All language subtitles for Buttons.A.Christmas.Tale.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Yehudos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:10,178 WOMAN: I never imagined that in my family's darkest moment 2 00:00:10,278 --> 00:00:13,081 would come a miracle. 3 00:00:13,181 --> 00:00:14,548 Perhaps in the heavens, 4 00:00:14,648 --> 00:00:16,284 there are greater things at work 5 00:00:16,384 --> 00:00:18,186 than what we think we may know. 6 00:00:20,488 --> 00:00:22,623 And when it comes, 7 00:00:22,723 --> 00:00:26,694 sometimes it can be as soft as a whisper. 8 00:00:26,794 --> 00:00:30,464 And so I've learned to never stop listening. 9 00:00:30,564 --> 00:00:33,434 ** 10 00:00:56,990 --> 00:00:58,492 NARRATOR: It was unlike any other Christmas 11 00:00:58,592 --> 00:01:00,428 in Belford Hills. 12 00:01:00,528 --> 00:01:03,030 Amid the tinsel strewn over the trees, 13 00:01:03,131 --> 00:01:04,632 the carols that fill the air, 14 00:01:04,732 --> 00:01:06,467 and the excitement of children 15 00:01:06,567 --> 00:01:09,069 counting the days 'til Christmas, 16 00:01:09,170 --> 00:01:11,505 there was something else at work. 17 00:01:11,605 --> 00:01:13,574 Something magical indeed. 18 00:01:13,674 --> 00:01:15,109 [knocking] 19 00:01:19,547 --> 00:01:22,416 ** 20 00:01:45,673 --> 00:01:47,508 What is it? 21 00:01:47,608 --> 00:01:48,576 What is it, Annabelle? 22 00:01:48,676 --> 00:01:50,244 Oh, my goodness. 23 00:01:50,344 --> 00:01:52,213 "Dear Mr. and Mrs. Hill, 24 00:01:52,313 --> 00:01:53,947 "there's a child at Belford Hills Hospital 25 00:01:54,047 --> 00:01:57,218 "who's in desperate need of adoption. 26 00:01:57,318 --> 00:01:58,519 "Please come as soon as possible. 27 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 "Her name is Emily. She'll be expecting you. 28 00:02:00,888 --> 00:02:02,323 Sincerely, Rose." 29 00:02:06,394 --> 00:02:08,796 They found a child for us. 30 00:02:08,896 --> 00:02:11,732 ** 31 00:02:23,211 --> 00:02:24,312 NARRATOR: In the midst of the festivities at Christmas... 32 00:02:24,412 --> 00:02:26,280 Mother Genevieve? 33 00:02:26,380 --> 00:02:28,282 ...the sisters at St. Mary were busy in their own way. 34 00:02:28,382 --> 00:02:30,017 Mother Genevieve? 35 00:02:30,117 --> 00:02:32,152 But they spent this time looking after the poor, 36 00:02:32,253 --> 00:02:33,387 the downtrodden... 37 00:02:33,487 --> 00:02:34,788 Oh, Sister Mary. Come in, come in. 38 00:02:34,888 --> 00:02:37,958 ...and the uncared for. 39 00:02:38,058 --> 00:02:38,626 Mother Genevieve, I know I shouldn't have brought her here, 40 00:02:39,427 --> 00:02:40,828 Mother Genevieve, I know I shouldn't have brought her here, 41 00:02:40,928 --> 00:02:42,263 but I didn't know what else to do. 42 00:02:42,363 --> 00:02:44,265 I found her living in a boxcar, 43 00:02:44,365 --> 00:02:46,234 probably left behind by the orphan train. 44 00:02:46,334 --> 00:02:48,101 She said her name is Emily. 45 00:02:48,202 --> 00:02:50,003 You did the right thing coming here. 46 00:02:50,103 --> 00:02:52,039 Come on. Follow me. 47 00:02:53,807 --> 00:02:54,975 Put her in this bed. 48 00:02:59,880 --> 00:03:01,282 Poor child. 49 00:03:07,154 --> 00:03:09,089 Emily? 50 00:03:09,189 --> 00:03:11,292 Emily, can you hear me, dear? 51 00:03:13,193 --> 00:03:14,362 She's burning up. 52 00:03:18,466 --> 00:03:21,134 Where am I? 53 00:03:21,235 --> 00:03:23,537 You're going to be all right now, dear. 54 00:03:23,637 --> 00:03:24,872 You're safe. 55 00:03:28,276 --> 00:03:30,177 MAN: Mother Genevieve, 56 00:03:30,278 --> 00:03:31,812 may I speak with you for a moment? 57 00:03:37,285 --> 00:03:39,320 Why did you bring her here? 58 00:03:39,420 --> 00:03:41,489 You know this is not a shelter for children. 59 00:03:43,691 --> 00:03:46,960 Please accept this rosary. It has silver in it, 60 00:03:47,060 --> 00:03:49,096 and it will pay for at least one night. 61 00:03:51,399 --> 00:03:52,533 MAN: Let me take a look at her. 62 00:03:55,436 --> 00:03:58,171 She has a high fever. 63 00:03:58,272 --> 00:04:00,240 Let's just hope it's not influenza. 64 00:04:00,341 --> 00:04:03,010 I want her hydrated and isolated. 65 00:04:03,110 --> 00:04:04,412 And this is not to happen again. 66 00:04:04,512 --> 00:04:07,448 No more. This is a private hospital. 67 00:04:07,548 --> 00:04:10,484 These beds are for people who can pay. 68 00:04:10,584 --> 00:04:11,619 Thank you, doctor. 69 00:04:22,330 --> 00:04:26,534 ** 70 00:04:26,634 --> 00:04:28,235 MAN: "And it was always said of him 71 00:04:28,336 --> 00:04:30,137 "that he knew how to keep Christmas well. 72 00:04:30,237 --> 00:04:32,673 "If any man alive possessed the knowledge, 73 00:04:32,773 --> 00:04:35,042 "may that be truly said of us, 74 00:04:35,142 --> 00:04:36,444 "and all of us. 75 00:04:36,544 --> 00:04:40,080 "And so as Tiny Tim observed, 76 00:04:40,180 --> 00:04:43,050 God bless us everyone." 77 00:04:43,150 --> 00:04:45,085 GIRL: Can you read it again? 78 00:04:45,185 --> 00:04:46,454 It's getting late. 79 00:04:46,554 --> 00:04:48,121 But it's Christmas Eve. 80 00:04:48,221 --> 00:04:49,590 Yes, darling. 81 00:04:49,690 --> 00:04:52,025 And happily now, there'll be many more to come. 82 00:04:52,125 --> 00:04:54,562 And not only will I read you more wonderful stories, 83 00:04:54,662 --> 00:04:57,097 I'll also sing you Christmas carols, 84 00:04:57,197 --> 00:04:58,131 and teach you to dance. 85 00:04:58,231 --> 00:04:59,967 Promise? 86 00:05:00,067 --> 00:05:02,670 Well, you know every young girl should know how to dance. 87 00:05:02,770 --> 00:05:04,104 Thanks, Papa. 88 00:05:09,610 --> 00:05:14,147 and Lord, please, help Emily this night. 89 00:05:14,247 --> 00:05:16,817 Send your angels to watch over her, 90 00:05:16,917 --> 00:05:18,919 to guard and protect her. 91 00:05:19,019 --> 00:05:23,657 ** 92 00:05:23,757 --> 00:05:28,295 In your name we pray, Lord. Amen. 93 00:05:32,766 --> 00:05:35,703 ** 94 00:05:44,378 --> 00:05:46,213 [whistling] 95 00:05:47,981 --> 00:05:50,183 No need to be alarmed, dear. 96 00:05:52,352 --> 00:05:55,489 Would you like hot chocolate or peppermint tea? 97 00:05:57,925 --> 00:06:01,495 Now, there are a great many things that I don't know about, 98 00:06:01,595 --> 00:06:05,365 but what I do know is that a cup of hot chocolate 99 00:06:05,466 --> 00:06:07,367 does wonders for the mind. 100 00:06:09,803 --> 00:06:11,605 Go on. Try some. 101 00:06:15,943 --> 00:06:17,911 [chuckling] You see? 102 00:06:19,880 --> 00:06:22,382 But let's keep this between us. 103 00:06:22,483 --> 00:06:25,018 The doctors might not agree with me. 104 00:06:25,118 --> 00:06:27,455 Now, for a proper introduction. 105 00:06:27,555 --> 00:06:29,857 My name is Rose. 106 00:06:29,957 --> 00:06:32,626 I'm Emily. 107 00:06:32,726 --> 00:06:35,362 I've never seen you here before. 108 00:06:35,463 --> 00:06:39,533 Yes, I-- I have been a bit delayed. 109 00:06:39,633 --> 00:06:41,401 Now, let's see. 110 00:06:41,502 --> 00:06:43,671 What are we going to do with you? 111 00:06:43,771 --> 00:06:45,639 [chuckles] 112 00:06:45,739 --> 00:06:46,073 Open wide. 113 00:06:46,173 --> 00:06:47,975 Open wide. 114 00:06:48,075 --> 00:06:49,042 Go on. 115 00:06:52,112 --> 00:06:56,416 If your temperature is 98.5 and below, 116 00:06:56,517 --> 00:06:58,018 it means you have a chill, 117 00:06:58,118 --> 00:07:00,888 and more hot chocolate should suffice. 118 00:07:00,988 --> 00:07:04,658 But if it's between 99 and 100 degrees, 119 00:07:04,758 --> 00:07:05,993 then you're running a fever, 120 00:07:06,093 --> 00:07:09,897 and ice cream might be more appropriate. 121 00:07:09,997 --> 00:07:13,400 Now, anything over 100... 122 00:07:13,501 --> 00:07:14,301 Oh, dear. 123 00:07:18,271 --> 00:07:19,206 Oh, well. There's no doubt about it. 124 00:07:19,306 --> 00:07:20,841 Oh, well. There's no doubt about it. 125 00:07:20,941 --> 00:07:24,011 I need to read you a story. 