All language subtitles for Air.Mata.Di.Ujung.Sajadah.2023.ASTRO.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,560 "This film is dedicated to our beloved parents... 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,639 ...who put our name in their prayers." 3 00:01:05,879 --> 00:01:07,800 Cute! -Really? 4 00:01:10,200 --> 00:01:11,599 It looks just like me! 5 00:01:12,440 --> 00:01:13,840 I love it. 6 00:01:59,960 --> 00:02:02,319 Thank you. -Anytime. 7 00:02:02,439 --> 00:02:03,839 Bye. 8 00:02:47,519 --> 00:02:48,920 Qilla! 9 00:02:50,240 --> 00:02:52,280 Where have you been all day? 10 00:02:52,400 --> 00:02:53,839 Hi, Mom. 11 00:02:53,960 --> 00:02:55,399 I was at the studio. 12 00:02:56,720 --> 00:03:01,320 I was working on my assignment for tomorrow. 13 00:03:03,439 --> 00:03:04,839 Nice wristband. 14 00:03:05,759 --> 00:03:07,360 Did you forget to take it off? 15 00:03:09,879 --> 00:03:11,519 Fine, I was at a concert. 16 00:03:13,120 --> 00:03:15,560 Why did you lie to me? 17 00:03:17,480 --> 00:03:19,679 I'm so sorry, Mom. 18 00:03:19,800 --> 00:03:24,200 You told me to focus on my study to finish early. 19 00:03:24,320 --> 00:03:27,640 You'd scold me if I told you the truth! 20 00:03:28,719 --> 00:03:31,679 Starting tomorrow, I'll be honest. Promise! 21 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 Can't you do it now? 22 00:03:36,800 --> 00:03:38,200 Also... 23 00:03:38,600 --> 00:03:40,960 ...the one who took you to the concert... 24 00:03:42,080 --> 00:03:43,480 ...who is he? 25 00:03:44,520 --> 00:03:47,519 The one who always takes you home so late... 26 00:03:48,800 --> 00:03:51,080 ...and drops you off by the security post... 27 00:03:51,439 --> 00:03:53,400 ...instead of at our home. 28 00:03:55,560 --> 00:03:56,960 Now I understand why... 29 00:03:57,759 --> 00:04:00,880 ...you refuse to have your own car... 30 00:04:01,240 --> 00:04:03,240 ...or have a driver pick you up. 31 00:04:04,440 --> 00:04:08,160 You said motorbike taxi was faster. Right? 32 00:04:08,600 --> 00:04:11,400 Turns out you're with this guy..... 33 00:04:13,760 --> 00:04:15,279 Arfan. 34 00:04:16,879 --> 00:04:21,439 The orphaned art student who relies on scholarship? 35 00:04:22,000 --> 00:04:26,799 The one who paints and wants to be an artist? 36 00:04:29,519 --> 00:04:32,799 Wait. Are you spying on me? 37 00:04:32,919 --> 00:04:34,879 Do you know what an artist is like? 38 00:04:35,559 --> 00:04:38,160 Kind, funny, creative... 39 00:04:38,960 --> 00:04:40,360 ...and fun. 40 00:04:41,280 --> 00:04:43,800 He's got no future. 41 00:04:44,279 --> 00:04:47,200 He's not focused, and he's poor! 42 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 You can fall in love with any man... 43 00:04:53,960 --> 00:04:56,720 ...but if he can't provide you comfort... 44 00:04:56,839 --> 00:05:02,279 ...the way I've been trying to give you all your life..... 45 00:05:02,399 --> 00:05:05,480 But love isn't just about money. 46 00:05:07,520 --> 00:05:10,080 That's what I thought. 47 00:05:10,799 --> 00:05:12,440 Remember those days... 48 00:05:13,159 --> 00:05:15,520 ...when our family suffered so much... 49 00:05:15,640 --> 00:05:19,560 ...and your father worked hard to rise back up... 50 00:05:20,279 --> 00:05:22,599 ...until he fell ill one day? 51 00:05:23,480 --> 00:05:25,080 And now he's gone. 52 00:05:33,759 --> 00:05:35,200 Love's not enough. 53 00:05:36,080 --> 00:05:40,719 You must live well to enjoy and preserve love. 54 00:05:42,560 --> 00:05:44,640 Arfan is a responsible man. 55 00:05:45,000 --> 00:05:46,879 He's the one for me! 56 00:05:48,400 --> 00:05:50,879 As long as you live in my house,... 57 00:05:51,439 --> 00:05:54,280 ...I get to decide what's best for you. 58 00:05:55,439 --> 00:05:57,600 Mom, I'm not a kid anymore! 59 00:05:57,720 --> 00:06:00,080 I can decide for myself. 60 00:06:00,680 --> 00:06:04,240 You think disobeying me is what's best for you? 61 00:06:04,719 --> 00:06:06,720 I'm not disobeying you! 62 00:06:07,040 --> 00:06:09,120 You hate suffering so much... 63 00:06:09,240 --> 00:06:11,879 ...it makes you obsessed with wealth... 64 00:06:12,960 --> 00:06:16,120 ...and you take it all out on me! 65 00:06:16,679 --> 00:06:18,560 Aren't you happy with your life? 66 00:06:18,680 --> 00:06:22,200 I am, but I'm happy with Arfan, too. 67 00:06:22,759 --> 00:06:26,080 You know nothing about happiness. 68 00:06:26,200 --> 00:06:27,600 You're wrong. 69 00:06:42,920 --> 00:06:44,319 Are you okay? 70 00:06:51,799 --> 00:06:53,400 Do you really love me? 71 00:06:59,240 --> 00:07:00,640 Then marry me. 72 00:07:13,320 --> 00:07:16,679 I marry off and I wed off... 73 00:07:17,160 --> 00:07:21,560 ...Arfan, son of Rusdi to Aqilla, daughter of Hamka... 74 00:07:21,680 --> 00:07:26,080 ...with the mahr jewelry and prayer tools, in cash. 75 00:07:26,359 --> 00:07:28,759 I accept marrying Aqilla, daughter of Hamka... 76 00:07:28,879 --> 00:07:30,760 ...with the mahr agreed upon. 77 00:07:31,560 --> 00:07:33,480 Do you approve? -I approve! 78 00:08:14,720 --> 00:08:16,839 "Mom, Arfan and I are getting married today." 79 00:08:17,160 --> 00:08:19,199 "We hope you come and give us your blessing." 80 00:08:19,600 --> 00:08:21,439 "We'll start at 10 AM." 81 00:08:25,639 --> 00:08:27,839 Are you okay taking the stairs every day? 82 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 Yeah, it's healthy! 83 00:08:29,480 --> 00:08:30,880 Here we are! 84 00:08:31,679 --> 00:08:34,240 Home sweet home. 85 00:09:19,800 --> 00:09:21,680 That looks great! 86 00:09:23,799 --> 00:09:25,199 Let's eat. 87 00:09:27,200 --> 00:09:28,599 Later. 88 00:09:31,639 --> 00:09:33,040 Is it good? 89 00:10:13,199 --> 00:10:14,600 "Closed" 90 00:10:16,200 --> 00:10:19,919 Peace be upon you. -Peace be upon you too, Hubby! 91 00:10:23,160 --> 00:10:24,920 Tired? -A little! 92 00:10:25,040 --> 00:10:26,759 Let me help. 93 00:10:27,640 --> 00:10:30,360 How was your day? 94 00:10:30,480 --> 00:10:32,480 It was okay. -Really? 95 00:10:32,839 --> 00:10:38,319 Anyway, I'm planning to take short semester this year... 96 00:10:38,439 --> 00:10:40,480 ...so I can finish college... 97 00:10:40,599 --> 00:10:43,800 ...and get a decent job... 98 00:10:43,919 --> 00:10:46,559 ...and you can continue your study. 99 00:10:46,839 --> 00:10:48,240 Okay? 100 00:10:48,920 --> 00:10:50,319 Hold up. 101 00:10:50,439 --> 00:10:55,240 Do you want to take short semester to graduate early... 102 00:10:55,360 --> 00:10:57,560 ...or to see the handsome lecturer? 103 00:10:59,440 --> 00:11:02,680 No way! Nobody is more handsome than you. 104 00:11:03,160 --> 00:11:05,000 What are you talking about? 105 00:11:05,280 --> 00:11:06,880 That's so cheesy! 106 00:11:07,000 --> 00:11:09,839 But it's true! -Where did you learn that line? 107 00:11:56,720 --> 00:11:59,360 I want one savory martabak... 108 00:11:59,480 --> 00:12:02,240 ...with four duck eggs. -Okay. 109 00:12:02,359 --> 00:12:04,280 I'll be right there. Thanks! -Okay. 110 00:12:15,919 --> 00:12:17,320 How much? -Rp48,000. 111 00:12:17,440 --> 00:12:18,840 Okay, here you go. 112 00:12:27,960 --> 00:12:30,600 What's that? -A motorbike accident! 