26:45,171
who was a lot like you.
429
00:26:45,271 --> 00:26:46,572
- A snail?
- Mm-hm.
430
00:26:46,673 --> 00:26:48,708
But he thought
he was a whale.
431
00:26:48,808 --> 00:26:50,609
- A whale?
- Yes.
432
00:26:50,710 --> 00:26:52,311
* What makes a snail
433
00:26:52,411 --> 00:26:54,013
* Think that he can
434
00:26:54,113 --> 00:26:57,149
* Swim like
a great big whale? *
435
00:26:57,249 --> 00:26:59,151
* Or think that he can
436
00:26:59,251 --> 00:27:00,887
* Can, can, can
437
00:27:00,987 --> 00:27:04,290
* Swim with no fins
or tale? *
438
00:27:04,390 --> 00:27:07,459
* I think we make
a big mistake *
439
00:27:07,559 --> 00:27:10,830
* When we never even try
440
00:27:10,930 --> 00:27:14,266
* A snail passes you by
441
00:27:14,366 --> 00:27:18,838
* And here's
the reason why *
442
00:27:18,938 --> 00:27:20,272
* He's got a--
443
00:27:20,372 --> 00:27:21,841
* A proper attitude
444
00:27:21,941 --> 00:27:23,275
* A good follow through
445
00:27:23,375 --> 00:27:26,212
* That keeps him
off the ropes *
446
00:27:26,312 --> 00:27:28,114
* And when he's
feeling low *
447
00:27:28,214 --> 00:27:30,349
* Moving kind of slow,
he's got *
448
00:27:30,449 --> 00:27:33,119
* High hopes
449
00:27:33,219 --> 00:27:35,087
* Life's little lessons
450
00:27:35,187 --> 00:27:36,789
* Are full of blessin's
451
00:27:36,889 --> 00:27:39,926
* So keep
your chin up high *
452
00:27:40,026 --> 00:27:41,728
* Just put one foot
453
00:27:41,828 --> 00:27:43,395
* In front of the other
454
00:27:43,495 --> 00:27:46,899
* 'Til trouble passes by
455
00:27:46,999 --> 00:27:48,735
* And soon
you will be findin' *
456
00:27:48,835 --> 00:27:50,336
* That the sun is shinin'
457
00:27:50,436 --> 00:27:53,405
* On your happiness again
458
00:27:53,505 --> 00:27:55,007
* Like a bird on the wing
459
00:27:55,107 --> 00:27:56,876
* You're starting to sing
460
00:27:56,976 --> 00:28:01,213
- * There's...
- * Blue skies again
461
00:28:01,313 --> 00:28:04,283
**
462
00:28:14,360 --> 00:28:17,496
* Life's little lessons
are full of blessin's *
463
00:28:17,596 --> 00:28:20,833
* So keep your chin
up high *
464
00:28:20,933 --> 00:28:24,303
* Just put one foot
in front of the other *
465
00:28:24,403 --> 00:28:27,339
* 'Til trouble passes by
466
00:28:27,439 --> 00:28:31,110
* And soon you'll be findin'
that the sun is shinin' *
467
00:28:31,210 --> 00:28:34,280
* On your happiness again
468
00:28:34,380 --> 00:28:36,115
* Like a bird on the wing
469
00:28:36,215 --> 00:28:38,017
* You're starting to see
470
00:28:38,117 --> 00:28:42,855
* Blue skies again
471
00:28:42,955 --> 00:28:46,125
* He's got a--
a proper attitude *
472
00:28:46,225 --> 00:28:47,559
* A good follow through
473
00:28:47,659 --> 00:28:51,030
* That keeps him
off the ropes *
474
00:28:51,130 --> 00:28:53,966
* When he's feelin' low,
movin' kind of slow *
475
00:28:54,066 --> 00:28:55,301
* He's got
476
00:28:55,401 --> 00:28:57,870
* High hopes
477
00:28:57,970 --> 00:28:59,471
* Life's little lessons
478
00:28:59,571 --> 00:29:01,107
* Are full of blessin's
479
00:29:01,207 --> 00:29:04,010
* So keep
your chin up high *
480
00:29:04,110 --> 00:29:07,613
* Just put one foot
in front of the other *
481
00:29:07,713 --> 00:29:10,616
* 'Til trouble passes by
482
00:29:10,716 --> 00:29:12,051
[cheering]
483
00:29:12,151 --> 00:29:13,986
ROSE:
"It seemed that once again
484
00:29:14,086 --> 00:29:17,523
"her world was full of
magic and wonder
485
00:29:17,623 --> 00:29:21,060
"just as it should be.
486
00:29:21,160 --> 00:29:23,629
"But as time went by,
487
00:29:23,729 --> 00:29:26,365
"instead of
her father's return,
488
00:29:26,465 --> 00:29:29,668
"an urgent telegram arrived.
489
00:29:31,838 --> 00:29:35,174
"When news of
great importance comes to a family
490
00:29:35,274 --> 00:29:37,376
"whose loved one is at sea,
491
00:29:37,476 --> 00:29:40,446
"with it arrives
an element of dread.
492
00:29:42,448 --> 00:29:46,285
"Annabelle's father
was caught in a severe storm,
493
00:29:46,385 --> 00:29:49,255
"and only remnants
of his ship
494
00:29:49,355 --> 00:29:52,258
"were found washed ashore.
495
00:29:52,358 --> 00:29:54,326
No one survived."
496
00:29:56,362 --> 00:29:59,198
**
497
00:30:09,508 --> 00:30:11,443
[no audible dialog]
498
00:30:13,445 --> 00:30:15,481
"That day,
the magic of youth
499
00:30:15,581 --> 00:30:18,484
"began to slip away
from Annabelle.
500
00:30:20,853 --> 00:30:25,057
"Those first few months were
unbearable for Annabelle.
501
00:30:25,157 --> 00:30:25,724
Her heart was heavy
with sorrow."
502
00:30:26,058 --> 00:30:28,760
Her heart was heavy
with sorrow."