126 00:07:24,111 --> 00:07:25,713 A story? 127 00:07:25,813 --> 00:07:28,616 I don't see any reason to think otherwise. 128 00:07:30,250 --> 00:07:32,920 Now, let me see... 129 00:07:33,020 --> 00:07:36,890 I-- I have long stories, short stories, 130 00:07:36,990 --> 00:07:39,426 adventures, westerns. 131 00:07:41,795 --> 00:07:44,164 Oh, what about a fairytale? 132 00:07:47,134 --> 00:07:49,036 Now we must begin... 133 00:07:49,136 --> 00:07:52,105 where every story begins. 134 00:07:54,207 --> 00:07:58,045 "Once upon a time, a long time ago, 135 00:07:58,145 --> 00:08:00,480 "in a place called Millbury, 136 00:08:00,914 --> 00:08:02,349 "A young child was born 137 00:08:02,449 --> 00:08:04,384 "named Annabelle 138 00:08:04,484 --> 00:08:07,320 "to a family that lived by the sea. 139 00:08:07,420 --> 00:08:08,055 "to a family that lived by the sea. 140 00:08:08,155 --> 00:08:10,423 "Annabelle's father, William, 141 00:08:10,524 --> 00:08:13,561 "captained his own trading vessel, 142 00:08:13,661 --> 00:08:15,829 "and Annabelle's mother, Sarah, 143 00:08:15,929 --> 00:08:20,868 "made their home a loving and joyful place. 144 00:08:20,968 --> 00:08:23,537 "Their happiness was nearly complete 145 00:08:23,637 --> 00:08:29,543 "until suddenly Annabelle contracted scarlet fever. 146 00:08:29,643 --> 00:08:32,880 "So her father rushed home from the sea." 147 00:08:33,614 --> 00:08:36,216 ** 148 00:08:42,422 --> 00:08:45,458 Her fever still hasn't broken. 149 00:08:45,559 --> 00:08:48,428 I'm sorry, I've done everything I know to do. 150 00:08:52,232 --> 00:08:53,667 There has to be something. 151 00:08:53,767 --> 00:08:55,135 You have to help her. 152 00:08:55,235 --> 00:08:56,269 Sarah. 153 00:08:57,638 --> 00:08:59,372 Continue applying a cool compress, 154 00:08:59,472 --> 00:09:00,841 and keep her as comfortable as you can. 155 00:09:09,983 --> 00:09:12,252 Thank you for coming so late, doctor. 156 00:09:12,352 --> 00:09:13,687 Doctor, your carriage is ready. 157 00:09:15,689 --> 00:09:17,858 I'm sorry, William. 158 00:09:17,958 --> 00:09:18,892 Take care of her. 159 00:09:30,437 --> 00:09:31,571 William, we can save her. 160 00:09:31,672 --> 00:09:33,573 I-- I'll bring her fresh water. 161 00:09:33,674 --> 00:09:35,175 If we can just keep her cool. 162 00:09:36,877 --> 00:09:37,845 Oh, Sarah. 163 00:09:41,348 --> 00:09:44,351 We can break the fever in time. 164 00:09:44,451 --> 00:09:45,686 I know we can. 165 00:09:54,027 --> 00:09:55,763 [sighs] God help us. 166 00:10:05,739 --> 00:10:09,376 * Angels above 167 00:10:09,476 --> 00:10:11,812 * Hear my prayer 168 00:10:11,912 --> 00:10:14,481 * Heal my child 169 00:10:14,581 --> 00:10:18,986 * Let her live 170 00:10:19,086 --> 00:10:23,590 * Bring her through this night * 171 00:10:25,525 --> 00:10:31,665 * Through this night 172 00:10:31,765 --> 00:10:37,204 * Give her a chance for happiness * 173 00:10:37,304 --> 00:10:43,643 * Save her from the darkness * 174 00:10:43,744 --> 00:10:48,716 * Please let her live 175 00:10:51,584 --> 00:10:55,488 * Let her live 176 00:10:55,588 --> 00:11:00,861 * God, bring a miracle about * 177 00:11:00,961 --> 00:11:05,498 * Don't let her light go out * 178 00:11:05,598 --> 00:11:10,938 * I know you're strong enough to heal * 179 00:11:11,038 --> 00:11:16,643 * Her brokenness, all her tears * 180 00:11:16,744 --> 00:11:23,016 * Can disappear when you are near * 181 00:11:23,116 --> 00:11:25,485 * Angels hear 182 00:11:25,585 --> 00:11:28,121 * Hear my prayer 183 00:11:28,221 --> 00:11:35,128 * Give this child no reason to fear * 184 00:11:35,228 --> 00:11:41,802 * Hold her through this night * 185 00:11:41,902 --> 00:11:46,573 * Through this night 186 00:12:09,863 --> 00:12:11,765 [baby fussing] 187 00:12:12,833 --> 00:12:14,768 [crying] 188 00:12:29,216 --> 00:12:31,151 [clock ticking] 189 00:12:35,322 --> 00:12:38,225 [clock chiming] 190 00:12:42,695 --> 00:12:44,064 ROSE: "The night sky stirred, 191 00:12:44,164 --> 00:12:47,667 "and in the distance a star fell 192 00:12:47,767 --> 00:12:50,637 "as if a messenger was sent from the heavens 193 00:12:50,737 --> 00:12:51,939 to answer a prayer." 194 00:12:54,141 --> 00:12:56,576 Do you know what the star means, Emily? 195 00:12:58,678 --> 00:13:01,614 It's an angel. 196 00:13:02,749 --> 00:13:04,885 I don't believe in angels. 197 00:13:06,353 --> 00:13:10,323 Mm. No, I-- I don't suppose you do. 198 00:13:10,423 --> 00:13:13,226 But let's continue anyway. 199 00:13:13,326 --> 00:13:14,761 Where were we? Oh, yes. 200 00:13:16,729 --> 00:13:18,598 [humming] 201 00:13:26,139 --> 00:13:29,309 Oh, Annabelle, aren't you pretty. 202 00:13:33,947 --> 00:13:35,682 I'll always be with you, Annabelle. 203 00:13:40,888 --> 00:13:43,756 ** 204 00:13:46,593 --> 00:13:48,461 William. 205 00:13:48,561 --> 00:13:49,762 William, come quickly! 206 00:13:52,699 --> 00:13:54,401 Her fever has broken. 207 00:13:57,170 --> 00:13:58,538 Oh, hello. 208 00:13:58,638 --> 00:14:00,440 ROSE: "Annabelle's father and mother 209 00:14:00,540 --> 00:14:03,676 "believed that just like in the great stories of old, 210 00:14:03,776 --> 00:14:08,415 a wondrous miracle occurred that saved Annabelle's life." 211 00:14:09,917 --> 00:14:10,283 Care for a little more hot chocolate? 212 00:14:10,884 --> 00:14:13,253 Care for a little more hot chocolate? 213 00:14:13,353 --> 00:14:14,587 [chuckles] There you are. 214 00:14:17,824 --> 00:14:21,661 Oh, we're coming to one of my favorite parts. 215 00:14:27,500 --> 00:14:31,171 "Annabelle grew to be a beautiful young girl. 216 00:14:31,271 --> 00:14:34,474 "The only cloud in her otherwise perfect childhood 217 00:14:34,574 --> 00:14:39,546 "was her father's long absences away at sea. 218 00:14:39,646 --> 00:14:41,414 "During one of these times, 219 00:14:41,514 --> 00:14:46,286 "something unusual happened to Annabelle. 220 00:14:46,386 --> 00:14:47,787 "When we think of angels, 221 00:14:47,887 --> 00:14:52,325 "we often imagine majestic winged beings 222 00:14:52,425 --> 00:14:54,694 "soaring through the heavens. 223 00:14:54,794 --> 00:14:57,164 "But not Annabelle's. 224 00:14:57,264 --> 00:15:01,868 He wore a gray suit with a straw hat." 225 00:15:01,969 --> 00:15:03,603 [chuckling] 226 00:15:03,703 --> 00:15:06,306 "Now, all angels have special gifts, 227 00:15:06,406 --> 00:15:08,675 "and Annabelle's was certainly 228 00:15:08,775 --> 00:15:10,978 the gift of laughter." 229 00:15:11,078 --> 00:15:13,513 That bad. 230 00:15:13,613 --> 00:15:14,747 How about a smile? 231 00:15:14,847 --> 00:15:16,583 A smile always makes things better. 232 00:15:19,852 --> 00:15:21,989 Oh... 233 00:15:22,089 --> 00:15:23,991 You know, I've found it's the way you look at life. 234 00:15:26,093 --> 00:15:28,361 It's not the predicament you're in, 235 00:15:28,461 --> 00:15:30,230 it's the way you look at it. 236 00:15:30,330 --> 00:15:32,232 I mean, there's always a silver lining. 237 00:15:32,332 --> 00:15:34,401 The sun's always shining somewhere. 238 00:15:35,768 --> 00:15:36,903 [laughing] 239 00:15:37,004 --> 00:15:39,706 * Keep a smile on your face * 240 00:15:39,806 --> 00:15:42,509 * No need to be grumpy 241 00:15:42,609 --> 00:15:45,278 * Give 'em your winnin' smile * 242 00:15:45,378 --> 00:15:47,947 * Be bright and bubbly 243 00:15:48,048 --> 00:15:50,383 * Lemons make lemonade 244 00:15:50,483 --> 00:15:53,720 * See what you gonna do 245 00:15:53,820 --> 00:15:56,256 * Stay on the sunny side 246 00:15:56,356 --> 00:15:58,925 * Betcha it will turn out right * 247 00:15:59,026 --> 00:16:03,930 * Smile and the world smiles back at you * 248 00:16:05,865 --> 00:16:08,135 * When I grow up, I'm not gonna be * 249 00:16:08,235 --> 00:16:10,137 * G-R-U-M-P-Y 250 00:16:10,237 --> 00:16:13,906 * I'll tell you no one wants to have you around * 251 00:16:14,007 --> 00:16:16,709 * Wearing a great big frown * 252 00:16:16,809 --> 00:16:18,545 Now you give it a try. 253 00:16:18,645 --> 00:16:21,414 * Keep a skip in your step 254 00:16:21,514 --> 00:16:23,883 * No need to be gloomy 255 00:16:23,983 --> 00:16:26,519 * Have the proper attitude * 256 00:16:26,619 --> 00:16:29,522 * Be bright and bubbly 257 00:16:29,622 --> 00:16:34,427 * Bubbles like clouds pop up and float away * 258 00:16:34,527 --> 00:16:37,497 * When life gives you a kick * 259 00:16:37,597 --> 00:16:39,699 * I got something that'll do the trick * 260 00:16:39,799 --> 00:16:41,368 * Just smile 261 00:16:41,468 --> 00:16:45,004 * And the world smiles back at you * 262 00:16:46,906 --> 00:16:49,576 * Betcha money a sad face will * 263 00:16:49,676 --> 00:16:52,179 * Put you in the dumps 264 00:16:52,279 --> 00:16:54,847 * Take it from me, the best way to be * 265 00:16:54,947 --> 00:16:56,749 * Is okey-dokey 266 00:16:56,849 --> 00:16:57,950 * Yippee! 