Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:09,560
"This film is dedicated
to our beloved parents...
2
00:00:09,680 --> 00:00:11,639
...who put our name
in their prayers."
3
00:01:05,879 --> 00:01:07,800
Cute!
-Really?
4
00:01:10,200 --> 00:01:11,599
It looks just like me!
5
00:01:12,440 --> 00:01:13,840
I love it.
6
00:01:59,960 --> 00:02:02,319
Thank you.
-Anytime.
7
00:02:02,439 --> 00:02:03,839
Bye.
8
00:02:47,519 --> 00:02:48,920
Qilla!
9
00:02:50,240 --> 00:02:52,280
Where have you been all day?
10
00:02:52,400 --> 00:02:53,839
Hi, Mom.
11
00:02:53,960 --> 00:02:55,399
I was at the studio.
12
00:02:56,720 --> 00:03:01,320
I was working on
my assignment for tomorrow.
13
00:03:03,439 --> 00:03:04,839
Nice wristband.
14
00:03:05,759 --> 00:03:07,360
Did you forget to take it off?
15
00:03:09,879 --> 00:03:11,519
Fine, I was at a concert.
16
00:03:13,120 --> 00:03:15,560
Why did you lie to me?
17
00:03:17,480 --> 00:03:19,679
I'm so sorry, Mom.
18
00:03:19,800 --> 00:03:24,200
You told me to focus on my study
to finish early.
19
00:03:24,320 --> 00:03:27,640
You'd scold me
if I told you the truth!
20
00:03:28,719 --> 00:03:31,679
Starting tomorrow,
I'll be honest. Promise!
21
00:03:31,960 --> 00:03:34,480
Can't you do it now?
22
00:03:36,800 --> 00:03:38,200
Also...
23
00:03:38,600 --> 00:03:40,960
...the one who took you
to the concert...
24
00:03:42,080 --> 00:03:43,480
...who is he?
25
00:03:44,520 --> 00:03:47,519
The one who always
takes you home so late...
26
00:03:48,800 --> 00:03:51,080
...and drops you off
by the security post...
27
00:03:51,439 --> 00:03:53,400
...instead of at our home.
28
00:03:55,560 --> 00:03:56,960
Now I understand why...
29
00:03:57,759 --> 00:04:00,880
...you refuse
to have your own car...
30
00:04:01,240 --> 00:04:03,240
...or have a driver pick you up.
31
00:04:04,440 --> 00:04:08,160
You said motorbike taxi
was faster. Right?
32
00:04:08,600 --> 00:04:11,400
Turns out
you're with this guy.....
33
00:04:13,760 --> 00:04:15,279
Arfan.
34
00:04:16,879 --> 00:04:21,439
The orphaned art student
who relies on scholarship?
35
00:04:22,000 --> 00:04:26,799
The one who paints
and wants to be an artist?
36
00:04:29,519 --> 00:04:32,799
Wait.
Are you spying on me?
37
00:04:32,919 --> 00:04:34,879
Do you know what
an artist is like?
38
00:04:35,559 --> 00:04:38,160
Kind, funny, creative...
39
00:04:38,960 --> 00:04:40,360
...and fun.
40
00:04:41,280 --> 00:04:43,800
He's got no future.
41
00:04:44,279 --> 00:04:47,200
He's not focused, and he's poor!
42
00:04:49,960 --> 00:04:52,960
You can fall in love
with any man...
43
00:04:53,960 --> 00:04:56,720
...but if he can't
provide you comfort...
44
00:04:56,839 --> 00:05:02,279
...the way I've been trying
to give you all your life.....
45
00:05:02,399 --> 00:05:05,480
But love isn't just about money.
46
00:05:07,520 --> 00:05:10,080
That's what I thought.
47
00:05:10,799 --> 00:05:12,440
Remember those days...
48
00:05:13,159 --> 00:05:15,520
...when our family
suffered so much...
49
00:05:15,640 --> 00:05:19,560
...and your father worked hard
to rise back up...
50
00:05:20,279 --> 00:05:22,599
...until he fell ill one day?
51
00:05:23,480 --> 00:05:25,080
And now he's gone.
52
00:05:33,759 --> 00:05:35,200
Love's not enough.
53
00:05:36,080 --> 00:05:40,719
You must live well
to enjoy and preserve love.
54
00:05:42,560 --> 00:05:44,640
Arfan is a responsible man.
55
00:05:45,000 --> 00:05:46,879
He's the one for me!
56
00:05:48,400 --> 00:05:50,879
As long as you live
in my house,...
57
00:05:51,439 --> 00:05:54,280
...I get to decide
what's best for you.
58
00:05:55,439 --> 00:05:57,600
Mom, I'm not a kid anymore!
59
00:05:57,720 --> 00:06:00,080
I can decide for myself.
60
00:06:00,680 --> 00:06:04,240
You think disobeying me
is what's best for you?
61
00:06:04,719 --> 00:06:06,720
I'm not disobeying you!
62
00:06:07,040 --> 00:06:09,120
You hate suffering so much...
63
00:06:09,240 --> 00:06:11,879
...it makes you
obsessed with wealth...
64
00:06:12,960 --> 00:06:16,120
...and you take it all out on me!
65
00:06:16,679 --> 00:06:18,560
Aren't you happy with your life?
66
00:06:18,680 --> 00:06:22,200
I am, but I'm happy
with Arfan, too.
67
00:06:22,759 --> 00:06:26,080
You know nothing about happiness.
68
00:06:26,200 --> 00:06:27,600
You're wrong.
69
00:06:42,920 --> 00:06:44,319
Are you okay?
70
00:06:51,799 --> 00:06:53,400
Do you really love me?
71
00:06:59,240 --> 00:07:00,640
Then marry me.
72
00:07:13,320 --> 00:07:16,679
I marry off and I wed off...
73
00:07:17,160 --> 00:07:21,560
...Arfan, son of Rusdi
to Aqilla, daughter of Hamka...
74
00:07:21,680 --> 00:07:26,080
...with the mahr jewelry
and prayer tools, in cash.
75
00:07:26,359 --> 00:07:28,759
I accept marrying Aqilla,
daughter of Hamka...
76
00:07:28,879 --> 00:07:30,760
...with the mahr agreed upon.
77
00:07:31,560 --> 00:07:33,480
Do you approve?
-I approve!
78
00:08:14,720 --> 00:08:16,839
"Mom, Arfan and I
are getting married today."
79
00:08:17,160 --> 00:08:19,199
"We hope you come
and give us your blessing."
80
00:08:19,600 --> 00:08:21,439
"We'll start at 10 AM."
81
00:08:25,639 --> 00:08:27,839
Are you okay
taking the stairs every day?
82
00:08:27,960 --> 00:08:29,360
Yeah, it's healthy!
83
00:08:29,480 --> 00:08:30,880
Here we are!
84
00:08:31,679 --> 00:08:34,240
Home sweet home.
85
00:09:19,800 --> 00:09:21,680
That looks great!
86
00:09:23,799 --> 00:09:25,199
Let's eat.
87
00:09:27,200 --> 00:09:28,599
Later.
88
00:09:31,639 --> 00:09:33,040
Is it good?
89
00:10:13,199 --> 00:10:14,600
"Closed"
90
00:10:16,200 --> 00:10:19,919
Peace be upon you.
-Peace be upon you too, Hubby!
91
00:10:23,160 --> 00:10:24,920
Tired?
-A little!
92
00:10:25,040 --> 00:10:26,759
Let me help.
93
00:10:27,640 --> 00:10:30,360
How was your day?
94
00:10:30,480 --> 00:10:32,480
It was okay.
-Really?
95
00:10:32,839 --> 00:10:38,319
Anyway, I'm planning to take
short semester this year...
96
00:10:38,439 --> 00:10:40,480
...so I can finish college...
97
00:10:40,599 --> 00:10:43,800
...and get a decent job...
98
00:10:43,919 --> 00:10:46,559
...and you can continue
your study.
99
00:10:46,839 --> 00:10:48,240
Okay?
100
00:10:48,920 --> 00:10:50,319
Hold up.
101
00:10:50,439 --> 00:10:55,240
Do you want to take short semester
to graduate early...
102
00:10:55,360 --> 00:10:57,560
...or to see
the handsome lecturer?
103
00:10:59,440 --> 00:11:02,680
No way!
Nobody is more handsome than you.
104
00:11:03,160 --> 00:11:05,000
What are you talking about?
105
00:11:05,280 --> 00:11:06,880
That's so cheesy!
106
00:11:07,000 --> 00:11:09,839
But it's true!
-Where did you learn that line?
107
00:11:56,720 --> 00:11:59,360
I want one savory martabak...
108
00:11:59,480 --> 00:12:02,240
...with four duck eggs.
-Okay.
109
00:12:02,359 --> 00:12:04,280
I'll be right there. Thanks!
-Okay.
110
00:12:15,919 --> 00:12:17,320
How much?
-Rp48,000.
111
00:12:17,440 --> 00:12:18,840
Okay, here you go.
112
00:12:27,960 --> 00:12:30,600
What's that?
-A motorbike accident!
113
00:12:31,360 --> 00:12:32,759
Let's go!
114
00:12:33,480 --> 00:12:35,280
Hurry! He needs help!
115
00:12:56,040 --> 00:12:58,839
No!
116
00:13:02,720 --> 00:13:04,480
Why are you still here?
117
00:13:04,599 --> 00:13:06,720
Call an ambulance now!