503
00:30:33,565 --> 00:30:35,767
Annabelle...
504
00:30:35,868 --> 00:30:39,138
you really must
eat something.
505
00:30:39,238 --> 00:30:41,240
I'm not hungry.
506
00:30:53,920 --> 00:30:58,724
I know how hard it is...
507
00:30:58,824 --> 00:31:04,596
and how much we both
miss your father...
508
00:31:04,696 --> 00:31:06,698
but we must try
to keep going.
509
00:31:21,813 --> 00:31:22,881
I'll tell you what.
510
00:31:22,982 --> 00:31:25,784
Why don't we go
into town today?
511
00:31:28,420 --> 00:31:30,789
Come. Help me clear the table.
512
00:31:30,889 --> 00:31:31,857
Then we'll go.
513
00:31:34,893 --> 00:31:37,829
**
514
00:31:42,834 --> 00:31:44,103
[birds chirping]
515
00:31:46,838 --> 00:31:49,208
I assume you saw this letter
in the post today.
516
00:31:49,308 --> 00:31:50,242
Indeed.
517
00:31:50,342 --> 00:31:52,644
What are we to do?
518
00:31:52,744 --> 00:31:56,148
If we show your stepsister
leniency on her rent now,
519
00:31:56,248 --> 00:31:58,684
where does it end?
520
00:31:58,784 --> 00:32:00,119
On the other hand,
if we don't help her
521
00:32:00,219 --> 00:32:02,154
and she can't take care of
herself and the child,
522
00:32:02,254 --> 00:32:04,856
for all we know she could
end up on the street.
523
00:32:04,957 --> 00:32:06,225
What would people say?
524
00:32:08,327 --> 00:32:13,032
I'm afraid public opinion
would turn against us.
525
00:32:13,132 --> 00:32:14,166
If you think she needs
a bit of assistance,
526
00:32:14,266 --> 00:32:15,701
under the circumstances,
527
00:32:15,801 --> 00:32:19,271
I imagine that could be
tolerated for now.
528
00:32:19,371 --> 00:32:22,108
Charity is a breeding ground
for beggars.
529
00:32:22,208 --> 00:32:25,077
Why the wealthy
must be held responsible for the misfortunes of the poor,
530
00:32:25,177 --> 00:32:26,745
I'll never understand.
531
00:32:27,813 --> 00:32:29,948
The mill is doing well.
532
00:32:30,049 --> 00:32:32,084
Surely, this gesture
would relieve us of
533
00:32:32,184 --> 00:32:33,752
any other obligation to her,
534
00:32:33,852 --> 00:32:36,055
and we would be seen favorably
in the public eye.
535
00:32:36,155 --> 00:32:39,925
Obligations?
536
00:32:40,026 --> 00:32:42,361
Why my father had to marry into
such a common family
537
00:32:42,461 --> 00:32:44,063
I'll never understand.
538
00:32:44,163 --> 00:32:46,065
And now I'll forever
be responsible
539
00:32:46,165 --> 00:32:47,766
for his impudent decision.
540
00:32:47,866 --> 00:32:49,301
[sighs]
541
00:32:49,401 --> 00:32:51,903
And as for public opinion,
the only opinion that matters
542
00:32:52,004 --> 00:32:54,673
is the Brownings.
543
00:32:54,773 --> 00:32:57,976
How they managed to achieve
such status and wealth above us
544
00:32:58,077 --> 00:32:59,345
is beyond me.
545
00:33:02,248 --> 00:33:05,084
But clearly,
this is a family matter.
546
00:33:05,184 --> 00:33:07,086
There are certain
expectations.
547
00:33:08,320 --> 00:33:11,457
She shares no blood of mine.
548
00:33:11,557 --> 00:33:15,294
She shall not be responsible
for my undoing.
549
00:33:16,395 --> 00:33:16,928
Wait.
550
00:33:17,763 --> 00:33:19,665
We shall give my sister
551
00:33:19,765 --> 00:33:23,069
something better
than a handout.
552
00:33:23,169 --> 00:33:27,373
We will give her
the gift of self-reliance.
553
00:33:27,473 --> 00:33:28,440
A job.
554
00:33:31,477 --> 00:33:32,444
At the mill?
555
00:33:33,945 --> 00:33:36,582
Work will help distract her
from her sorrows,
556
00:33:36,682 --> 00:33:38,817
and allow her to feel
part of something...
557
00:33:38,917 --> 00:33:40,819
larger than herself...
558
00:33:40,919 --> 00:33:42,588
for once.
559
00:33:42,688 --> 00:33:44,423
Father always did spoil her.
560
00:33:44,523 --> 00:33:46,058
She won't hold up.
561
00:33:46,158 --> 00:33:48,060
The conditions
are poor at best.
562
00:33:48,160 --> 00:33:50,662
She's always seemed
rather delicate.
563
00:33:50,762 --> 00:33:53,899
I run a textile mill,
not a Turkish bath house.
564
00:33:56,635 --> 00:33:58,504
Now, if she can't handle
the long hours,
565
00:33:58,604 --> 00:33:59,605
surely,
that's not our concern.
566
00:34:02,474 --> 00:34:03,342
Hm.
567
00:34:16,222 --> 00:34:16,922
[sobbing]
568
00:34:19,391 --> 00:34:23,162
Mother,
what's the matter?
569
00:34:23,262 --> 00:34:25,897
Annabelle.
570
00:34:25,997 --> 00:34:27,299
Come sit next to me.
571
00:34:27,399 --> 00:34:29,101
There's something
I need to tell you.
572
00:34:37,075 --> 00:34:39,245
We're going to have to
leave Millbury.
573
00:34:39,345 --> 00:34:40,512
No.
574
00:34:42,348 --> 00:34:44,082
I was waiting to hear back from
your Aunt Katherine
575
00:34:44,183 --> 00:34:46,885
to see if she could
help us but...
576
00:34:46,985 --> 00:34:48,086
I just received
her letter today,
577
00:34:48,187 --> 00:34:49,988
and I'm afraid
she's unable to.