267 00:16:58,051 --> 00:16:58,951 Now you try. 268 00:16:59,052 --> 00:17:00,720 - Me? - Yeah, you. 269 00:17:00,820 --> 00:17:03,590 * Keep a smile on your face * 270 00:17:03,690 --> 00:17:06,259 * No need to be grumpy 271 00:17:06,359 --> 00:17:08,961 * Give 'em your winnin' smile * 272 00:17:09,062 --> 00:17:11,698 * Be bright and sunny 273 00:17:11,798 --> 00:17:13,933 * Lemons make lemonade 274 00:17:14,033 --> 00:17:17,003 * Turn sour into sweet 275 00:17:17,104 --> 00:17:19,806 * Stay on the sunny side 276 00:17:19,906 --> 00:17:22,842 * Betcha it'll turn out right * 277 00:17:22,942 --> 00:17:26,613 * Smile and the world smiles back at * 278 00:17:26,713 --> 00:17:28,014 Who? 279 00:17:28,115 --> 00:17:33,720 * You 280 00:17:33,820 --> 00:17:35,188 Yeah. [laughs] 281 00:17:36,055 --> 00:17:38,658 "It's been said that children see angels 282 00:17:38,758 --> 00:17:40,627 "when others cannot. 283 00:17:40,727 --> 00:17:42,429 "Whether that be the case, 284 00:17:42,529 --> 00:17:44,331 "Annabelle knew that day 285 00:17:44,431 --> 00:17:46,733 "that she had seen hers. 286 00:17:46,833 --> 00:17:49,136 "She spoke about him to no one, 287 00:17:49,236 --> 00:17:51,204 "not even her mother or father; 288 00:17:51,304 --> 00:17:56,443 "for she had discovered a hidden secret friend. 289 00:17:56,543 --> 00:18:00,046 "She never knew when she would see him again, 290 00:18:00,147 --> 00:18:03,550 "but he always had a way of showing up 291 00:18:03,650 --> 00:18:05,352 "right when she needed him most. 292 00:18:05,452 --> 00:18:07,554 "Time passed, 293 00:18:07,654 --> 00:18:12,125 and Annabelle's world was filled with magic and wonder." 294 00:18:12,225 --> 00:18:16,263 * Least while I woo thee 295 00:18:16,363 --> 00:18:21,468 * With soft melody 296 00:18:21,568 --> 00:18:23,636 [laughing] 297 00:18:23,736 --> 00:18:25,638 Everything looks lovely. 298 00:18:25,738 --> 00:18:28,675 I wanted to make sure you'll miss us. 299 00:18:28,775 --> 00:18:31,444 Father, take me on your ship tomorrow. 300 00:18:31,544 --> 00:18:33,180 I'd make a great first mate. 301 00:18:38,851 --> 00:18:42,389 Your impenetrable eyes and shrewd countenance 302 00:18:42,489 --> 00:18:45,392 appear to make you worthy. 303 00:18:45,492 --> 00:18:48,461 But... can you helm a ship in a strong gale? 304 00:18:48,561 --> 00:18:50,430 Aye-aye, Captain. 305 00:18:51,998 --> 00:18:54,867 With Arctic winds blowing cold on your nose? 306 00:18:54,967 --> 00:18:56,503 Easy. 307 00:18:56,603 --> 00:18:57,504 What about ship's weevils crawling in the distance? 308 00:18:57,737 --> 00:18:59,071 What about ship's weevils crawling in the distance? 309 00:18:59,172 --> 00:18:59,472 What about ship's weevils crawling in the distance? 310 00:18:59,572 --> 00:19:01,441 [laughing] 311 00:19:04,477 --> 00:19:07,013 I'm in need of a special agent 312 00:19:07,113 --> 00:19:10,417 to take care of everything that I hold dear here on shore. 313 00:19:12,118 --> 00:19:17,257 Your mother, King Henry, and Lily Castle. 314 00:19:17,357 --> 00:19:18,658 Are you up to the task? 315 00:19:18,758 --> 00:19:21,328 I must warn you, it's not to be taken lightly. 316 00:19:21,428 --> 00:19:26,333 Well, King Henry is hard to catch sometimes. 317 00:19:26,433 --> 00:19:27,800 But I have your word? 318 00:19:30,470 --> 00:19:32,305 Yes. 319 00:19:32,405 --> 00:19:33,540 Excellent. 320 00:19:33,640 --> 00:19:35,575 And for my part, I promise to return 321 00:19:35,675 --> 00:19:38,611 as soon as the winds will carry my ship. 322 00:19:38,711 --> 00:19:41,013 Besides, I fear my crew 323 00:19:41,113 --> 00:19:43,616 will fight over a fair maiden such as you. 324 00:19:46,353 --> 00:19:49,856 Annabelle, your father has something for you. 325 00:19:49,956 --> 00:19:51,391 Oh, what is it? 326 00:19:51,491 --> 00:19:52,359 Close your eyes. 327 00:20:04,837 --> 00:20:07,374 There. 328 00:20:07,474 --> 00:20:09,442 It's a machine. 329 00:20:09,542 --> 00:20:12,512 ** 330 00:20:12,612 --> 00:20:14,547 Oh, it's a music box! 331 00:20:15,915 --> 00:20:18,351 It's not just a music box. 332 00:20:18,451 --> 00:20:19,552 It's magical. 333 00:20:21,688 --> 00:20:22,922 When I'm at sea, 334 00:20:23,022 --> 00:20:25,292 whenever you turn this handle, 335 00:20:25,392 --> 00:20:27,460 the melody will be carried on the winds 336 00:20:27,560 --> 00:20:30,863 over wave upon wave until it reaches my ship, 337 00:20:30,963 --> 00:20:32,499 and I will hear it, 338 00:20:32,599 --> 00:20:34,401 and know that you're thinking of me. 339 00:20:36,569 --> 00:20:37,937 ** 340 00:20:38,037 --> 00:20:39,639 It's not very loud. 341 00:20:42,208 --> 00:20:46,613 Love carries over oceans and time. 342 00:20:47,714 --> 00:20:49,449 Do you believe me, Annabelle? 343 00:20:49,549 --> 00:20:51,618 Yes. 344 00:20:51,718 --> 00:20:53,085 Then we are inseparable. 345 00:20:53,185 --> 00:20:54,120 [giggles] 346 00:20:58,558 --> 00:21:03,530 Father, wouldn't it be better if you just stayed with us? 347 00:21:03,630 --> 00:21:05,031 At least one more day? 348 00:21:07,634 --> 00:21:10,437 Unless we set sail before the wind changes, 349 00:21:10,537 --> 00:21:14,040 I fear my journey will take twice as long. 350 00:21:14,140 --> 00:21:17,910 Annabelle, why don't you go wash up before we eat? 351 00:21:18,010 --> 00:21:19,045 Okay. 352 00:21:24,150 --> 00:21:27,119 Doesn't get any easier. 353 00:21:28,621 --> 00:21:29,856 Not for any of us. 354 00:21:36,996 --> 00:21:39,198 ** [flute] 355 00:21:39,298 --> 00:21:41,033 [giggles] 356 00:21:41,133 --> 00:21:44,036 ** 357 00:21:55,748 --> 00:21:57,550 [giggles] 358 00:21:57,650 --> 00:21:59,952 [sighs] 359 00:22:00,052 --> 00:22:03,022 "Silently, one by one, 360 00:22:03,122 --> 00:22:05,992 "in the infinite meadows of heaven, 361 00:22:06,092 --> 00:22:09,161 "Blossomed the lovely stars, 362 00:22:09,261 --> 00:22:10,630 the forget-me-nots of the angels." 363 00:22:10,730 --> 00:22:12,231 [giggles] 364 00:22:12,331 --> 00:22:15,067 It must be beautiful looking at the stars from your ship. 365 00:22:15,167 --> 00:22:16,135 Mm. 366 00:22:18,938 --> 00:22:20,740 Father, look, a shooting star! 367 00:22:22,341 --> 00:22:24,711 Heaven once falls a star, 368 00:22:24,811 --> 00:22:26,613 a guardian angel is not far. 369 00:22:29,081 --> 00:22:31,117 Do you think it was an angel? 370 00:22:31,217 --> 00:22:35,187 Yes. Your guardian angel... 371 00:22:35,287 --> 00:22:39,358 wondering why on earth are you up so late. 372 00:22:39,459 --> 00:22:41,327 - Come on. It's time for bed. - [giggles] 373 00:22:52,839 --> 00:22:57,944 * Lullaby, lullaby 374 00:22:58,044 --> 00:23:02,982 * Oh, lullaby, lullaby 375 00:23:03,082 --> 00:23:07,086 * Dream for a while 376 00:23:07,186 --> 00:23:10,923 * Of angel songs 377 00:23:11,023 --> 00:23:14,927 * 'Til morning comes 378 00:23:15,027 --> 00:23:20,800 * Lullaby, lullaby 379 00:23:20,900 --> 00:23:23,836 ** 380 00:23:46,392 --> 00:23:47,927 Come home. 381 00:23:53,165 --> 00:23:54,501 [thunder rumbling] 382 00:23:54,601 --> 00:23:56,168 I will. 383 00:23:56,268 --> 00:23:57,504 ANNABELLE: Father! 