118
00:13:08,560 --> 00:13:11,160
Honey, please wake up!
119
00:13:13,960 --> 00:13:16,080
No!
120
00:13:18,680 --> 00:13:20,640
Somebody call an ambulance!
121
00:13:21,919 --> 00:13:24,880
No!
122
00:13:25,679 --> 00:13:27,680
Please wake up.
123
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
Hello?
124
00:15:34,440 --> 00:15:35,839
Help me.
125
00:15:36,560 --> 00:15:37,960
Aqilla!
126
00:16:20,279 --> 00:16:22,839
Thank you.
-You're welcome, Ma'am.
127
00:16:36,200 --> 00:16:37,600
Arif.
128
00:16:37,720 --> 00:16:39,120
Honey.
129
00:16:40,679 --> 00:16:42,080
Here.
130
00:16:50,160 --> 00:16:51,560
Praise God.
131
00:16:59,360 --> 00:17:04,400
God is great.
132
00:17:07,159 --> 00:17:13,960
God is great.
133
00:17:16,639 --> 00:17:21,240
I bear witness that
no God except Allah.
134
00:17:23,200 --> 00:17:28,160
I bear witness that
no God except Allah.
135
00:17:31,240 --> 00:17:35,719
God is great.
136
00:17:51,120 --> 00:17:52,519
Are you sure?
137
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
My daughter's not ready
to be a mother.
138
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
She's got so much to achieve.
139
00:18:04,040 --> 00:18:05,440
Arif.
140
00:18:06,720 --> 00:18:09,040
You've worked for me
for so long.
141
00:18:10,599 --> 00:18:14,279
Your late father also
served my family...
142
00:18:15,279 --> 00:18:17,559
...until the end of his time.
143
00:18:20,040 --> 00:18:23,160
You're the only one I trust.
144
00:18:30,480 --> 00:18:31,879
Please raise...
145
00:18:33,960 --> 00:18:36,680
...and take care
of my grandson with love...
146
00:18:38,359 --> 00:18:40,200
...like your own son.
147
00:18:45,200 --> 00:18:47,759
I'll pay for everything...
148
00:18:48,840 --> 00:18:50,839
...his living
and education expenses...
149
00:18:52,160 --> 00:18:53,799
...but you have to promise me.
150
00:18:55,199 --> 00:18:57,600
Leave Jakarta immediately...
151
00:18:58,480 --> 00:19:01,159
...and never return.
152
00:19:33,200 --> 00:19:34,599
Mom.
153
00:19:37,240 --> 00:19:39,520
Mom.
-Aqilla.
154
00:19:40,960 --> 00:19:42,360
Where's my baby?
155
00:19:44,080 --> 00:19:45,480
Where's my baby?
156
00:19:46,200 --> 00:19:47,679
Your son didn't make it.
157
00:19:48,400 --> 00:19:50,879
He was strangled
by his umbilical cord.
158
00:19:53,120 --> 00:19:56,520
No way.
I want to see him.
159
00:19:57,919 --> 00:19:59,759
He's been buried.
-No!
160
00:19:59,879 --> 00:20:03,799
I'll take you to his grave.
-He's not dead!
161
00:20:03,919 --> 00:20:05,400
You're lying!
-Qilla!
162
00:20:06,320 --> 00:20:09,399
Where is he? Let me see him!
163
00:20:14,120 --> 00:20:15,799
No!
164
00:20:23,040 --> 00:20:25,360
He can't be dead.
165
00:20:29,160 --> 00:20:30,560
Listen.
166
00:20:31,280 --> 00:20:32,759
This is karma...
167
00:20:34,320 --> 00:20:38,120
...because you've been
disobeying me.
168
00:20:39,480 --> 00:20:42,360
Now you have to make up for it.
169
00:20:44,240 --> 00:20:46,000
Once things get better...
170
00:20:46,919 --> 00:20:49,360
...I want you
to reach your dreams.
171
00:20:50,759 --> 00:20:54,800
Finish your study in Europe.
172
00:21:48,840 --> 00:21:50,279
Come on, Sir!
173
00:21:51,799 --> 00:21:53,719
Hurry up!
174
00:21:55,080 --> 00:21:58,360
Stop right here!
175
00:22:00,880 --> 00:22:02,279
Pay him up.
176
00:22:03,040 --> 00:22:05,400
Thank you.
-Come on!
177
00:22:11,160 --> 00:22:14,319
There they are!
178
00:22:14,439 --> 00:22:17,719
Mr. Arif!
179
00:22:17,839 --> 00:22:19,240
Mom!
-Arif!
180
00:22:19,600 --> 00:22:22,280
Mr. Arif!
-Welcome!
181
00:22:23,799 --> 00:22:27,399
Hi, Mother.
-Thank God you're home safely.
182
00:22:27,720 --> 00:22:29,360
Mbok Tun!
183
00:22:29,480 --> 00:22:31,320
Arif, how could you?
184
00:22:31,439 --> 00:22:36,840
Why didn't you tell me
your wife was pregnant?
185
00:22:37,760 --> 00:22:39,640
I wanted to surprise you.
186
00:22:40,679 --> 00:22:42,480
Let me hold him.
187
00:22:43,480 --> 00:22:44,879
Come here!
188
00:22:45,480 --> 00:22:47,919
Praise God! What's his name?
189
00:22:48,280 --> 00:22:52,519
Baskara. It means "ray of light".
190
00:22:53,320 --> 00:22:56,160
Peace be upon you, Baskara.
191
00:22:56,480 --> 00:22:59,919
Can't wait to see you grow up
into a smart boy...
192
00:23:00,040 --> 00:23:02,359
...and we can play together!
193
00:23:02,480 --> 00:23:06,360
I want to play with him too.
-Alright, alright.
194
00:23:06,680 --> 00:23:08,080
Shall we go?
195
00:23:09,399 --> 00:23:12,200
To Kampung Laweyan, please!
-Okay.
196
00:23:13,240 --> 00:23:14,640
Here we go.
197
00:23:18,480 --> 00:23:19,879
Thanks, Mbok Tun.
198
00:23:21,480 --> 00:23:25,320
Ms. Yumna lost weight so quickly!
199
00:23:25,919 --> 00:23:27,879
What's her secret?
-Hop in, Mbok!
200
00:23:28,599 --> 00:23:31,760
Well, she's been
pulling all-nighter.
201
00:23:32,160 --> 00:23:35,960
Me too, but
I've never lost weight.
202
00:23:36,080 --> 00:23:38,200
But you stay up late for snacks.
203
00:23:38,520 --> 00:23:40,639
Arif, when's the last time
he was breastfed?
204
00:23:43,080 --> 00:23:45,839
Yumna can't breastfeed.
-He's right.
205
00:23:45,960 --> 00:23:50,680
It's okay. Mbok Tun
will make some starch rice.
206
00:23:51,200 --> 00:23:52,599
Got it, Ma'am!
207
00:23:53,120 --> 00:23:54,640
Let's go!
208
00:23:54,760 --> 00:23:57,000
Come along!
209
00:24:02,640 --> 00:24:04,280
Hurry up, Mom.
210
00:24:04,599 --> 00:24:08,279
Please hurry, I'm cold.
211
00:24:14,359 --> 00:24:15,759
Honey!
212
00:24:16,080 --> 00:24:19,159
What's up?
-His fever doesn't go down.
213
00:24:23,480 --> 00:24:26,799
We'll take him to the doctor.
-Okay.
214
00:24:27,359 --> 00:24:29,559
It's okay, baby.
215
00:24:30,240 --> 00:24:32,399
Ride safely.
-I will.
216
00:24:32,520 --> 00:24:35,759
Take care!
-Bye, Mom!
217
00:24:41,200 --> 00:24:43,399
Poor kid.
218
00:25:16,160 --> 00:25:17,879
If you were still here,...
219
00:25:18,560 --> 00:25:21,040
...you'd be 1 year old today.
220
00:26:01,120 --> 00:26:03,279
Thank you.
-Anytime.
221
00:26:13,960 --> 00:26:17,599
Happy birthday, my dear son.
222
00:26:19,679 --> 00:26:21,480
Tell your dad I miss him.
223
00:27:06,080 --> 00:27:11,120
Happy birthday, Little Champ!
224
00:27:12,480 --> 00:27:15,399
You've grown so much!
225
00:27:15,720 --> 00:27:18,360
Make a wish to God.
226
00:27:18,800 --> 00:27:23,080
Dear God, I want Lego
like Jordan's or Gema's.
227
00:27:23,200 --> 00:27:26,680
My friends at school have Lego.
I want one, too.
228
00:27:26,799 --> 00:27:29,960
Amen.
-Amen!
229
00:27:31,280 --> 00:27:34,120
I'll get you Lego
once I get my bonus.
230
00:27:34,240 --> 00:27:37,560
Okie dokie!
-And now...
231
00:27:39,640 --> 00:27:41,240
...here's your present!
232
00:27:42,680 --> 00:27:45,319
Thanks, Dad!
-You're welcome, Champ!
233
00:27:46,080 --> 00:27:47,480
What's inside?
234
00:27:49,919 --> 00:27:51,919
You like it?
-Yeah!
235
00:27:52,400 --> 00:27:54,040
Come, give your grandma a kiss.
236
00:27:58,719 --> 00:28:02,600
Happy birthday,
my dearest grandson.
237
00:28:02,720 --> 00:28:04,519
Thanks, Grandma.
238
00:28:06,520 --> 00:28:08,040
Where's my present?
