All language subtitles for Bingjian Liu - [2002] - Ku qi de nu ren-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,966 --> 00:01:41,933 You lost again yesterday 2 00:01:42,168 --> 00:01:45,330 All you know is gambling It'll kill you 3 00:01:45,805 --> 00:01:49,323 And don't bring them here to gamble! They are so rotten they make this place reek... 4 00:01:49,324 --> 00:01:50,833 Did you hear me? 5 00:01:51,434 --> 00:01:53,343 Yeah, I know 6 00:01:54,114 --> 00:01:57,105 You should get up and go buy some fruits 7 00:03:32,445 --> 00:03:33,779 Are you going today? 8 00:03:33,780 --> 00:03:36,305 No, I am not. The kid isn't feeling well 9 00:03:42,455 --> 00:03:45,924 Yesterday my sister didn't come, so I was looking for money everywhere 10 00:03:45,925 --> 00:03:52,898 Sorry to give you trouble, really sorry. I'll definitely bring it after dinner, OK? 11 00:03:52,899 --> 00:03:55,667 If you don't pay the rent, there is someone else interested in the room 12 00:03:55,668 --> 00:03:58,971 Sure, sure... I'll bring it 13 00:03:58,972 --> 00:04:01,565 Erniu, Erniu, listen! 14 00:04:02,175 --> 00:04:03,642 Yes, auntie 15 00:04:03,643 --> 00:04:07,346 Jinjin, your mom dressed you so nicely! 16 00:04:07,347 --> 00:04:09,314 When is your dad coming back? 17 00:04:09,315 --> 00:04:12,184 I went everywhere to find money, but I couldn't 18 00:04:12,185 --> 00:04:15,153 I am telling you, this kid didn't sleep for the last few nights 19 00:04:15,188 --> 00:04:17,222 He's been noisy all the time 20 00:04:17,223 --> 00:04:21,215 I'll give you the money after the holidays 21 00:04:23,062 --> 00:04:26,053 Jinjin, here is a candy for you 22 00:04:30,236 --> 00:04:33,204 I'll take you out, it's more fun outside 23 00:04:51,457 --> 00:04:53,049 VCDs 24 00:05:00,033 --> 00:05:02,734 Hey there, wanna buy some VCDs 25 00:05:02,735 --> 00:05:04,369 - What do you have? - Whatever you wanna buy 26 00:05:04,370 --> 00:05:05,237 Really? 27 00:05:05,238 --> 00:05:07,569 Really, you can look here 28 00:05:08,408 --> 00:05:11,069 We have everything, come and look! 29 00:05:15,281 --> 00:05:17,578 Hey there, VCDs 30 00:05:18,318 --> 00:05:20,809 CDs, VCDs 31 00:05:21,854 --> 00:05:22,721 What do you have? 32 00:05:22,722 --> 00:05:24,089 Whatever you need 33 00:05:24,090 --> 00:05:25,357 I'll have a look 34 00:05:25,358 --> 00:05:27,348 Sure, have a look 35 00:05:29,462 --> 00:05:31,063 This is all no good 36 00:05:31,064 --> 00:05:31,930 Want some porn stuff then? 37 00:05:31,931 --> 00:05:35,798 Do you have it? I've gotta see what it's like 38 00:05:42,275 --> 00:05:43,867 Don't cry! 39 00:05:46,746 --> 00:05:48,113 I'll have a look 40 00:05:48,114 --> 00:05:49,214 Are you buying it? 41 00:05:49,215 --> 00:05:51,216 I'll have a look, what's the rush? 42 00:05:51,217 --> 00:05:52,517 So? 43 00:05:52,518 --> 00:05:54,883 I need to have a look 44 00:05:57,357 --> 00:06:00,257 All boring, I don't want it 45 00:06:01,627 --> 00:06:03,685 CDs, VCDs 46 00:06:19,512 --> 00:06:21,847 I wanna go home! 47 00:06:21,848 --> 00:06:23,440 Wanna eat? 48 00:06:31,524 --> 00:06:33,491 Don't make so much noise! 49 00:06:33,559 --> 00:06:35,494 Go home! 50 00:06:35,495 --> 00:06:40,932 CDs, VCDs, porn stuff, whatever you like. Hey there! 51 00:06:40,933 --> 00:06:42,234 Do you have kids' stuff? 52 00:06:42,235 --> 00:06:43,135 What kids' stuff? 53 00:06:43,136 --> 00:06:46,238 You're saying whatever you like 54 00:06:46,239 --> 00:06:48,206 It's in here 55 00:06:48,474 --> 00:06:51,101 It's not whatever I like 56 00:06:52,345 --> 00:06:53,311 How much are they? 57 00:06:53,312 --> 00:06:54,801 How many you want to buy? 58 00:06:56,215 --> 00:06:57,048 I'd buy 10 59 00:06:57,049 --> 00:06:58,283 80 yuan 60 00:06:58,284 --> 00:07:00,152 80? No, it too expensive 61 00:07:00,153 --> 00:07:03,486 I am really not making profit. 80 is OK 62 00:07:06,959 --> 00:07:08,960 - No, 70 - 75? 63 00:07:08,961 --> 00:07:10,962 No, I don't want it for 75. I'll only buy for 70 64 00:07:10,963 --> 00:07:13,624 OK, you can have it for 70 65 00:07:19,605 --> 00:07:21,265 Police is here! 66 00:07:22,375 --> 00:07:24,570 Police! 67 00:08:07,887 --> 00:08:09,287 Mommy 68 00:08:09,288 --> 00:08:11,187 Have some water 69 00:08:12,024 --> 00:08:13,725 Mommy 70 00:08:13,726 --> 00:08:15,215 Are you gonna drink? 71 00:08:20,633 --> 00:08:22,327 Mommy 72 00:08:25,137 --> 00:08:26,438 What is it? 73 00:08:26,439 --> 00:08:27,539 Why aren't you saying anything? 74 00:08:27,540 --> 00:08:29,064 What is it? Get up! 75 00:08:31,577 --> 00:08:33,078 Stop crying! 76 00:08:33,079 --> 00:08:37,482 So arrogant! You wanna go to the police station? 77 00:08:37,483 --> 00:08:39,245 Don't cry! 78 00:08:40,686 --> 00:08:41,887 Go, go... Get outta here... 79 00:08:41,888 --> 00:08:42,988 - Thank you, thank you - Don't let us see you again! 80 00:08:42,989 --> 00:08:45,757 Next time, we won't be so nice 81 00:08:45,758 --> 00:08:48,360 Thank you, thank you... 82 00:08:48,361 --> 00:08:50,028 Any good ones? 83 00:08:50,029 --> 00:08:51,496 This one isn't bad 84 00:08:53,032 --> 00:08:54,556 Any more? 85 00:08:54,901 --> 00:08:57,699 These ones here 86 00:09:02,475 --> 00:09:06,111 Let's go look for your mom, our stuff is all gone today 87 00:09:06,112 --> 00:09:10,139 You're mommy's good boy 88 00:09:11,884 --> 00:09:14,648 Your mommy is at home, you'll be with her 89 00:09:22,094 --> 00:09:24,129 Oh, she locked the door 90 00:09:24,130 --> 00:09:25,756 A-Ying! 91 00:09:27,400 --> 00:09:30,201 Did you see what happened to the people upstairs? 92 00:09:30,202 --> 00:09:31,102 I don't know 93 00:09:31,103 --> 00:09:34,299 Seemed like they were carrying their stuff around at noon. 94 00:09:36,876 --> 00:09:37,642 Get moving, man 95 00:09:37,643 --> 00:09:40,445 Hey, you won, why smashing pieces on the table? 96 00:09:40,446 --> 00:09:41,880 I always fucking lose 97 00:09:41,881 --> 00:09:43,448 You've still got money in your wallet? 98 00:09:43,449 --> 00:09:45,750 Money, fuck it! My woman will come back and bring some! 99 00:09:45,751 --> 00:09:47,552 Man, that's fake 100 00:09:47,553 --> 00:09:49,354 Wait! 101 00:09:49,355 --> 00:09:51,022 I'll make a move 102 00:09:51,023 --> 00:09:53,191 I'll make a move, let's get some money 103 00:09:53,192 --> 00:09:57,059 One more round? 