113 00:12:31,360 --> 00:12:32,759 Let's go! 114 00:12:33,480 --> 00:12:35,280 Hurry! He needs help! 115 00:12:56,040 --> 00:12:58,839 No! 116 00:13:02,720 --> 00:13:04,480 Why are you still here? 117 00:13:04,599 --> 00:13:06,720 Call an ambulance now! 118 00:13:08,560 --> 00:13:11,160 Honey, please wake up! 119 00:13:13,960 --> 00:13:16,080 No! 120 00:13:18,680 --> 00:13:20,640 Somebody call an ambulance! 121 00:13:21,919 --> 00:13:24,880 No! 122 00:13:25,679 --> 00:13:27,680 Please wake up. 123 00:15:32,200 --> 00:15:33,600 Hello? 124 00:15:34,440 --> 00:15:35,839 Help me. 125 00:15:36,560 --> 00:15:37,960 Aqilla! 126 00:16:20,279 --> 00:16:22,839 Thank you. -You're welcome, Ma'am. 127 00:16:36,200 --> 00:16:37,600 Arif. 128 00:16:37,720 --> 00:16:39,120 Honey. 129 00:16:40,679 --> 00:16:42,080 Here. 130 00:16:50,160 --> 00:16:51,560 Praise God. 131 00:16:59,360 --> 00:17:04,400 God is great. 132 00:17:07,159 --> 00:17:13,960 God is great. 133 00:17:16,639 --> 00:17:21,240 I bear witness that no God except Allah. 134 00:17:23,200 --> 00:17:28,160 I bear witness that no God except Allah. 135 00:17:31,240 --> 00:17:35,719 God is great. 136 00:17:51,120 --> 00:17:52,519 Are you sure? 137 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 My daughter's not ready to be a mother. 138 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 She's got so much to achieve. 139 00:18:04,040 --> 00:18:05,440 Arif. 140 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 You've worked for me for so long. 141 00:18:10,599 --> 00:18:14,279 Your late father also served my family... 142 00:18:15,279 --> 00:18:17,559 ...until the end of his time. 143 00:18:20,040 --> 00:18:23,160 You're the only one I trust. 144 00:18:30,480 --> 00:18:31,879 Please raise... 145 00:18:33,960 --> 00:18:36,680 ...and take care of my grandson with love... 146 00:18:38,359 --> 00:18:40,200 ...like your own son. 147 00:18:45,200 --> 00:18:47,759 I'll pay for everything... 148 00:18:48,840 --> 00:18:50,839 ...his living and education expenses... 149 00:18:52,160 --> 00:18:53,799 ...but you have to promise me. 150 00:18:55,199 --> 00:18:57,600 Leave Jakarta immediately... 151 00:18:58,480 --> 00:19:01,159 ...and never return. 152 00:19:33,200 --> 00:19:34,599 Mom. 153 00:19:37,240 --> 00:19:39,520 Mom. -Aqilla. 154 00:19:40,960 --> 00:19:42,360 Where's my baby? 155 00:19:44,080 --> 00:19:45,480 Where's my baby? 156 00:19:46,200 --> 00:19:47,679 Your son didn't make it. 157 00:19:48,400 --> 00:19:50,879 He was strangled by his umbilical cord. 158 00:19:53,120 --> 00:19:56,520 No way. I want to see him. 159 00:19:57,919 --> 00:19:59,759 He's been buried. -No! 160 00:19:59,879 --> 00:20:03,799 I'll take you to his grave. -He's not dead! 161 00:20:03,919 --> 00:20:05,400 You're lying! -Qilla! 162 00:20:06,320 --> 00:20:09,399 Where is he? Let me see him! 163 00:20:14,120 --> 00:20:15,799 No! 164 00:20:23,040 --> 00:20:25,360 He can't be dead. 165 00:20:29,160 --> 00:20:30,560 Listen. 166 00:20:31,280 --> 00:20:32,759 This is karma... 167 00:20:34,320 --> 00:20:38,120 ...because you've been disobeying me. 168 00:20:39,480 --> 00:20:42,360 Now you have to make up for it. 169 00:20:44,240 --> 00:20:46,000 Once things get better... 170 00:20:46,919 --> 00:20:49,360 ...I want you to reach your dreams. 171 00:20:50,759 --> 00:20:54,800 Finish your study in Europe. 172 00:21:48,840 --> 00:21:50,279 Come on, Sir! 173 00:21:51,799 --> 00:21:53,719 Hurry up! 174 00:21:55,080 --> 00:21:58,360 Stop right here! 175 00:22:00,880 --> 00:22:02,279 Pay him up. 176 00:22:03,040 --> 00:22:05,400 Thank you. -Come on! 177 00:22:11,160 --> 00:22:14,319 There they are! 178 00:22:14,439 --> 00:22:17,719 Mr. Arif! 179 00:22:17,839 --> 00:22:19,240 Mom! -Arif! 180 00:22:19,600 --> 00:22:22,280 Mr. Arif! -Welcome! 181 00:22:23,799 --> 00:22:27,399 Hi, Mother. -Thank God you're home safely. 182 00:22:27,720 --> 00:22:29,360 Mbok Tun! 183 00:22:29,480 --> 00:22:31,320 Arif, how could you? 184 00:22:31,439 --> 00:22:36,840 Why didn't you tell me your wife was pregnant? 185 00:22:37,760 --> 00:22:39,640 I wanted to surprise you. 186 00:22:40,679 --> 00:22:42,480 Let me hold him. 187 00:22:43,480 --> 00:22:44,879 Come here! 188 00:22:45,480 --> 00:22:47,919 Praise God! What's his name? 189 00:22:48,280 --> 00:22:52,519 Baskara. It means "ray of light". 190 00:22:53,320 --> 00:22:56,160 Peace be upon you, Baskara. 191 00:22:56,480 --> 00:22:59,919 Can't wait to see you grow up into a smart boy... 192 00:23:00,040 --> 00:23:02,359 ...and we can play together! 193 00:23:02,480 --> 00:23:06,360 I want to play with him too. -Alright, alright. 194 00:23:06,680 --> 00:23:08,080 Shall we go? 195 00:23:09,399 --> 00:23:12,200 To Kampung Laweyan, please! -Okay. 196 00:23:13,240 --> 00:23:14,640 Here we go. 197 00:23:18,480 --> 00:23:19,879 Thanks, Mbok Tun. 198 00:23:21,480 --> 00:23:25,320 Ms. Yumna lost weight so quickly! 199 00:23:25,919 --> 00:23:27,879 What's her secret? -Hop in, Mbok! 200 00:23:28,599 --> 00:23:31,760 Well, she's been pulling all-nighter. 201 00:23:32,160 --> 00:23:35,960 Me too, but I've never lost weight. 202 00:23:36,080 --> 00:23:38,200 But you stay up late for snacks. 203 00:23:38,520 --> 00:23:40,639 Arif, when's the last time he was breastfed? 204 00:23:43,080 --> 00:23:45,839 Yumna can't breastfeed. -He's right. 205 00:23:45,960 --> 00:23:50,680 It's okay. Mbok Tun will make some starch rice. 206 00:23:51,200 --> 00:23:52,599 Got it, Ma'am! 207 00:23:53,120 --> 00:23:54,640 Let's go! 208 00:23:54,760 --> 00:23:57,000 Come along! 209 00:24:02,640 --> 00:24:04,280 Hurry up, Mom. 210 00:24:04,599 --> 00:24:08,279 Please hurry, I'm cold. 211 00:24:14,359 --> 00:24:15,759 Honey! 212 00:24:16,080 --> 00:24:19,159 What's up? -His fever doesn't go down. 213 00:24:23,480 --> 00:24:26,799 We'll take him to the doctor. -Okay. 214 00:24:27,359 --> 00:24:29,559 It's okay, baby. 215 00:24:30,240 --> 00:24:32,399 Ride safely. -I will. 216 00:24:32,520 --> 00:24:35,759 Take care! -Bye, Mom! 217 00:24:41,200 --> 00:24:43,399 Poor kid. 218 00:25:16,160 --> 00:25:17,879 If you were still here,... 219 00:25:18,560 --> 00:25:21,040 ...you'd be 1 year old today. 220 00:26:01,120 --> 00:26:03,279 Thank you. -Anytime. 221 00:26:13,960 --> 00:26:17,599 Happy birthday, my dear son. 222 00:26:19,679 --> 00:26:21,480 Tell your dad I miss him. 223 00:27:06,080 --> 00:27:11,120 Happy birthday, Little Champ! 224 00:27:12,480 --> 00:27:15,399 You've grown so much! 225 00:27:15,720 --> 00:27:18,360 Make a wish to God. 226 00:27:18,800 --> 00:27:23,080 Dear God, I want Lego like Jordan's or Gema's. 227 00:27:23,200 --> 00:27:26,680 My friends at school have Lego. I want one, too. 228 00:27:26,799 --> 00:27:29,960 Amen. -Amen! 229 00:27:31,280 --> 00:27:34,120 I'll get you Lego once I get my bonus. 230 00:27:34,240 --> 00:27:37,560 Okie dokie! -And now... 231 00:27:39,640 --> 00:27:41,240 ...here's your present! 232 00:27:42,680 --> 00:27:45,319 Thanks, Dad! -You're welcome, Champ! 233 00:27:46,080 --> 00:27:47,480 What's inside? 