578
00:34:52,558 --> 00:34:55,994
Mother, we can't leave.
Please, this is our home.
579
00:34:56,094 --> 00:34:57,996
I'm so sorry,
Annabelle.
580
00:34:59,231 --> 00:35:00,999
There's nothing else
we can do.
581
00:35:07,306 --> 00:35:10,209
**
582
00:35:14,613 --> 00:35:20,018
WILLIAM:
Love carries over oceans and time.
583
00:35:20,118 --> 00:35:21,520
Do you believe me,
Annabelle?
584
00:35:21,620 --> 00:35:23,355
ANNABELLE: Yes.
585
00:35:23,455 --> 00:35:25,257
WILLIAM:
Then we are inseparable.
586
00:35:29,361 --> 00:35:31,197
Annabelle,
it's time to go.
587
00:35:31,297 --> 00:35:33,365
We need to catch our train.
588
00:35:33,465 --> 00:35:35,133
I'll be right down.
589
00:35:46,278 --> 00:35:48,347
ROSE:
"From that moment on,
590
00:35:48,447 --> 00:35:52,017
"Annabelle vowed never to be
deceived into believing
591
00:35:52,117 --> 00:35:54,019
"there was real hope
in this world
592
00:35:54,119 --> 00:35:58,390
"for herself or
for anyone else.
593
00:35:58,490 --> 00:36:00,392
"So she hid the music box,
594
00:36:00,492 --> 00:36:05,096
"and left behind
all the tenderness
595
00:36:05,197 --> 00:36:08,367
"and innocence of youth.
596
00:36:08,467 --> 00:36:11,537
"Angels, fairytales,
and make-believe
597
00:36:11,637 --> 00:36:16,275
"she decided should not be
taken seriously any longer.
598
00:36:18,644 --> 00:36:20,145
"For after all,
599
00:36:20,246 --> 00:36:22,748
"if Annabelle had an angel,
600
00:36:22,848 --> 00:36:26,151
"he spared her not from
the perils of life,
601
00:36:26,252 --> 00:36:29,288
"so why should she believe?
602
00:36:35,394 --> 00:36:39,231
"As the door to her home
closed for the last time,
603
00:36:39,331 --> 00:36:42,601
"Annabelle's heart
closed with it.
604
00:36:45,571 --> 00:36:46,405
You're new here,
aren't you?
605
00:36:46,505 --> 00:36:47,739
You're new here,
aren't you?
606
00:36:47,839 --> 00:36:49,275
It's been
a little over a month.
607
00:36:51,877 --> 00:36:54,380
Oh. Well, then...
608
00:36:54,480 --> 00:36:56,047
I'm Ethel.
609
00:36:56,147 --> 00:36:57,249
Sarah.
610
00:37:02,087 --> 00:37:03,789
Pardon me for asking,
but, um,
611
00:37:03,889 --> 00:37:07,426
you don't look like the type
that works at a mill.
612
00:37:09,428 --> 00:37:11,463
I'm recently a widow.
613
00:37:13,465 --> 00:37:15,166
Sorry to hear that.
614
00:37:15,267 --> 00:37:16,768
I lost my husband, too,
615
00:37:16,868 --> 00:37:20,005
just over a year ago now.
616
00:37:20,105 --> 00:37:22,874
He was a good man.
An honest man.
617
00:37:22,974 --> 00:37:23,942
He took care of us.
618
00:37:26,545 --> 00:37:29,348
My husband was
a sea captain.
619
00:37:29,448 --> 00:37:30,949
His ship was lost.
620
00:37:32,851 --> 00:37:34,853
The sea has a way of
taking husbands.
621
00:37:34,953 --> 00:37:36,855
More than half
the women here
622
00:37:36,955 --> 00:37:39,725
suffered the same fate
as you.
623
00:37:39,825 --> 00:37:44,296
Hard to believe
we were all once happy brides.
624
00:37:44,396 --> 00:37:46,532
Mm, I remember
the day I was married.
625
00:37:46,632 --> 00:37:49,501
I wore a white lace gown
with silk sleeves.
626
00:37:51,102 --> 00:37:53,004
We were so in love.
627
00:37:53,104 --> 00:37:55,374
Perfect.
628
00:37:55,474 --> 00:37:56,442
What about you?
629
00:38:00,145 --> 00:38:04,416
We were married on
a beautiful autumn day.
630
00:38:04,516 --> 00:38:08,153
Yep. St. Mary's
in the center of town.
631
00:38:08,253 --> 00:38:10,956
The red leaves
were falling,
632
00:38:11,056 --> 00:38:13,992
there was frost
in the air.
633
00:38:14,092 --> 00:38:19,164
After the ceremony,
the church bells rang and rang...
634
00:38:19,264 --> 00:38:21,567
as we went off in
the carriage to the country.
635
00:38:26,338 --> 00:38:30,308
I can still hear
those bells ringing sometimes in my head.
636
00:38:30,409 --> 00:38:32,378
Good.
637
00:38:32,478 --> 00:38:33,945
You hang onto those memories.
638
00:38:34,045 --> 00:38:36,047
It'll get you through this.