384 00:23:57,604 --> 00:23:58,938 Father, wait! 385 00:24:03,342 --> 00:24:04,477 Don't go. 386 00:24:07,146 --> 00:24:09,148 Take care of your mother for me. 387 00:24:21,894 --> 00:24:24,831 ** 388 00:24:28,100 --> 00:24:29,869 [thunder rumbles] 389 00:24:37,076 --> 00:24:39,445 Was it dangerous where he was going? 390 00:24:39,546 --> 00:24:42,549 Oh, yes. Quite dangerous. 391 00:24:44,584 --> 00:24:48,921 "Her father's journey would take him away for over a year, 392 00:24:49,021 --> 00:24:52,124 "and although his letters came frequently, 393 00:24:52,224 --> 00:24:55,361 "Annabelle still missed him dearly. 394 00:24:56,863 --> 00:24:58,998 "Months passed. 395 00:24:59,098 --> 00:25:03,069 "Summer with all of its festivities quickly approached, 396 00:25:03,169 --> 00:25:07,707 and with it came the annual 4th of July parade." 397 00:25:07,807 --> 00:25:10,176 MAN: 4th of July souvenirs. 398 00:25:10,276 --> 00:25:12,044 Get your souvenirs. 399 00:25:12,144 --> 00:25:15,447 Toppies, streamers, toys and more. 400 00:25:16,649 --> 00:25:19,619 ** 401 00:25:31,698 --> 00:25:35,234 "Annabelle didn't see much reason to celebrate. 402 00:25:35,334 --> 00:25:38,470 "I mean, the happy festivities surrounding Millbury 403 00:25:38,571 --> 00:25:41,107 "only made her miss her father more. 404 00:25:41,207 --> 00:25:43,776 "In fact, she became determined 405 00:25:43,876 --> 00:25:45,544 "not to be happy. 406 00:25:45,645 --> 00:25:50,282 "Her attitude was glum and in sore need of improvement. 407 00:25:50,382 --> 00:25:50,817 "Her attitude was glum and in sore need of improvement. 408 00:25:51,183 --> 00:25:51,383 "But little did Annabelle know 409 00:25:51,984 --> 00:25:52,819 "But little did Annabelle know 410 00:25:52,919 --> 00:25:55,054 "her angel was about to return 411 00:25:55,154 --> 00:25:57,757 to help her with just that." 412 00:25:57,857 --> 00:25:58,190 [cheering] 413 00:25:58,290 --> 00:26:00,693 [cheering] 414 00:26:07,233 --> 00:26:08,668 There you are. 415 00:26:08,768 --> 00:26:10,737 My, don't you look pretty. 416 00:26:10,837 --> 00:26:12,038 Thank you. 417 00:26:14,273 --> 00:26:15,842 I smell popcorn. 418 00:26:15,942 --> 00:26:16,976 You want some? 419 00:26:17,076 --> 00:26:19,946 Oh-- No, sir. 420 00:26:20,046 --> 00:26:21,580 Oh? 421 00:26:21,681 --> 00:26:24,851 You see, I had a penny, but then I spent it. 422 00:26:24,951 --> 00:26:27,353 Oh, I see. 423 00:26:27,453 --> 00:26:29,088 Here you go. 424 00:26:29,188 --> 00:26:30,890 - For me? - Yeah. 425 00:26:30,990 --> 00:26:31,924 Go ahead, try some. 426 00:26:38,430 --> 00:26:40,232 Mm, delicious. 427 00:26:42,034 --> 00:26:44,003 You know, I knew a snail once 428 00:26:44,103 --> 00:26:45,171 who was a lot like you. 429 00:26:45,271 --> 00:26:46,572 - A snail? - Mm-hm. 430 00:26:46,673 --> 00:26:48,708 But he thought he was a whale. 431 00:26:48,808 --> 00:26:50,609 - A whale? - Yes. 432 00:26:50,710 --> 00:26:52,311 * What makes a snail 433 00:26:52,411 --> 00:26:54,013 * Think that he can 434 00:26:54,113 --> 00:26:57,149 * Swim like a great big whale? * 435 00:26:57,249 --> 00:26:59,151 * Or think that he can 436 00:26:59,251 --> 00:27:00,887 * Can, can, can 437 00:27:00,987 --> 00:27:04,290 * Swim with no fins or tale? * 438 00:27:04,390 --> 00:27:07,459 * I think we make a big mistake * 439 00:27:07,559 --> 00:27:10,830 * When we never even try 440 00:27:10,930 --> 00:27:14,266 * A snail passes you by 441 00:27:14,366 --> 00:27:18,838 * And here's the reason why * 442 00:27:18,938 --> 00:27:20,272 * He's got a-- 443 00:27:20,372 --> 00:27:21,841 * A proper attitude 444 00:27:21,941 --> 00:27:23,275 * A good follow through 445 00:27:23,375 --> 00:27:26,212 * That keeps him off the ropes * 446 00:27:26,312 --> 00:27:28,114 * And when he's feeling low * 447 00:27:28,214 --> 00:27:30,349 * Moving kind of slow, he's got * 448 00:27:30,449 --> 00:27:33,119 * High hopes 449 00:27:33,219 --> 00:27:35,087 * Life's little lessons 450 00:27:35,187 --> 00:27:36,789 * Are full of blessin's 451 00:27:36,889 --> 00:27:39,926 * So keep your chin up high * 452 00:27:40,026 --> 00:27:41,728 * Just put one foot 453 00:27:41,828 --> 00:27:43,395 * In front of the other 454 00:27:43,495 --> 00:27:46,899 * 'Til trouble passes by 455 00:27:46,999 --> 00:27:48,735 * And soon you will be findin' * 456 00:27:48,835 --> 00:27:50,336 * That the sun is shinin' 457 00:27:50,436 --> 00:27:53,405 * On your happiness again 458 00:27:53,505 --> 00:27:55,007 * Like a bird on the wing 459 00:27:55,107 --> 00:27:56,876 * You're starting to sing 460 00:27:56,976 --> 00:28:01,213 - * There's... - * Blue skies again 461 00:28:01,313 --> 00:28:04,283 ** 462 00:28:14,360 --> 00:28:17,496 * Life's little lessons are full of blessin's * 463 00:28:17,596 --> 00:28:20,833 * So keep your chin up high * 464 00:28:20,933 --> 00:28:24,303 * Just put one foot in front of the other * 465 00:28:24,403 --> 00:28:27,339 * 'Til trouble passes by 466 00:28:27,439 --> 00:28:31,110 * And soon you'll be findin' that the sun is shinin' * 467 00:28:31,210 --> 00:28:34,280 * On your happiness again 468 00:28:34,380 --> 00:28:36,115 * Like a bird on the wing 469 00:28:36,215 --> 00:28:38,017 * You're starting to see 470 00:28:38,117 --> 00:28:42,855 * Blue skies again 471 00:28:42,955 --> 00:28:46,125 * He's got a-- a proper attitude * 472 00:28:46,225 --> 00:28:47,559 * A good follow through 473 00:28:47,659 --> 00:28:51,030 * That keeps him off the ropes * 474 00:28:51,130 --> 00:28:53,966 * When he's feelin' low, movin' kind of slow * 475 00:28:54,066 --> 00:28:55,301 * He's got 476 00:28:55,401 --> 00:28:57,870 * High hopes 477 00:28:57,970 --> 00:28:59,471 * Life's little lessons 478 00:28:59,571 --> 00:29:01,107 * Are full of blessin's 479 00:29:01,207 --> 00:29:04,010 * So keep your chin up high * 480 00:29:04,110 --> 00:29:07,613 * Just put one foot in front of the other * 481 00:29:07,713 --> 00:29:10,616 * 'Til trouble passes by 482 00:29:10,716 --> 00:29:12,051 [cheering] 483 00:29:12,151 --> 00:29:13,986 ROSE: "It seemed that once again 484 00:29:14,086 --> 00:29:17,523 "her world was full of magic and wonder 485 00:29:17,623 --> 00:29:21,060 "just as it should be. 486 00:29:21,160 --> 00:29:23,629 "But as time went by, 487 00:29:23,729 --> 00:29:26,365 "instead of her father's return, 488 00:29:26,465 --> 00:29:29,668 "an urgent telegram arrived. 489 00:29:31,838 --> 00:29:35,174 "When news of great importance comes to a family 490 00:29:35,274 --> 00:29:37,376 "whose loved one is at sea, 491 00:29:37,476 --> 00:29:40,446 "with it arrives an element of dread. 492 00:29:42,448 --> 00:29:46,285 "Annabelle's father was caught in a severe storm, 493 00:29:46,385 --> 00:29:49,255 "and only remnants of his ship 494 00:29:49,355 --> 00:29:52,258 "were found washed ashore. 495 00:29:52,358 --> 00:29:54,326 No one survived." 496 00:29:56,362 --> 00:29:59,198 ** 497 00:30:09,508 --> 00:30:11,443 [no audible dialog] 498 00:30:13,445 --> 00:30:15,481 "That day, the magic of youth 499 00:30:15,581 --> 00:30:18,484 "began to slip away from Annabelle. 500 00:30:20,853 --> 00:30:25,057 "Those first few months were unbearable for Annabelle. 501 00:30:25,157 --> 00:30:25,724 Her heart was heavy with sorrow." 502 00:30:26,058 --> 00:30:28,760 Her heart was heavy with sorrow." 503 00:30:33,565 --> 00:30:35,767 Annabelle... 504 00:30:35,868 --> 00:30:39,138 you really must eat something. 505 00:30:39,238 --> 00:30:41,240 I'm not hungry. 506 00:30:53,920 --> 00:30:58,724 I know how hard it is... 507 00:30:58,824 --> 00:31:04,596 and how much we both miss your father... 508 00:31:04,696 --> 00:31:06,698 but we must try to keep going. 509 00:31:21,813 --> 00:31:22,881 I'll tell you what. 510 00:31:22,982 --> 00:31:25,784 Why don't we go into town today? 511 00:31:28,420 --> 00:31:30,789 Come. Help me clear the table. 