234 00:27:49,919 --> 00:27:51,919 You like it? -Yeah! 235 00:27:52,400 --> 00:27:54,040 Come, give your grandma a kiss. 236 00:27:58,719 --> 00:28:02,600 Happy birthday, my dearest grandson. 237 00:28:02,720 --> 00:28:04,519 Thanks, Grandma. 238 00:28:06,520 --> 00:28:08,040 Where's my present? 239 00:28:08,399 --> 00:28:10,040 Ta-da! 240 00:28:11,599 --> 00:28:13,360 Open it! 241 00:28:14,759 --> 00:28:16,879 What is it? 242 00:28:19,879 --> 00:28:21,399 Plane toy! 243 00:28:21,520 --> 00:28:24,280 It's late. We should go now! -Let's go! 244 00:28:24,400 --> 00:28:26,520 Leave the toy to Mbok Tun. 245 00:28:26,640 --> 00:28:29,320 We're leaving. -Take care! 246 00:28:52,000 --> 00:28:53,400 Mom? 247 00:28:53,960 --> 00:28:55,360 "Aqilla." 248 00:29:08,839 --> 00:29:10,240 Aqilla? 249 00:29:11,160 --> 00:29:12,720 Mom. 250 00:29:13,399 --> 00:29:14,799 What happened? 251 00:29:15,319 --> 00:29:17,040 Miss, what happened to Mom? 252 00:29:17,160 --> 00:29:18,880 The doctor said..... 253 00:29:20,040 --> 00:29:22,679 I can't take it anymore. 254 00:29:22,799 --> 00:29:26,680 Please don't say that! You're going to make it. 255 00:29:30,880 --> 00:29:32,279 Sorry. 256 00:29:33,480 --> 00:29:35,759 Forgive me, Qilla. 257 00:29:36,560 --> 00:29:38,120 What do you mean? 258 00:29:38,600 --> 00:29:41,080 You've sacrificed so much for me! 259 00:29:43,320 --> 00:29:45,359 Your son's still alive. 260 00:29:46,480 --> 00:29:48,640 He's in Solo now. 261 00:29:49,120 --> 00:29:52,280 He's grown into a healthy young boy. 262 00:29:53,120 --> 00:29:54,520 Miss. 263 00:29:58,559 --> 00:30:02,799 That's his business card. The name's Arif. 264 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 He's the one who took your son. 265 00:30:06,640 --> 00:30:08,640 But it's been three years... 266 00:30:12,040 --> 00:30:13,800 ...and now I can't reach him. 267 00:30:15,439 --> 00:30:17,480 He closed the bank account... 268 00:30:18,440 --> 00:30:21,879 ...that I used to sent money for your son. 269 00:30:24,120 --> 00:30:25,520 Mom? 270 00:30:26,240 --> 00:30:27,720 You've been lying to me? 271 00:30:29,639 --> 00:30:31,199 So his grave is fake? 272 00:30:33,080 --> 00:30:35,360 You took my son away from me! 273 00:30:35,839 --> 00:30:38,319 Please forgive me, Qilla. 274 00:30:41,519 --> 00:30:42,960 I thought... 275 00:30:43,960 --> 00:30:48,080 ...you'd be much happier that way. 276 00:30:54,520 --> 00:30:56,000 I'm sorry. 277 00:30:57,319 --> 00:30:58,719 I really am. 278 00:30:59,759 --> 00:31:03,680 I don't want to die without telling you the truth. 279 00:31:05,480 --> 00:31:06,960 Qilla. 280 00:31:07,080 --> 00:31:12,080 I don't want to carry this guilt. 281 00:31:12,920 --> 00:31:14,759 Please forgive me. 282 00:31:15,720 --> 00:31:17,240 Mom, how could you? 283 00:31:18,160 --> 00:31:19,639 How could you? 284 00:31:25,159 --> 00:31:26,799 It's okay. 285 00:31:28,519 --> 00:31:31,159 If you won't forgive me... 286 00:31:33,040 --> 00:31:34,759 ...I understand. 287 00:31:37,320 --> 00:31:40,080 Oh dear God. 288 00:31:41,080 --> 00:31:42,640 My child. 289 00:31:49,159 --> 00:31:50,759 My poor child. 290 00:31:56,399 --> 00:31:58,440 I forgive you, Mom. 291 00:32:16,440 --> 00:32:18,080 Daddy! 292 00:32:18,200 --> 00:32:21,240 Welcome home, Dad! 293 00:32:22,080 --> 00:32:23,719 Hello! 294 00:32:26,359 --> 00:32:29,240 You stink. Why didn't you take a bath? 295 00:32:29,679 --> 00:32:32,040 I'm practicing a song. -What song? 296 00:32:32,600 --> 00:32:35,919 All students will perform it on Parents' Day. 297 00:32:36,040 --> 00:32:37,439 How's the practice? 298 00:32:37,560 --> 00:32:39,520 No, Grandma can't sing the song. 299 00:32:39,640 --> 00:32:42,840 I'm sorry, but I've never heard of it. 300 00:32:43,480 --> 00:32:44,960 Well, keep practicing then. 301 00:32:48,840 --> 00:32:50,240 Mom, I'm home. 302 00:32:55,520 --> 00:32:57,040 Again, from the top. 303 00:32:57,160 --> 00:32:59,919 "There's a jewelry box" 304 00:33:00,200 --> 00:33:03,480 "The jewelries scatter everywhere" 305 00:33:04,400 --> 00:33:07,080 Peace be upon you. -Peace be upon you too. 306 00:33:07,960 --> 00:33:09,960 How's your day at work? 307 00:33:16,160 --> 00:33:17,559 What's wrong? 308 00:33:20,799 --> 00:33:23,280 Ms. Halimah passed away. 309 00:33:25,639 --> 00:33:27,040 Cancer. 310 00:33:28,519 --> 00:33:30,760 We surely belong to Allah and to Him we shall return. 311 00:33:32,200 --> 00:33:33,720 Where did you hear the news? 312 00:33:34,519 --> 00:33:36,040 From an ex-colleague. 313 00:33:37,639 --> 00:33:39,359 He worked for Ms. Halimah as well. 314 00:33:41,639 --> 00:33:43,639 Have you contacted her home? 315 00:33:44,839 --> 00:33:47,599 Yes, but nobody answered. 316 00:33:50,160 --> 00:33:51,919 I tried to reach her cell... 317 00:33:54,160 --> 00:33:55,560 ...and her housekeeper picked up. 318 00:33:56,879 --> 00:33:58,280 What'd she say? 319 00:33:59,960 --> 00:34:01,879 The news is true. 320 00:34:04,400 --> 00:34:05,799 And... 321 00:34:13,679 --> 00:34:15,600 ...her daughter's in Jakarta. 322 00:34:35,160 --> 00:34:39,480 Room 810, eighth floor. Here's your key, Miss. 323 00:34:39,600 --> 00:34:41,759 Thank you. -Enjoy your stay. 324 00:34:42,080 --> 00:34:43,480 Right this way. 325 00:34:47,320 --> 00:34:48,800 You're absolutely right. 326 00:34:49,280 --> 00:34:51,160 Let's eat out. 327 00:34:51,520 --> 00:34:54,040 The new cafeteria serves amazing timlo! 328 00:34:54,680 --> 00:34:57,359 Let's go! -I'll pass. 329 00:34:57,720 --> 00:34:59,719 Oh, come on! 330 00:34:59,839 --> 00:35:01,960 Look, he's bringing lunchbox again. 331 00:35:02,240 --> 00:35:06,120 You need fresh air or you'll go insane! 332 00:35:06,240 --> 00:35:09,560 We need to save up. My son's in elementary school! 333 00:35:11,080 --> 00:35:12,920 You've only got one kid. 334 00:35:13,040 --> 00:35:14,640 I have loads! 335 00:35:15,200 --> 00:35:17,280 Let's go! -Later. 336 00:35:17,919 --> 00:35:19,639 What a hassle. 337 00:35:20,960 --> 00:35:22,960 Come on, it's lunchtime. 338 00:35:32,520 --> 00:35:34,480 Good afternoon. How can I help you? 339 00:35:34,799 --> 00:35:36,400 I want to see Mr. Arif. 340 00:35:37,040 --> 00:35:40,200 Arif? -Arif Nasuha. I have his photo. 341 00:35:45,200 --> 00:35:46,599 I see. 342 00:35:47,160 --> 00:35:48,760 I'll go check. 343 00:35:49,040 --> 00:35:50,839 May I ask your name? -Aqilla. 344 00:35:50,960 --> 00:35:53,040 Alright, Miss Aqilla. Please wait. 345 00:35:57,600 --> 00:36:00,600 I'm sorry, Miss. Mr. Arif didn't work here anymore. 346 00:36:00,960 --> 00:36:02,359 Since when? 347 00:36:03,120 --> 00:36:04,519 Since a while ago. 348 00:36:06,200 --> 00:36:08,960 Any info on his new workplace? 349 00:36:09,439 --> 00:36:11,200 No, sorry. 350 00:36:52,519 --> 00:36:54,800 She's in Solo? 351 00:36:58,120 --> 00:36:59,839 Listen to me. 352 00:36:59,960 --> 00:37:04,440 We can't let her see our son. 353 00:37:08,560 --> 00:37:11,719 Our son? -Yes. Our son, Baskara! 