104 00:09:58,464 --> 00:10:02,024 One more 105 00:10:03,035 --> 00:10:06,095 Wait a sec, wait 106 00:10:06,372 --> 00:10:09,641 1 for 20000 107 00:10:09,642 --> 00:10:12,201 Wait a sec, I'll open the door. My woman is back 108 00:10:12,311 --> 00:10:14,506 Do it fast! 109 00:10:17,350 --> 00:10:21,149 I told you not to gamble. You're gambling again! 110 00:10:21,187 --> 00:10:23,655 You wouldn't listen to anything good I'm telling you 111 00:10:25,224 --> 00:10:30,525 I told you to buy the goddam apples, but you'll just gamble till you're dead! 112 00:10:31,330 --> 00:10:32,097 Don't worry about that... 113 00:10:32,098 --> 00:10:35,066 Did A-Peng's wife come? 114 00:10:35,301 --> 00:10:36,699 I dunno 115 00:10:38,971 --> 00:10:42,407 I'll have to go around shouting to find her! 116 00:10:42,408 --> 00:10:46,139 You'll gamble till you drop dead at a mahjong table! 117 00:10:48,014 --> 00:10:50,004 Next time, we won't go to his place 118 00:10:58,324 --> 00:11:00,553 Mommy! 119 00:11:10,302 --> 00:11:12,570 Do you know where A-Peng's family went? 120 00:11:12,571 --> 00:11:15,540 Oh, no... They've just escaped leaving you like this 121 00:11:15,541 --> 00:11:17,099 Escaped? 122 00:11:19,545 --> 00:11:23,014 Don't look there, they're gone 123 00:11:29,689 --> 00:11:34,057 A-Peng, open the door! 124 00:11:39,265 --> 00:11:41,426 You've gotta pay 125 00:11:44,837 --> 00:11:46,531 I pay 126 00:11:48,240 --> 00:11:49,798 Pay me 127 00:11:50,109 --> 00:11:52,844 Hey, keep me out of your family finance 128 00:11:52,845 --> 00:11:55,336 I'll give you the rest tomorrow 129 00:11:56,582 --> 00:11:58,149 If you don't have money, don't play! 130 00:11:58,150 --> 00:12:02,787 I fucking owe you, OK? My woman will come back and give you the money. 131 00:12:02,788 --> 00:12:05,090 How about your wife is gonna sleep with me? 132 00:12:05,091 --> 00:12:08,253 What? Say it again! 133 00:12:11,263 --> 00:12:14,323 I'll fucking kill you! 134 00:12:16,202 --> 00:12:18,829 Don't hold me! 135 00:12:20,873 --> 00:12:22,741 Fucking moron, what did you say 'bout my wife? 136 00:12:22,742 --> 00:12:25,073 My eye!.. 137 00:12:34,820 --> 00:12:36,344 There was a fight! 138 00:12:48,567 --> 00:12:50,295 What are you crying for?! 139 00:12:53,973 --> 00:12:55,531 Stop! 140 00:14:01,674 --> 00:14:05,632 Looking at your story with Changgeng, I am telling you: you're really fucked up... 141 00:14:07,546 --> 00:14:09,343 Quiet there! 142 00:14:10,649 --> 00:14:12,116 You too! 143 00:14:19,091 --> 00:14:22,389 Chen Deying, Zhang Lu, Qin Xianglian 144 00:14:23,996 --> 00:14:26,231 Passengers bound for Liupanshui, please prepare to disembark 145 00:14:26,232 --> 00:14:29,367 Please collect your personal items and prepare to leave the carriage 146 00:14:29,368 --> 00:14:30,568 Qin Xianglian, we're here, you have to get off 147 00:14:30,569 --> 00:14:33,838 No, I'll go together with Wang Guixiang 148 00:14:33,839 --> 00:14:36,307 You can find her later in this area 149 00:14:36,308 --> 00:14:38,076 She hasn't paid off the medical expenses yet, I'll go with her 150 00:14:38,077 --> 00:14:39,942 You have to return to your home 151 00:14:41,247 --> 00:14:42,839 Take your luggage 152 00:14:45,017 --> 00:14:47,382 Wang Guixiang, I am telling you: 153 00:14:47,453 --> 00:14:51,912 I'll make you pay the fucking money. Even if you hide away, or become a nun! 154 00:15:11,110 --> 00:15:12,668 Wanna drink? 155 00:15:56,088 --> 00:15:58,690 How do I get to Zhangjia village? 156 00:15:58,691 --> 00:16:00,453 Go that way 157 00:16:00,626 --> 00:16:02,150 OK, thank you 158 00:16:45,504 --> 00:16:47,369 Excuse me 159 00:16:48,073 --> 00:16:49,674 Is this Zhangjia village? 160 00:16:49,675 --> 00:16:51,142 Yes, it is 161 00:16:51,143 --> 00:16:53,372 Is there someone called Zhang Huang here? 162 00:16:54,780 --> 00:16:56,406 Not that I know 163 00:16:56,682 --> 00:17:00,651 You know, I used to work together with Zhang Huang's family 164 00:17:00,652 --> 00:17:04,822 They gave me their child to make my life a bit more eventful 165 00:17:04,823 --> 00:17:08,092 But now my life is way too eventful even without him 166 00:17:08,093 --> 00:17:11,295 I don't quite understand 167 00:17:11,296 --> 00:17:13,865 Listen, you look like a really nice person 168 00:17:13,866 --> 00:17:17,435 Would it be possible for me to leave the kid here for a few days? 169 00:17:17,436 --> 00:17:19,301 I just don't understand what you're talking about 170 00:17:20,305 --> 00:17:24,400 Listen, I'd come to fetch him in a few days 171 00:18:22,067 --> 00:18:23,829 Walk by yourself 172 00:18:26,305 --> 00:18:27,999 Did you hear me? 173 00:18:29,608 --> 00:18:32,043 Go, come on 174 00:18:32,044 --> 00:18:33,738 Don't drag me 175 00:18:44,123 --> 00:18:46,056 You're so annoying 176 00:19:29,401 --> 00:19:30,568 Eat some 177 00:19:30,569 --> 00:19:32,229 No 178 00:19:52,057 --> 00:19:53,191 Stop being silly 179 00:19:53,192 --> 00:19:57,492 - Eat, come on - No 180 00:20:10,475 --> 00:20:12,033 Wanna eat this? 181 00:20:15,013 --> 00:20:16,639 Not this either? 182 00:20:20,385 --> 00:20:21,874 And this? 183 00:20:23,155 --> 00:20:24,713 What the hell do you want? 184 00:20:26,792 --> 00:20:30,227 Crying! I've told you to eat, you don't eat! 185 00:20:30,896 --> 00:20:33,626 Who do you think you are? Get down to the meal right now! 186 00:20:34,433 --> 00:20:37,001 Your mom doesn't want you. All you know is crying! 187 00:20:37,002 --> 00:20:39,026 I've bothered to cook all this! 188 00:20:39,671 --> 00:20:41,365 Or starve to death, if you want 189 00:20:41,907 --> 00:20:43,407 Starve to death! 190 00:20:43,408 --> 00:20:48,436 Where is my mommy? 191 00:20:49,681 --> 00:20:53,207 Mommy! 192 00:20:55,587 --> 00:20:57,555 Cry, cry... You'll die crying 193 00:20:57,556 --> 00:21:02,254 I want to go look for mommy 194 00:21:02,427 --> 00:21:04,690 Mommy! 195 00:21:54,112 --> 00:21:55,738 Who is it? 196 00:22:09,094 --> 00:22:10,526 Sit down 197 00:22:40,392 --> 00:22:42,993 You haven't got the right looks for a funeral shop 198 00:22:42,994 --> 00:22:46,759 Suits my business fine 199 00:22:49,701 --> 00:22:51,668 What do you want to buy? 200 00:22:51,770 --> 00:22:53,703 Is your wife around? 