239
00:28:08,399 --> 00:28:10,040
Ta-da!
240
00:28:11,599 --> 00:28:13,360
Open it!
241
00:28:14,759 --> 00:28:16,879
What is it?
242
00:28:19,879 --> 00:28:21,399
Plane toy!
243
00:28:21,520 --> 00:28:24,280
It's late. We should go now!
-Let's go!
244
00:28:24,400 --> 00:28:26,520
Leave the toy to Mbok Tun.
245
00:28:26,640 --> 00:28:29,320
We're leaving.
-Take care!
246
00:28:52,000 --> 00:28:53,400
Mom?
247
00:28:53,960 --> 00:28:55,360
"Aqilla."
248
00:29:08,839 --> 00:29:10,240
Aqilla?
249
00:29:11,160 --> 00:29:12,720
Mom.
250
00:29:13,399 --> 00:29:14,799
What happened?
251
00:29:15,319 --> 00:29:17,040
Miss, what happened to Mom?
252
00:29:17,160 --> 00:29:18,880
The doctor said.....
253
00:29:20,040 --> 00:29:22,679
I can't take it anymore.
254
00:29:22,799 --> 00:29:26,680
Please don't say that!
You're going to make it.
255
00:29:30,880 --> 00:29:32,279
Sorry.
256
00:29:33,480 --> 00:29:35,759
Forgive me, Qilla.
257
00:29:36,560 --> 00:29:38,120
What do you mean?
258
00:29:38,600 --> 00:29:41,080
You've sacrificed so much for me!
259
00:29:43,320 --> 00:29:45,359
Your son's still alive.
260
00:29:46,480 --> 00:29:48,640
He's in Solo now.
261
00:29:49,120 --> 00:29:52,280
He's grown into
a healthy young boy.
262
00:29:53,120 --> 00:29:54,520
Miss.
263
00:29:58,559 --> 00:30:02,799
That's his business card.
The name's Arif.
264
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
He's the one who took your son.
265
00:30:06,640 --> 00:30:08,640
But it's been three years...
266
00:30:12,040 --> 00:30:13,800
...and now I can't reach him.
267
00:30:15,439 --> 00:30:17,480
He closed the bank account...
268
00:30:18,440 --> 00:30:21,879
...that I used
to sent money for your son.
269
00:30:24,120 --> 00:30:25,520
Mom?
270
00:30:26,240 --> 00:30:27,720
You've been lying to me?
271
00:30:29,639 --> 00:30:31,199
So his grave is fake?
272
00:30:33,080 --> 00:30:35,360
You took my son away from me!
273
00:30:35,839 --> 00:30:38,319
Please forgive me, Qilla.
274
00:30:41,519 --> 00:30:42,960
I thought...
275
00:30:43,960 --> 00:30:48,080
...you'd be much happier
that way.
276
00:30:54,520 --> 00:30:56,000
I'm sorry.
277
00:30:57,319 --> 00:30:58,719
I really am.
278
00:30:59,759 --> 00:31:03,680
I don't want to die
without telling you the truth.
279
00:31:05,480 --> 00:31:06,960
Qilla.
280
00:31:07,080 --> 00:31:12,080
I don't want to carry this guilt.
281
00:31:12,920 --> 00:31:14,759
Please forgive me.
282
00:31:15,720 --> 00:31:17,240
Mom, how could you?
283
00:31:18,160 --> 00:31:19,639
How could you?
284
00:31:25,159 --> 00:31:26,799
It's okay.
285
00:31:28,519 --> 00:31:31,159
If you won't forgive me...
286
00:31:33,040 --> 00:31:34,759
...I understand.
287
00:31:37,320 --> 00:31:40,080
Oh dear God.
288
00:31:41,080 --> 00:31:42,640
My child.
289
00:31:49,159 --> 00:31:50,759
My poor child.
290
00:31:56,399 --> 00:31:58,440
I forgive you, Mom.
291
00:32:16,440 --> 00:32:18,080
Daddy!
292
00:32:18,200 --> 00:32:21,240
Welcome home, Dad!
293
00:32:22,080 --> 00:32:23,719
Hello!
294
00:32:26,359 --> 00:32:29,240
You stink.
Why didn't you take a bath?
295
00:32:29,679 --> 00:32:32,040
I'm practicing a song.
-What song?
296
00:32:32,600 --> 00:32:35,919
All students will perform it
on Parents' Day.
297
00:32:36,040 --> 00:32:37,439
How's the practice?
298
00:32:37,560 --> 00:32:39,520
No, Grandma can't sing the song.
299
00:32:39,640 --> 00:32:42,840
I'm sorry,
but I've never heard of it.
300
00:32:43,480 --> 00:32:44,960
Well, keep practicing then.
301
00:32:48,840 --> 00:32:50,240
Mom, I'm home.
302
00:32:55,520 --> 00:32:57,040
Again, from the top.
303
00:32:57,160 --> 00:32:59,919
"There's a jewelry box"
304
00:33:00,200 --> 00:33:03,480
"The jewelries scatter everywhere"
305
00:33:04,400 --> 00:33:07,080
Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
306
00:33:07,960 --> 00:33:09,960
How's your day at work?
307
00:33:16,160 --> 00:33:17,559
What's wrong?
308
00:33:20,799 --> 00:33:23,280
Ms. Halimah passed away.
309
00:33:25,639 --> 00:33:27,040
Cancer.
310
00:33:28,519 --> 00:33:30,760
We surely belong to Allah
and to Him we shall return.
311
00:33:32,200 --> 00:33:33,720
Where did you hear the news?
312
00:33:34,519 --> 00:33:36,040
From an ex-colleague.
313
00:33:37,639 --> 00:33:39,359
He worked for Ms. Halimah as well.
314
00:33:41,639 --> 00:33:43,639
Have you contacted her home?
315
00:33:44,839 --> 00:33:47,599
Yes, but nobody answered.
316
00:33:50,160 --> 00:33:51,919
I tried to reach her cell...
317
00:33:54,160 --> 00:33:55,560
...and her housekeeper picked up.
318
00:33:56,879 --> 00:33:58,280
What'd she say?
319
00:33:59,960 --> 00:34:01,879
The news is true.
320
00:34:04,400 --> 00:34:05,799
And...
321
00:34:13,679 --> 00:34:15,600
...her daughter's in Jakarta.
322
00:34:35,160 --> 00:34:39,480
Room 810, eighth floor.
Here's your key, Miss.
323
00:34:39,600 --> 00:34:41,759
Thank you.
-Enjoy your stay.
324
00:34:42,080 --> 00:34:43,480
Right this way.
325
00:34:47,320 --> 00:34:48,800
You're absolutely right.
326
00:34:49,280 --> 00:34:51,160
Let's eat out.
327
00:34:51,520 --> 00:34:54,040
The new cafeteria
serves amazing timlo!
328
00:34:54,680 --> 00:34:57,359
Let's go!
-I'll pass.
329
00:34:57,720 --> 00:34:59,719
Oh, come on!
330
00:34:59,839 --> 00:35:01,960
Look, he's bringing
lunchbox again.
331
00:35:02,240 --> 00:35:06,120
You need fresh air
or you'll go insane!
332
00:35:06,240 --> 00:35:09,560
We need to save up.
My son's in elementary school!
333
00:35:11,080 --> 00:35:12,920
You've only got one kid.
334
00:35:13,040 --> 00:35:14,640
I have loads!
335
00:35:15,200 --> 00:35:17,280
Let's go!
-Later.
336
00:35:17,919 --> 00:35:19,639
What a hassle.
337
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
Come on, it's lunchtime.
338
00:35:32,520 --> 00:35:34,480
Good afternoon.
How can I help you?
339
00:35:34,799 --> 00:35:36,400
I want to see Mr. Arif.
340
00:35:37,040 --> 00:35:40,200
Arif?
-Arif Nasuha. I have his photo.
341
00:35:45,200 --> 00:35:46,599
I see.
342
00:35:47,160 --> 00:35:48,760
I'll go check.
343
00:35:49,040 --> 00:35:50,839
May I ask your name?
-Aqilla.
344
00:35:50,960 --> 00:35:53,040
Alright, Miss Aqilla.
Please wait.
345
00:35:57,600 --> 00:36:00,600
I'm sorry, Miss.
Mr. Arif didn't work here anymore.
346
00:36:00,960 --> 00:36:02,359
Since when?
347
00:36:03,120 --> 00:36:04,519
Since a while ago.
348
00:36:06,200 --> 00:36:08,960
Any info on his new workplace?
349
00:36:09,439 --> 00:36:11,200
No, sorry.
350
00:36:52,519 --> 00:36:54,800
She's in Solo?
351
00:36:58,120 --> 00:36:59,839
Listen to me.
352
00:36:59,960 --> 00:37:04,440
We can't let her see our son.
353
00:37:08,560 --> 00:37:11,719
Our son?
-Yes. Our son, Baskara!
354
00:37:18,680 --> 00:37:20,439
Let's hope she won't come back.
355
00:37:34,639 --> 00:37:36,160
Mr. Arif! Sir!
356
00:37:39,359 --> 00:37:43,399
Why are you avoiding me?
Why did you lie to me?
357
00:37:43,960 --> 00:37:46,000
Do I know you?
358
00:37:46,639 --> 00:37:50,759
Oh, please. You wouldn't
run away if you didn't know me.
359
00:37:54,080 --> 00:37:55,639
Why are you here?