639
00:38:38,283 --> 00:38:41,219
**
640
00:38:50,496 --> 00:38:56,301
* The bells of St. Mary's
641
00:38:56,402 --> 00:39:02,674
* Ah, hear they are calling
642
00:39:02,774 --> 00:39:09,214
* The young loves,
the true loves *
643
00:39:09,314 --> 00:39:15,454
* Who come from the sea
644
00:39:15,554 --> 00:39:21,593
* And so my beloved
645
00:39:21,693 --> 00:39:27,733
* When red leaves
are falling *
646
00:39:27,833 --> 00:39:33,739
* The love bells shall
ring out, ring out *
647
00:39:33,839 --> 00:39:40,712
* For you and me
648
00:39:40,812 --> 00:39:47,018
**
649
00:39:47,118 --> 00:39:52,491
* The bells of St. Mary's
650
00:39:52,591 --> 00:39:59,064
* At sweet even chime
651
00:39:59,164 --> 00:40:05,471
* Shall call me, beloved
652
00:40:05,571 --> 00:40:11,376
* To come to your side
653
00:40:11,477 --> 00:40:17,415
* And out in the valley
654
00:40:17,516 --> 00:40:24,422
* In sound of the sea
655
00:40:24,523 --> 00:40:29,828
* I know you'll be waiting
656
00:40:29,928 --> 00:40:33,665
* Yes, waiting
657
00:40:33,765 --> 00:40:40,639
* For me
658
00:40:49,515 --> 00:40:51,449
[machines chugging]
659
00:40:56,287 --> 00:40:58,657
ROSE: "As the end of
their first year approached,
660
00:40:58,757 --> 00:41:01,860
"it was clear that
Sarah's meager wages
661
00:41:01,960 --> 00:41:06,765
"could never
lift them out of their dreadful circumstances.
662
00:41:06,865 --> 00:41:10,401
"But of even more concern
was Sarah's health.
663
00:41:10,502 --> 00:41:12,671
She was failing quickly."
664
00:41:12,771 --> 00:41:14,673
[coughing]
665
00:41:18,877 --> 00:41:20,679
Hi.
666
00:41:20,779 --> 00:41:24,282
How are you feeling?
667
00:41:24,382 --> 00:41:26,785
I thought somehow
I'd be better by now.
668
00:41:29,220 --> 00:41:31,890
I got you this.
669
00:41:31,990 --> 00:41:33,258
Oh, Mother.
670
00:41:34,893 --> 00:41:37,095
I was going to wait,
671
00:41:37,195 --> 00:41:40,766
but I thought now
would be a good time.
672
00:41:40,866 --> 00:41:43,068
Why? Why, Mother?
673
00:41:43,168 --> 00:41:44,402
What's the matter?
674
00:41:46,271 --> 00:41:48,406
Annabelle,
675
00:41:48,506 --> 00:41:52,410
will you believe in a secret
I am going to tell you?
676
00:41:52,510 --> 00:41:55,781
It will help you through life
so you never feel alone.
677
00:41:57,749 --> 00:42:00,085
We each have
a guardian angel
678
00:42:00,185 --> 00:42:02,253
that is with us from
the moment we're born
679
00:42:02,353 --> 00:42:05,223
until the day we die.
680
00:42:05,323 --> 00:42:07,358
Believe, Annabelle,
681
00:42:07,458 --> 00:42:08,827
and take heart.
682
00:42:08,927 --> 00:42:10,461
You're never alone.
683
00:42:10,562 --> 00:42:12,898
Mother...
684
00:42:12,998 --> 00:42:15,066
you won't leave me.
685
00:42:15,166 --> 00:42:17,068
Annabelle,
686
00:42:17,168 --> 00:42:20,739
promise me you'll remember
what I have said.
687
00:42:22,574 --> 00:42:23,909
Yes.
688
00:42:26,177 --> 00:42:27,312
[sniffling]
689
00:42:27,412 --> 00:42:28,914
I'm sorry, Annabelle.
690
00:42:35,854 --> 00:42:38,790
**
691
00:42:45,330 --> 00:42:47,465
The question is,
what is to be done with her?
692
00:42:49,500 --> 00:42:51,937
I certainly can't be
burdened with her,
693
00:42:52,037 --> 00:42:53,772
her mother was only my
half sister, after all.
694
00:42:58,276 --> 00:43:00,511
Come.
That's enough.
695
00:43:02,981 --> 00:43:05,283
That's
Miss Elizabeth Browning.
696
00:43:06,918 --> 00:43:07,886
No.
697
00:43:10,021 --> 00:43:11,556
You wait here.
698
00:43:14,025 --> 00:43:16,327
As your mother, Alice,
it is my responsibility
699
00:43:16,427 --> 00:43:18,296
to introduce you into
good society.
700
00:43:18,396 --> 00:43:20,632
The Brownings are
the wealthiest family in town.
701
00:43:20,732 --> 00:43:23,534
You would do well to become
close to young Elizabeth.
702
00:43:23,635 --> 00:43:24,569
Miss Elizabeth.
703
00:43:26,237 --> 00:43:28,907
Please, allow me to express
my condolences
704
00:43:29,007 --> 00:43:31,309
on the loss of your
younger sister.
705
00:43:31,409 --> 00:43:32,577
I can't imagine
how difficult
706
00:43:32,678 --> 00:43:34,379
the last few months
must have been.
707
00:43:34,479 --> 00:43:38,449
Well, we are bearing this
as best we can, Mrs. Wentworth.
708
00:43:38,549 --> 00:43:40,351
Let me introduce you
to my young daughter.
709
00:43:40,451 --> 00:43:41,619
This is Alice.
710
00:43:41,720 --> 00:43:43,488
Pleased to meet you,
Miss Browning.
711
00:43:43,588 --> 00:43:45,390
And you.
712
00:43:45,490 --> 00:43:47,859
Please forgive me,
I'm expected home.
713
00:43:47,959 --> 00:43:49,294
Oh, of course, my dear.
714
00:43:49,394 --> 00:43:51,329
And send my regards to
your mother and father.
715
00:44:04,409 --> 00:44:06,712
- Aunt Katherine--
- Don't call me that.
716
00:44:06,812 --> 00:44:08,579
We're not really family.
717
00:44:08,680 --> 00:44:10,481
Your mother wasn't even
my real sister.
718
00:44:13,184 --> 00:44:15,086
What did she say
about me, anyway?
719
00:44:15,186 --> 00:44:17,622
She believed everyone
had a kind heart.
720
00:44:19,357 --> 00:44:23,161
Your mother was a silly girl
with ridiculous notions.
721
00:44:23,261 --> 00:44:25,596
I'm sorry if
she filled your head with fairytales and nonsense,
722
00:44:25,697 --> 00:44:28,399
but that's not how
the real world works.