201 00:22:57,442 --> 00:22:59,068 This is A-Qing 202 00:23:39,050 --> 00:23:41,177 Who are you looking for? 203 00:23:42,220 --> 00:23:43,621 Come over 204 00:23:43,622 --> 00:23:46,557 You know, I studied acting 205 00:23:46,558 --> 00:23:50,323 The theater has been closed down, there is only the front porch left 206 00:23:51,897 --> 00:23:53,431 What about Director Lu? 207 00:23:53,432 --> 00:23:55,991 They are all gone to rehearse 208 00:24:59,998 --> 00:25:02,932 Bravo, bravo! 209 00:25:11,443 --> 00:25:15,504 Chairman Huang, it so nice of you to come here 210 00:25:50,282 --> 00:25:51,840 Guixiang 211 00:25:51,983 --> 00:25:54,885 How have you been in Beijing all these years? 212 00:25:54,886 --> 00:25:57,547 It's OK, I guess 213 00:25:59,958 --> 00:26:02,483 What about you? 214 00:26:02,961 --> 00:26:04,723 Let's drink, let's drink 215 00:26:18,710 --> 00:26:21,378 What about Cao Wei? 216 00:26:21,379 --> 00:26:23,346 Gone to Shanghai... 217 00:26:24,382 --> 00:26:26,183 To Shanghai? 218 00:26:26,184 --> 00:26:29,244 - I've heard that girl divorced? - Li Ning? Yes, since two years 219 00:26:30,021 --> 00:26:30,988 Does she have kids? 220 00:26:30,989 --> 00:26:35,858 Yes, she does. She married someone from Hong Kong and went off 221 00:26:37,529 --> 00:26:39,621 - To Hong Kong - Found a husband from Hong Kong 222 00:26:42,267 --> 00:26:46,403 Now they all come... 223 00:26:46,404 --> 00:26:49,373 to stick around my place 224 00:26:49,374 --> 00:26:52,399 Almost twenty tables 225 00:26:54,679 --> 00:26:56,880 Almost twenty 226 00:26:56,881 --> 00:26:59,645 Yeah, yeah, I know 227 00:27:02,153 --> 00:27:04,314 Look under your feet, slow down a bit 228 00:27:07,959 --> 00:27:11,519 I am so popular! 229 00:27:20,171 --> 00:27:21,660 Careful! 230 00:28:33,645 --> 00:28:35,976 She found her man in the end 231 00:28:37,048 --> 00:28:38,916 What is he like? 232 00:28:38,917 --> 00:28:42,648 Very reliable, he is a good friend of mine 233 00:28:44,222 --> 00:28:46,290 Do you think it was a good idea for them to be together? 234 00:28:46,291 --> 00:28:48,156 What's wrong about it? 235 00:28:49,260 --> 00:28:52,991 It would be hard for her to survive on her own... 236 00:28:54,332 --> 00:28:56,459 Then, can I see her? 237 00:28:57,602 --> 00:29:00,127 You shouldn't look down on her 238 00:29:01,139 --> 00:29:02,606 OK 239 00:29:02,607 --> 00:29:04,734 Then I'll bring her tomorrow 240 00:29:05,276 --> 00:29:07,368 As you like 241 00:29:22,560 --> 00:29:24,118 Come on, go faster! 242 00:29:30,602 --> 00:29:32,592 Come with me! 243 00:29:53,858 --> 00:29:57,895 There is nothing to discuss here. The bill is 9000. You should give the money right now 244 00:29:57,896 --> 00:29:58,929 I haven't got it 245 00:29:58,930 --> 00:30:01,265 You haven't got it! Hurry up, poor thing... 246 00:30:01,266 --> 00:30:02,866 I don't have the money 247 00:30:02,867 --> 00:30:07,004 Don't you admit your fault?! I need money to cure him 248 00:30:07,005 --> 00:30:08,739 I don't have anything to give you 249 00:30:08,740 --> 00:30:12,109 Just think about what you've done to him 250 00:30:12,110 --> 00:30:16,137 I'll just stay here until you give me the money, it's up to you where you get it 251 00:30:22,053 --> 00:30:28,492 Oh... why is my luck so bad?! 252 00:30:28,993 --> 00:30:30,627 Hey, what's the use of crying? 253 00:30:30,628 --> 00:30:35,189 You made me blind on one eye. I can't cry with it even if I want to 254 00:30:37,569 --> 00:30:41,470 Oh... my life of misery! 255 00:30:43,241 --> 00:30:47,700 The man of my house is lost for me, he isn't returning 256 00:30:48,246 --> 00:30:51,977 I haven't eaten anything for so long 257 00:30:55,620 --> 00:30:58,922 I've no money, I can't give it. No money. 258 00:30:58,923 --> 00:31:02,125 Don't cry, I'm telling you, give me the money within 2 months 259 00:31:02,126 --> 00:31:05,762 That's right. And if you don't give it, we'll scratch out one of your eyes 260 00:31:05,763 --> 00:31:07,230 Let's go! We'll see you later! 261 00:31:10,368 --> 00:31:15,464 Oh, Heaven, 9000 yuan! 262 00:31:18,276 --> 00:31:22,712 What can I do? I won't be able to find it! 263 00:31:24,916 --> 00:31:29,580 Mother darling! 264 00:31:32,357 --> 00:31:39,057 Please tell me what to do! 265 00:31:43,001 --> 00:31:47,905 How can I get 9000 yuan? 266 00:31:47,906 --> 00:31:51,705 Guixiang, Guixiang, here it is, I know what to do! 267 00:31:53,778 --> 00:31:55,212 What? 268 00:31:55,213 --> 00:31:57,614 Didn't you ask me how you could get some money? 269 00:31:57,615 --> 00:32:01,251 Crying! You're really good at it. You'll be able to make money crying 270 00:32:01,252 --> 00:32:02,912 Crying? 271 00:32:03,554 --> 00:32:05,155 What the hell are you talking about? 272 00:32:05,156 --> 00:32:06,782 Really! 273 00:32:07,058 --> 00:32:08,855 It's gonna work for sure! 274 00:32:08,893 --> 00:32:09,960 You're kidding! 275 00:32:09,961 --> 00:32:11,792 No kidding! 276 00:32:20,104 --> 00:32:23,507 WANSHAN DISTRICT CREMATORIUM 277 00:32:23,508 --> 00:32:24,975 What's up? 278 00:32:26,577 --> 00:32:28,612 I am after dead people's money 279 00:32:28,613 --> 00:32:30,847 What do you do? 280 00:32:30,848 --> 00:32:34,952 I am here to... 281 00:32:34,953 --> 00:32:37,921 Apply make-up, is it? 282 00:32:37,922 --> 00:32:39,589 How much do you charge? 283 00:32:39,590 --> 00:32:41,491 Not much, just a little bit 284 00:32:41,492 --> 00:32:46,292 - How much? - Just 20 - Next time, give me a call, I'll pay you 20 285 00:32:58,343 --> 00:33:00,708 OK, take care 286 00:33:55,033 --> 00:33:57,768 Hey, your business isn't going well 287 00:33:57,769 --> 00:34:00,804 I wouldn't be here, if it were 288 00:34:00,805 --> 00:34:03,640 In ward 17, there are two with late stage cancer 289 00:34:03,641 --> 00:34:06,837 Just in their thirties 290 00:35:15,179 --> 00:35:17,047 Guixiang! 291 00:35:17,048 --> 00:35:18,248 Come on, quickly, put on nice shoes! 292 00:35:18,249 --> 00:35:19,807 What for? 293 00:35:20,118 --> 00:35:21,846 - Clothes, skirt... - What for? 294 00:35:22,987 --> 00:35:25,751 Looks like there will be a funeral soon 295 00:35:25,857 --> 00:35:28,484 Wait, my shoes, take them out 296 00:35:31,796 --> 00:35:33,354 - Come on, hurry up - What's the fuss? 297 00:35:34,632 --> 00:35:37,692 It's all right, we've got something to do 298 00:35:38,102 --> 00:35:39,369 What's wrong there? 299 00:35:39,370 --> 00:35:40,904 Give them to me 300 00:35:40,905 --> 00:35:41,671 Hurry up 301 00:35:41,672 --> 00:35:43,406 Hey wait 302 00:35:43,407 --> 00:35:45,465 Wait a bit 303 00:35:48,579 --> 00:35:49,379 What are you doing? 