360
00:37:56,160 --> 00:37:57,560
Where's my son?
361
00:37:58,360 --> 00:37:59,759
Why did you ask?
362
00:38:00,240 --> 00:38:01,639
He is my son!
363
00:38:03,279 --> 00:38:05,599
But my wife and I raise him.
364
00:38:09,319 --> 00:38:11,000
Please let me see him.
365
00:38:12,360 --> 00:38:14,399
Imagine your heartbreak...
366
00:38:15,240 --> 00:38:17,599
...when your own son
doesn't recognize you.
367
00:39:17,240 --> 00:39:18,640
Excuse me.
368
00:39:37,919 --> 00:39:39,759
Mr. Arif, welcome home!
369
00:39:40,519 --> 00:39:42,000
Close the gate!
370
00:39:42,120 --> 00:39:44,600
But I'm waiting for a package!
371
00:39:44,720 --> 00:39:47,280
You can wait inside. Hurry!
-Alright, alright.
372
00:39:47,599 --> 00:39:50,759
I'm closing it right now.
373
00:39:58,639 --> 00:40:00,280
Excuse me, Sir?
374
00:40:01,159 --> 00:40:03,200
Yes?
-Let me ask you something.
375
00:40:03,319 --> 00:40:05,679
You know where Mr. Arif lives?
-There.
376
00:40:06,560 --> 00:40:09,279
Where?
-That one, house number 12.
377
00:40:10,639 --> 00:40:12,040
Thank you, Sir.
378
00:40:19,600 --> 00:40:21,000
What happened?
379
00:40:21,120 --> 00:40:23,839
She saw me as I stepped out
of the elevator.
380
00:40:24,120 --> 00:40:28,360
I went back inside
but she caught me!
381
00:40:28,480 --> 00:40:30,960
How come?
-I told her to go away.
382
00:40:31,080 --> 00:40:32,480
Yumna!
383
00:40:50,399 --> 00:40:53,599
Yumna, I had no idea
that she'd returned.
384
00:40:57,839 --> 00:40:59,799
I told you...
385
00:41:01,080 --> 00:41:03,439
...not to tell her the truth!
386
00:41:03,560 --> 00:41:05,480
I had no choice.
387
00:41:09,680 --> 00:41:12,360
So you told her Baskara's with us?
388
00:41:15,040 --> 00:41:17,759
Is she taking him away?
-I don't know!
389
00:41:18,120 --> 00:41:20,120
She said she wanted
to see his son.
390
00:41:20,720 --> 00:41:23,040
Our son!
-Lower your voice!
391
00:41:23,400 --> 00:41:25,399
Mom and Mbok Tun could hear us.
392
00:41:33,839 --> 00:41:35,759
We'll face it together, okay?
393
00:41:44,080 --> 00:41:45,799
You are his father.
394
00:41:50,240 --> 00:41:53,759
A father should
protect his child.
395
00:41:57,000 --> 00:41:58,400
Most importantly...
396
00:42:01,399 --> 00:42:03,960
...you should protect
your own mother.
397
00:42:12,080 --> 00:42:14,080
What if she finds out...
398
00:42:15,279 --> 00:42:17,799
...that Baskara's
not her real grandson?
399
00:42:25,240 --> 00:42:27,160
God, forgive me!
400
00:42:30,200 --> 00:42:33,080
Why did you lie to me?
401
00:42:35,120 --> 00:42:36,560
Please forgive us.
402
00:42:40,480 --> 00:42:43,240
We thought you
wouldn't accept Baskara.
403
00:42:46,080 --> 00:42:48,520
We don't want to ruin
your happiness.
404
00:42:50,879 --> 00:42:53,759
Who is his real parents then?
405
00:42:55,600 --> 00:42:57,240
Remember Ms. Halimah?
406
00:42:58,120 --> 00:42:59,559
Dad's ex-boss.
407
00:43:04,200 --> 00:43:05,799
Baskara is her grandson.
408
00:43:08,240 --> 00:43:10,679
She gave him up to us.
409
00:43:12,520 --> 00:43:13,919
And...
410
00:43:15,919 --> 00:43:17,799
...she passed away recently.
411
00:43:17,919 --> 00:43:21,640
We surely belong to Allah
and to Him we shall return.
412
00:43:27,120 --> 00:43:29,559
Please forgive me, Mother.
413
00:43:31,919 --> 00:43:35,120
Baskara's mother is here.
414
00:43:36,960 --> 00:43:40,960
She wants to take him away!
415
00:43:43,639 --> 00:43:46,200
Baskara is my grandson.
416
00:43:49,240 --> 00:43:51,120
We'll protect him at all cost.
417
00:43:54,280 --> 00:43:56,480
God, please forgive us!
418
00:43:57,720 --> 00:44:00,640
God, please forgive us!
419
00:44:18,680 --> 00:44:20,120
Okay.
420
00:44:21,160 --> 00:44:22,559
Hop in.
421
00:44:31,360 --> 00:44:32,759
Can I help you?
422
00:44:40,919 --> 00:44:42,320
Mom, who is she?
423
00:44:44,439 --> 00:44:45,839
Baskara.
424
00:44:46,240 --> 00:44:48,160
I can't take you to school today.
425
00:44:48,640 --> 00:44:50,640
But.....
-It's okay.
426
00:44:54,680 --> 00:44:56,080
Grandma!
427
00:44:56,600 --> 00:45:00,400
I, love, you.
428
00:45:00,520 --> 00:45:01,919
I love you, Grandma!
429
00:45:02,200 --> 00:45:03,720
I love you too, Sweetheart.
430
00:45:08,960 --> 00:45:10,519
Hold on tight.
431
00:45:10,639 --> 00:45:12,960
Peace be upon you.
432
00:45:14,879 --> 00:45:16,480
Bye, Miss!
433
00:45:29,919 --> 00:45:31,320
Miss.
434
00:45:36,280 --> 00:45:37,679
Come in.
435
00:46:06,240 --> 00:46:07,639
How dare you.
436
00:46:08,879 --> 00:46:10,360
I just want to see him.
437
00:46:10,759 --> 00:46:12,520
Why are you here?
438
00:46:15,359 --> 00:46:18,080
I want to see my son, Ma'am.
439
00:46:18,880 --> 00:46:21,399
The son who's never
with you since birth?
440
00:46:28,320 --> 00:46:30,040
You paint me as a bad person.
441
00:46:31,320 --> 00:46:33,080
Look who's bad here.
442
00:46:35,519 --> 00:46:37,520
He may be your biological son...
443
00:46:38,359 --> 00:46:42,840
...but we're the ones
who raise him with love!
444
00:46:44,359 --> 00:46:48,600
You see?
He's now a healthy and happy kid.
445
00:46:48,960 --> 00:46:51,839
He's got a father, a mother...
446
00:46:51,960 --> 00:46:53,400
...and me.
447
00:46:56,439 --> 00:46:59,000
Please, just this once.
448
00:47:00,720 --> 00:47:02,319
He's my biological child.
449
00:47:03,439 --> 00:47:06,080
He's my flesh and blood.
450
00:47:06,480 --> 00:47:10,280
I've poured my sweat
and tears for him!
451
00:47:49,120 --> 00:47:50,520
Hey.
452
00:47:51,040 --> 00:47:53,519
Please stop coming here.
453
00:47:54,200 --> 00:47:57,080
I'm sorry,
I shouldn't barge in earlier.
454
00:47:57,200 --> 00:47:59,320
You're not doing us
any favor here.
455
00:48:02,560 --> 00:48:04,559
I should go.
-Wait!
456
00:48:05,440 --> 00:48:06,840
Wait.
457
00:48:07,120 --> 00:48:09,319
Imagine my heartbreak...
458
00:48:09,439 --> 00:48:12,120
...when I'm not allowed
to see my own child...
459
00:48:14,480 --> 00:48:16,480
...and how devastated I am...
460
00:48:16,599 --> 00:48:20,040
...because my mother
lied to me for years.
461
00:48:22,120 --> 00:48:26,399
I didn't even get
the chance to name him.
462
00:48:32,799 --> 00:48:34,200
Baskara.
463
00:48:37,720 --> 00:48:39,120
His name's Baskara.
464
00:48:40,080 --> 00:48:41,480
Baskara.
465
00:48:45,240 --> 00:48:46,960
Are you taking him away?
466
00:48:48,560 --> 00:48:51,160
I just want to see him...
467
00:48:51,879 --> 00:48:53,360
...and get to know him.
468
00:49:02,480 --> 00:49:03,879
Give us time.
469
00:49:06,920 --> 00:49:08,319
Thank you.
470
00:49:09,279 --> 00:49:10,679
Thank you very much!
471
00:51:03,680 --> 00:51:05,080
Yumna.
472
00:51:07,040 --> 00:51:09,399
Baskara is all she's got.
473
00:51:15,960 --> 00:51:19,280
Have we stolen her only happiness?
474
00:51:26,919 --> 00:51:28,519
Invite her here.
475
00:52:04,559 --> 00:52:06,800
Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
476
00:52:16,240 --> 00:52:18,560
She's the aunt from yesterday.
477
00:52:20,279 --> 00:52:21,680
You're right.
478
00:52:22,120 --> 00:52:25,399
Baskara, this is Aunt Aqilla.
479
00:52:42,280 --> 00:52:44,520
We haven't met properly.
480
00:52:49,360 --> 00:52:50,759
Aqilla.
481
00:52:51,439 --> 00:52:54,320
I'm Yumna, Baskara's mother.