354 00:37:18,680 --> 00:37:20,439 Let's hope she won't come back. 355 00:37:34,639 --> 00:37:36,160 Mr. Arif! Sir! 356 00:37:39,359 --> 00:37:43,399 Why are you avoiding me? Why did you lie to me? 357 00:37:43,960 --> 00:37:46,000 Do I know you? 358 00:37:46,639 --> 00:37:50,759 Oh, please. You wouldn't run away if you didn't know me. 359 00:37:54,080 --> 00:37:55,639 Why are you here? 360 00:37:56,160 --> 00:37:57,560 Where's my son? 361 00:37:58,360 --> 00:37:59,759 Why did you ask? 362 00:38:00,240 --> 00:38:01,639 He is my son! 363 00:38:03,279 --> 00:38:05,599 But my wife and I raise him. 364 00:38:09,319 --> 00:38:11,000 Please let me see him. 365 00:38:12,360 --> 00:38:14,399 Imagine your heartbreak... 366 00:38:15,240 --> 00:38:17,599 ...when your own son doesn't recognize you. 367 00:39:17,240 --> 00:39:18,640 Excuse me. 368 00:39:37,919 --> 00:39:39,759 Mr. Arif, welcome home! 369 00:39:40,519 --> 00:39:42,000 Close the gate! 370 00:39:42,120 --> 00:39:44,600 But I'm waiting for a package! 371 00:39:44,720 --> 00:39:47,280 You can wait inside. Hurry! -Alright, alright. 372 00:39:47,599 --> 00:39:50,759 I'm closing it right now. 373 00:39:58,639 --> 00:40:00,280 Excuse me, Sir? 374 00:40:01,159 --> 00:40:03,200 Yes? -Let me ask you something. 375 00:40:03,319 --> 00:40:05,679 You know where Mr. Arif lives? -There. 376 00:40:06,560 --> 00:40:09,279 Where? -That one, house number 12. 377 00:40:10,639 --> 00:40:12,040 Thank you, Sir. 378 00:40:19,600 --> 00:40:21,000 What happened? 379 00:40:21,120 --> 00:40:23,839 She saw me as I stepped out of the elevator. 380 00:40:24,120 --> 00:40:28,360 I went back inside but she caught me! 381 00:40:28,480 --> 00:40:30,960 How come? -I told her to go away. 382 00:40:31,080 --> 00:40:32,480 Yumna! 383 00:40:50,399 --> 00:40:53,599 Yumna, I had no idea that she'd returned. 384 00:40:57,839 --> 00:40:59,799 I told you... 385 00:41:01,080 --> 00:41:03,439 ...not to tell her the truth! 386 00:41:03,560 --> 00:41:05,480 I had no choice. 387 00:41:09,680 --> 00:41:12,360 So you told her Baskara's with us? 388 00:41:15,040 --> 00:41:17,759 Is she taking him away? -I don't know! 389 00:41:18,120 --> 00:41:20,120 She said she wanted to see his son. 390 00:41:20,720 --> 00:41:23,040 Our son! -Lower your voice! 391 00:41:23,400 --> 00:41:25,399 Mom and Mbok Tun could hear us. 392 00:41:33,839 --> 00:41:35,759 We'll face it together, okay? 393 00:41:44,080 --> 00:41:45,799 You are his father. 394 00:41:50,240 --> 00:41:53,759 A father should protect his child. 395 00:41:57,000 --> 00:41:58,400 Most importantly... 396 00:42:01,399 --> 00:42:03,960 ...you should protect your own mother. 397 00:42:12,080 --> 00:42:14,080 What if she finds out... 398 00:42:15,279 --> 00:42:17,799 ...that Baskara's not her real grandson? 399 00:42:25,240 --> 00:42:27,160 God, forgive me! 400 00:42:30,200 --> 00:42:33,080 Why did you lie to me? 401 00:42:35,120 --> 00:42:36,560 Please forgive us. 402 00:42:40,480 --> 00:42:43,240 We thought you wouldn't accept Baskara. 403 00:42:46,080 --> 00:42:48,520 We don't want to ruin your happiness. 404 00:42:50,879 --> 00:42:53,759 Who is his real parents then? 405 00:42:55,600 --> 00:42:57,240 Remember Ms. Halimah? 406 00:42:58,120 --> 00:42:59,559 Dad's ex-boss. 407 00:43:04,200 --> 00:43:05,799 Baskara is her grandson. 408 00:43:08,240 --> 00:43:10,679 She gave him up to us. 409 00:43:12,520 --> 00:43:13,919 And... 410 00:43:15,919 --> 00:43:17,799 ...she passed away recently. 411 00:43:17,919 --> 00:43:21,640 We surely belong to Allah and to Him we shall return. 412 00:43:27,120 --> 00:43:29,559 Please forgive me, Mother. 413 00:43:31,919 --> 00:43:35,120 Baskara's mother is here. 414 00:43:36,960 --> 00:43:40,960 She wants to take him away! 415 00:43:43,639 --> 00:43:46,200 Baskara is my grandson. 416 00:43:49,240 --> 00:43:51,120 We'll protect him at all cost. 417 00:43:54,280 --> 00:43:56,480 God, please forgive us! 418 00:43:57,720 --> 00:44:00,640 God, please forgive us! 419 00:44:18,680 --> 00:44:20,120 Okay. 420 00:44:21,160 --> 00:44:22,559 Hop in. 421 00:44:31,360 --> 00:44:32,759 Can I help you? 422 00:44:40,919 --> 00:44:42,320 Mom, who is she? 423 00:44:44,439 --> 00:44:45,839 Baskara. 424 00:44:46,240 --> 00:44:48,160 I can't take you to school today. 425 00:44:48,640 --> 00:44:50,640 But..... -It's okay. 426 00:44:54,680 --> 00:44:56,080 Grandma! 427 00:44:56,600 --> 00:45:00,400 I, love, you. 428 00:45:00,520 --> 00:45:01,919 I love you, Grandma! 429 00:45:02,200 --> 00:45:03,720 I love you too, Sweetheart. 430 00:45:08,960 --> 00:45:10,519 Hold on tight. 431 00:45:10,639 --> 00:45:12,960 Peace be upon you. 432 00:45:14,879 --> 00:45:16,480 Bye, Miss! 433 00:45:29,919 --> 00:45:31,320 Miss. 434 00:45:36,280 --> 00:45:37,679 Come in. 435 00:46:06,240 --> 00:46:07,639 How dare you. 436 00:46:08,879 --> 00:46:10,360 I just want to see him. 437 00:46:10,759 --> 00:46:12,520 Why are you here? 438 00:46:15,359 --> 00:46:18,080 I want to see my son, Ma'am. 439 00:46:18,880 --> 00:46:21,399 The son who's never with you since birth? 440 00:46:28,320 --> 00:46:30,040 You paint me as a bad person. 441 00:46:31,320 --> 00:46:33,080 Look who's bad here. 442 00:46:35,519 --> 00:46:37,520 He may be your biological son... 443 00:46:38,359 --> 00:46:42,840 ...but we're the ones who raise him with love! 444 00:46:44,359 --> 00:46:48,600 You see? He's now a healthy and happy kid. 445 00:46:48,960 --> 00:46:51,839 He's got a father, a mother... 446 00:46:51,960 --> 00:46:53,400 ...and me. 447 00:46:56,439 --> 00:46:59,000 Please, just this once. 448 00:47:00,720 --> 00:47:02,319 He's my biological child. 449 00:47:03,439 --> 00:47:06,080 He's my flesh and blood. 450 00:47:06,480 --> 00:47:10,280 I've poured my sweat and tears for him! 451 00:47:49,120 --> 00:47:50,520 Hey. 452 00:47:51,040 --> 00:47:53,519 Please stop coming here. 453 00:47:54,200 --> 00:47:57,080 I'm sorry, I shouldn't barge in earlier. 454 00:47:57,200 --> 00:47:59,320 You're not doing us any favor here. 455 00:48:02,560 --> 00:48:04,559 I should go. -Wait! 456 00:48:05,440 --> 00:48:06,840 Wait. 457 00:48:07,120 --> 00:48:09,319 Imagine my heartbreak... 458 00:48:09,439 --> 00:48:12,120 ...when I'm not allowed to see my own child... 459 00:48:14,480 --> 00:48:16,480 ...and how devastated I am... 460 00:48:16,599 --> 00:48:20,040 ...because my mother lied to me for years. 461 00:48:22,120 --> 00:48:26,399 I didn't even get the chance to name him. 462 00:48:32,799 --> 00:48:34,200 Baskara. 463 00:48:37,720 --> 00:48:39,120 His name's Baskara. 464 00:48:40,080 --> 00:48:41,480 Baskara. 465 00:48:45,240 --> 00:48:46,960 Are you taking him away? 466 00:48:48,560 --> 00:48:51,160 I just want to see him... 467 00:48:51,879 --> 00:48:53,360 ...and get to know him. 468 00:49:02,480 --> 00:49:03,879 Give us time. 469 00:49:06,920 --> 00:49:08,319 Thank you. 470 00:49:09,279 --> 00:49:10,679 Thank you very much! 471 00:51:03,680 --> 00:51:05,080 Yumna. 472 00:51:07,040 --> 00:51:09,399 Baskara is all she's got. 473 00:51:15,960 --> 00:51:19,280 Have we stolen her only happiness? 474 00:51:26,919 --> 00:51:28,519 Invite her here. 475 00:52:04,559 --> 00:52:06,800 Peace be upon you. -Peace be upon you too. 476 00:52:16,240 --> 00:52:18,560 She's the aunt from yesterday. 477 00:52:20,279 --> 00:52:21,680 You're right. 