304 00:35:49,380 --> 00:35:51,347 I am coming 305 00:36:01,159 --> 00:36:05,495 No, you had another one there, not this... 306 00:36:05,496 --> 00:36:09,633 Hey bro, I've brought this girl 307 00:36:09,634 --> 00:36:13,670 Wait a bit, let's try 308 00:36:13,671 --> 00:36:16,640 - Her voice is really good! - What the hell are you doing? 309 00:36:16,641 --> 00:36:20,770 What are you doing? Who are you crying for? 310 00:36:20,778 --> 00:36:23,180 My grandpa is still sleeping 311 00:36:23,181 --> 00:36:25,115 What's the point of screaming here? 312 00:36:25,116 --> 00:36:26,844 Is it in that room? I am sorry then... 313 00:36:27,351 --> 00:36:32,088 I am really sorry. It's her first time. She isn't experienced 314 00:36:32,089 --> 00:36:33,832 Don't do it, then you don't need to be sorry... 315 00:36:33,833 --> 00:36:35,417 How much do you pay for crying? 316 00:36:35,418 --> 00:36:39,896 You haven't cried yet, and want money already. Go, get outta here... 317 00:36:39,897 --> 00:36:46,102 Wait, you don't do it right. You have to learn our customs to cry properly 318 00:36:46,103 --> 00:36:49,673 She'll go with her and learn, and then come back 319 00:36:49,674 --> 00:36:54,878 She used to be an actress. Her voice is really good. You should give her a chance 320 00:36:54,879 --> 00:36:57,574 - Just listen a bit - OK, cry a bit, I'll listen 321 00:37:00,718 --> 00:37:02,845 She is a little confused. I'm sorry... 322 00:37:15,299 --> 00:37:18,335 What is it you're singing? 323 00:37:18,336 --> 00:37:27,471 How can you sing this? Go, go! 324 00:37:45,363 --> 00:37:53,565 There are 2,300,000 people in the district. The death rate is 1 in a thousand 325 00:37:55,072 --> 00:38:01,067 So there are 2300 people dying every year 326 00:38:08,052 --> 00:38:13,956 If 230 die, and crying at each funeral is 30 yuan, 327 00:38:16,727 --> 00:38:20,697 for 10 it's 300, for a hundred, 3000 328 00:38:20,698 --> 00:38:23,632 3 times 3 is 9 329 00:38:24,835 --> 00:38:26,736 It's 900 330 00:38:26,737 --> 00:38:28,038 It's 6900 331 00:38:28,039 --> 00:38:30,734 What do you think then? 332 00:38:31,075 --> 00:38:33,167 It's only 6900 in a year 333 00:38:33,244 --> 00:38:35,211 It's not enough to pay the debt 334 00:38:35,413 --> 00:38:38,882 OK, if we cry really well, 335 00:38:38,883 --> 00:38:44,480 the price can go up. It can be 100, 200, 500... 336 00:38:44,655 --> 00:38:46,622 So, we're gonna get rich 337 00:38:46,791 --> 00:38:49,993 If we get rich, I'll be taking my comission 338 00:38:49,994 --> 00:38:51,928 Why talk about this? 339 00:38:51,929 --> 00:38:57,467 It's reasonable, how would you find funerals without me? 340 00:38:57,468 --> 00:38:59,663 Oh, you're so reasonable 341 00:39:01,038 --> 00:39:02,698 Perhaps not 342 00:39:05,576 --> 00:39:08,478 You've gotta practice well and cry well 343 00:39:08,479 --> 00:39:10,380 I am practicing 344 00:39:10,381 --> 00:39:12,371 - You shouldn't take any comission - You just practice 345 00:39:16,554 --> 00:39:21,491 If we add natural disasters, it may be more then 200 346 00:39:21,625 --> 00:39:23,293 300 or 400 is totally possible 347 00:39:23,294 --> 00:39:28,697 Traffic accidents, murders, drownings... 348 00:39:29,734 --> 00:39:31,929 Then we'll get rich 349 00:39:31,936 --> 00:39:33,670 And I'll get my percentage 350 00:39:33,671 --> 00:39:35,372 That's all you're thinking about 351 00:39:35,373 --> 00:39:37,898 No sympathy for my situation at all, you little bastard 352 00:39:42,313 --> 00:39:44,614 Look at her. A real trouble 353 00:39:44,615 --> 00:39:48,209 She is messing with the guy from the funeral shop 354 00:39:48,519 --> 00:39:52,222 She's been in Beijing for two years. It spoiled her 355 00:39:52,223 --> 00:39:56,659 I've heard all she did in Beijing was sleeping with guys 356 00:39:56,660 --> 00:39:59,924 Was making money off that. And came back here with her bastard kid 357 00:40:04,535 --> 00:40:07,026 Hey, what's this gossip there 358 00:40:12,877 --> 00:40:17,336 It's really sad just to look at her 359 00:40:52,783 --> 00:40:54,978 No new arrivals at the crematorium? 360 00:40:55,319 --> 00:40:57,116 None at all 361 00:40:57,188 --> 00:40:59,522 They didn't turn on the oven for half a month 362 00:40:59,523 --> 00:41:01,891 No single death in ten days 363 00:41:01,892 --> 00:41:04,986 I can't do anything. It hurts my business, too 364 00:41:06,730 --> 00:41:08,998 Waiting like this is no solution 365 00:41:08,999 --> 00:41:10,693 Don't worry! 366 00:41:10,901 --> 00:41:13,069 We'll put up some ads 367 00:41:13,070 --> 00:41:14,103 OK, I'm calm 368 00:41:14,104 --> 00:41:15,764 We'll work on it 369 00:41:34,825 --> 00:41:36,849 Little bastard! 370 00:41:56,847 --> 00:41:59,178 Dead people. We're back in business! 371 00:43:28,839 --> 00:43:32,308 Why have you forsaken us?! 372 00:43:34,311 --> 00:43:39,009 Hongwei, he's been good to you. He has been ill for so many years 373 00:43:40,184 --> 00:43:43,152 I don't want to live without you 374 00:43:43,153 --> 00:43:48,852 His death relieved him from suffering. Don't cry. We'll cry for you 375 00:44:29,500 --> 00:44:33,060 Here she is... 376 00:44:35,239 --> 00:44:38,299 She can cry here. 377 00:44:38,475 --> 00:44:39,999 Come over 378 00:44:43,113 --> 00:44:44,477 Thank you 379 00:44:44,948 --> 00:44:46,847 You're doing all right 380 00:45:49,780 --> 00:45:51,406 Have some water 381 00:45:57,187 --> 00:45:59,814 My throat is so sore I can't drink 382 00:46:02,159 --> 00:46:05,253 We've gotta pull through 383 00:46:05,429 --> 00:46:07,726 Take some rest at home for a few days 384 00:46:08,565 --> 00:46:11,795 If you damage your throat, we can't make money anymore 385 00:46:12,035 --> 00:46:15,436 That won't do, we've just made a good start 386 00:46:16,106 --> 00:46:20,167 I don't care too much for my throat. I'm not gonna cry my whole life 387 00:46:21,645 --> 00:46:24,113 I've asked you already about Changgeng 388 00:46:26,150 --> 00:46:28,618 That way, we'll need as much as 10000 389 00:46:29,953 --> 00:46:32,182 I can find 2000 for you 390 00:46:34,324 --> 00:46:36,416 How would I be able to take your money? 