482
00:53:01,360 --> 00:53:02,799
Come in.
483
00:53:11,240 --> 00:53:13,800
Here's your tea.
-Thank you.
484
00:53:15,480 --> 00:53:16,879
Have your tea.
485
00:53:21,919 --> 00:53:23,919
Today feels like a dream.
486
00:53:28,240 --> 00:53:32,879
Once again.
"There's a jewelry box."
487
00:53:33,000 --> 00:53:36,680
Not that song again!
488
00:53:36,800 --> 00:53:40,599
I need to learn another one
for the performance.
489
00:53:40,719 --> 00:53:43,280
That's the only song I know.
490
00:53:43,679 --> 00:53:45,200
From the top.
491
00:53:45,600 --> 00:53:48,680
"There's a jewelry box"
492
00:53:48,800 --> 00:53:52,280
"The jewelries
scatter everywhere"
493
00:53:54,160 --> 00:53:55,919
What are you singing?
494
00:53:57,600 --> 00:53:59,000
May I?
495
00:53:59,639 --> 00:54:01,240
Auntie, do you know this song?
496
00:54:03,640 --> 00:54:05,280
I do!
497
00:54:07,399 --> 00:54:13,639
"What can I give to my Mama"
498
00:54:14,040 --> 00:54:16,799
"My dearly beloved Mama?"
499
00:54:16,919 --> 00:54:19,760
That's what
my teacher taught me!
500
00:54:23,320 --> 00:54:25,120
Want me to teach you?
501
00:54:26,000 --> 00:54:28,400
Can you?
-Of course!
502
00:54:30,320 --> 00:54:32,319
If you want me to teach you...
503
00:54:33,080 --> 00:54:36,520
...then don't call me Auntie.
504
00:54:37,199 --> 00:54:39,759
Call me Mama...
505
00:54:40,200 --> 00:54:41,639
...just like the song!
506
00:54:42,920 --> 00:54:45,560
Okie dokie!
-Okie dokie!
507
00:54:46,759 --> 00:54:49,000
What do you call me?
-Mama.
508
00:54:51,080 --> 00:54:57,000
Baskara, how about
we practice outside?
509
00:54:57,560 --> 00:55:02,160
Excuse me, I thought.....
-Are we riding in a big car?
510
00:55:02,720 --> 00:55:05,719
Yeah! It's nice and cool inside.
511
00:55:08,160 --> 00:55:09,560
Sure!
512
00:55:11,200 --> 00:55:12,640
Dad, may I?
513
00:55:13,960 --> 00:55:16,599
I want to ride in a nice car.
514
00:55:26,720 --> 00:55:28,120
Yes.
515
00:55:30,200 --> 00:55:33,000
But Mom comes too.
-Okie dokie!
516
00:55:34,639 --> 00:55:36,360
Go get changed.
517
00:55:37,199 --> 00:55:38,879
I'll wait here.
518
00:55:46,480 --> 00:55:52,679
"It's just a simple song"
519
00:55:53,040 --> 00:55:58,679
"My love song for Mama"
520
00:55:59,480 --> 00:56:01,800
You're really good!
521
00:56:02,120 --> 00:56:05,879
I'll reward you with ice cream!
522
00:56:06,440 --> 00:56:07,840
Mom, may I?
523
00:56:10,280 --> 00:56:11,679
Sure.
524
00:56:12,400 --> 00:56:15,600
Let's go!
What flavor do you want?
525
00:56:16,200 --> 00:56:18,640
I want vanilla!
526
00:56:34,679 --> 00:56:36,320
You got ice cream on your face.
527
00:56:45,040 --> 00:56:46,440
Wipe your hands with this.
528
00:56:50,960 --> 00:56:52,360
Thanks.
529
00:56:52,719 --> 00:56:57,080
Grandma!
-Welcome home! I miss you.
530
00:56:58,080 --> 00:56:59,559
Where have you been?
531
00:57:00,120 --> 00:57:02,799
I practiced singing
and had ice cream.
532
00:57:05,759 --> 00:57:07,760
I'm going inside.
-Okay.
533
00:57:08,040 --> 00:57:09,439
Now...
534
00:57:09,799 --> 00:57:13,560
...get hot water from Mbok Tun
and take a bath.
535
00:57:13,879 --> 00:57:16,799
You tend to cough after
having ice cream, remember?
536
00:57:17,360 --> 00:57:19,639
Okie dokie.
-Go inside.
537
00:57:24,400 --> 00:57:25,960
You're not leaving?
538
00:57:26,759 --> 00:57:30,240
Yumna said
I could stay a little longer.
539
00:57:32,960 --> 00:57:34,400
Look.
540
00:57:38,640 --> 00:57:41,480
I may not understand
what you've been through.
541
00:57:43,120 --> 00:57:46,240
If Baskara stays with us...
542
00:57:47,200 --> 00:57:49,360
...you'll be the only one
who loses him.
543
00:57:51,839 --> 00:57:56,520
But if you take him
away from us...
544
00:57:57,160 --> 00:57:59,639
...you'll break so many hearts.
545
00:58:02,720 --> 00:58:06,840
You should leave.
Baskara needs to rest.
546
00:58:14,359 --> 00:58:15,759
Excuse me.
547
00:58:39,200 --> 00:58:40,599
Honey.
548
00:58:42,560 --> 00:58:44,720
I met our son today.
549
00:58:47,240 --> 00:58:48,640
Baskara.
550
00:58:51,160 --> 00:58:54,360
That's his name.
Beautiful, right?
551
00:58:58,839 --> 00:59:00,720
He's a handsome kid...
552
00:59:01,840 --> 00:59:03,399
...and looks just like you.
553
00:59:08,160 --> 00:59:12,600
We had ice cream
and sang together.
554
00:59:18,040 --> 00:59:19,600
I feel like...
555
00:59:24,040 --> 00:59:26,359
...this is the best day
of my life...
556
00:59:30,280 --> 00:59:32,919
...just like
when we got together.
557
00:59:39,520 --> 00:59:40,919
If only.....
558
00:59:43,120 --> 00:59:45,839
If only you could see him.
559
00:59:48,480 --> 00:59:50,359
We'd be a happy family.
560
01:00:31,800 --> 01:00:33,200
Baskara.
561
01:00:33,319 --> 01:00:40,280
"All I can do is sing"
562
01:00:40,400 --> 01:00:47,280
"A song from my heart for Mama"
563
01:00:48,480 --> 01:00:53,639
"It's just a simple song"
564
01:00:54,880 --> 01:01:01,120
"My love song for Mama"
565
01:01:08,359 --> 01:01:10,120
Why are you here?
566
01:01:12,840 --> 01:01:16,280
You said you wanted
to see him once.
567
01:01:16,559 --> 01:01:18,400
I miss Baskara.
568
01:01:20,879 --> 01:01:22,280
What?
569
01:01:24,280 --> 01:01:28,080
How can you miss someone
who's never been in your life?
570
01:01:29,599 --> 01:01:31,600
Please don't act like...
571
01:01:31,720 --> 01:01:33,759
...I'm a stranger
who wants to kidnap him.
572
01:01:55,879 --> 01:01:57,279
Bas!
573
01:01:58,040 --> 01:02:01,080
You want to see my plane toys?
-Sure!
574
01:02:06,160 --> 01:02:08,680
Whoa, it's really cool!
575
01:02:08,799 --> 01:02:11,280
This is a fighter jet.
576
01:02:13,199 --> 01:02:17,200
Me, I like riding on a plane.
577
01:02:17,799 --> 01:02:20,759
Wow! I've never been in one.
578
01:02:22,480 --> 01:02:25,560
You want to ride one with me?
-I do!
579
01:02:29,040 --> 01:02:30,440
Bas.
580
01:02:31,159 --> 01:02:33,040
I heard you had
your birthday recently.
581
01:02:34,719 --> 01:02:36,400
How did you know?
582
01:02:38,160 --> 01:02:40,320
What present do you want?
583
01:02:45,279 --> 01:02:47,280
I want Lego.
584
01:02:48,120 --> 01:02:49,520
Okie dokie!
585
01:02:49,879 --> 01:02:51,680
Let's play together!
586
01:02:56,279 --> 01:02:57,879
This is so cool.
-Bas!
587
01:02:58,280 --> 01:02:59,960
Go take a bath.
588
01:03:00,680 --> 01:03:02,359
I should go.
589
01:03:08,960 --> 01:03:11,719
You invited her for dinner?
590
01:03:13,199 --> 01:03:15,720
I couldn't tell her to leave.
591
01:03:16,280 --> 01:03:17,679
Does Arif know?
592
01:03:19,080 --> 01:03:21,080
I've already told him.
593
01:03:28,839 --> 01:03:30,280
Both of you.....
594
01:03:35,679 --> 01:03:37,679
I don't want to be mean...
595
01:03:38,319 --> 01:03:40,679
...but it's all for Baskara.
596
01:03:43,439 --> 01:03:44,839
Mother.
597
01:03:45,680 --> 01:03:47,320
No matter what happens...
598
01:03:48,400 --> 01:03:51,000
...don't let it
hinder our conscience.
599
01:03:53,200 --> 01:03:54,920
Are you accepting this?
600
01:04:02,439 --> 01:04:04,679
I'm learning to let go.
601
01:04:06,520 --> 01:04:08,520
I wonder what will happen...
602
01:04:09,720 --> 01:04:14,319
...when Baskara learns that
we've kept him away from his mom.