512 00:31:30,889 --> 00:31:31,857 Then we'll go. 513 00:31:34,893 --> 00:31:37,829 ** 514 00:31:42,834 --> 00:31:44,103 [birds chirping] 515 00:31:46,838 --> 00:31:49,208 I assume you saw this letter in the post today. 516 00:31:49,308 --> 00:31:50,242 Indeed. 517 00:31:50,342 --> 00:31:52,644 What are we to do? 518 00:31:52,744 --> 00:31:56,148 If we show your stepsister leniency on her rent now, 519 00:31:56,248 --> 00:31:58,684 where does it end? 520 00:31:58,784 --> 00:32:00,119 On the other hand, if we don't help her 521 00:32:00,219 --> 00:32:02,154 and she can't take care of herself and the child, 522 00:32:02,254 --> 00:32:04,856 for all we know she could end up on the street. 523 00:32:04,957 --> 00:32:06,225 What would people say? 524 00:32:08,327 --> 00:32:13,032 I'm afraid public opinion would turn against us. 525 00:32:13,132 --> 00:32:14,166 If you think she needs a bit of assistance, 526 00:32:14,266 --> 00:32:15,701 under the circumstances, 527 00:32:15,801 --> 00:32:19,271 I imagine that could be tolerated for now. 528 00:32:19,371 --> 00:32:22,108 Charity is a breeding ground for beggars. 529 00:32:22,208 --> 00:32:25,077 Why the wealthy must be held responsible for the misfortunes of the poor, 530 00:32:25,177 --> 00:32:26,745 I'll never understand. 531 00:32:27,813 --> 00:32:29,948 The mill is doing well. 532 00:32:30,049 --> 00:32:32,084 Surely, this gesture would relieve us of 533 00:32:32,184 --> 00:32:33,752 any other obligation to her, 534 00:32:33,852 --> 00:32:36,055 and we would be seen favorably in the public eye. 535 00:32:36,155 --> 00:32:39,925 Obligations? 536 00:32:40,026 --> 00:32:42,361 Why my father had to marry into such a common family 537 00:32:42,461 --> 00:32:44,063 I'll never understand. 538 00:32:44,163 --> 00:32:46,065 And now I'll forever be responsible 539 00:32:46,165 --> 00:32:47,766 for his impudent decision. 540 00:32:47,866 --> 00:32:49,301 [sighs] 541 00:32:49,401 --> 00:32:51,903 And as for public opinion, the only opinion that matters 542 00:32:52,004 --> 00:32:54,673 is the Brownings. 543 00:32:54,773 --> 00:32:57,976 How they managed to achieve such status and wealth above us 544 00:32:58,077 --> 00:32:59,345 is beyond me. 545 00:33:02,248 --> 00:33:05,084 But clearly, this is a family matter. 546 00:33:05,184 --> 00:33:07,086 There are certain expectations. 547 00:33:08,320 --> 00:33:11,457 She shares no blood of mine. 548 00:33:11,557 --> 00:33:15,294 She shall not be responsible for my undoing. 549 00:33:16,395 --> 00:33:16,928 Wait. 550 00:33:17,763 --> 00:33:19,665 We shall give my sister 551 00:33:19,765 --> 00:33:23,069 something better than a handout. 552 00:33:23,169 --> 00:33:27,373 We will give her the gift of self-reliance. 553 00:33:27,473 --> 00:33:28,440 A job. 554 00:33:31,477 --> 00:33:32,444 At the mill? 555 00:33:33,945 --> 00:33:36,582 Work will help distract her from her sorrows, 556 00:33:36,682 --> 00:33:38,817 and allow her to feel part of something... 557 00:33:38,917 --> 00:33:40,819 larger than herself... 558 00:33:40,919 --> 00:33:42,588 for once. 559 00:33:42,688 --> 00:33:44,423 Father always did spoil her. 560 00:33:44,523 --> 00:33:46,058 She won't hold up. 561 00:33:46,158 --> 00:33:48,060 The conditions are poor at best. 562 00:33:48,160 --> 00:33:50,662 She's always seemed rather delicate. 563 00:33:50,762 --> 00:33:53,899 I run a textile mill, not a Turkish bath house. 564 00:33:56,635 --> 00:33:58,504 Now, if she can't handle the long hours, 565 00:33:58,604 --> 00:33:59,605 surely, that's not our concern. 566 00:34:02,474 --> 00:34:03,342 Hm. 567 00:34:16,222 --> 00:34:16,922 [sobbing] 568 00:34:19,391 --> 00:34:23,162 Mother, what's the matter? 569 00:34:23,262 --> 00:34:25,897 Annabelle. 570 00:34:25,997 --> 00:34:27,299 Come sit next to me. 571 00:34:27,399 --> 00:34:29,101 There's something I need to tell you. 572 00:34:37,075 --> 00:34:39,245 We're going to have to leave Millbury. 573 00:34:39,345 --> 00:34:40,512 No. 574 00:34:42,348 --> 00:34:44,082 I was waiting to hear back from your Aunt Katherine 575 00:34:44,183 --> 00:34:46,885 to see if she could help us but... 576 00:34:46,985 --> 00:34:48,086 I just received her letter today, 577 00:34:48,187 --> 00:34:49,988 and I'm afraid she's unable to. 578 00:34:52,558 --> 00:34:55,994 Mother, we can't leave. Please, this is our home. 579 00:34:56,094 --> 00:34:57,996 I'm so sorry, Annabelle. 580 00:34:59,231 --> 00:35:00,999 There's nothing else we can do. 581 00:35:07,306 --> 00:35:10,209 ** 582 00:35:14,613 --> 00:35:20,018 WILLIAM: Love carries over oceans and time. 583 00:35:20,118 --> 00:35:21,520 Do you believe me, Annabelle? 584 00:35:21,620 --> 00:35:23,355 ANNABELLE: Yes. 585 00:35:23,455 --> 00:35:25,257 WILLIAM: Then we are inseparable. 586 00:35:29,361 --> 00:35:31,197 Annabelle, it's time to go. 587 00:35:31,297 --> 00:35:33,365 We need to catch our train. 588 00:35:33,465 --> 00:35:35,133 I'll be right down. 589 00:35:46,278 --> 00:35:48,347 ROSE: "From that moment on, 590 00:35:48,447 --> 00:35:52,017 "Annabelle vowed never to be deceived into believing 591 00:35:52,117 --> 00:35:54,019 "there was real hope in this world 592 00:35:54,119 --> 00:35:58,390 "for herself or for anyone else. 593 00:35:58,490 --> 00:36:00,392 "So she hid the music box, 594 00:36:00,492 --> 00:36:05,096 "and left behind all the tenderness 595 00:36:05,197 --> 00:36:08,367 "and innocence of youth. 596 00:36:08,467 --> 00:36:11,537 "Angels, fairytales, and make-believe 597 00:36:11,637 --> 00:36:16,275 "she decided should not be taken seriously any longer. 598 00:36:18,644 --> 00:36:20,145 "For after all, 599 00:36:20,246 --> 00:36:22,748 "if Annabelle had an angel, 600 00:36:22,848 --> 00:36:26,151 "he spared her not from the perils of life, 601 00:36:26,252 --> 00:36:29,288 "so why should she believe? 602 00:36:35,394 --> 00:36:39,231 "As the door to her home closed for the last time, 603 00:36:39,331 --> 00:36:42,601 "Annabelle's heart closed with it. 604 00:36:45,571 --> 00:36:46,405 You're new here, aren't you? 605 00:36:46,505 --> 00:36:47,739 You're new here, aren't you? 606 00:36:47,839 --> 00:36:49,275 It's been a little over a month. 607 00:36:51,877 --> 00:36:54,380 Oh. Well, then... 608 00:36:54,480 --> 00:36:56,047 I'm Ethel. 609 00:36:56,147 --> 00:36:57,249 Sarah. 610 00:37:02,087 --> 00:37:03,789 Pardon me for asking, but, um, 611 00:37:03,889 --> 00:37:07,426 you don't look like the type that works at a mill. 612 00:37:09,428 --> 00:37:11,463 I'm recently a widow. 613 00:37:13,465 --> 00:37:15,166 Sorry to hear that. 614 00:37:15,267 --> 00:37:16,768 I lost my husband, too, 615 00:37:16,868 --> 00:37:20,005 just over a year ago now. 616 00:37:20,105 --> 00:37:22,874 He was a good man. An honest man. 617 00:37:22,974 --> 00:37:23,942 He took care of us. 618 00:37:26,545 --> 00:37:29,348 My husband was a sea captain. 619 00:37:29,448 --> 00:37:30,949 His ship was lost. 620 00:37:32,851 --> 00:37:34,853 The sea has a way of taking husbands. 621 00:37:34,953 --> 00:37:36,855 More than half the women here 622 00:37:36,955 --> 00:37:39,725 suffered the same fate as you. 623 00:37:39,825 --> 00:37:44,296 Hard to believe we were all once happy brides. 624 00:37:44,396 --> 00:37:46,532 Mm, I remember the day I was married. 625 00:37:46,632 --> 00:37:49,501 I wore a white lace gown with silk sleeves. 626 00:37:51,102 --> 00:37:53,004 We were so in love. 627 00:37:53,104 --> 00:37:55,374 Perfect. 628 00:37:55,474 --> 00:37:56,442 What about you? 629 00:38:00,145 --> 00:38:04,416 We were married on a beautiful autumn day. 630 00:38:04,516 --> 00:38:08,153 Yep. St. Mary's in the center of town. 631 00:38:08,253 --> 00:38:10,956 The red leaves were falling, 632 00:38:11,056 --> 00:38:13,992 there was frost in the air. 633 00:38:14,092 --> 00:38:19,164 After the ceremony, the church bells rang and rang... 634 00:38:19,264 --> 00:38:21,567 as we went off in the carriage to the country. 