391 00:46:36,627 --> 00:46:41,496 And then we'd just make them scream how many month they weren't getting the salary 392 00:46:48,005 --> 00:46:52,441 Changgeng is a very good friend of mine. I think of him as a superior 393 00:46:53,110 --> 00:47:00,174 He took you to Beijing. Back then, you looked down on me, thought I was timid 394 00:47:03,420 --> 00:47:05,387 Changgeng is an asshole 395 00:47:09,426 --> 00:47:13,418 These three years, I kept feeding him 396 00:47:13,463 --> 00:47:17,956 If he now stays in prison his whole life, I don't give a damn 397 00:47:30,814 --> 00:47:33,782 You're tired. I think I'll go back 398 00:48:16,026 --> 00:48:18,527 Turn left! 399 00:48:18,528 --> 00:48:21,929 Count! 400 00:48:22,266 --> 00:48:25,929 Turn right! Go! 401 00:48:27,771 --> 00:48:29,238 What are you looking for? 402 00:48:31,375 --> 00:48:32,808 I've come to see a prisoner 403 00:48:32,809 --> 00:48:34,844 It's the other side 404 00:48:34,845 --> 00:48:37,313 OK, I'll go there. Thank you 405 00:49:10,480 --> 00:49:13,642 Changgeng, you got so skinny 406 00:49:21,825 --> 00:49:23,292 Guixiang! 407 00:49:25,595 --> 00:49:27,722 I can't bear it anymore 408 00:49:29,366 --> 00:49:31,527 Please, get me out of here! 409 00:49:31,668 --> 00:49:34,568 I can't stay in this hell anymore 410 00:49:36,740 --> 00:49:39,936 Wait till I get enough money. I'll get you released on bail 411 00:49:42,446 --> 00:49:44,981 How long will it take? 412 00:49:44,982 --> 00:49:46,471 - How long? - Changgeng! 413 00:49:50,454 --> 00:49:55,458 If it's so long, I sometimes feel it would have been better to die 414 00:49:55,459 --> 00:49:57,449 Don't say such things! 415 00:50:00,497 --> 00:50:01,964 Changgeng 416 00:50:16,179 --> 00:50:21,309 Guixiang, I want to get out. I'll never gamble again 417 00:50:21,451 --> 00:50:25,588 I'll never gamble, I'll be very reasonable 418 00:50:25,589 --> 00:50:27,456 Very reasonable 419 00:50:27,457 --> 00:50:30,659 Take care for yourself, try to get your sentence reduced 420 00:50:30,660 --> 00:50:32,855 Wait, we have to inspect the stuff you brought 421 00:50:34,431 --> 00:50:36,364 We can't take cigarettes 422 00:50:38,235 --> 00:50:39,869 You can take them and smoke 423 00:50:39,870 --> 00:50:42,338 No, no, I can't 424 00:50:43,874 --> 00:50:48,470 Changgeng, I've gotta go. I'll come see you again, when I have time 425 00:51:04,728 --> 00:51:09,665 Yesterday, someone who was 80 died in Li village 426 00:51:10,700 --> 00:51:15,159 And, in Wang village, a little boy of 10 died 427 00:51:16,239 --> 00:51:22,143 A lady of 60 in Ma village died of cancer 428 00:51:22,579 --> 00:51:28,184 And someone aged 70 in Wangge village. Wait, I'll call you, I've got customers 429 00:51:28,185 --> 00:51:31,779 Hi there, have a cup of tea 430 00:51:34,724 --> 00:51:36,657 You can just have a look 431 00:51:37,160 --> 00:51:41,562 It can be in RMB, or in dollars 432 00:51:41,631 --> 00:51:47,236 There are six kinds of this 433 00:51:47,237 --> 00:51:48,838 How much are the firecrackers? 434 00:51:48,839 --> 00:51:52,842 1500, it isn't expensive 435 00:51:52,843 --> 00:51:56,506 I've got three girls helping me here 436 00:51:58,215 --> 00:52:01,884 We've got a lot of stuff here. Are you buying anything? 437 00:52:01,885 --> 00:52:02,718 In two days 438 00:52:02,719 --> 00:52:06,789 No problem. We're open till 10:30pm 439 00:52:06,790 --> 00:52:09,024 OK, see you 440 00:52:09,025 --> 00:52:10,685 Take care 441 00:52:18,468 --> 00:52:20,026 Miss! 442 00:52:20,437 --> 00:52:22,734 I've been looking for you 443 00:52:23,173 --> 00:52:25,374 Someone died in our family 444 00:52:25,375 --> 00:52:26,342 Who was it? 445 00:52:26,343 --> 00:52:28,333 My dad 446 00:52:29,479 --> 00:52:32,314 Then, do you want me to sing Roaring Mountains And Trembling Earth... 447 00:52:32,315 --> 00:52:35,340 or Rain And Thunderstorm? 448 00:52:36,419 --> 00:52:40,719 How much do you charge for Roaring Mountains And Trembling Earth? 449 00:52:42,526 --> 00:52:44,160 What about Rain And Thunderstorm? 450 00:52:44,161 --> 00:52:46,061 Look for yourself. The price list is over there 451 00:52:46,062 --> 00:52:49,832 Oh, you've got a price list 452 00:52:49,833 --> 00:52:52,468 The Neighbors Are Restless -- 200 453 00:52:52,469 --> 00:52:55,471 That Piercing Lament -- 300 454 00:52:55,472 --> 00:52:57,273 It Lingers In The Air -- 300 455 00:52:57,274 --> 00:53:00,843 It Lingers In The Air would be good 456 00:53:00,844 --> 00:53:06,448 Can I ask you to do It Lingers In The Air? 457 00:53:06,449 --> 00:53:07,716 It's OK 458 00:53:07,717 --> 00:53:11,320 Is it? Then, tomorrow morning at 10. I'll come to fetch you. Is it OK? 459 00:53:11,321 --> 00:53:12,154 Sure 460 00:53:12,155 --> 00:53:16,158 I hope I won't upset your schedule... 461 00:53:16,159 --> 00:53:18,527 I'll come tomorrow then 462 00:53:18,528 --> 00:53:20,086 OK, take care 463 00:53:29,873 --> 00:53:31,674 Are you also looking for Guixiang? 464 00:53:31,675 --> 00:53:34,810 Ms. Wang, Ms. Wang! 465 00:53:34,811 --> 00:53:35,978 You're here! 466 00:53:35,979 --> 00:53:38,480 I am doing my make-up, wait a minute 467 00:53:38,481 --> 00:53:41,383 Did your dad die, or was it your mom? 468 00:53:41,384 --> 00:53:42,151 My mom 469 00:53:42,152 --> 00:53:47,556 I see. Then, you should tell me which tune you want. I have to prepare 470 00:53:47,557 --> 00:53:52,895 We haven't decided yet. We'll have to decide before the funeral 471 00:53:52,896 --> 00:53:56,198 I see. Then, go down and wait for me there 472 00:53:56,199 --> 00:53:58,200 OK, I'll wait there 473 00:53:58,201 --> 00:53:59,633 OK 474 00:55:51,014 --> 00:55:53,315 Come here 475 00:55:53,316 --> 00:55:55,017 It's time to pay me 476 00:55:55,018 --> 00:55:57,782 You haven't finished crying yet 477 00:55:57,921 --> 00:55:59,755 Look for yourself: the time's up 478 00:55:59,756 --> 00:56:01,523 No, that's not how you're supposed to do it 479 00:56:01,524 --> 00:56:04,117 Come on, I've got some other stuff to do 480 00:56:06,796 --> 00:56:08,661 Hey, come here 481 00:56:10,400 --> 00:56:12,094 Give her a ride, she is going 482 00:56:13,737 --> 00:56:15,966 All right, I am going 483 00:57:06,156 --> 00:57:10,592 The little servant pays a humble visit to the Great Lady of Mourning 484 00:57:10,593 --> 00:57:12,958 Stop it! 485 00:57:13,696 --> 00:57:16,721 It's all thanks to you 486 00:57:16,733 --> 00:57:18,700 Invitation 487 00:57:19,736 --> 00:57:22,404 We have three hundred at hand, excluding gratuity 488 00:57:22,405 --> 00:57:26,074 Since your performances are outstanding, we, three brothers, are willing to pay generously 489 00:57:26,075 --> 00:57:31,213 We want to let the whole town know how much we loved our mother 490 00:57:31,214 --> 00:57:35,241 So fake, I am sure they didn't love her at all 491 00:57:35,285 --> 00:57:38,345 Why do you think so? 492 00:57:38,988 --> 00:57:42,855 One hundred. Do they think they're inviting some clueless grandma from the country? 