723
00:44:28,499 --> 00:44:29,768
Come.
724
00:44:29,868 --> 00:44:32,037
We've wasted enough time here.
725
00:44:32,137 --> 00:44:34,672
**
726
00:44:46,384 --> 00:44:47,919
Mr. Wentworth sends
his regrets, ma'am.
727
00:44:48,019 --> 00:44:49,620
He's been detained at work.
728
00:44:49,721 --> 00:44:50,756
Shall we wait
to serve dinner?
729
00:44:50,856 --> 00:44:52,924
No. We'll eat without him.
730
00:44:53,024 --> 00:44:54,525
And the young girl, ma'am?
731
00:44:54,625 --> 00:44:55,927
Will she be
dining with you as well?
732
00:44:56,027 --> 00:44:57,362
Don't be ridiculous.
733
00:44:57,462 --> 00:45:00,298
Very well.
734
00:45:00,398 --> 00:45:01,532
Mother.
735
00:45:01,632 --> 00:45:04,502
How long must that child
stay with us?
736
00:45:04,602 --> 00:45:09,274
I've taken it upon myself
to make arrangements for Annabelle.
737
00:45:09,374 --> 00:45:11,843
**
738
00:45:16,848 --> 00:45:19,885
ROSE: "And so Annabelle
was sent to a boarding house
739
00:45:19,985 --> 00:45:21,619
"built for the mill girls
740
00:45:21,719 --> 00:45:24,522
"who were kept under
strict rules,
741
00:45:24,622 --> 00:45:26,958
"and were meant for
work at the mill
742
00:45:27,058 --> 00:45:28,659
and little else."
743
00:45:37,936 --> 00:45:39,237
ROSE: "Sewing buttons
onto garments
744
00:45:39,337 --> 00:45:41,873
"was one of the most
meaningless jobs
745
00:45:41,973 --> 00:45:44,943
"meant only for the children
not yet big enough
746
00:45:45,043 --> 00:45:46,945
"to reach the machines.
747
00:45:47,045 --> 00:45:49,714
"But Annabelle
lacked the skills
748
00:45:49,815 --> 00:45:52,550
"that the other girls had
from the farms
749
00:45:52,650 --> 00:45:55,753
"who were used to
hard labor and machinery.
750
00:45:55,854 --> 00:45:59,057
"So she was set to
this task with no pay
751
00:45:59,157 --> 00:46:03,294
until the overseer felt
she could actually be of some use."
752
00:46:03,394 --> 00:46:05,964
Who are you?
753
00:46:06,064 --> 00:46:09,100
Are you all alone?
Just like me?
754
00:46:12,103 --> 00:46:14,005
Here.
755
00:46:14,105 --> 00:46:16,574
Meet my friend.
756
00:46:16,674 --> 00:46:18,343
Be part of us.
757
00:46:18,443 --> 00:46:20,178
I know he's not a real dog,
758
00:46:20,278 --> 00:46:22,647
but he will be one day.
759
00:46:26,151 --> 00:46:28,019
Hey! You're not done working!
760
00:46:28,119 --> 00:46:29,921
Sew on all these buttons.
761
00:46:30,021 --> 00:46:30,388
Look, she's scared.
762
00:46:31,022 --> 00:46:31,289
All right, we'll just
call you Buttons.
763
00:46:31,756 --> 00:46:32,690
Look at the mess you made.
764
00:46:32,790 --> 00:46:33,859
Pick those up.
765
00:46:33,959 --> 00:46:35,793
Look at this little
glass dog.
766
00:46:35,894 --> 00:46:36,962
[laughs]
767
00:46:37,062 --> 00:46:40,098
Give that back.
My mother gave it to me.
768
00:46:40,198 --> 00:46:43,468
No one
plays with toys here.
769
00:46:43,568 --> 00:46:45,303
- My dog!
- Grab the bear!
770
00:46:45,403 --> 00:46:46,905
There goes buttons.
771
00:46:47,005 --> 00:46:49,407
- Buttons, come back.
- [laughing]
772
00:47:43,361 --> 00:47:46,231
**
773
00:48:01,879 --> 00:48:02,147
**
774
00:48:02,247 --> 00:48:05,750
**
775
00:48:05,850 --> 00:48:08,286
There's been a development
at the mill.
776
00:48:08,386 --> 00:48:11,122
You know how your work
bores me.
777
00:48:11,222 --> 00:48:12,057
You know how your work
bores me.
778
00:48:12,157 --> 00:48:13,925
At the risk of
putting you to sleep,
779
00:48:14,025 --> 00:48:15,860
please allow me
to continue.
780
00:48:15,961 --> 00:48:18,629
Well, if you'd just begin,
you'd be done by now.
781
00:48:18,729 --> 00:48:21,432
Right. Why didn't I
think of that?
782
00:48:23,969 --> 00:48:27,338
Annabelle is gone.
783
00:48:27,438 --> 00:48:30,041
Gone?
What do you mean, gone?
784
00:48:30,141 --> 00:48:31,909
- Where did she go?
- How should I know.
785
00:48:32,010 --> 00:48:33,511
It appears she ran away
from the boarding house
786
00:48:33,611 --> 00:48:34,712
late last night.
787
00:48:34,812 --> 00:48:35,913
Doesn't the overseer
watch them?
788
00:48:36,014 --> 00:48:38,549
- Apparently not.
- Stupid man.
789
00:48:38,649 --> 00:48:41,352
Need I remind you
what an embarrassment it would be to this family
790
00:48:41,452 --> 00:48:43,854
if our association
with that girl is known.
791
00:48:43,955 --> 00:48:45,023
We must find her at once.
792
00:48:45,123 --> 00:48:46,857
I'm one step ahead of you.
793
00:48:46,958 --> 00:48:50,028
I sent the overseer
out last night to look for her.
794
00:48:50,128 --> 00:48:52,830
Mm. Pardon me,
but I don't have
795
00:48:52,930 --> 00:48:54,899
your confidence in
the simpleton.