635 00:38:26,338 --> 00:38:30,308 I can still hear those bells ringing sometimes in my head. 636 00:38:30,409 --> 00:38:32,378 Good. 637 00:38:32,478 --> 00:38:33,945 You hang onto those memories. 638 00:38:34,045 --> 00:38:36,047 It'll get you through this. 639 00:38:38,283 --> 00:38:41,219 ** 640 00:38:50,496 --> 00:38:56,301 * The bells of St. Mary's 641 00:38:56,402 --> 00:39:02,674 * Ah, hear they are calling 642 00:39:02,774 --> 00:39:09,214 * The young loves, the true loves * 643 00:39:09,314 --> 00:39:15,454 * Who come from the sea 644 00:39:15,554 --> 00:39:21,593 * And so my beloved 645 00:39:21,693 --> 00:39:27,733 * When red leaves are falling * 646 00:39:27,833 --> 00:39:33,739 * The love bells shall ring out, ring out * 647 00:39:33,839 --> 00:39:40,712 * For you and me 648 00:39:40,812 --> 00:39:47,018 ** 649 00:39:47,118 --> 00:39:52,491 * The bells of St. Mary's 650 00:39:52,591 --> 00:39:59,064 * At sweet even chime 651 00:39:59,164 --> 00:40:05,471 * Shall call me, beloved 652 00:40:05,571 --> 00:40:11,376 * To come to your side 653 00:40:11,477 --> 00:40:17,415 * And out in the valley 654 00:40:17,516 --> 00:40:24,422 * In sound of the sea 655 00:40:24,523 --> 00:40:29,828 * I know you'll be waiting 656 00:40:29,928 --> 00:40:33,665 * Yes, waiting 657 00:40:33,765 --> 00:40:40,639 * For me 658 00:40:49,515 --> 00:40:51,449 [machines chugging] 659 00:40:56,287 --> 00:40:58,657 ROSE: "As the end of their first year approached, 660 00:40:58,757 --> 00:41:01,860 "it was clear that Sarah's meager wages 661 00:41:01,960 --> 00:41:06,765 "could never lift them out of their dreadful circumstances. 662 00:41:06,865 --> 00:41:10,401 "But of even more concern was Sarah's health. 663 00:41:10,502 --> 00:41:12,671 She was failing quickly." 664 00:41:12,771 --> 00:41:14,673 [coughing] 665 00:41:18,877 --> 00:41:20,679 Hi. 666 00:41:20,779 --> 00:41:24,282 How are you feeling? 667 00:41:24,382 --> 00:41:26,785 I thought somehow I'd be better by now. 668 00:41:29,220 --> 00:41:31,890 I got you this. 669 00:41:31,990 --> 00:41:33,258 Oh, Mother. 670 00:41:34,893 --> 00:41:37,095 I was going to wait, 671 00:41:37,195 --> 00:41:40,766 but I thought now would be a good time. 672 00:41:40,866 --> 00:41:43,068 Why? Why, Mother? 673 00:41:43,168 --> 00:41:44,402 What's the matter? 674 00:41:46,271 --> 00:41:48,406 Annabelle, 675 00:41:48,506 --> 00:41:52,410 will you believe in a secret I am going to tell you? 676 00:41:52,510 --> 00:41:55,781 It will help you through life so you never feel alone. 677 00:41:57,749 --> 00:42:00,085 We each have a guardian angel 678 00:42:00,185 --> 00:42:02,253 that is with us from the moment we're born 679 00:42:02,353 --> 00:42:05,223 until the day we die. 680 00:42:05,323 --> 00:42:07,358 Believe, Annabelle, 681 00:42:07,458 --> 00:42:08,827 and take heart. 682 00:42:08,927 --> 00:42:10,461 You're never alone. 683 00:42:10,562 --> 00:42:12,898 Mother... 684 00:42:12,998 --> 00:42:15,066 you won't leave me. 685 00:42:15,166 --> 00:42:17,068 Annabelle, 686 00:42:17,168 --> 00:42:20,739 promise me you'll remember what I have said. 687 00:42:22,574 --> 00:42:23,909 Yes. 688 00:42:26,177 --> 00:42:27,312 [sniffling] 689 00:42:27,412 --> 00:42:28,914 I'm sorry, Annabelle. 690 00:42:35,854 --> 00:42:38,790 ** 691 00:42:45,330 --> 00:42:47,465 The question is, what is to be done with her? 692 00:42:49,500 --> 00:42:51,937 I certainly can't be burdened with her, 693 00:42:52,037 --> 00:42:53,772 her mother was only my half sister, after all. 694 00:42:58,276 --> 00:43:00,511 Come. That's enough. 695 00:43:02,981 --> 00:43:05,283 That's Miss Elizabeth Browning. 696 00:43:06,918 --> 00:43:07,886 No. 697 00:43:10,021 --> 00:43:11,556 You wait here. 698 00:43:14,025 --> 00:43:16,327 As your mother, Alice, it is my responsibility 699 00:43:16,427 --> 00:43:18,296 to introduce you into good society. 700 00:43:18,396 --> 00:43:20,632 The Brownings are the wealthiest family in town. 701 00:43:20,732 --> 00:43:23,534 You would do well to become close to young Elizabeth. 702 00:43:23,635 --> 00:43:24,569 Miss Elizabeth. 703 00:43:26,237 --> 00:43:28,907 Please, allow me to express my condolences 704 00:43:29,007 --> 00:43:31,309 on the loss of your younger sister. 705 00:43:31,409 --> 00:43:32,577 I can't imagine how difficult 706 00:43:32,678 --> 00:43:34,379 the last few months must have been. 707 00:43:34,479 --> 00:43:38,449 Well, we are bearing this as best we can, Mrs. Wentworth. 708 00:43:38,549 --> 00:43:40,351 Let me introduce you to my young daughter. 709 00:43:40,451 --> 00:43:41,619 This is Alice. 710 00:43:41,720 --> 00:43:43,488 Pleased to meet you, Miss Browning. 711 00:43:43,588 --> 00:43:45,390 And you. 712 00:43:45,490 --> 00:43:47,859 Please forgive me, I'm expected home. 713 00:43:47,959 --> 00:43:49,294 Oh, of course, my dear. 714 00:43:49,394 --> 00:43:51,329 And send my regards to your mother and father. 715 00:44:04,409 --> 00:44:06,712 - Aunt Katherine-- - Don't call me that. 716 00:44:06,812 --> 00:44:08,579 We're not really family. 717 00:44:08,680 --> 00:44:10,481 Your mother wasn't even my real sister. 718 00:44:13,184 --> 00:44:15,086 What did she say about me, anyway? 719 00:44:15,186 --> 00:44:17,622 She believed everyone had a kind heart. 720 00:44:19,357 --> 00:44:23,161 Your mother was a silly girl with ridiculous notions. 721 00:44:23,261 --> 00:44:25,596 I'm sorry if she filled your head with fairytales and nonsense, 722 00:44:25,697 --> 00:44:28,399 but that's not how the real world works. 723 00:44:28,499 --> 00:44:29,768 Come. 724 00:44:29,868 --> 00:44:32,037 We've wasted enough time here. 725 00:44:32,137 --> 00:44:34,672 ** 726 00:44:46,384 --> 00:44:47,919 Mr. Wentworth sends his regrets, ma'am. 727 00:44:48,019 --> 00:44:49,620 He's been detained at work. 728 00:44:49,721 --> 00:44:50,756 Shall we wait to serve dinner? 729 00:44:50,856 --> 00:44:52,924 No. We'll eat without him. 730 00:44:53,024 --> 00:44:54,525 And the young girl, ma'am? 731 00:44:54,625 --> 00:44:55,927 Will she be dining with you as well? 732 00:44:56,027 --> 00:44:57,362 Don't be ridiculous. 733 00:44:57,462 --> 00:45:00,298 Very well. 734 00:45:00,398 --> 00:45:01,532 Mother. 735 00:45:01,632 --> 00:45:04,502 How long must that child stay with us? 736 00:45:04,602 --> 00:45:09,274 I've taken it upon myself to make arrangements for Annabelle. 737 00:45:09,374 --> 00:45:11,843 ** 738 00:45:16,848 --> 00:45:19,885 ROSE: "And so Annabelle was sent to a boarding house 739 00:45:19,985 --> 00:45:21,619 "built for the mill girls 740 00:45:21,719 --> 00:45:24,522 "who were kept under strict rules, 741 00:45:24,622 --> 00:45:26,958 "and were meant for work at the mill 742 00:45:27,058 --> 00:45:28,659 and little else." 743 00:45:37,936 --> 00:45:39,237 ROSE: "Sewing buttons onto garments 744 00:45:39,337 --> 00:45:41,873 "was one of the most meaningless jobs 745 00:45:41,973 --> 00:45:44,943 "meant only for the children not yet big enough 746 00:45:45,043 --> 00:45:46,945 "to reach the machines. 747 00:45:47,045 --> 00:45:49,714 "But Annabelle lacked the skills 748 00:45:49,815 --> 00:45:52,550 "that the other girls had from the farms 749 00:45:52,650 --> 00:45:55,753 "who were used to hard labor and machinery. 750 00:45:55,854 --> 00:45:59,057 "So she was set to this task with no pay 751 00:45:59,157 --> 00:46:03,294 until the overseer felt she could actually be of some use." 752 00:46:03,394 --> 00:46:05,964 Who are you? 753 00:46:06,064 --> 00:46:09,100 Are you all alone? Just like me? 754 00:46:12,103 --> 00:46:14,005 Here. 755 00:46:14,105 --> 00:46:16,574 Meet my friend. 756 00:46:16,674 --> 00:46:18,343 Be part of us. 757 00:46:18,443 --> 00:46:20,178 I know he's not a real dog, 758 00:46:20,278 --> 00:46:22,647 but he will be one day. 759 00:46:26,151 --> 00:46:28,019 Hey! You're not done working! 760 00:46:28,119 --> 00:46:29,921 Sew on all these buttons. 761 00:46:30,021 --> 00:46:30,388 Look, she's scared. 