603
01:04:27,960 --> 01:04:30,280
Grandma, is there
any fried chicken left?
604
01:04:30,720 --> 01:04:32,240
Of course!
605
01:04:33,319 --> 01:04:36,640
Baskara can't stay
far from home.
606
01:04:37,399 --> 01:04:42,400
Here he can have
his mom's fried chicken every day.
607
01:04:42,960 --> 01:04:45,960
Mama, can you make fried chicken?
608
01:04:46,839 --> 01:04:48,240
Yes, I can.
609
01:04:49,960 --> 01:04:53,719
I bet Yumna's cooking is better.
610
01:04:56,240 --> 01:04:57,640
No doubt.
611
01:04:59,160 --> 01:05:00,960
Dad.
-Yes?
612
01:05:01,240 --> 01:05:04,799
Mama Qilla wanted
to take me on a plane ride.
613
01:05:09,560 --> 01:05:10,960
Baskara.
614
01:05:11,599 --> 01:05:14,680
You can tell that later.
Now eat.
615
01:05:18,640 --> 01:05:22,599
I'm leaving now, okay?
-Okay.
616
01:05:22,719 --> 01:05:24,120
Bas.
617
01:05:25,439 --> 01:05:28,719
May I come again tomorrow?
618
01:05:29,280 --> 01:05:32,520
Sure.
Are you picking me up at school?
619
01:05:32,640 --> 01:05:34,080
Yes!
620
01:05:34,200 --> 01:05:35,599
Mom, is that okay?
621
01:05:37,199 --> 01:05:38,600
I think it's better.....
622
01:05:39,279 --> 01:05:40,799
You may come.
623
01:05:44,960 --> 01:05:47,519
Thank you very much.
624
01:05:48,400 --> 01:05:49,800
Bye bye!
625
01:05:52,240 --> 01:05:53,679
See you tomorrow!
626
01:05:57,160 --> 01:05:58,559
Yumna?
627
01:05:59,440 --> 01:06:02,720
Don't ask me
how I gained the strength.
628
01:06:11,759 --> 01:06:13,280
Bye, Mama Qilla!
629
01:06:13,960 --> 01:06:15,399
Bye!
630
01:06:19,439 --> 01:06:20,839
Let's head inside.
631
01:06:31,960 --> 01:06:35,679
I should go now.
-Bas! Baskara!
632
01:06:37,560 --> 01:06:39,080
Where's your mom?
633
01:06:39,359 --> 01:06:41,759
Mom said you'd pick me up.
634
01:06:43,600 --> 01:06:45,480
Let's go now. I'm hungry!
635
01:06:47,360 --> 01:06:48,760
Actually.....
636
01:06:50,240 --> 01:06:53,160
I want to take you someplace fun.
637
01:06:53,519 --> 01:06:55,000
You want to come?
638
01:06:55,120 --> 01:06:57,799
Yeah, but I need to ask Mom first.
639
01:06:58,280 --> 01:07:00,840
I'll talk to her. Okay?
640
01:07:00,960 --> 01:07:02,359
Okie dokie!
641
01:07:02,759 --> 01:07:04,160
Let's go!
642
01:07:08,399 --> 01:07:12,120
Feed them again!
643
01:07:13,439 --> 01:07:16,919
They're so smart!
644
01:07:17,040 --> 01:07:19,040
Let's take another selfie!
645
01:07:20,799 --> 01:07:22,719
Look at the gray monkeys!
646
01:07:22,839 --> 01:07:24,880
So cute!
647
01:07:26,240 --> 01:07:29,200
The bunnies are hiding inside!
648
01:07:29,320 --> 01:07:32,240
You're so brave, Bas!
649
01:07:33,399 --> 01:07:34,799
Careful.
650
01:07:36,760 --> 01:07:39,480
I want to be good at drawing
like you.
651
01:07:40,799 --> 01:07:43,600
I'm sure you can do it.
652
01:07:43,720 --> 01:07:45,919
Can you draw me a house?
653
01:07:46,240 --> 01:07:49,360
Sure! What kind of house?
654
01:07:49,840 --> 01:07:51,240
A big one!
655
01:07:52,719 --> 01:07:54,360
How many bedrooms?
656
01:07:54,760 --> 01:07:56,399
Three.
-Three?
657
01:07:57,720 --> 01:07:59,559
Why only three?
658
01:08:00,320 --> 01:08:03,480
They're for Mom and Dad...
659
01:08:04,120 --> 01:08:06,120
...Grandma, and me.
660
01:08:07,960 --> 01:08:10,120
Oh, add one more room.
661
01:08:12,440 --> 01:08:13,879
For whom?
662
01:08:14,000 --> 01:08:15,399
Mbok Tun!
663
01:08:19,040 --> 01:08:21,040
You're a good kid.
664
01:08:22,759 --> 01:08:24,160
I'll draw it for you.
665
01:08:24,520 --> 01:08:27,560
This is a huge house...
666
01:08:28,080 --> 01:08:31,080
...with two floors!
667
01:08:35,200 --> 01:08:36,600
Come on!
668
01:08:48,120 --> 01:08:49,520
What's wrong?
669
01:08:49,840 --> 01:08:51,279
I'm tired.
670
01:08:53,599 --> 01:08:55,919
We'll go home after this, okay?
671
01:08:56,520 --> 01:08:58,080
Want me to feed you?
672
01:09:00,240 --> 01:09:02,240
You don't like the food?
673
01:09:02,839 --> 01:09:06,520
I want Mom's fried chicken.
674
01:09:07,320 --> 01:09:10,160
Mom cooks the best meal ever.
675
01:09:13,199 --> 01:09:15,600
Okay, let's go home.
676
01:09:22,879 --> 01:09:25,000
I want you to feed me.
677
01:09:36,600 --> 01:09:38,000
Say "aaa".
678
01:09:39,040 --> 01:09:41,040
Attaboy!
679
01:10:06,720 --> 01:10:08,120
Are you crying?
680
01:10:09,399 --> 01:10:11,759
No, I'm fine.
681
01:10:19,600 --> 01:10:21,000
I.
682
01:10:22,719 --> 01:10:24,120
Love.
683
01:10:25,439 --> 01:10:26,839
You.
684
01:10:32,160 --> 01:10:33,560
I love you.
685
01:10:36,640 --> 01:10:38,040
I.
686
01:10:39,600 --> 01:10:41,040
Love.
687
01:10:42,120 --> 01:10:43,520
You.
688
01:10:43,639 --> 01:10:45,799
I love you!
689
01:10:50,960 --> 01:10:52,759
I love you more.
690
01:10:54,560 --> 01:10:57,160
Why do you love me?
691
01:10:59,080 --> 01:11:02,799
You're kind and pretty!
692
01:11:08,720 --> 01:11:10,120
Have some more.
693
01:11:14,359 --> 01:11:15,919
Say "aaa".
694
01:11:19,399 --> 01:11:20,799
Good.
695
01:11:28,040 --> 01:11:31,199
What a fun day!
696
01:11:31,320 --> 01:11:34,160
Yeah, it was fun.
-Right?
697
01:11:35,719 --> 01:11:37,159
Baskara, get inside.
698
01:11:44,240 --> 01:11:46,040
Is she upset?
699
01:11:46,639 --> 01:11:48,040
Listen.
700
01:11:48,520 --> 01:11:51,680
She let you take Baskara,
but not until this late.
701
01:11:52,879 --> 01:11:55,679
Look, I'll never harm
my own child.
702
01:12:23,480 --> 01:12:26,720
Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
703
01:12:27,359 --> 01:12:28,879
You're too late.
704
01:12:29,000 --> 01:12:32,319
Baskara has left
with their parents.
705
01:12:35,719 --> 01:12:37,120
Good morning.
706
01:12:38,480 --> 01:12:39,879
Morning.
707
01:12:42,640 --> 01:12:44,040
Have a seat.
708
01:12:47,799 --> 01:12:49,199
We need to talk.
709
01:12:50,359 --> 01:12:52,879
Make her tea.
-Yes, Ma'am.
710
01:12:54,960 --> 01:12:56,960
Are you happy now?
711
01:13:01,199 --> 01:13:02,600
I'm not sure.
712
01:13:03,759 --> 01:13:06,080
I don't think
I'm completely happy.
713
01:13:08,879 --> 01:13:11,519
Is it because
you don't fully own Baskara?
714
01:13:14,279 --> 01:13:16,080
That's why you came here.
715
01:13:16,360 --> 01:13:18,760
You don't just want to see him.
716
01:13:19,600 --> 01:13:21,399
You want to take him away.....
717
01:13:21,520 --> 01:13:25,000
Please stop saying
I want to steal my own child.
718
01:13:25,120 --> 01:13:27,759
So we're the ones
who took him away from you?
719
01:13:31,199 --> 01:13:32,680
At least...
720
01:13:33,560 --> 01:13:37,760
...you, Yumna, and Arif...
721
01:13:38,399 --> 01:13:40,799
...have been
by his side for 7 years.
722
01:13:44,279 --> 01:13:45,680
Meanwhile...
723
01:13:48,240 --> 01:13:50,120
...I'm his biological mother,...
724
01:13:52,080 --> 01:13:56,600
...but I didn't get the chance to
pray for him when he was born,...
725
01:13:59,280 --> 01:14:01,679
...to hear his first word,...
726
01:14:04,559 --> 01:14:06,680
...to see his first steps,...
727
01:14:08,160 --> 01:14:11,200
...and to take him
on his first day to school.