796
00:48:55,000 --> 00:48:56,601
[sighs]
Once she's found,
797
00:48:56,701 --> 00:48:57,835
she must be taken to
the coal mines
798
00:48:57,935 --> 00:49:01,272
and kept as far away
from here as possible.
799
00:49:01,372 --> 00:49:02,473
Consider it done.
800
00:49:09,814 --> 00:49:10,815
ROSE:
"Time passed,
801
00:49:10,915 --> 00:49:13,151
"Christmas soon came,
802
00:49:13,251 --> 00:49:16,421
and with it,
the bitter cold."
803
00:49:16,521 --> 00:49:19,857
* Glory to
the newborn king *
804
00:49:19,957 --> 00:49:22,893
**
805
00:49:26,231 --> 00:49:28,433
ROSE: "Annabelle
struggled to find
806
00:49:28,533 --> 00:49:29,767
food and shelter."
807
00:49:52,590 --> 00:49:54,525
[no audible dialog]
808
00:50:02,667 --> 00:50:05,803
"By now, Annabelle
had adopted the opinion
809
00:50:05,903 --> 00:50:07,738
"of what others
said about her.
810
00:50:07,838 --> 00:50:09,974
"They called her
an orphan,
811
00:50:10,075 --> 00:50:11,809
"a street urchin,
812
00:50:11,909 --> 00:50:16,781
"and scores of other names
not proper to mention.
813
00:50:16,881 --> 00:50:19,784
"As she looked at
her last bit of food,
814
00:50:19,884 --> 00:50:22,420
"suddenly she saw someone.
815
00:50:22,520 --> 00:50:23,554
"He looked cold and tired.
816
00:50:23,654 --> 00:50:25,856
"He looked cold and tired.
817
00:50:25,956 --> 00:50:27,892
"She didn't recognize him,
818
00:50:27,992 --> 00:50:32,630
yet there was
something familiar about him."
819
00:50:32,730 --> 00:50:34,532
I don't understand.
820
00:50:34,632 --> 00:50:36,301
Why didn't she recognize him?
821
00:50:36,401 --> 00:50:37,935
Did she forget who he was?
822
00:50:39,504 --> 00:50:43,908
Oh, worse. She stopped
believing in him.
823
00:50:44,008 --> 00:50:47,978
But you said he was an angel.
He must help her.
824
00:50:48,079 --> 00:50:52,016
Oh... without belief,
825
00:50:52,117 --> 00:50:54,018
there's not much
anyone can do.
826
00:50:54,119 --> 00:50:56,387
Even an angel.
827
00:50:56,487 --> 00:50:57,922
But let's continue.
828
00:51:00,024 --> 00:51:01,626
I think you'd better
have this.
829
00:51:01,726 --> 00:51:04,129
Oh, no.
That's for you.
830
00:51:04,229 --> 00:51:06,764
Don't worry about me.
I've got plenty.
831
00:51:32,657 --> 00:51:34,559
I'm gonna go to the church
and get warm.
832
00:51:34,659 --> 00:51:36,427
Are you gonna be
all right now?
833
00:51:51,742 --> 00:51:54,645
**
834
00:52:10,261 --> 00:52:12,697
**
835
00:52:18,436 --> 00:52:21,272
She's eluded our
valiant overseer again.
836
00:52:21,372 --> 00:52:22,440
Fool.
837
00:52:22,540 --> 00:52:24,675
How many more months
will this go on?
838
00:52:24,775 --> 00:52:26,711
What should we do?
839
00:52:29,247 --> 00:52:30,981
It's cold outside.
840
00:52:31,081 --> 00:52:33,551
She'll need shelter.
841
00:52:33,651 --> 00:52:35,119
The only place she can go
is the church,
842
00:52:35,220 --> 00:52:37,988
which will bring her
right past the mill.
843
00:52:38,088 --> 00:52:40,425
Have your man wait between
the river and the mill.
844
00:52:40,525 --> 00:52:43,394
She might try to
cross the ice.
845
00:52:43,494 --> 00:52:45,796
No. The current's too strong,
846
00:52:45,896 --> 00:52:49,234
and the ice is only ever
an inch thick.
847
00:52:49,334 --> 00:52:51,536
Then we've got her trapped.
848
00:52:51,636 --> 00:52:55,506
If we don't, the Brownings
are in for a pleasant surprise.
849
00:52:55,606 --> 00:52:57,141
What do you mean?
850
00:52:57,242 --> 00:52:59,644
It's Christmas Eve.
They'll be at the church
851
00:52:59,744 --> 00:53:02,713
when Annabelle
stumbles in from the cold.
852
00:53:02,813 --> 00:53:04,515
Wretched girl.
853
00:53:05,916 --> 00:53:07,552
I won't have her ruin
my reputation.
854
00:53:07,652 --> 00:53:10,455
Don't you mean
our reputation?
855
00:53:13,791 --> 00:53:15,860
What are you waiting for?
856
00:53:15,960 --> 00:53:17,127
Go.
857
00:53:27,872 --> 00:53:30,375
ROSE: "It was
dangerously cold that night,
858
00:53:30,475 --> 00:53:32,910
"so Annabelle decided to
take a chance on
859
00:53:33,010 --> 00:53:34,579
"a shortcut
through the woods
860
00:53:34,679 --> 00:53:38,416
"to get to the church
and find shelter.
861
00:53:38,516 --> 00:53:40,785
"But this led her
past the mill
862
00:53:40,885 --> 00:53:44,389
"where she had promised
never to go again.
863
00:53:46,757 --> 00:53:47,124
"Now, across the woods
from where Annabelle ran
864
00:53:47,825 --> 00:53:50,595
"Now, across the woods
from where Annabelle ran
865
00:53:50,695 --> 00:53:52,497
"lived the Browning family,
866
00:53:52,597 --> 00:53:56,734
"whose home once filled with
so much joy and laughter,
867
00:53:56,834 --> 00:54:00,638
"was now buried beneath
a deep blanket of sorrow.