478 00:52:22,120 --> 00:52:25,399 Baskara, this is Aunt Aqilla. 479 00:52:42,280 --> 00:52:44,520 We haven't met properly. 480 00:52:49,360 --> 00:52:50,759 Aqilla. 481 00:52:51,439 --> 00:52:54,320 I'm Yumna, Baskara's mother. 482 00:53:01,360 --> 00:53:02,799 Come in. 483 00:53:11,240 --> 00:53:13,800 Here's your tea. -Thank you. 484 00:53:15,480 --> 00:53:16,879 Have your tea. 485 00:53:21,919 --> 00:53:23,919 Today feels like a dream. 486 00:53:28,240 --> 00:53:32,879 Once again. "There's a jewelry box." 487 00:53:33,000 --> 00:53:36,680 Not that song again! 488 00:53:36,800 --> 00:53:40,599 I need to learn another one for the performance. 489 00:53:40,719 --> 00:53:43,280 That's the only song I know. 490 00:53:43,679 --> 00:53:45,200 From the top. 491 00:53:45,600 --> 00:53:48,680 "There's a jewelry box" 492 00:53:48,800 --> 00:53:52,280 "The jewelries scatter everywhere" 493 00:53:54,160 --> 00:53:55,919 What are you singing? 494 00:53:57,600 --> 00:53:59,000 May I? 495 00:53:59,639 --> 00:54:01,240 Auntie, do you know this song? 496 00:54:03,640 --> 00:54:05,280 I do! 497 00:54:07,399 --> 00:54:13,639 "What can I give to my Mama" 498 00:54:14,040 --> 00:54:16,799 "My dearly beloved Mama?" 499 00:54:16,919 --> 00:54:19,760 That's what my teacher taught me! 500 00:54:23,320 --> 00:54:25,120 Want me to teach you? 501 00:54:26,000 --> 00:54:28,400 Can you? -Of course! 502 00:54:30,320 --> 00:54:32,319 If you want me to teach you... 503 00:54:33,080 --> 00:54:36,520 ...then don't call me Auntie. 504 00:54:37,199 --> 00:54:39,759 Call me Mama... 505 00:54:40,200 --> 00:54:41,639 ...just like the song! 506 00:54:42,920 --> 00:54:45,560 Okie dokie! -Okie dokie! 507 00:54:46,759 --> 00:54:49,000 What do you call me? -Mama. 508 00:54:51,080 --> 00:54:57,000 Baskara, how about we practice outside? 509 00:54:57,560 --> 00:55:02,160 Excuse me, I thought..... -Are we riding in a big car? 510 00:55:02,720 --> 00:55:05,719 Yeah! It's nice and cool inside. 511 00:55:08,160 --> 00:55:09,560 Sure! 512 00:55:11,200 --> 00:55:12,640 Dad, may I? 513 00:55:13,960 --> 00:55:16,599 I want to ride in a nice car. 514 00:55:26,720 --> 00:55:28,120 Yes. 515 00:55:30,200 --> 00:55:33,000 But Mom comes too. -Okie dokie! 516 00:55:34,639 --> 00:55:36,360 Go get changed. 517 00:55:37,199 --> 00:55:38,879 I'll wait here. 518 00:55:46,480 --> 00:55:52,679 "It's just a simple song" 519 00:55:53,040 --> 00:55:58,679 "My love song for Mama" 520 00:55:59,480 --> 00:56:01,800 You're really good! 521 00:56:02,120 --> 00:56:05,879 I'll reward you with ice cream! 522 00:56:06,440 --> 00:56:07,840 Mom, may I? 523 00:56:10,280 --> 00:56:11,679 Sure. 524 00:56:12,400 --> 00:56:15,600 Let's go! What flavor do you want? 525 00:56:16,200 --> 00:56:18,640 I want vanilla! 526 00:56:34,679 --> 00:56:36,320 You got ice cream on your face. 527 00:56:45,040 --> 00:56:46,440 Wipe your hands with this. 528 00:56:50,960 --> 00:56:52,360 Thanks. 529 00:56:52,719 --> 00:56:57,080 Grandma! -Welcome home! I miss you. 530 00:56:58,080 --> 00:56:59,559 Where have you been? 531 00:57:00,120 --> 00:57:02,799 I practiced singing and had ice cream. 532 00:57:05,759 --> 00:57:07,760 I'm going inside. -Okay. 533 00:57:08,040 --> 00:57:09,439 Now... 534 00:57:09,799 --> 00:57:13,560 ...get hot water from Mbok Tun and take a bath. 535 00:57:13,879 --> 00:57:16,799 You tend to cough after having ice cream, remember? 536 00:57:17,360 --> 00:57:19,639 Okie dokie. -Go inside. 537 00:57:24,400 --> 00:57:25,960 You're not leaving? 538 00:57:26,759 --> 00:57:30,240 Yumna said I could stay a little longer. 539 00:57:32,960 --> 00:57:34,400 Look. 540 00:57:38,640 --> 00:57:41,480 I may not understand what you've been through. 541 00:57:43,120 --> 00:57:46,240 If Baskara stays with us... 542 00:57:47,200 --> 00:57:49,360 ...you'll be the only one who loses him. 543 00:57:51,839 --> 00:57:56,520 But if you take him away from us... 544 00:57:57,160 --> 00:57:59,639 ...you'll break so many hearts. 545 00:58:02,720 --> 00:58:06,840 You should leave. Baskara needs to rest. 546 00:58:14,359 --> 00:58:15,759 Excuse me. 547 00:58:39,200 --> 00:58:40,599 Honey. 548 00:58:42,560 --> 00:58:44,720 I met our son today. 549 00:58:47,240 --> 00:58:48,640 Baskara. 550 00:58:51,160 --> 00:58:54,360 That's his name. Beautiful, right? 551 00:58:58,839 --> 00:59:00,720 He's a handsome kid... 552 00:59:01,840 --> 00:59:03,399 ...and looks just like you. 553 00:59:08,160 --> 00:59:12,600 We had ice cream and sang together. 554 00:59:18,040 --> 00:59:19,600 I feel like... 555 00:59:24,040 --> 00:59:26,359 ...this is the best day of my life... 556 00:59:30,280 --> 00:59:32,919 ...just like when we got together. 557 00:59:39,520 --> 00:59:40,919 If only..... 558 00:59:43,120 --> 00:59:45,839 If only you could see him. 559 00:59:48,480 --> 00:59:50,359 We'd be a happy family. 560 01:00:31,800 --> 01:00:33,200 Baskara. 561 01:00:33,319 --> 01:00:40,280 "All I can do is sing" 562 01:00:40,400 --> 01:00:47,280 "A song from my heart for Mama" 563 01:00:48,480 --> 01:00:53,639 "It's just a simple song" 564 01:00:54,880 --> 01:01:01,120 "My love song for Mama" 565 01:01:08,359 --> 01:01:10,120 Why are you here? 566 01:01:12,840 --> 01:01:16,280 You said you wanted to see him once. 567 01:01:16,559 --> 01:01:18,400 I miss Baskara. 568 01:01:20,879 --> 01:01:22,280 What? 569 01:01:24,280 --> 01:01:28,080 How can you miss someone who's never been in your life? 570 01:01:29,599 --> 01:01:31,600 Please don't act like... 571 01:01:31,720 --> 01:01:33,759 ...I'm a stranger who wants to kidnap him. 572 01:01:55,879 --> 01:01:57,279 Bas! 573 01:01:58,040 --> 01:02:01,080 You want to see my plane toys? -Sure! 574 01:02:06,160 --> 01:02:08,680 Whoa, it's really cool! 575 01:02:08,799 --> 01:02:11,280 This is a fighter jet. 576 01:02:13,199 --> 01:02:17,200 Me, I like riding on a plane. 577 01:02:17,799 --> 01:02:20,759 Wow! I've never been in one. 578 01:02:22,480 --> 01:02:25,560 You want to ride one with me? -I do! 579 01:02:29,040 --> 01:02:30,440 Bas. 580 01:02:31,159 --> 01:02:33,040 I heard you had your birthday recently. 581 01:02:34,719 --> 01:02:36,400 How did you know? 582 01:02:38,160 --> 01:02:40,320 What present do you want? 583 01:02:45,279 --> 01:02:47,280 I want Lego. 584 01:02:48,120 --> 01:02:49,520 Okie dokie! 585 01:02:49,879 --> 01:02:51,680 Let's play together! 586 01:02:56,279 --> 01:02:57,879 This is so cool. -Bas! 587 01:02:58,280 --> 01:02:59,960 Go take a bath. 588 01:03:00,680 --> 01:03:02,359 I should go. 589 01:03:08,960 --> 01:03:11,719 You invited her for dinner? 590 01:03:13,199 --> 01:03:15,720 I couldn't tell her to leave. 591 01:03:16,280 --> 01:03:17,679 Does Arif know? 592 01:03:19,080 --> 01:03:21,080 I've already told him. 593 01:03:28,839 --> 01:03:30,280 Both of you..... 594 01:03:35,679 --> 01:03:37,679 I don't want to be mean... 595 01:03:38,319 --> 01:03:40,679 ...but it's all for Baskara. 596 01:03:43,439 --> 01:03:44,839 Mother. 597 01:03:45,680 --> 01:03:47,320 No matter what happens... 598 01:03:48,400 --> 01:03:51,000 ...don't let it hinder our conscience. 