762 00:46:31,022 --> 00:46:31,289 All right, we'll just call you Buttons. 763 00:46:31,756 --> 00:46:32,690 Look at the mess you made. 764 00:46:32,790 --> 00:46:33,859 Pick those up. 765 00:46:33,959 --> 00:46:35,793 Look at this little glass dog. 766 00:46:35,894 --> 00:46:36,962 [laughs] 767 00:46:37,062 --> 00:46:40,098 Give that back. My mother gave it to me. 768 00:46:40,198 --> 00:46:43,468 No one plays with toys here. 769 00:46:43,568 --> 00:46:45,303 - My dog! - Grab the bear! 770 00:46:45,403 --> 00:46:46,905 There goes buttons. 771 00:46:47,005 --> 00:46:49,407 - Buttons, come back. - [laughing] 772 00:47:43,361 --> 00:47:46,231 ** 773 00:48:01,879 --> 00:48:02,147 ** 774 00:48:02,247 --> 00:48:05,750 ** 775 00:48:05,850 --> 00:48:08,286 There's been a development at the mill. 776 00:48:08,386 --> 00:48:11,122 You know how your work bores me. 777 00:48:11,222 --> 00:48:12,057 You know how your work bores me. 778 00:48:12,157 --> 00:48:13,925 At the risk of putting you to sleep, 779 00:48:14,025 --> 00:48:15,860 please allow me to continue. 780 00:48:15,961 --> 00:48:18,629 Well, if you'd just begin, you'd be done by now. 781 00:48:18,729 --> 00:48:21,432 Right. Why didn't I think of that? 782 00:48:23,969 --> 00:48:27,338 Annabelle is gone. 783 00:48:27,438 --> 00:48:30,041 Gone? What do you mean, gone? 784 00:48:30,141 --> 00:48:31,909 - Where did she go? - How should I know. 785 00:48:32,010 --> 00:48:33,511 It appears she ran away from the boarding house 786 00:48:33,611 --> 00:48:34,712 late last night. 787 00:48:34,812 --> 00:48:35,913 Doesn't the overseer watch them? 788 00:48:36,014 --> 00:48:38,549 - Apparently not. - Stupid man. 789 00:48:38,649 --> 00:48:41,352 Need I remind you what an embarrassment it would be to this family 790 00:48:41,452 --> 00:48:43,854 if our association with that girl is known. 791 00:48:43,955 --> 00:48:45,023 We must find her at once. 792 00:48:45,123 --> 00:48:46,857 I'm one step ahead of you. 793 00:48:46,958 --> 00:48:50,028 I sent the overseer out last night to look for her. 794 00:48:50,128 --> 00:48:52,830 Mm. Pardon me, but I don't have 795 00:48:52,930 --> 00:48:54,899 your confidence in the simpleton. 796 00:48:55,000 --> 00:48:56,601 [sighs] Once she's found, 797 00:48:56,701 --> 00:48:57,835 she must be taken to the coal mines 798 00:48:57,935 --> 00:49:01,272 and kept as far away from here as possible. 799 00:49:01,372 --> 00:49:02,473 Consider it done. 800 00:49:09,814 --> 00:49:10,815 ROSE: "Time passed, 801 00:49:10,915 --> 00:49:13,151 "Christmas soon came, 802 00:49:13,251 --> 00:49:16,421 and with it, the bitter cold." 803 00:49:16,521 --> 00:49:19,857 * Glory to the newborn king * 804 00:49:19,957 --> 00:49:22,893 ** 805 00:49:26,231 --> 00:49:28,433 ROSE: "Annabelle struggled to find 806 00:49:28,533 --> 00:49:29,767 food and shelter." 807 00:49:52,590 --> 00:49:54,525 [no audible dialog] 808 00:50:02,667 --> 00:50:05,803 "By now, Annabelle had adopted the opinion 809 00:50:05,903 --> 00:50:07,738 "of what others said about her. 810 00:50:07,838 --> 00:50:09,974 "They called her an orphan, 811 00:50:10,075 --> 00:50:11,809 "a street urchin, 812 00:50:11,909 --> 00:50:16,781 "and scores of other names not proper to mention. 813 00:50:16,881 --> 00:50:19,784 "As she looked at her last bit of food, 814 00:50:19,884 --> 00:50:22,420 "suddenly she saw someone. 815 00:50:22,520 --> 00:50:23,554 "He looked cold and tired. 816 00:50:23,654 --> 00:50:25,856 "He looked cold and tired. 817 00:50:25,956 --> 00:50:27,892 "She didn't recognize him, 818 00:50:27,992 --> 00:50:32,630 yet there was something familiar about him." 819 00:50:32,730 --> 00:50:34,532 I don't understand. 820 00:50:34,632 --> 00:50:36,301 Why didn't she recognize him? 821 00:50:36,401 --> 00:50:37,935 Did she forget who he was? 822 00:50:39,504 --> 00:50:43,908 Oh, worse. She stopped believing in him. 823 00:50:44,008 --> 00:50:47,978 But you said he was an angel. He must help her. 824 00:50:48,079 --> 00:50:52,016 Oh... without belief, 825 00:50:52,117 --> 00:50:54,018 there's not much anyone can do. 826 00:50:54,119 --> 00:50:56,387 Even an angel. 827 00:50:56,487 --> 00:50:57,922 But let's continue. 828 00:51:00,024 --> 00:51:01,626 I think you'd better have this. 829 00:51:01,726 --> 00:51:04,129 Oh, no. That's for you. 830 00:51:04,229 --> 00:51:06,764 Don't worry about me. I've got plenty. 831 00:51:32,657 --> 00:51:34,559 I'm gonna go to the church and get warm. 832 00:51:34,659 --> 00:51:36,427 Are you gonna be all right now? 833 00:51:51,742 --> 00:51:54,645 ** 834 00:52:10,261 --> 00:52:12,697 ** 835 00:52:18,436 --> 00:52:21,272 She's eluded our valiant overseer again. 836 00:52:21,372 --> 00:52:22,440 Fool. 837 00:52:22,540 --> 00:52:24,675 How many more months will this go on? 838 00:52:24,775 --> 00:52:26,711 What should we do? 839 00:52:29,247 --> 00:52:30,981 It's cold outside. 840 00:52:31,081 --> 00:52:33,551 She'll need shelter. 841 00:52:33,651 --> 00:52:35,119 The only place she can go is the church, 842 00:52:35,220 --> 00:52:37,988 which will bring her right past the mill. 843 00:52:38,088 --> 00:52:40,425 Have your man wait between the river and the mill. 844 00:52:40,525 --> 00:52:43,394 She might try to cross the ice. 845 00:52:43,494 --> 00:52:45,796 No. The current's too strong, 846 00:52:45,896 --> 00:52:49,234 and the ice is only ever an inch thick. 847 00:52:49,334 --> 00:52:51,536 Then we've got her trapped. 848 00:52:51,636 --> 00:52:55,506 If we don't, the Brownings are in for a pleasant surprise. 849 00:52:55,606 --> 00:52:57,141 What do you mean? 850 00:52:57,242 --> 00:52:59,644 It's Christmas Eve. They'll be at the church 851 00:52:59,744 --> 00:53:02,713 when Annabelle stumbles in from the cold. 852 00:53:02,813 --> 00:53:04,515 Wretched girl. 853 00:53:05,916 --> 00:53:07,552 I won't have her ruin my reputation. 854 00:53:07,652 --> 00:53:10,455 Don't you mean our reputation? 855 00:53:13,791 --> 00:53:15,860 What are you waiting for? 856 00:53:15,960 --> 00:53:17,127 Go. 857 00:53:27,872 --> 00:53:30,375 ROSE: "It was dangerously cold that night, 858 00:53:30,475 --> 00:53:32,910 "so Annabelle decided to take a chance on 859 00:53:33,010 --> 00:53:34,579 "a shortcut through the woods 860 00:53:34,679 --> 00:53:38,416 "to get to the church and find shelter. 861 00:53:38,516 --> 00:53:40,785 "But this led her past the mill 862 00:53:40,885 --> 00:53:44,389 "where she had promised never to go again. 863 00:53:46,757 --> 00:53:47,124 "Now, across the woods from where Annabelle ran 864 00:53:47,825 --> 00:53:50,595 "Now, across the woods from where Annabelle ran 865 00:53:50,695 --> 00:53:52,497 "lived the Browning family, 866 00:53:52,597 --> 00:53:56,734 "whose home once filled with so much joy and laughter, 867 00:53:56,834 --> 00:54:00,638 "was now buried beneath a deep blanket of sorrow. 868 00:54:02,907 --> 00:54:04,642 "This was their first Christmas 869 00:54:04,742 --> 00:54:06,844 "without their youngest daughter, Anna, 870 00:54:06,944 --> 00:54:09,714 "who had succumbed to scarlet fever 871 00:54:09,814 --> 00:54:11,316 "a few months earlier. 872 00:54:13,784 --> 00:54:16,253 "The loss had drained the family of 873 00:54:16,354 --> 00:54:18,923 "even a whisper of hope. 874 00:54:21,459 --> 00:54:23,394 "No matter what one thinks, 875 00:54:23,494 --> 00:54:26,597 "sadness and grief can come to all 876 00:54:26,697 --> 00:54:29,266 "no matter their position in life. 877 00:54:31,536 --> 00:54:35,873 "Both the rich and the poor share equally, 878 00:54:35,973 --> 00:54:39,577 at least in this." 879 00:54:39,677 --> 00:54:42,580 ** 880 00:55:00,831 --> 00:55:01,699 It's freezing cold outside, Elizabeth. 881 00:55:01,799 --> 00:55:02,967 It's freezing cold outside, Elizabeth. 882 00:55:03,067 --> 00:55:04,335 Have you seen your gloves? 