728
01:14:16,400 --> 01:14:18,560
Isn't it every mother's dream...
729
01:14:18,680 --> 01:14:22,280
...to experience those
once in a lifetime moments?
730
01:14:24,880 --> 01:14:27,080
You can't keep dragging on.
731
01:14:28,480 --> 01:14:30,120
He's just a little boy.
732
01:14:31,120 --> 01:14:36,960
You, Arif, and Yumna should
choose what's best for him.
733
01:14:37,639 --> 01:14:39,720
It's not up to me.
734
01:14:42,400 --> 01:14:45,799
All I can do is pray
and try my best.
735
01:14:49,919 --> 01:14:51,720
I'm all alone here...
736
01:14:52,839 --> 01:14:56,399
...against Yumna, Arif and you.
737
01:14:58,480 --> 01:15:00,760
Nobody's on my side.
738
01:15:02,359 --> 01:15:05,519
Nobody cares about my feelings.
739
01:15:07,600 --> 01:15:10,280
Do you even care about
Yumna and Arif?
740
01:15:16,240 --> 01:15:17,639
I'm the witness.
741
01:15:19,120 --> 01:15:21,480
They really care about you.
742
01:15:23,200 --> 01:15:24,640
They're good people...
743
01:15:28,400 --> 01:15:32,120
...and it's not because I'm
their mother and mother-in-law.
744
01:15:35,440 --> 01:15:38,480
Do you understand how I feel?
745
01:15:41,960 --> 01:15:43,480
For years.....
746
01:15:44,680 --> 01:15:49,399
For years my own mother
kept me in the dark.
747
01:15:51,520 --> 01:15:54,240
She said it's for my own good.
748
01:15:58,919 --> 01:16:00,320
I understand.
749
01:16:04,639 --> 01:16:07,560
My son lied to me for years...
750
01:16:08,359 --> 01:16:10,160
...for my own happiness.
751
01:16:13,480 --> 01:16:17,960
I know Baskara's
not my real grandson,...
752
01:16:21,960 --> 01:16:25,120
...but my love for him
stays the same.
753
01:16:25,600 --> 01:16:27,200
Same goes to his parents.
754
01:16:27,919 --> 01:16:29,480
Me too, Ma'am.
755
01:16:32,480 --> 01:16:35,759
I always loved him
no matter what...
756
01:16:37,120 --> 01:16:42,760
...even though
I thought he passed away.
757
01:16:48,480 --> 01:16:51,080
Where is it all going to end?
758
01:16:58,879 --> 01:17:01,000
Wherever our prayers go.
759
01:17:30,760 --> 01:17:32,160
Dear God!
760
01:17:32,279 --> 01:17:34,759
Where have you been?
761
01:17:35,360 --> 01:17:37,439
Baskara may fall sick!
762
01:17:39,759 --> 01:17:42,920
Sorry, we lost track of time.
763
01:17:44,279 --> 01:17:47,559
You were avoiding Aqilla, right?
-Mom!
764
01:17:52,559 --> 01:17:54,080
Yumna.
765
01:17:54,200 --> 01:17:55,919
Remember what you told me?
766
01:17:56,520 --> 01:18:01,080
No matter what happens, don't
let it hinder our conscience.
767
01:18:07,600 --> 01:18:09,000
You should rest.
768
01:18:32,399 --> 01:18:33,799
Hello.
769
01:18:34,240 --> 01:18:37,360
"Baskara has a fever."
770
01:18:38,240 --> 01:18:39,640
"He wants to see you."
771
01:18:42,120 --> 01:18:43,960
Okay, I'll be there.
772
01:18:48,120 --> 01:18:50,520
Mom, I'm fine.
773
01:18:51,600 --> 01:18:54,280
You have a fever, Sweetie.
774
01:18:54,560 --> 01:18:56,560
I took your temperature just now.
775
01:18:58,879 --> 01:19:00,280
Bas.
776
01:19:01,600 --> 01:19:03,000
Mama Qilla!
777
01:19:03,600 --> 01:19:05,160
Are you sick?
778
01:19:05,759 --> 01:19:08,919
I'm fine.
It's just a little fever.
779
01:19:09,960 --> 01:19:11,639
Were you looking for me?
780
01:19:12,720 --> 01:19:16,160
I thought you'd come every day...
781
01:19:16,679 --> 01:19:20,000
...but I didn't see you yesterday.
782
01:19:24,840 --> 01:19:27,720
I was here yesterday...
783
01:19:27,839 --> 01:19:31,080
...but you already left.
784
01:19:31,560 --> 01:19:33,839
So I went to get you a present.
785
01:19:34,280 --> 01:19:35,919
Wow, where is it?
786
01:19:36,040 --> 01:19:39,480
Here you go!
787
01:19:40,120 --> 01:19:42,680
Wow, Lego!
788
01:19:44,520 --> 01:19:46,919
Thanks, Mama Qilla.
I love you!
789
01:19:47,040 --> 01:19:48,600
I love you too!
790
01:19:51,200 --> 01:19:53,400
I'll go get his medicine.
791
01:19:57,600 --> 01:20:01,280
Have you eaten?
-No.
792
01:20:02,160 --> 01:20:05,679
You should eat
before taking medicine.
793
01:20:05,799 --> 01:20:07,399
Let's eat!
-Okay!
794
01:20:09,520 --> 01:20:11,519
We'll prepare for lunch.
795
01:20:16,879 --> 01:20:19,879
I missed you so much!
796
01:20:23,480 --> 01:20:24,880
Mom!
797
01:20:27,319 --> 01:20:28,719
Hi, Bas.
798
01:20:33,120 --> 01:20:35,120
Come sit with me!
799
01:20:36,600 --> 01:20:38,000
Is it okay?
800
01:20:38,520 --> 01:20:40,879
Of course! Right, Mom?
801
01:20:56,640 --> 01:20:58,080
Is this his plate?
802
01:21:01,679 --> 01:21:03,080
Yes.
803
01:21:03,960 --> 01:21:05,360
I'll do it.
804
01:21:07,320 --> 01:21:09,359
What do you want to eat?
805
01:21:09,960 --> 01:21:11,360
All of them!
806
01:21:12,320 --> 01:21:13,840
Okie dokie!
807
01:21:17,080 --> 01:21:18,960
You'll have chicken.
808
01:21:19,520 --> 01:21:21,960
What else?
809
01:21:22,639 --> 01:21:24,040
This one too.
810
01:21:27,439 --> 01:21:30,480
Mom, where's my milk?
811
01:21:31,120 --> 01:21:32,520
Could you get it?
812
01:21:41,320 --> 01:21:42,920
I'm not a maid.
813
01:21:48,400 --> 01:21:49,800
Yumna!
814
01:21:51,120 --> 01:21:52,559
Mom?
815
01:21:52,679 --> 01:21:54,840
What happens to Mom?
816
01:21:55,159 --> 01:21:57,560
It's okay, Sweetie.
You should eat.
817
01:21:57,680 --> 01:22:01,080
I'm scared!
-Mom's fine. Don't worry!
818
01:22:01,480 --> 01:22:04,400
You should eat
and take your medicine.
819
01:22:05,280 --> 01:22:08,000
Mom hates me.
820
01:22:08,120 --> 01:22:10,719
It's not true.
We all love you!
821
01:22:10,839 --> 01:22:13,560
Mom's just tired.
-Let's go to her.
822
01:22:14,680 --> 01:22:18,040
I'm sorry, Mom.
823
01:22:18,880 --> 01:22:20,279
Mom.
824
01:22:37,320 --> 01:22:40,120
What did I do wrong?
825
01:22:46,719 --> 01:22:49,240
Please forgive me, Mom.
826
01:22:49,360 --> 01:22:51,919
Please don't hate me.
827
01:22:59,400 --> 01:23:01,240
I should get going.
828
01:23:01,520 --> 01:23:02,919
Mom.
829
01:23:30,080 --> 01:23:31,480
Honey.
830
01:23:35,599 --> 01:23:39,200
I don't know what to do.
831
01:23:45,319 --> 01:23:47,080
I'm not ready.
832
01:23:49,399 --> 01:23:52,320
I don't want Baskara to leave.
833
01:24:03,960 --> 01:24:06,080
Baskara is a gift from God.
834
01:24:09,240 --> 01:24:10,639
We should be ready...
835
01:24:14,200 --> 01:24:15,680
...when God decides to take...
836
01:24:18,320 --> 01:24:19,800
...what belongs to Him.
837
01:26:19,720 --> 01:26:21,120
Yumna?
838
01:26:22,080 --> 01:26:23,480
Good morning.
839
01:26:24,240 --> 01:26:27,120
Baskara's school is celebrating
Parents' Day today.
840
01:26:28,400 --> 01:26:29,799
You want to come?
841
01:26:32,720 --> 01:26:34,280
He'll perform a song.
842
01:26:35,400 --> 01:26:37,040
He wants you to see him sing.
843
01:26:44,919 --> 01:26:48,000
Dear parents
and invited guests,...
844
01:26:48,280 --> 01:26:53,280
...we'll see a performance
by Warga Elementary, Class 1A...
845
01:26:53,400 --> 01:26:58,400
...who will sing a song called
"Love Song for Mama".
846
01:26:58,719 --> 01:27:01,399
Give a big applause!
847
01:27:15,960 --> 01:27:21,520
"What can I give to my Mama"
848
01:27:21,799 --> 01:27:27,640
"My dearly beloved Mama?"