599 01:03:53,200 --> 01:03:54,920 Are you accepting this? 600 01:04:02,439 --> 01:04:04,679 I'm learning to let go. 601 01:04:06,520 --> 01:04:08,520 I wonder what will happen... 602 01:04:09,720 --> 01:04:14,319 ...when Baskara learns that we've kept him away from his mom. 603 01:04:27,960 --> 01:04:30,280 Grandma, is there any fried chicken left? 604 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 Of course! 605 01:04:33,319 --> 01:04:36,640 Baskara can't stay far from home. 606 01:04:37,399 --> 01:04:42,400 Here he can have his mom's fried chicken every day. 607 01:04:42,960 --> 01:04:45,960 Mama, can you make fried chicken? 608 01:04:46,839 --> 01:04:48,240 Yes, I can. 609 01:04:49,960 --> 01:04:53,719 I bet Yumna's cooking is better. 610 01:04:56,240 --> 01:04:57,640 No doubt. 611 01:04:59,160 --> 01:05:00,960 Dad. -Yes? 612 01:05:01,240 --> 01:05:04,799 Mama Qilla wanted to take me on a plane ride. 613 01:05:09,560 --> 01:05:10,960 Baskara. 614 01:05:11,599 --> 01:05:14,680 You can tell that later. Now eat. 615 01:05:18,640 --> 01:05:22,599 I'm leaving now, okay? -Okay. 616 01:05:22,719 --> 01:05:24,120 Bas. 617 01:05:25,439 --> 01:05:28,719 May I come again tomorrow? 618 01:05:29,280 --> 01:05:32,520 Sure. Are you picking me up at school? 619 01:05:32,640 --> 01:05:34,080 Yes! 620 01:05:34,200 --> 01:05:35,599 Mom, is that okay? 621 01:05:37,199 --> 01:05:38,600 I think it's better..... 622 01:05:39,279 --> 01:05:40,799 You may come. 623 01:05:44,960 --> 01:05:47,519 Thank you very much. 624 01:05:48,400 --> 01:05:49,800 Bye bye! 625 01:05:52,240 --> 01:05:53,679 See you tomorrow! 626 01:05:57,160 --> 01:05:58,559 Yumna? 627 01:05:59,440 --> 01:06:02,720 Don't ask me how I gained the strength. 628 01:06:11,759 --> 01:06:13,280 Bye, Mama Qilla! 629 01:06:13,960 --> 01:06:15,399 Bye! 630 01:06:19,439 --> 01:06:20,839 Let's head inside. 631 01:06:31,960 --> 01:06:35,679 I should go now. -Bas! Baskara! 632 01:06:37,560 --> 01:06:39,080 Where's your mom? 633 01:06:39,359 --> 01:06:41,759 Mom said you'd pick me up. 634 01:06:43,600 --> 01:06:45,480 Let's go now. I'm hungry! 635 01:06:47,360 --> 01:06:48,760 Actually..... 636 01:06:50,240 --> 01:06:53,160 I want to take you someplace fun. 637 01:06:53,519 --> 01:06:55,000 You want to come? 638 01:06:55,120 --> 01:06:57,799 Yeah, but I need to ask Mom first. 639 01:06:58,280 --> 01:07:00,840 I'll talk to her. Okay? 640 01:07:00,960 --> 01:07:02,359 Okie dokie! 641 01:07:02,759 --> 01:07:04,160 Let's go! 642 01:07:08,399 --> 01:07:12,120 Feed them again! 643 01:07:13,439 --> 01:07:16,919 They're so smart! 644 01:07:17,040 --> 01:07:19,040 Let's take another selfie! 645 01:07:20,799 --> 01:07:22,719 Look at the gray monkeys! 646 01:07:22,839 --> 01:07:24,880 So cute! 647 01:07:26,240 --> 01:07:29,200 The bunnies are hiding inside! 648 01:07:29,320 --> 01:07:32,240 You're so brave, Bas! 649 01:07:33,399 --> 01:07:34,799 Careful. 650 01:07:36,760 --> 01:07:39,480 I want to be good at drawing like you. 651 01:07:40,799 --> 01:07:43,600 I'm sure you can do it. 652 01:07:43,720 --> 01:07:45,919 Can you draw me a house? 653 01:07:46,240 --> 01:07:49,360 Sure! What kind of house? 654 01:07:49,840 --> 01:07:51,240 A big one! 655 01:07:52,719 --> 01:07:54,360 How many bedrooms? 656 01:07:54,760 --> 01:07:56,399 Three. -Three? 657 01:07:57,720 --> 01:07:59,559 Why only three? 658 01:08:00,320 --> 01:08:03,480 They're for Mom and Dad... 659 01:08:04,120 --> 01:08:06,120 ...Grandma, and me. 660 01:08:07,960 --> 01:08:10,120 Oh, add one more room. 661 01:08:12,440 --> 01:08:13,879 For whom? 662 01:08:14,000 --> 01:08:15,399 Mbok Tun! 663 01:08:19,040 --> 01:08:21,040 You're a good kid. 664 01:08:22,759 --> 01:08:24,160 I'll draw it for you. 665 01:08:24,520 --> 01:08:27,560 This is a huge house... 666 01:08:28,080 --> 01:08:31,080 ...with two floors! 667 01:08:35,200 --> 01:08:36,600 Come on! 668 01:08:48,120 --> 01:08:49,520 What's wrong? 669 01:08:49,840 --> 01:08:51,279 I'm tired. 670 01:08:53,599 --> 01:08:55,919 We'll go home after this, okay? 671 01:08:56,520 --> 01:08:58,080 Want me to feed you? 672 01:09:00,240 --> 01:09:02,240 You don't like the food? 673 01:09:02,839 --> 01:09:06,520 I want Mom's fried chicken. 674 01:09:07,320 --> 01:09:10,160 Mom cooks the best meal ever. 675 01:09:13,199 --> 01:09:15,600 Okay, let's go home. 676 01:09:22,879 --> 01:09:25,000 I want you to feed me. 677 01:09:36,600 --> 01:09:38,000 Say "aaa". 678 01:09:39,040 --> 01:09:41,040 Attaboy! 679 01:10:06,720 --> 01:10:08,120 Are you crying? 680 01:10:09,399 --> 01:10:11,759 No, I'm fine. 681 01:10:19,600 --> 01:10:21,000 I. 682 01:10:22,719 --> 01:10:24,120 Love. 683 01:10:25,439 --> 01:10:26,839 You. 684 01:10:32,160 --> 01:10:33,560 I love you. 685 01:10:36,640 --> 01:10:38,040 I. 686 01:10:39,600 --> 01:10:41,040 Love. 687 01:10:42,120 --> 01:10:43,520 You. 688 01:10:43,639 --> 01:10:45,799 I love you! 689 01:10:50,960 --> 01:10:52,759 I love you more. 690 01:10:54,560 --> 01:10:57,160 Why do you love me? 691 01:10:59,080 --> 01:11:02,799 You're kind and pretty! 692 01:11:08,720 --> 01:11:10,120 Have some more. 693 01:11:14,359 --> 01:11:15,919 Say "aaa". 694 01:11:19,399 --> 01:11:20,799 Good. 695 01:11:28,040 --> 01:11:31,199 What a fun day! 696 01:11:31,320 --> 01:11:34,160 Yeah, it was fun. -Right? 697 01:11:35,719 --> 01:11:37,159 Baskara, get inside. 698 01:11:44,240 --> 01:11:46,040 Is she upset? 699 01:11:46,639 --> 01:11:48,040 Listen. 700 01:11:48,520 --> 01:11:51,680 She let you take Baskara, but not until this late. 701 01:11:52,879 --> 01:11:55,679 Look, I'll never harm my own child. 702 01:12:23,480 --> 01:12:26,720 Peace be upon you. -Peace be upon you too. 703 01:12:27,359 --> 01:12:28,879 You're too late. 704 01:12:29,000 --> 01:12:32,319 Baskara has left with their parents. 705 01:12:35,719 --> 01:12:37,120 Good morning. 706 01:12:38,480 --> 01:12:39,879 Morning. 707 01:12:42,640 --> 01:12:44,040 Have a seat. 708 01:12:47,799 --> 01:12:49,199 We need to talk. 709 01:12:50,359 --> 01:12:52,879 Make her tea. -Yes, Ma'am. 710 01:12:54,960 --> 01:12:56,960 Are you happy now? 711 01:13:01,199 --> 01:13:02,600 I'm not sure. 712 01:13:03,759 --> 01:13:06,080 I don't think I'm completely happy. 713 01:13:08,879 --> 01:13:11,519 Is it because you don't fully own Baskara? 714 01:13:14,279 --> 01:13:16,080 That's why you came here. 715 01:13:16,360 --> 01:13:18,760 You don't just want to see him. 716 01:13:19,600 --> 01:13:21,399 You want to take him away..... 717 01:13:21,520 --> 01:13:25,000 Please stop saying I want to steal my own child. 718 01:13:25,120 --> 01:13:27,759 So we're the ones who took him away from you? 719 01:13:31,199 --> 01:13:32,680 At least... 720 01:13:33,560 --> 01:13:37,760 ...you, Yumna, and Arif... 721 01:13:38,399 --> 01:13:40,799 ...have been by his side for 7 years. 722 01:13:44,279 --> 01:13:45,680 Meanwhile... 723 01:13:48,240 --> 01:13:50,120 ...I'm his biological mother,... 724 01:13:52,080 --> 01:13:56,600 ...but I didn't get the chance to pray for him when he was born,... 725 01:13:59,280 --> 01:14:01,679 ...to hear his first word,... 726 01:14:04,559 --> 01:14:06,680 ...to see his first steps,... 