493 00:57:43,993 --> 00:57:47,830 There won't be any gratuity. You should send them to hell 494 00:57:47,831 --> 00:57:50,424 No, I've promised already 495 00:57:51,601 --> 00:57:58,802 You're crazy. Don't you remember we're doing business here? 496 00:57:59,309 --> 00:58:01,743 If I promised, I can't change it 497 00:58:06,115 --> 00:58:11,075 Next time, when it comes to something like this, you should ask me 498 00:58:11,187 --> 00:58:14,823 I'll be your manager, OK? 499 00:58:14,824 --> 00:58:17,417 Where did you learn such words? 500 00:58:20,663 --> 00:58:25,691 I've thought it over, we can represent dead people's rights 501 00:58:25,702 --> 00:58:30,366 Those who are alive can appeal to public authorities, the dead ones can appeal to us 502 00:58:32,442 --> 00:58:37,641 They'll come in a procession to ask for our services. How about that? 503 00:58:38,515 --> 00:58:40,812 I see you got a sudden illumination 504 00:58:44,354 --> 00:58:45,912 Cell phone 505 00:58:47,390 --> 00:58:48,557 What for? 506 00:58:48,558 --> 00:58:52,084 It connects us. One for you, one for me 507 00:58:56,199 --> 00:58:58,360 What's the use of it? 508 00:58:59,569 --> 00:59:04,773 You're the boss of the company, the backbone of our prosperity 509 00:59:04,774 --> 00:59:09,404 Whenever an issue comes up, you can call me. I'll be right at your disposal 510 00:59:12,115 --> 00:59:14,583 What a sweet talker! 511 00:59:26,963 --> 00:59:28,063 That Piercing Lament 512 00:59:28,064 --> 00:59:29,731 The Neighbors Are Restless 513 00:59:29,732 --> 00:59:30,866 Roaring Mountains And Trembling Earth 514 00:59:30,867 --> 00:59:33,168 Hello there, looking for something? 515 00:59:33,169 --> 00:59:34,670 Are you the agent of Wang Guixiang? 516 00:59:34,671 --> 00:59:36,160 Yeah 517 00:59:38,007 --> 00:59:39,808 Why is this line crossed out here? 518 00:59:39,809 --> 00:59:44,947 Oh, we don't do this one anymore. It's just not worth the money for us 519 00:59:44,948 --> 00:59:49,817 I see. You know, my old man died yesterday 520 00:59:51,287 --> 00:59:55,382 I've come to order a mourning service. Are you really busy these days? 521 00:59:55,425 --> 01:00:00,328 Yeah, it's pretty busy. What kind of service are you looking for? 522 01:00:01,397 --> 01:00:04,388 You know, I am ordering for my father-in-law 523 01:00:04,500 --> 01:00:06,101 So it's a bit delicate 524 01:00:06,102 --> 01:00:10,439 I don't want my brothers-in-law to scorn me 525 01:00:10,440 --> 01:00:12,703 I'll order an expensive one 526 01:00:12,709 --> 01:00:14,335 Very good! 527 01:00:15,378 --> 01:00:17,980 What about Roaring Mountains And Trembling Earth? It's 500 528 01:00:17,981 --> 01:00:19,314 It's OK, it's OK 529 01:00:19,315 --> 01:00:20,949 So, you have to pay a deposit of 200 530 01:00:20,950 --> 01:00:22,150 Right now? 531 01:00:22,151 --> 01:00:23,919 Yeah, this way we can be sure about the transaction 532 01:00:23,920 --> 01:00:27,150 It's OK. It's my first time, you know. I've never ordered this before 533 01:00:29,258 --> 01:00:31,059 What time do you want to come and fetch us? 534 01:00:31,060 --> 01:00:32,628 The day after tomorrow at 10 535 01:00:32,629 --> 01:00:35,427 At 10... OK, no problem 536 01:00:38,401 --> 01:00:40,168 Wait, I'll ask you something 537 01:00:40,169 --> 01:00:41,136 What? 538 01:00:41,137 --> 01:00:43,572 I am just a little curious 539 01:00:43,573 --> 01:00:44,706 OK 540 01:00:44,707 --> 01:00:46,942 How did you get the idea of doing this business? 541 01:00:46,943 --> 01:00:48,671 You wanna know? 542 01:00:49,245 --> 01:00:51,235 Why should I talk to you about this? 543 01:00:57,654 --> 01:01:00,155 - Take care - You too take care 544 01:01:00,156 --> 01:01:02,920 Come back when you're free. Take care 545 01:01:05,928 --> 01:01:06,695 Wait a minute 546 01:01:06,696 --> 01:01:08,288 - What? - Look! 547 01:01:08,898 --> 01:01:11,133 This is not what you promised. It's much less 548 01:01:11,134 --> 01:01:14,636 You didn't cry too well. The people expected more 549 01:01:14,637 --> 01:01:17,305 You want more! You really want more! 550 01:01:17,306 --> 01:01:19,637 You got your gratuity, and it's still not enough for you! 551 01:01:20,209 --> 01:01:24,880 Well, I was supposed to get it. But you should give me more 552 01:01:24,881 --> 01:01:28,684 No, you didn't cry well. You didn't even shed a few tears 553 01:01:28,685 --> 01:01:30,919 No, that won't do 554 01:01:30,920 --> 01:01:33,288 I am telling you: don't even think of inviting me, when someone else dies here 555 01:01:33,289 --> 01:01:35,857 Watch what you're saying! 556 01:01:35,858 --> 01:01:38,260 Yeah, I know, you won't die, you'll live forever as thieves and scamsters 557 01:01:38,261 --> 01:01:41,286 Swinging your ass like that, you bitch! 558 01:01:42,065 --> 01:01:44,396 You dare hit me! 559 01:01:44,934 --> 01:01:46,401 Phew! 560 01:02:21,571 --> 01:02:24,767 Hello 561 01:02:26,242 --> 01:02:29,939 I'll be right there 562 01:02:33,616 --> 01:02:35,208 I've gotta go 563 01:02:36,419 --> 01:02:38,079 Who is it? 564 01:02:39,288 --> 01:02:42,348 A-Qing has got a fever, I'll take her to the hospital 565 01:03:09,919 --> 01:03:12,182 Go, run, leave me alone 566 01:03:39,882 --> 01:03:42,384 A dog! You're making me mourn for a dog? You're just crazy 567 01:03:42,385 --> 01:03:45,787 Don't be angry. Isn't it just your job? It's not for real, you know 568 01:03:45,788 --> 01:03:48,690 - You go and mourn there yourself - If you mourn, I'll mourn with you 569 01:03:48,691 --> 01:03:50,283 Anyway, I am not going 570 01:03:50,593 --> 01:03:53,795 Think a bit. Is it hard for you to mourn for a dog? 571 01:03:53,796 --> 01:03:56,998 They are paying 1000, we can't refuse 572 01:03:56,999 --> 01:03:59,701 What is your crying for? Money, isn't it? 573 01:03:59,702 --> 01:04:02,834 You were crying at that other funeral, and they didn't even give you money 574 01:04:02,835 --> 01:04:05,466 It's better to cry for a dog 575 01:04:19,188 --> 01:04:24,455 Look