868
00:54:02,907 --> 00:54:04,642
"This was their
first Christmas
869
00:54:04,742 --> 00:54:06,844
"without their
youngest daughter, Anna,
870
00:54:06,944 --> 00:54:09,714
"who had succumbed to
scarlet fever
871
00:54:09,814 --> 00:54:11,316
"a few months earlier.
872
00:54:13,784 --> 00:54:16,253
"The loss had drained
the family of
873
00:54:16,354 --> 00:54:18,923
"even a whisper of hope.
874
00:54:21,459 --> 00:54:23,394
"No matter what one thinks,
875
00:54:23,494 --> 00:54:26,597
"sadness and grief
can come to all
876
00:54:26,697 --> 00:54:29,266
"no matter their
position in life.
877
00:54:31,536 --> 00:54:35,873
"Both the rich and the poor
share equally,
878
00:54:35,973 --> 00:54:39,577
at least in this."
879
00:54:39,677 --> 00:54:42,580
**
880
00:55:00,831 --> 00:55:01,699
It's freezing cold outside,
Elizabeth.
881
00:55:01,799 --> 00:55:02,967
It's freezing cold outside,
Elizabeth.
882
00:55:03,067 --> 00:55:04,335
Have you seen your gloves?
883
00:55:24,054 --> 00:55:25,790
Hurry along, darling,
or we'll be late.
884
00:55:44,241 --> 00:55:47,144
**
885
00:56:15,773 --> 00:56:17,908
My dear.
886
00:56:20,210 --> 00:56:22,179
Are you all right?
887
00:56:22,279 --> 00:56:23,781
You don't want to be late.
888
00:56:28,252 --> 00:56:31,155
**
889
00:56:40,598 --> 00:56:42,700
Elizabeth,
the carriage is waiting.
890
00:56:48,773 --> 00:56:50,675
[bell ringing]
891
00:56:57,414 --> 00:57:00,284
**
892
00:57:02,920 --> 00:57:04,822
[no audible dialog]
893
00:57:40,958 --> 00:57:43,828
**
894
00:58:16,293 --> 00:58:16,393
[wind blowing]
895
00:58:16,827 --> 00:58:17,494
[wind blowing]
896
00:58:22,332 --> 00:58:25,269
**
897
00:58:35,980 --> 00:58:37,347
[owl hooting]
898
00:59:13,083 --> 00:59:15,953
**
899
01:00:14,278 --> 01:00:17,114
**
900
01:00:19,750 --> 01:00:21,819
I got you this.
901
01:00:21,919 --> 01:00:24,989
I know how long you've
wanted a real dog, Annabelle.
902
01:00:33,197 --> 01:00:36,100
**
903
01:00:36,967 --> 01:00:38,335
No one plays with toys here.
904
01:00:40,370 --> 01:00:41,772
ANNABELLE:
My dog!
905
01:00:50,848 --> 01:00:52,683
SARAH: Annabelle,
906
01:00:52,783 --> 01:00:55,853
will you believe in a secret
I am going to tell you?
907
01:00:55,953 --> 01:00:57,221
It will help you
through life,
908
01:00:57,321 --> 01:00:59,924
so you never feel alone.
909
01:01:00,024 --> 01:01:02,893
We each have
a guardian angel
910
01:01:02,993 --> 01:01:05,696
that is with us from
the moment we're born
911
01:01:05,796 --> 01:01:08,365
until the day we die.
912
01:01:08,465 --> 01:01:13,203
Believe, Annabelle,
and take heart.
913
01:01:13,303 --> 01:01:15,806
You're never alone.
914
01:01:15,906 --> 01:01:19,109
Promise me you'll remember
what I have said.
915
01:01:19,209 --> 01:01:20,110
ANNABELLE:
Yes, Mother.
916
01:01:25,983 --> 01:01:28,919
**
917
01:01:57,281 --> 01:01:59,950
**
918
01:02:15,933 --> 01:02:18,102
[knocking]
919
01:02:23,974 --> 01:02:25,742
Mother,
did you hear that?
920
01:02:25,843 --> 01:02:27,912
Shh.
921
01:02:28,012 --> 01:02:31,715
ROSE:
"But only Elizabeth heard the knock at the door."
922
01:02:31,816 --> 01:02:34,184
[knocking]
923
01:02:41,859 --> 01:02:44,128
Mother, there's someone
at the door.
924
01:02:44,228 --> 01:02:45,129
Elizabeth.
925
01:02:56,974 --> 01:02:59,810
**
926
01:03:26,837 --> 01:03:28,538
Oh, you're frozen.
927
01:03:31,876 --> 01:03:34,845
Please wake up.
Please.
928
01:03:38,782 --> 01:03:39,884
Is it too late?
929
01:03:39,984 --> 01:03:41,585
Oh, Mother,
she's so cold.
930
01:03:41,685 --> 01:03:43,120
We must get her warm.
931
01:03:57,401 --> 01:04:00,270
**
932
01:04:05,442 --> 01:04:08,012
Look. Mother, look.
933
01:04:08,112 --> 01:04:10,981
**
934
01:04:23,093 --> 01:04:24,628
We should take her home.
935
01:04:30,200 --> 01:04:33,070
**
936
01:05:08,305 --> 01:05:10,907
You ready to go home,
Annabelle?
937
01:05:11,008 --> 01:05:13,477
Yes.
938
01:05:13,577 --> 01:05:14,945
Come on, everybody!
939
01:05:15,045 --> 01:05:16,981
[giggling]
940
01:05:21,251 --> 01:05:24,154
**
941
01:05:38,068 --> 01:05:41,005
Did the Brownings adopt
all the other children as well?
942
01:05:41,105 --> 01:05:43,540
Oh, yes, they did.
943
01:05:44,574 --> 01:05:46,543
And what about the angel?
944
01:05:46,643 --> 01:05:49,079
Did Annabelle
ever see him again?
945
01:05:49,179 --> 01:05:51,548
Oh, yes, many times.