727 01:14:08,160 --> 01:14:11,200 ...and to take him on his first day to school. 728 01:14:16,400 --> 01:14:18,560 Isn't it every mother's dream... 729 01:14:18,680 --> 01:14:22,280 ...to experience those once in a lifetime moments? 730 01:14:24,880 --> 01:14:27,080 You can't keep dragging on. 731 01:14:28,480 --> 01:14:30,120 He's just a little boy. 732 01:14:31,120 --> 01:14:36,960 You, Arif, and Yumna should choose what's best for him. 733 01:14:37,639 --> 01:14:39,720 It's not up to me. 734 01:14:42,400 --> 01:14:45,799 All I can do is pray and try my best. 735 01:14:49,919 --> 01:14:51,720 I'm all alone here... 736 01:14:52,839 --> 01:14:56,399 ...against Yumna, Arif and you. 737 01:14:58,480 --> 01:15:00,760 Nobody's on my side. 738 01:15:02,359 --> 01:15:05,519 Nobody cares about my feelings. 739 01:15:07,600 --> 01:15:10,280 Do you even care about Yumna and Arif? 740 01:15:16,240 --> 01:15:17,639 I'm the witness. 741 01:15:19,120 --> 01:15:21,480 They really care about you. 742 01:15:23,200 --> 01:15:24,640 They're good people... 743 01:15:28,400 --> 01:15:32,120 ...and it's not because I'm their mother and mother-in-law. 744 01:15:35,440 --> 01:15:38,480 Do you understand how I feel? 745 01:15:41,960 --> 01:15:43,480 For years..... 746 01:15:44,680 --> 01:15:49,399 For years my own mother kept me in the dark. 747 01:15:51,520 --> 01:15:54,240 She said it's for my own good. 748 01:15:58,919 --> 01:16:00,320 I understand. 749 01:16:04,639 --> 01:16:07,560 My son lied to me for years... 750 01:16:08,359 --> 01:16:10,160 ...for my own happiness. 751 01:16:13,480 --> 01:16:17,960 I know Baskara's not my real grandson,... 752 01:16:21,960 --> 01:16:25,120 ...but my love for him stays the same. 753 01:16:25,600 --> 01:16:27,200 Same goes to his parents. 754 01:16:27,919 --> 01:16:29,480 Me too, Ma'am. 755 01:16:32,480 --> 01:16:35,759 I always loved him no matter what... 756 01:16:37,120 --> 01:16:42,760 ...even though I thought he passed away. 757 01:16:48,480 --> 01:16:51,080 Where is it all going to end? 758 01:16:58,879 --> 01:17:01,000 Wherever our prayers go. 759 01:17:30,760 --> 01:17:32,160 Dear God! 760 01:17:32,279 --> 01:17:34,759 Where have you been? 761 01:17:35,360 --> 01:17:37,439 Baskara may fall sick! 762 01:17:39,759 --> 01:17:42,920 Sorry, we lost track of time. 763 01:17:44,279 --> 01:17:47,559 You were avoiding Aqilla, right? -Mom! 764 01:17:52,559 --> 01:17:54,080 Yumna. 765 01:17:54,200 --> 01:17:55,919 Remember what you told me? 766 01:17:56,520 --> 01:18:01,080 No matter what happens, don't let it hinder our conscience. 767 01:18:07,600 --> 01:18:09,000 You should rest. 768 01:18:32,399 --> 01:18:33,799 Hello. 769 01:18:34,240 --> 01:18:37,360 "Baskara has a fever." 770 01:18:38,240 --> 01:18:39,640 "He wants to see you." 771 01:18:42,120 --> 01:18:43,960 Okay, I'll be there. 772 01:18:48,120 --> 01:18:50,520 Mom, I'm fine. 773 01:18:51,600 --> 01:18:54,280 You have a fever, Sweetie. 774 01:18:54,560 --> 01:18:56,560 I took your temperature just now. 775 01:18:58,879 --> 01:19:00,280 Bas. 776 01:19:01,600 --> 01:19:03,000 Mama Qilla! 777 01:19:03,600 --> 01:19:05,160 Are you sick? 778 01:19:05,759 --> 01:19:08,919 I'm fine. It's just a little fever. 779 01:19:09,960 --> 01:19:11,639 Were you looking for me? 780 01:19:12,720 --> 01:19:16,160 I thought you'd come every day... 781 01:19:16,679 --> 01:19:20,000 ...but I didn't see you yesterday. 782 01:19:24,840 --> 01:19:27,720 I was here yesterday... 783 01:19:27,839 --> 01:19:31,080 ...but you already left. 784 01:19:31,560 --> 01:19:33,839 So I went to get you a present. 785 01:19:34,280 --> 01:19:35,919 Wow, where is it? 786 01:19:36,040 --> 01:19:39,480 Here you go! 787 01:19:40,120 --> 01:19:42,680 Wow, Lego! 788 01:19:44,520 --> 01:19:46,919 Thanks, Mama Qilla. I love you! 789 01:19:47,040 --> 01:19:48,600 I love you too! 790 01:19:51,200 --> 01:19:53,400 I'll go get his medicine. 791 01:19:57,600 --> 01:20:01,280 Have you eaten? -No. 792 01:20:02,160 --> 01:20:05,679 You should eat before taking medicine. 793 01:20:05,799 --> 01:20:07,399 Let's eat! -Okay! 794 01:20:09,520 --> 01:20:11,519 We'll prepare for lunch. 795 01:20:16,879 --> 01:20:19,879 I missed you so much! 796 01:20:23,480 --> 01:20:24,880 Mom! 797 01:20:27,319 --> 01:20:28,719 Hi, Bas. 798 01:20:33,120 --> 01:20:35,120 Come sit with me! 799 01:20:36,600 --> 01:20:38,000 Is it okay? 800 01:20:38,520 --> 01:20:40,879 Of course! Right, Mom? 801 01:20:56,640 --> 01:20:58,080 Is this his plate? 802 01:21:01,679 --> 01:21:03,080 Yes. 803 01:21:03,960 --> 01:21:05,360 I'll do it. 804 01:21:07,320 --> 01:21:09,359 What do you want to eat? 805 01:21:09,960 --> 01:21:11,360 All of them! 806 01:21:12,320 --> 01:21:13,840 Okie dokie! 807 01:21:17,080 --> 01:21:18,960 You'll have chicken. 808 01:21:19,520 --> 01:21:21,960 What else? 809 01:21:22,639 --> 01:21:24,040 This one too. 810 01:21:27,439 --> 01:21:30,480 Mom, where's my milk? 811 01:21:31,120 --> 01:21:32,520 Could you get it? 812 01:21:41,320 --> 01:21:42,920 I'm not a maid. 813 01:21:48,400 --> 01:21:49,800 Yumna! 814 01:21:51,120 --> 01:21:52,559 Mom? 815 01:21:52,679 --> 01:21:54,840 What happens to Mom? 816 01:21:55,159 --> 01:21:57,560 It's okay, Sweetie. You should eat. 817 01:21:57,680 --> 01:22:01,080 I'm scared! -Mom's fine. Don't worry! 818 01:22:01,480 --> 01:22:04,400 You should eat and take your medicine. 819 01:22:05,280 --> 01:22:08,000 Mom hates me. 820 01:22:08,120 --> 01:22:10,719 It's not true. We all love you! 821 01:22:10,839 --> 01:22:13,560 Mom's just tired. -Let's go to her. 822 01:22:14,680 --> 01:22:18,040 I'm sorry, Mom. 823 01:22:18,880 --> 01:22:20,279 Mom. 824 01:22:37,320 --> 01:22:40,120 What did I do wrong? 825 01:22:46,719 --> 01:22:49,240 Please forgive me, Mom. 826 01:22:49,360 --> 01:22:51,919 Please don't hate me. 827 01:22:59,400 --> 01:23:01,240 I should get going. 828 01:23:01,520 --> 01:23:02,919 Mom. 829 01:23:30,080 --> 01:23:31,480 Honey. 830 01:23:35,599 --> 01:23:39,200 I don't know what to do. 831 01:23:45,319 --> 01:23:47,080 I'm not ready. 832 01:23:49,399 --> 01:23:52,320 I don't want Baskara to leave. 833 01:24:03,960 --> 01:24:06,080 Baskara is a gift from God. 834 01:24:09,240 --> 01:24:10,639 We should be ready... 835 01:24:14,200 --> 01:24:15,680 ...when God decides to take... 836 01:24:18,320 --> 01:24:19,800 ...what belongs to Him. 837 01:26:19,720 --> 01:26:21,120 Yumna? 838 01:26:22,080 --> 01:26:23,480 Good morning. 839 01:26:24,240 --> 01:26:27,120 Baskara's school is celebrating Parents' Day today. 840 01:26:28,400 --> 01:26:29,799 You want to come? 841 01:26:32,720 --> 01:26:34,280 He'll perform a song. 842 01:26:35,400 --> 01:26:37,040 He wants you to see him sing. 843 01:26:44,919 --> 01:26:48,000 Dear parents and invited guests,... 844 01:26:48,280 --> 01:26:53,280 ...we'll see a performance by Warga Elementary, Class 1A... 845 01:26:53,400 --> 01:26:58,400 ...who will sing a song called "Love Song for Mama". 846 01:26:58,719 --> 01:27:01,399 Give a big applause! 