at this face covered with tears 576 01:04:25,027 --> 01:04:30,624 You know I'd give all I have for you 577 01:04:30,967 --> 01:04:36,938 Don't abandon me alone. The whole world is waiting for you to come back 578 01:04:36,939 --> 01:04:42,410 Don't abandon me alone. The whole world is waiting for you to come back 579 01:04:42,411 --> 01:04:45,380 I remember your joyful smiling face 580 01:04:45,381 --> 01:04:48,316 I love you as you were 581 01:04:48,317 --> 01:04:51,253 I gently kiss your face 582 01:04:51,254 --> 01:04:55,781 Where are you? 583 01:04:55,958 --> 01:04:59,791 I can't see anything 584 01:06:22,745 --> 01:06:24,746 I knew you would be here 585 01:06:24,747 --> 01:06:28,648 I am concerned with the state of national affairs 586 01:06:28,818 --> 01:06:31,653 Wanna know if the terrorists have been arrested 587 01:06:31,654 --> 01:06:36,147 If they're not arrested they'll blow up all of us 588 01:06:38,094 --> 01:06:40,328 I've got quite some savings by now 589 01:06:40,329 --> 01:06:41,765 How much? 590 01:06:42,099 --> 01:06:44,304 - 10,000. - 10,000?.. 591 01:06:44,500 --> 01:06:46,801 The deadline for my debt is near 592 01:06:46,802 --> 01:06:50,505 Then go repay the debt. They've been bothering you a lot 593 01:06:50,506 --> 01:06:54,134 I want to spend a half on repaying the debt, and the other one to get Changgeng released 594 01:06:54,377 --> 01:06:56,578 You think 5000 will be enough for Changgeng? 595 01:06:56,579 --> 01:06:58,637 Why do you think it wouldn't? 596 01:06:59,949 --> 01:07:03,145 Is it just that you don't want him to be released? 597 01:07:05,621 --> 01:07:07,645 Saying such nonsense! 598 01:07:07,990 --> 01:07:11,626 I told you I'd give you 2000. You didn't want to take it 599 01:07:11,627 --> 01:07:15,927 If you did, you'd be able to get him out earlier. Now, you're saying this... 600 01:07:16,132 --> 01:07:18,293 You seem so good-hearted 601 01:07:19,268 --> 01:07:20,962 No, I am a bad guy 602 01:07:21,771 --> 01:07:25,640 I knew Changgeng since we were kids. We always played together 603 01:07:25,641 --> 01:07:30,271 Before, I hated him, because he stole my girlfriend. Now... well... 604 01:07:30,746 --> 01:07:33,305 He should hate me a bit for taking his wife 605 01:07:37,219 --> 01:07:38,920 No, wait, don't be angry 606 01:07:38,921 --> 01:07:44,256 I know, you're a cheap bastard, little scum. You've got the guts to touch me 607 01:07:44,560 --> 01:07:47,221 I am not afraid of the others hearing it. Say it out loud 608 01:07:49,999 --> 01:07:51,766 I've told you don't be angry 609 01:07:51,767 --> 01:07:54,869 We're happy together. Days just come and go 610 01:07:54,870 --> 01:07:56,564 I'd be damned to stay with you 611 01:08:24,867 --> 01:08:26,561 Mr. Zhang? 612 01:08:27,303 --> 01:08:30,135 Anybody home? 613 01:08:52,561 --> 01:08:54,119 Anybody there? 614 01:08:54,463 --> 01:08:55,730 Who are you looking for? 615 01:08:55,731 --> 01:08:57,632 For Mr. Zhang 616 01:08:57,633 --> 01:08:59,000 What for? 617 01:08:59,001 --> 01:09:01,059 I have to return money to him 618 01:09:03,239 --> 01:09:04,506 We've divorced 619 01:09:04,507 --> 01:09:06,099 Divorced? 620 01:09:06,809 --> 01:09:08,510 What about him? 621 01:09:08,511 --> 01:09:10,078 He went back to Beijing 622 01:09:10,079 --> 01:09:11,978 To Beijing? 623 01:09:43,712 --> 01:09:49,445 There have been much talking about strengthening anti-corruption measures 624 01:09:50,052 --> 01:09:53,919 8 support it, another 8 oppose 625 01:09:53,989 --> 01:09:55,456 Come in 626 01:09:57,026 --> 01:10:00,962 So you must be very careful about it 627 01:10:02,598 --> 01:10:04,998 If there is a problem, you'll have to deal with it 628 01:10:05,968 --> 01:10:09,869 Right, just like this 629 01:10:10,139 --> 01:10:13,540 Yeah, just like this 630 01:10:15,578 --> 01:10:17,636 Are you the head of this prison? 631 01:10:18,714 --> 01:10:20,203 Please sit down 632 01:10:29,291 --> 01:10:34,558 I am the wife of convict Xu Changgeng 633 01:10:37,366 --> 01:10:40,528 I'd like to have my husband released before the end of his term 634 01:10:41,804 --> 01:10:44,205 Before the end of his term? How's that? 635 01:10:44,206 --> 01:10:46,207 I can pay you 636 01:10:46,208 --> 01:10:48,869 Do you think that will make us release him? 637 01:10:49,878 --> 01:10:52,903 Yes, I heard it's possible 638 01:10:53,415 --> 01:10:57,442 It's not so simple. How much do you have? 639 01:11:02,866 --> 01:11:03,866 5000 640 01:11:05,361 --> 01:11:07,886 You really think it's so simple! 641 01:11:08,831 --> 01:11:12,129 I understand it isn't simple. That's why I've come to ask you 642 01:11:13,435 --> 01:11:17,029 I am familiar with Xu Changgeng's circumstances 643 01:11:18,040 --> 01:11:22,636 His conduct here was no better than average 644 01:11:23,045 --> 01:11:28,650 As a family member, you should have taught him... 645 01:11:28,651 --> 01:11:34,783 to strive to be reformed, to serve his sentence with dilligence 646 01:11:36,492 --> 01:11:44,489 So that he can become a good citizen, when he gets out, right? 647 01:11:44,667 --> 01:11:48,102 I understand, but you really need to help me with this 648 01:11:48,904 --> 01:11:51,463 What do you mean? 649 01:13:07,316 --> 01:13:10,182 Come on, open your mouth 650 01:13:11,286 --> 01:13:14,254 You should eat this 651 01:13:16,592 --> 01:13:18,787 Waitress! 652 01:13:18,927 --> 01:13:21,395 Waitress, the food isn't good! 653 01:13:22,030 --> 01:13:23,758 Can you bring the menu? 654 01:13:26,034 --> 01:13:27,668 Where did you get this, it tastes terrible 655 01:13:27,669 --> 01:13:29,466 Here is the menu 656 01:13:34,777 --> 01:13:38,007 Is it just this, nothing more? 657 01:13:40,382 --> 01:13:41,582 I want something with longan 658 01:13:41,583 --> 01:13:43,851 It's in the back 659 01:13:43,852 --> 01:13:45,253 Not this, I want fresh ones 660 01:13:45,254 --> 01:13:48,655 The fresh ones are here 661 01:13:50,392 --> 01:13:53,656 I want fresh seafood and longan hotpot. Please try to be fast 662 01:13:59,034 --> 01:14:00,735 Drink something, little treasure 663 01:14:00,736 --> 01:14:03,104 You don't want? 664 01:14:03,105 --> 01:14:04,867 Water then? 665 01:14:11,713 --> 01:14:15,046 You'll also wear new clothes 666 01:14:19,254 --> 01:14:23,224 Look, mommy is also wearing new clothes. Isn't it nice? It's really nice! 667 01:14:23,225 --> 01:14:27,718 If you need something, you should tell me. You've gotta be a good boy, right? 