946
01:05:51,648 --> 01:05:54,551
A guardian angel
always watches over you,
947
01:05:54,651 --> 01:05:57,421
never leaves you,
and most importantly,
948
01:05:57,521 --> 01:05:59,823
knows your every wish.
949
01:06:02,326 --> 01:06:05,662
Rose, do you want to
hear my wish?
950
01:06:09,133 --> 01:06:10,567
I want a home.
951
01:06:13,603 --> 01:06:16,073
By Christmas.
952
01:06:17,441 --> 01:06:20,244
That is a wonderful wish,
Emily.
953
01:06:24,748 --> 01:06:27,051
Rose...
954
01:06:27,151 --> 01:06:30,487
[whispering]
do you think I have a guardian angel?
955
01:06:35,492 --> 01:06:38,462
You most certainly do.
956
01:06:41,165 --> 01:06:44,468
That sounds like a promise.
957
01:06:44,568 --> 01:06:47,471
It is a promise.
958
01:06:54,844 --> 01:06:57,447
**
959
01:07:11,228 --> 01:07:12,596
It was a dream.
960
01:07:12,696 --> 01:07:14,664
There's no such thing
as angels.
961
01:07:23,307 --> 01:07:26,676
**
962
01:07:26,776 --> 01:07:28,212
Excuse me.
We're looking for someone
963
01:07:28,312 --> 01:07:29,979
who works here
by the name of Rose.
964
01:07:30,080 --> 01:07:32,182
Well, there's nobody here
by that name.
965
01:07:32,282 --> 01:07:35,018
Oh, no,
she sent us a letter.
966
01:07:35,119 --> 01:07:36,019
From here.
967
01:07:38,622 --> 01:07:41,158
That might be our stationery,
but I can assure you
968
01:07:41,258 --> 01:07:43,227
there's nobody here
by the name of Rose.
969
01:07:45,629 --> 01:07:48,332
Oh, uh...
970
01:07:48,432 --> 01:07:50,767
Well, it must have been
a mistake.
971
01:07:50,867 --> 01:07:52,336
Thank you for your help.
972
01:07:52,436 --> 01:07:53,870
Thank you.
973
01:07:58,442 --> 01:08:00,009
What?
974
01:08:00,110 --> 01:08:01,711
What is it, Annabelle?
975
01:08:08,385 --> 01:08:09,819
Wait.
976
01:08:12,189 --> 01:08:14,158
Excuse me. I'm sorry
to bother you again,
977
01:08:14,258 --> 01:08:16,860
but is there by chance
a child her named Emily?
978
01:08:20,130 --> 01:08:22,766
Yes, she's still here.
979
01:08:22,866 --> 01:08:24,368
- Well, can we see her?
- Please?
980
01:08:26,370 --> 01:08:28,305
We're inquiring
for adoption.
981
01:08:28,405 --> 01:08:31,275
Oh. Well, you should have
said that in the first place.
982
01:08:33,042 --> 01:08:34,010
Follow me.
983
01:08:43,520 --> 01:08:44,654
Are you Emily?
984
01:08:46,122 --> 01:08:47,324
Go away.
985
01:08:59,203 --> 01:09:00,804
I was wondering if there was
something that
986
01:09:00,904 --> 01:09:03,039
you could possibly
help me with.
987
01:09:03,139 --> 01:09:07,010
You see,
I received this letter...
988
01:09:08,412 --> 01:09:13,082
and it's a bit strange,
actually.
989
01:09:13,183 --> 01:09:16,019
And no one here seems to know
anything about it.
990
01:09:16,119 --> 01:09:20,290
But do you know
someone named Rose?
991
01:09:20,390 --> 01:09:22,526
Rose?
992
01:09:24,160 --> 01:09:25,295
ANNABELLE:
You know Rose?
993
01:09:28,332 --> 01:09:31,835
Look, uh,
she wrote about you.
994
01:09:34,638 --> 01:09:36,773
"Dear Mr. and Mrs. Hill,
995
01:09:36,873 --> 01:09:38,908
"there is a child at
Belford Hills Hospital
996
01:09:39,008 --> 01:09:40,810
"who is in desperate need
of adoption.
997
01:09:40,910 --> 01:09:42,379
"Please come
as soon as possible.
998
01:09:42,479 --> 01:09:44,581
"Her name is Emily,
she'll be expecting you.
999
01:09:44,681 --> 01:09:46,316
Sincerely, Rose."
1000
01:09:51,455 --> 01:09:53,490
Have you been
expecting us, Emily?
1001
01:09:55,191 --> 01:09:59,095
Emily, do you want to spend
Christmas with us?
1002
01:09:59,195 --> 01:10:01,164
Really?
1003
01:10:02,399 --> 01:10:04,834
Yes. Really.
1004
01:10:04,934 --> 01:10:06,803
[laughing]
1005
01:10:10,374 --> 01:10:14,177
[chuckles] They have
a wonderful life ahead of them.
1006
01:10:15,279 --> 01:10:16,946
MAN: They certainly do.
1007
01:10:17,046 --> 01:10:21,351
I must say, you have a knack
for this kind of thing.
1008
01:10:21,451 --> 01:10:23,487
I have a good partner.
1009
01:10:26,122 --> 01:10:29,058
**
1010
01:10:31,194 --> 01:10:33,162
[whispering]
Thank you, Rose.
1011
01:10:33,263 --> 01:10:36,165
**
1012
01:10:46,443 --> 01:10:47,844
NARRATOR:
And so it was
1013
01:10:47,944 --> 01:10:49,613
that Christmas
in Belford Hills,
1014
01:10:49,713 --> 01:10:52,849
the heart found more than
the eye could see.
1015
01:10:52,949 --> 01:10:55,218
Hope prevailed
and help came from
1016
01:10:55,319 --> 01:10:57,287
the most
unexpected places.
1017
01:10:57,387 --> 01:11:00,324
**
1018
01:11:15,305 --> 01:11:18,241
**
1019
01:11:45,335 --> 01:11:48,271
**
1020
01:12:19,302 --> 01:12:22,138
**
68957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.