883 00:55:24,054 --> 00:55:25,790 Hurry along, darling, or we'll be late. 884 00:55:44,241 --> 00:55:47,144 ** 885 00:56:15,773 --> 00:56:17,908 My dear. 886 00:56:20,210 --> 00:56:22,179 Are you all right? 887 00:56:22,279 --> 00:56:23,781 You don't want to be late. 888 00:56:28,252 --> 00:56:31,155 ** 889 00:56:40,598 --> 00:56:42,700 Elizabeth, the carriage is waiting. 890 00:56:48,773 --> 00:56:50,675 [bell ringing] 891 00:56:57,414 --> 00:57:00,284 ** 892 00:57:02,920 --> 00:57:04,822 [no audible dialog] 893 00:57:40,958 --> 00:57:43,828 ** 894 00:58:16,293 --> 00:58:16,393 [wind blowing] 895 00:58:16,827 --> 00:58:17,494 [wind blowing] 896 00:58:22,332 --> 00:58:25,269 ** 897 00:58:35,980 --> 00:58:37,347 [owl hooting] 898 00:59:13,083 --> 00:59:15,953 ** 899 01:00:14,278 --> 01:00:17,114 ** 900 01:00:19,750 --> 01:00:21,819 I got you this. 901 01:00:21,919 --> 01:00:24,989 I know how long you've wanted a real dog, Annabelle. 902 01:00:33,197 --> 01:00:36,100 ** 903 01:00:36,967 --> 01:00:38,335 No one plays with toys here. 904 01:00:40,370 --> 01:00:41,772 ANNABELLE: My dog! 905 01:00:50,848 --> 01:00:52,683 SARAH: Annabelle, 906 01:00:52,783 --> 01:00:55,853 will you believe in a secret I am going to tell you? 907 01:00:55,953 --> 01:00:57,221 It will help you through life, 908 01:00:57,321 --> 01:00:59,924 so you never feel alone. 909 01:01:00,024 --> 01:01:02,893 We each have a guardian angel 910 01:01:02,993 --> 01:01:05,696 that is with us from the moment we're born 911 01:01:05,796 --> 01:01:08,365 until the day we die. 912 01:01:08,465 --> 01:01:13,203 Believe, Annabelle, and take heart. 913 01:01:13,303 --> 01:01:15,806 You're never alone. 914 01:01:15,906 --> 01:01:19,109 Promise me you'll remember what I have said. 915 01:01:19,209 --> 01:01:20,110 ANNABELLE: Yes, Mother. 916 01:01:25,983 --> 01:01:28,919 ** 917 01:01:57,281 --> 01:01:59,950 ** 918 01:02:15,933 --> 01:02:18,102 [knocking] 919 01:02:23,974 --> 01:02:25,742 Mother, did you hear that? 920 01:02:25,843 --> 01:02:27,912 Shh. 921 01:02:28,012 --> 01:02:31,715 ROSE: "But only Elizabeth heard the knock at the door." 922 01:02:31,816 --> 01:02:34,184 [knocking] 923 01:02:41,859 --> 01:02:44,128 Mother, there's someone at the door. 924 01:02:44,228 --> 01:02:45,129 Elizabeth. 925 01:02:56,974 --> 01:02:59,810 ** 926 01:03:26,837 --> 01:03:28,538 Oh, you're frozen. 927 01:03:31,876 --> 01:03:34,845 Please wake up. Please. 928 01:03:38,782 --> 01:03:39,884 Is it too late? 929 01:03:39,984 --> 01:03:41,585 Oh, Mother, she's so cold. 930 01:03:41,685 --> 01:03:43,120 We must get her warm. 931 01:03:57,401 --> 01:04:00,270 ** 932 01:04:05,442 --> 01:04:08,012 Look. Mother, look. 933 01:04:08,112 --> 01:04:10,981 ** 934 01:04:23,093 --> 01:04:24,628 We should take her home. 935 01:04:30,200 --> 01:04:33,070 ** 936 01:05:08,305 --> 01:05:10,907 You ready to go home, Annabelle? 937 01:05:11,008 --> 01:05:13,477 Yes. 938 01:05:13,577 --> 01:05:14,945 Come on, everybody! 939 01:05:15,045 --> 01:05:16,981 [giggling] 940 01:05:21,251 --> 01:05:24,154 ** 941 01:05:38,068 --> 01:05:41,005 Did the Brownings adopt all the other children as well? 942 01:05:41,105 --> 01:05:43,540 Oh, yes, they did. 943 01:05:44,574 --> 01:05:46,543 And what about the angel? 944 01:05:46,643 --> 01:05:49,079 Did Annabelle ever see him again? 945 01:05:49,179 --> 01:05:51,548 Oh, yes, many times. 946 01:05:51,648 --> 01:05:54,551 A guardian angel always watches over you, 947 01:05:54,651 --> 01:05:57,421 never leaves you, and most importantly, 948 01:05:57,521 --> 01:05:59,823 knows your every wish. 949 01:06:02,326 --> 01:06:05,662 Rose, do you want to hear my wish? 950 01:06:09,133 --> 01:06:10,567 I want a home. 951 01:06:13,603 --> 01:06:16,073 By Christmas. 952 01:06:17,441 --> 01:06:20,244 That is a wonderful wish, Emily. 953 01:06:24,748 --> 01:06:27,051 Rose... 954 01:06:27,151 --> 01:06:30,487 [whispering] do you think I have a guardian angel? 955 01:06:35,492 --> 01:06:38,462 You most certainly do. 956 01:06:41,165 --> 01:06:44,468 That sounds like a promise. 957 01:06:44,568 --> 01:06:47,471 It is a promise. 958 01:06:54,844 --> 01:06:57,447 ** 959 01:07:11,228 --> 01:07:12,596 It was a dream. 960 01:07:12,696 --> 01:07:14,664 There's no such thing as angels. 961 01:07:23,307 --> 01:07:26,676 ** 962 01:07:26,776 --> 01:07:28,212 Excuse me. We're looking for someone 963 01:07:28,312 --> 01:07:29,979 who works here by the name of Rose. 964 01:07:30,080 --> 01:07:32,182 Well, there's nobody here by that name. 965 01:07:32,282 --> 01:07:35,018 Oh, no, she sent us a letter. 966 01:07:35,119 --> 01:07:36,019 From here. 967 01:07:38,622 --> 01:07:41,158 That might be our stationery, but I can assure you 968 01:07:41,258 --> 01:07:43,227 there's nobody here by the name of Rose. 969 01:07:45,629 --> 01:07:48,332 Oh, uh... 970 01:07:48,432 --> 01:07:50,767 Well, it must have been a mistake. 971 01:07:50,867 --> 01:07:52,336 Thank you for your help. 972 01:07:52,436 --> 01:07:53,870 Thank you. 973 01:07:58,442 --> 01:08:00,009 What? 974 01:08:00,110 --> 01:08:01,711 What is it, Annabelle? 975 01:08:08,385 --> 01:08:09,819 Wait. 976 01:08:12,189 --> 01:08:14,158 Excuse me. I'm sorry to bother you again, 977 01:08:14,258 --> 01:08:16,860 but is there by chance a child her named Emily? 978 01:08:20,130 --> 01:08:22,766 Yes, she's still here. 979 01:08:22,866 --> 01:08:24,368 - Well, can we see her? - Please? 980 01:08:26,370 --> 01:08:28,305 We're inquiring for adoption. 981 01:08:28,405 --> 01:08:31,275 Oh. Well, you should have said that in the first place. 982 01:08:33,042 --> 01:08:34,010 Follow me. 983 01:08:43,520 --> 01:08:44,654 Are you Emily? 984 01:08:46,122 --> 01:08:47,324 Go away. 985 01:08:59,203 --> 01:09:00,804 I was wondering if there was something that 986 01:09:00,904 --> 01:09:03,039 you could possibly help me with. 987 01:09:03,139 --> 01:09:07,010 You see, I received this letter... 988 01:09:08,412 --> 01:09:13,082 and it's a bit strange, actually. 989 01:09:13,183 --> 01:09:16,019 And no one here seems to know anything about it. 990 01:09:16,119 --> 01:09:20,290 But do you know someone named Rose? 991 01:09:20,390 --> 01:09:22,526 Rose? 992 01:09:24,160 --> 01:09:25,295 ANNABELLE: You know Rose? 993 01:09:28,332 --> 01:09:31,835 Look, uh, she wrote about you. 994 01:09:34,638 --> 01:09:36,773 "Dear Mr. and Mrs. Hill, 995 01:09:36,873 --> 01:09:38,908 "there is a child at Belford Hills Hospital 996 01:09:39,008 --> 01:09:40,810 "who is in desperate need of adoption. 997 01:09:40,910 --> 01:09:42,379 "Please come as soon as possible. 998 01:09:42,479 --> 01:09:44,581 "Her name is Emily, she'll be expecting you. 999 01:09:44,681 --> 01:09:46,316 Sincerely, Rose." 1000 01:09:51,455 --> 01:09:53,490 Have you been expecting us, Emily? 1001 01:09:55,191 --> 01:09:59,095 Emily, do you want to spend Christmas with us? 1002 01:09:59,195 --> 01:10:01,164 Really? 1003 01:10:02,399 --> 01:10:04,834 Yes. Really. 1004 01:10:04,934 --> 01:10:06,803 [laughing] 1005 01:10:10,374 --> 01:10:14,177 [chuckles] They have a wonderful life ahead of them. 1006 01:10:15,279 --> 01:10:16,946 MAN: They certainly do. 1007 01:10:17,046 --> 01:10:21,351 I must say, you have a knack for this kind of thing. 1008 01:10:21,451 --> 01:10:23,487 I have a good partner. 1009 01:10:26,122 --> 01:10:29,058 ** 1010 01:10:31,194 --> 01:10:33,162 [whispering] Thank you, Rose. 1011 01:10:33,263 --> 01:10:36,165 ** 1012 01:10:46,443 --> 01:10:47,844 NARRATOR: And so it was 1013 01:10:47,944 --> 01:10:49,613 that Christmas in Belford Hills, 1014 01:10:49,713 --> 01:10:52,849 the heart found more than the eye could see. 1015 01:10:52,949 --> 01:10:55,218 Hope prevailed and help came from 1016 01:10:55,319 --> 01:10:57,287 the most unexpected places. 1017 01:10:57,387 --> 01:11:00,324 ** 1018 01:11:15,305 --> 01:11:18,241 ** 1019 01:11:45,335 --> 01:11:48,271 ** 1020 01:12:19,302 --> 01:12:22,138 ** 68957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.