668 01:14:28,063 --> 01:14:32,329 When I have time, I'll come and see you 669 01:14:47,583 --> 01:14:49,250 A-Qing! 670 01:14:49,251 --> 01:14:52,549 Come here quickly! 671 01:14:56,024 --> 01:14:58,389 Wang Guixiang, wait! 672 01:14:58,961 --> 01:15:01,195 At last I found you! 673 01:15:01,196 --> 01:15:04,932 Seducing my husband! Everybody, look! 674 01:15:04,933 --> 01:15:07,502 This shameless woman, she seduced my husband! 675 01:15:07,503 --> 01:15:10,369 Did you really seduce her husband? 676 01:15:11,240 --> 01:15:13,741 - Mind your own business - You just did it, didn't you? 677 01:15:13,742 --> 01:15:15,009 Just did it 678 01:15:15,010 --> 01:15:17,845 You must have had some good time in Beijing 679 01:15:17,846 --> 01:15:22,083 Come here everybody, look at this shameless slut 680 01:15:22,084 --> 01:15:26,247 Look at this slutty fox 681 01:15:29,658 --> 01:15:31,625 What's all this noise about? 682 01:15:36,431 --> 01:15:38,694 Don't hide behind a man, when it comes to this 683 01:15:54,750 --> 01:15:56,945 Youming, say it slowly 684 01:15:58,554 --> 01:16:00,544 You're talking damn nonsense! 685 01:16:01,056 --> 01:16:02,648 Come on, speak 686 01:16:07,563 --> 01:16:11,123 I am telling you, you really shouldn't be so serious 687 01:16:11,733 --> 01:16:15,259 Feelings are always uncertain 688 01:16:17,406 --> 01:16:20,534 You'd better take a cigarette, let's smoke 689 01:16:22,611 --> 01:16:28,105 Take our society these days, is it easy to find a good man at all? 690 01:16:29,084 --> 01:16:33,850 Listen to me, you should take it as I do 691 01:16:36,325 --> 01:16:38,588 Whatever comes to you, you should just accept it 692 01:16:39,428 --> 01:16:41,725 At ease, by yourself, 693 01:16:43,565 --> 01:16:47,660 eat, when you want, have fun, when you want 694 01:16:53,008 --> 01:16:54,775 Oh, I totally forgot 695 01:16:54,776 --> 01:16:57,005 I've found some really good work for you 696 01:16:57,446 --> 01:17:04,485 A few days ago, a manager was stabbed to death in a bar by a few hoodlooms 697 01:17:04,486 --> 01:17:11,585 They've also killed a barmaid, and ran away with more than 800,000 in cash 698 01:17:12,094 --> 01:17:13,160 More than 800,000 699 01:17:13,161 --> 01:17:14,593 Right 700 01:17:15,664 --> 01:17:20,863 Tonight, the bodies were taken home. The funeral will be tomorrow 701 01:17:21,670 --> 01:17:23,804 That's why I am telling you all this 702 01:17:23,805 --> 01:17:27,341 This family is really prosperous 703 01:17:27,342 --> 01:17:31,141 Sometimes, a dead lion is better than a living dog 704 01:17:33,348 --> 01:17:36,840 When you are there, you should cry really well 705 01:17:36,952 --> 01:17:40,221 They'll shower you with money! 706 01:17:40,222 --> 01:17:41,654 Really? 707 01:17:41,657 --> 01:17:43,146 Really! 708 01:17:43,258 --> 01:17:47,717 Then, I'll put everything aside tomorrow. Even you shouldn't distract me 709 01:17:47,996 --> 01:17:49,263 Sure 710 01:17:49,264 --> 01:17:51,322 I'll drink some water 711 01:18:01,343 --> 01:18:05,609 Hello, Youming, what's going on? 712 01:18:06,214 --> 01:18:07,806 Urgent? 713 01:18:08,583 --> 01:18:10,846 I am going back right now 714 01:18:11,019 --> 01:18:15,649 I'll be right back, wait a bit 715 01:18:15,857 --> 01:18:18,526 Sorry to bother you, I'll have to return home now 716 01:18:18,527 --> 01:18:20,127 How do you want to arrange this? 717 01:18:20,128 --> 01:18:21,862 I'll pay you for the return 718 01:18:21,863 --> 01:18:22,763 OK 719 01:18:22,764 --> 01:18:27,200 I am in a bit of a hurry, I'd really ask you to drive faster 720 01:18:28,870 --> 01:18:30,394 A bit faster 721 01:18:41,883 --> 01:18:45,113 Quite a few people... 722 01:18:46,822 --> 01:18:48,422 Here she is 723 01:18:48,423 --> 01:18:50,447 Please sit 724 01:18:56,798 --> 01:18:58,532 Did you have some water? 725 01:18:58,533 --> 01:19:02,161 Yes, we already had some 726 01:19:04,740 --> 01:19:09,376 We've come here to tell you something about your husband 727 01:19:09,377 --> 01:19:10,866 Changgeng? 728 01:19:11,854 --> 01:19:12,946 Right, Changgeng 729 01:19:12,947 --> 01:19:15,649 - What about him? - He escaped 730 01:19:15,650 --> 01:19:16,383 Escaped? 731 01:19:16,384 --> 01:19:20,387 Yes, three days ago. We kept looking for him 732 01:19:20,388 --> 01:19:25,159 When we found him, he resisted arrest 733 01:19:25,160 --> 01:19:28,963 He attempted to snatch a policeman's gun 734 01:19:28,964 --> 01:19:32,956 The police fired, and he was shot to death 735 01:19:33,268 --> 01:19:35,235 It was an accident 736 01:19:35,470 --> 01:19:42,432 We've come to deliver this death notice. Please sign here 737 01:19:48,216 --> 01:19:49,546 Right 738 01:19:51,853 --> 01:19:54,253 Please sign 739 01:19:59,494 --> 01:20:02,087 And date please 740 01:20:05,100 --> 01:20:06,430 All right 741 01:20:07,836 --> 01:20:10,133 And fingerprint, please 742 01:20:33,995 --> 01:20:37,521 This slip is yours, please keep it safe 743 01:20:38,567 --> 01:20:39,967 That's it 744 01:20:39,968 --> 01:20:43,904 We have to go now 745 01:20:46,308 --> 01:20:47,672 Take care 746 01:21:17,072 --> 01:21:19,267 If you want to cry, you should cry 747 01:21:21,142 --> 01:21:23,132 What's there to cry about? 748 01:21:24,312 --> 01:21:26,575 I rather feel calm 749 01:21:35,824 --> 01:21:38,690 People are waiting for me. I've gotta go 750 01:21:41,696 --> 01:21:43,663 This story with Changgeng 751 01:21:47,535 --> 01:21:49,093 Youming... 752 01:21:54,476 --> 01:21:56,307 Do you like me? 753 01:21:58,680 --> 01:22:01,842 It's not good to talk about this now 754 01:22:02,384 --> 01:22:04,351 Let's talk later 755 01:22:05,120 --> 01:22:07,247 Cannot talk now? 756 01:22:09,391 --> 01:22:11,859 You think it's the right time? 757 01:22:15,664 --> 01:22:17,859 I knew it would end up like this 758 01:22:19,801 --> 01:22:21,368 What do you mean? 759 01:22:21,369 --> 01:22:23,837 You were never planning to marry me 760 01:22:26,975 --> 01:22:29,204 You weren't planning to marry me either, right? 761 01:22:57,672 --> 01:23:00,374 I am just kidding, you can go home, if you've got something to do 762 01:23:00,375 --> 01:23:02,274 I've gotta go now 763 01:23:09,818 --> 01:23:12,645 When you go see Changgeng tomorrow, I'll go with you... 54896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.