849
01:27:28,480 --> 01:27:33,879
"I don't have something precious"
850
01:27:34,320 --> 01:27:40,200
"For my dearest Mama"
851
01:27:40,480 --> 01:27:46,559
"All I can do is sing"
852
01:27:46,879 --> 01:27:52,639
"A song from my heart for Mama"
853
01:27:52,759 --> 01:27:58,839
"It's just a simple song"
854
01:27:59,200 --> 01:28:05,160
"My love song for Mama"
855
01:28:15,359 --> 01:28:20,560
"I can't say it every day"
856
01:28:21,040 --> 01:28:26,839
"How much I love Mama"
857
01:28:27,680 --> 01:28:32,960
"But please listen to my heart"
858
01:28:33,240 --> 01:28:39,080
"That I truly love you, Mama"
859
01:28:39,680 --> 01:28:45,759
"All I can do is sing"
860
01:28:46,040 --> 01:28:51,759
"A song from my heart for Mama"
861
01:28:51,879 --> 01:28:57,919
"It's just a simple song"
862
01:28:58,320 --> 01:29:04,879
"My love song for Mama"
863
01:29:08,879 --> 01:29:12,200
Please give a big applause!
864
01:29:35,240 --> 01:29:37,080
He's got so many dreams.
865
01:29:37,879 --> 01:29:42,840
He told me he wanted
to be a football player...
866
01:29:44,560 --> 01:29:46,240
...or a pilot.
867
01:29:49,040 --> 01:29:54,600
Did he ever say that he wanted
to be a businessman or an artist?
868
01:30:01,840 --> 01:30:04,639
I can't impose my will on him...
869
01:30:05,480 --> 01:30:07,080
...let alone his dreams.
870
01:30:10,599 --> 01:30:12,360
He's a bright kid.
871
01:30:13,720 --> 01:30:16,679
Whatever his choice,
he'll be successful.
872
01:30:22,080 --> 01:30:23,480
Yumna.
873
01:30:24,200 --> 01:30:27,399
If I may ask, how old are you?
874
01:30:29,120 --> 01:30:30,520
I'm 36.
875
01:30:32,879 --> 01:30:35,799
So you can
get pregnant again, right?
876
01:30:47,440 --> 01:30:49,800
I can never have children.
877
01:30:57,319 --> 01:30:58,719
I'm sorry to hear that.
878
01:31:10,719 --> 01:31:12,120
Bas!
879
01:31:12,600 --> 01:31:14,919
You want to get on a plane?
-Yeah!
880
01:31:16,200 --> 01:31:18,280
You should go to Jakarta
with Mama Aqilla.
881
01:31:18,560 --> 01:31:20,240
Huh?
-Yeah!
882
01:31:20,759 --> 01:31:25,280
You can learn singing
and drawing there.
883
01:31:25,919 --> 01:31:28,240
You can also visit Ancol
and Taman Mini.
884
01:31:30,560 --> 01:31:32,839
There are more toy stores
in Jakarta.
885
01:31:33,600 --> 01:31:37,120
Are you going to
pick me up afterwards?
886
01:31:43,639 --> 01:31:45,040
We'll pick you up...
887
01:31:45,839 --> 01:31:47,839
...when you feel like going home.
888
01:31:52,679 --> 01:31:55,679
Honey, Baskara, let's eat!
889
01:31:55,800 --> 01:31:57,799
The food's here.
-Okay!
890
01:31:58,200 --> 01:31:59,599
Let's eat!
891
01:32:00,920 --> 01:32:03,200
Wait. Let's take a selfie!
892
01:32:04,080 --> 01:32:05,480
Come here.
893
01:32:07,320 --> 01:32:10,000
Stay up there.
894
01:33:01,600 --> 01:33:06,520
Mom, Dad, why aren't
you coming with us?
895
01:33:16,839 --> 01:33:18,560
I've still got work to do.
896
01:33:20,960 --> 01:33:22,719
Mom has to wait for me.
897
01:33:27,359 --> 01:33:29,679
You'll have so much fun...
898
01:33:32,080 --> 01:33:33,480
...and one day you'll forget...
899
01:33:34,639 --> 01:33:36,040
...about Mom,...
900
01:33:37,560 --> 01:33:38,960
...Dad,...
901
01:33:40,480 --> 01:33:42,160
...Grandma and Mbok Tun.
902
01:33:48,280 --> 01:33:50,000
Be good, okay?
903
01:33:52,320 --> 01:33:54,080
Take showers every day.
904
01:33:55,399 --> 01:33:56,799
Okay?
905
01:34:07,280 --> 01:34:09,040
You're my champion.
906
01:34:11,280 --> 01:34:12,680
Bas.
907
01:34:13,760 --> 01:34:16,120
Should anything happens
in Jakarta,...
908
01:34:17,679 --> 01:34:19,760
...please tell Mama Qilla.
909
01:34:22,599 --> 01:34:24,000
In Jakarta,...
910
01:34:25,560 --> 01:34:27,399
...Mama Qilla will be your mom.
911
01:34:29,960 --> 01:34:32,240
But you're my only Mom.
912
01:34:32,960 --> 01:34:36,040
Mama Qilla can be your mom too.
913
01:34:37,280 --> 01:34:39,879
You may even call her Mom...
914
01:34:41,480 --> 01:34:42,920
...or Mommy Qilla.
915
01:34:43,760 --> 01:34:45,160
Okay?
916
01:35:15,960 --> 01:35:17,360
Bye.
917
01:35:22,960 --> 01:35:24,360
Let's go.
918
01:35:25,199 --> 01:35:28,400
We'll see you in Jakarta, okay?
919
01:35:28,519 --> 01:35:30,040
We're leaving.
920
01:35:31,320 --> 01:35:34,280
Tell us when you arrive.
921
01:35:35,120 --> 01:35:36,520
Alright.
922
01:35:36,640 --> 01:35:38,040
Come on, Sweetie.
923
01:36:17,839 --> 01:36:19,879
Mom!
924
01:36:27,120 --> 01:36:28,639
Come on now.
925
01:36:31,199 --> 01:36:32,600
Come on.
926
01:36:33,200 --> 01:36:35,639
Mom!
927
01:36:36,720 --> 01:36:39,960
It's okay.
-Mom!
928
01:36:46,320 --> 01:36:49,639
I hate you, Mom!
I hate you, Dad!
929
01:36:51,759 --> 01:36:54,320
I don't want to go!
930
01:37:19,679 --> 01:37:21,080
Baskara.
931
01:37:21,439 --> 01:37:23,599
Yumna!
-Bas!
932
01:37:26,839 --> 01:37:28,519
Bas.
933
01:37:29,960 --> 01:37:32,040
Baskara!
934
01:37:57,279 --> 01:38:00,040
Bas, wait for me.
935
01:38:08,759 --> 01:38:12,360
Please don't leave me.
936
01:38:49,199 --> 01:38:50,680
Mom!
937
01:38:51,560 --> 01:38:52,960
Mom!
938
01:38:55,280 --> 01:38:56,680
Mom!
939
01:39:01,520 --> 01:39:05,719
My womb was
Baskara's first resting place.
940
01:39:06,360 --> 01:39:11,280
But the first place that
gives him comfort, safety,...
941
01:39:12,600 --> 01:39:16,200
...trust and hopes is you.
942
01:39:16,919 --> 01:39:21,759
Arif and Yumna,
his pride and joy.
943
01:39:23,160 --> 01:39:27,399
I saw Baskara crying
for her mother...
944
01:39:28,519 --> 01:39:30,360
...and it made me realize.
945
01:39:31,120 --> 01:39:36,000
Taking him to Jakarta
might be my victory...
946
01:39:37,439 --> 01:39:41,599
...but my selfishness kills
all of your happiness...
947
01:39:42,240 --> 01:39:43,800
...especially Baskara...
948
01:39:45,160 --> 01:39:47,000
...my own flesh and blood.
949
01:39:48,560 --> 01:39:50,680
I am his biological mother...
950
01:39:51,319 --> 01:39:55,960
...but he knows more the mother
who's been with him for years.
951
01:39:56,399 --> 01:40:00,720
The one who helped him
walk his first steps...
952
01:40:01,360 --> 01:40:03,000
...and always gives him...
953
01:40:03,120 --> 01:40:04,759
...a warm, comforting hug.
954
01:40:04,879 --> 01:40:06,440
"12 Years Later"
955
01:40:06,560 --> 01:40:08,960
Arif, Yumna, Grandma Murni...
956
01:40:09,080 --> 01:40:12,880
...please take care of Baskara.
957
01:40:13,639 --> 01:40:18,200
Baskara and I are separated
by the distance...
958
01:40:18,760 --> 01:40:21,560
...but we're under the same sky.
959
01:40:22,719 --> 01:40:27,839
I'll leave his hopes
and dreams through you.
960
01:40:31,800 --> 01:40:33,560
Peace be upon you.
961
01:40:38,919 --> 01:40:40,320
Mom.
962
01:40:47,440 --> 01:40:48,840
Baskara.
963
01:40:49,480 --> 01:40:50,960
Eventually...
964
01:40:52,280 --> 01:40:55,600
...I want to tell a story
to my son...
965
01:40:56,319 --> 01:41:00,360
...about how a mother's love
is infinite...
966
01:41:01,639 --> 01:41:04,719
...that she'll sacrifice
her own happiness...
967
01:41:05,200 --> 01:41:07,199
...for her children.
58106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.