847 01:27:15,960 --> 01:27:21,520 "What can I give to my Mama" 848 01:27:21,799 --> 01:27:27,640 "My dearly beloved Mama?" 849 01:27:28,480 --> 01:27:33,879 "I don't have something precious" 850 01:27:34,320 --> 01:27:40,200 "For my dearest Mama" 851 01:27:40,480 --> 01:27:46,559 "All I can do is sing" 852 01:27:46,879 --> 01:27:52,639 "A song from my heart for Mama" 853 01:27:52,759 --> 01:27:58,839 "It's just a simple song" 854 01:27:59,200 --> 01:28:05,160 "My love song for Mama" 855 01:28:15,359 --> 01:28:20,560 "I can't say it every day" 856 01:28:21,040 --> 01:28:26,839 "How much I love Mama" 857 01:28:27,680 --> 01:28:32,960 "But please listen to my heart" 858 01:28:33,240 --> 01:28:39,080 "That I truly love you, Mama" 859 01:28:39,680 --> 01:28:45,759 "All I can do is sing" 860 01:28:46,040 --> 01:28:51,759 "A song from my heart for Mama" 861 01:28:51,879 --> 01:28:57,919 "It's just a simple song" 862 01:28:58,320 --> 01:29:04,879 "My love song for Mama" 863 01:29:08,879 --> 01:29:12,200 Please give a big applause! 864 01:29:35,240 --> 01:29:37,080 He's got so many dreams. 865 01:29:37,879 --> 01:29:42,840 He told me he wanted to be a football player... 866 01:29:44,560 --> 01:29:46,240 ...or a pilot. 867 01:29:49,040 --> 01:29:54,600 Did he ever say that he wanted to be a businessman or an artist? 868 01:30:01,840 --> 01:30:04,639 I can't impose my will on him... 869 01:30:05,480 --> 01:30:07,080 ...let alone his dreams. 870 01:30:10,599 --> 01:30:12,360 He's a bright kid. 871 01:30:13,720 --> 01:30:16,679 Whatever his choice, he'll be successful. 872 01:30:22,080 --> 01:30:23,480 Yumna. 873 01:30:24,200 --> 01:30:27,399 If I may ask, how old are you? 874 01:30:29,120 --> 01:30:30,520 I'm 36. 875 01:30:32,879 --> 01:30:35,799 So you can get pregnant again, right? 876 01:30:47,440 --> 01:30:49,800 I can never have children. 877 01:30:57,319 --> 01:30:58,719 I'm sorry to hear that. 878 01:31:10,719 --> 01:31:12,120 Bas! 879 01:31:12,600 --> 01:31:14,919 You want to get on a plane? -Yeah! 880 01:31:16,200 --> 01:31:18,280 You should go to Jakarta with Mama Aqilla. 881 01:31:18,560 --> 01:31:20,240 Huh? -Yeah! 882 01:31:20,759 --> 01:31:25,280 You can learn singing and drawing there. 883 01:31:25,919 --> 01:31:28,240 You can also visit Ancol and Taman Mini. 884 01:31:30,560 --> 01:31:32,839 There are more toy stores in Jakarta. 885 01:31:33,600 --> 01:31:37,120 Are you going to pick me up afterwards? 886 01:31:43,639 --> 01:31:45,040 We'll pick you up... 887 01:31:45,839 --> 01:31:47,839 ...when you feel like going home. 888 01:31:52,679 --> 01:31:55,679 Honey, Baskara, let's eat! 889 01:31:55,800 --> 01:31:57,799 The food's here. -Okay! 890 01:31:58,200 --> 01:31:59,599 Let's eat! 891 01:32:00,920 --> 01:32:03,200 Wait. Let's take a selfie! 892 01:32:04,080 --> 01:32:05,480 Come here. 893 01:32:07,320 --> 01:32:10,000 Stay up there. 894 01:33:01,600 --> 01:33:06,520 Mom, Dad, why aren't you coming with us? 895 01:33:16,839 --> 01:33:18,560 I've still got work to do. 896 01:33:20,960 --> 01:33:22,719 Mom has to wait for me. 897 01:33:27,359 --> 01:33:29,679 You'll have so much fun... 898 01:33:32,080 --> 01:33:33,480 ...and one day you'll forget... 899 01:33:34,639 --> 01:33:36,040 ...about Mom,... 900 01:33:37,560 --> 01:33:38,960 ...Dad,... 901 01:33:40,480 --> 01:33:42,160 ...Grandma and Mbok Tun. 902 01:33:48,280 --> 01:33:50,000 Be good, okay? 903 01:33:52,320 --> 01:33:54,080 Take showers every day. 904 01:33:55,399 --> 01:33:56,799 Okay? 905 01:34:07,280 --> 01:34:09,040 You're my champion. 906 01:34:11,280 --> 01:34:12,680 Bas. 907 01:34:13,760 --> 01:34:16,120 Should anything happens in Jakarta,... 908 01:34:17,679 --> 01:34:19,760 ...please tell Mama Qilla. 909 01:34:22,599 --> 01:34:24,000 In Jakarta,... 910 01:34:25,560 --> 01:34:27,399 ...Mama Qilla will be your mom. 911 01:34:29,960 --> 01:34:32,240 But you're my only Mom. 912 01:34:32,960 --> 01:34:36,040 Mama Qilla can be your mom too. 913 01:34:37,280 --> 01:34:39,879 You may even call her Mom... 914 01:34:41,480 --> 01:34:42,920 ...or Mommy Qilla. 915 01:34:43,760 --> 01:34:45,160 Okay? 916 01:35:15,960 --> 01:35:17,360 Bye. 917 01:35:22,960 --> 01:35:24,360 Let's go. 918 01:35:25,199 --> 01:35:28,400 We'll see you in Jakarta, okay? 919 01:35:28,519 --> 01:35:30,040 We're leaving. 920 01:35:31,320 --> 01:35:34,280 Tell us when you arrive. 921 01:35:35,120 --> 01:35:36,520 Alright. 922 01:35:36,640 --> 01:35:38,040 Come on, Sweetie. 923 01:36:17,839 --> 01:36:19,879 Mom! 924 01:36:27,120 --> 01:36:28,639 Come on now. 925 01:36:31,199 --> 01:36:32,600 Come on. 926 01:36:33,200 --> 01:36:35,639 Mom! 927 01:36:36,720 --> 01:36:39,960 It's okay. -Mom! 928 01:36:46,320 --> 01:36:49,639 I hate you, Mom! I hate you, Dad! 929 01:36:51,759 --> 01:36:54,320 I don't want to go! 930 01:37:19,679 --> 01:37:21,080 Baskara. 931 01:37:21,439 --> 01:37:23,599 Yumna! -Bas! 932 01:37:26,839 --> 01:37:28,519 Bas. 933 01:37:29,960 --> 01:37:32,040 Baskara! 934 01:37:57,279 --> 01:38:00,040 Bas, wait for me. 935 01:38:08,759 --> 01:38:12,360 Please don't leave me. 936 01:38:49,199 --> 01:38:50,680 Mom! 937 01:38:51,560 --> 01:38:52,960 Mom! 938 01:38:55,280 --> 01:38:56,680 Mom! 939 01:39:01,520 --> 01:39:05,719 My womb was Baskara's first resting place. 940 01:39:06,360 --> 01:39:11,280 But the first place that gives him comfort, safety,... 941 01:39:12,600 --> 01:39:16,200 ...trust and hopes is you. 942 01:39:16,919 --> 01:39:21,759 Arif and Yumna, his pride and joy. 943 01:39:23,160 --> 01:39:27,399 I saw Baskara crying for her mother... 944 01:39:28,519 --> 01:39:30,360 ...and it made me realize. 945 01:39:31,120 --> 01:39:36,000 Taking him to Jakarta might be my victory... 946 01:39:37,439 --> 01:39:41,599 ...but my selfishness kills all of your happiness... 947 01:39:42,240 --> 01:39:43,800 ...especially Baskara... 948 01:39:45,160 --> 01:39:47,000 ...my own flesh and blood. 949 01:39:48,560 --> 01:39:50,680 I am his biological mother... 950 01:39:51,319 --> 01:39:55,960 ...but he knows more the mother who's been with him for years. 951 01:39:56,399 --> 01:40:00,720 The one who helped him walk his first steps... 952 01:40:01,360 --> 01:40:03,000 ...and always gives him... 953 01:40:03,120 --> 01:40:04,759 ...a warm, comforting hug. 954 01:40:04,879 --> 01:40:06,440 "12 Years Later" 955 01:40:06,560 --> 01:40:08,960 Arif, Yumna, Grandma Murni... 956 01:40:09,080 --> 01:40:12,880 ...please take care of Baskara. 957 01:40:13,639 --> 01:40:18,200 Baskara and I are separated by the distance... 958 01:40:18,760 --> 01:40:21,560 ...but we're under the same sky. 959 01:40:22,719 --> 01:40:27,839 I'll leave his hopes and dreams through you. 960 01:40:31,800 --> 01:40:33,560 Peace be upon you. 961 01:40:38,919 --> 01:40:40,320 Mom. 962 01:40:47,440 --> 01:40:48,840 Baskara. 963 01:40:49,480 --> 01:40:50,960 Eventually... 964 01:40:52,280 --> 01:40:55,600 ...I want to tell a story to my son... 965 01:40:56,319 --> 01:41:00,360 ...about how a mother's love is infinite... 966 01:41:01,639 --> 01:41:04,719 ...that she'll sacrifice her own happiness... 967 01:41:05,200 --> 01:41:07,199 ...for her children. 58106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.