All language subtitles for 30.Monedas.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,521 --> 00:00:15,601 GENEVA, SWITZERLAND 2 00:01:02,401 --> 00:01:03,481 What is this? 3 00:01:03,601 --> 00:01:04,841 Look! 4 00:01:09,161 --> 00:01:10,441 Stop! 5 00:02:45,761 --> 00:02:47,201 Run! 6 00:05:09,361 --> 00:05:12,121 30 COINS 7 00:05:17,921 --> 00:05:20,601 PEDRAZA, SEGOVIA, SPAIN 8 00:05:38,001 --> 00:05:39,801 I don't like this. 9 00:05:39,881 --> 00:05:42,761 I told you it wasn't in the right position. 10 00:05:51,401 --> 00:05:52,721 Now... 11 00:07:00,801 --> 00:07:02,441 Oh, my God... 12 00:07:04,361 --> 00:07:07,281 Technology applied to meat processing. 13 00:07:07,361 --> 00:07:12,081 All controlled under the strict supervision of our health department. 14 00:07:12,161 --> 00:07:13,681 Not now. 15 00:07:13,761 --> 00:07:17,041 I'll just... Not now. 16 00:07:17,121 --> 00:07:20,761 I'll just say two words: hygiene and respect. 17 00:07:20,841 --> 00:07:23,841 - Respect? - Yes, respect... 18 00:07:33,361 --> 00:07:38,001 Respect with responsible treatment that seeks the well-being of the animal. 19 00:07:38,081 --> 00:07:39,961 - Not now. - What? 20 00:08:02,241 --> 00:08:03,921 I have to go, darling. 21 00:08:04,001 --> 00:08:05,601 - Now? - Yes. 22 00:08:05,681 --> 00:08:07,801 During the inauguration? Are you crazy? 23 00:08:07,881 --> 00:08:10,441 - Paco, you're the mayor! - That's why. 24 00:08:10,521 --> 00:08:13,841 Something's happened at the Alonsos' place and I have to go! 25 00:08:13,921 --> 00:08:16,521 Is it more important than this? Paco! 26 00:08:16,601 --> 00:08:20,641 You'll do a good job. I'm sorry, but I have to leave you. 27 00:08:20,721 --> 00:08:25,081 My wife will accompany you to the rest of the installations. 28 00:08:25,161 --> 00:08:26,961 Thank you. 29 00:08:28,481 --> 00:08:30,881 Follow me, please. This way. 30 00:08:45,481 --> 00:08:47,841 - Where is it? - There in the stable. 31 00:08:47,921 --> 00:08:50,601 - With Elena. - With the vet? 32 00:08:50,681 --> 00:08:53,681 Who else would I call? It was supposed to be a calf. 33 00:08:56,921 --> 00:08:58,641 - Where? - That way. 34 00:09:00,321 --> 00:09:04,041 - Don't post on the Internet. - It's witchcraft, satanism or something. 35 00:09:04,121 --> 00:09:08,521 - It's a miracle. - Let's calm down a little. May I? 36 00:09:16,481 --> 00:09:18,721 Put your phones away. 37 00:09:18,801 --> 00:09:21,921 No Instagram till we know what it's all about. 38 00:09:22,001 --> 00:09:24,681 - And Facebook? - No Facebook, nothing. 39 00:09:24,761 --> 00:09:28,961 You want this place filled with folks who'll laugh at us and call us hicks? 40 00:09:29,041 --> 00:09:33,681 - We'll do things properly. - Call the police, Social Services... 41 00:09:33,761 --> 00:09:35,641 If we do, it'll be leaked, 42 00:09:35,721 --> 00:09:38,641 and we'll have TV here filming everything. 43 00:09:38,721 --> 00:09:42,001 Are you sure about what's happened here? 44 00:09:42,081 --> 00:09:44,641 - Curro filmed it. Show him. - Look. 45 00:09:44,721 --> 00:09:46,201 You've got it there? 46 00:09:46,281 --> 00:09:49,001 - Relax. - I'll give it back to you later. 47 00:09:49,081 --> 00:09:50,681 What about the baby? 48 00:09:52,041 --> 00:09:56,601 We'll see about the baby. Have you looked at him properly? 49 00:09:56,681 --> 00:10:01,041 - Is he normal? - Yes, Paco. He seems to be fine. 50 00:10:01,121 --> 00:10:02,641 You don't know that. 51 00:10:02,721 --> 00:10:04,361 - Call the priest. - The priest? 52 00:10:04,441 --> 00:10:06,081 - Yes. - Are we crazy? 53 00:10:06,161 --> 00:10:09,641 I'm sure Don Manuel knows what to do in these cases. 54 00:10:09,721 --> 00:10:11,121 - A priest? - Yes. 55 00:10:11,201 --> 00:10:13,721 - That's not normal. - Normal? 56 00:10:13,801 --> 00:10:17,681 I walked out on journalists to see a baby born from a cow. 57 00:10:17,761 --> 00:10:20,161 That's what isn't normal. 58 00:10:40,921 --> 00:10:43,841 - It's closed. - He's probably in his house. 59 00:11:28,001 --> 00:11:29,121 What's up, Paco? 60 00:11:29,201 --> 00:11:33,721 Sorry to bother you now, Don Manuel, but we need your help. 61 00:11:33,801 --> 00:11:37,561 - Whose baby is it? - Satan's. 62 00:11:46,121 --> 00:11:47,561 Look. 63 00:11:47,641 --> 00:11:50,881 - That's where they made the swap. - What swap? 64 00:11:54,201 --> 00:11:58,201 There! See? The camera follows you. You aren't looking. 65 00:11:58,281 --> 00:12:02,201 Like a magic trick. They distract you and swap the calf for the baby. 66 00:12:02,281 --> 00:12:05,761 - Who? What for? - The question isn't what for. 67 00:12:05,841 --> 00:12:08,201 The question is why it's simpler to believe 68 00:12:08,281 --> 00:12:12,241 a baby was born from a cow than to think someone tricked you. 69 00:12:12,321 --> 00:12:15,281 You see how it was best to talk to him? 70 00:12:15,361 --> 00:12:18,361 Now the question is "Who wants to get rid of a baby?" 71 00:12:22,521 --> 00:12:25,361 And that, Paco, isn't witchcraft. 72 00:12:25,441 --> 00:12:27,841 It's life, nothing more. 73 00:12:27,921 --> 00:12:29,721 Shall we go get a drink? 74 00:12:52,001 --> 00:12:54,801 The most sensible thing would be to call Social Services. 75 00:12:54,881 --> 00:12:59,401 Fine, fine, but in the meantime they can take him. 76 00:12:59,481 --> 00:13:02,921 He must sleep somewhere. She volunteered. 77 00:13:03,001 --> 00:13:05,721 - Father, what would you like? - Espresso. 78 00:13:05,801 --> 00:13:09,161 I'll have decaffeinated with semi-skim milk, lukewarm, 79 00:13:09,241 --> 00:13:13,721 in a tall glass, not too strong, with saccharin, please. 80 00:13:13,801 --> 00:13:15,881 - Water. - Paco! 81 00:13:16,881 --> 00:13:19,601 Will you excuse me for a minute? 82 00:13:20,081 --> 00:13:24,441 - What's this nonsense about a baby? - Don't worry. It's under control. 83 00:13:24,521 --> 00:13:29,481 - Don Manuel is helping. - He's only been in town a few of days. 84 00:13:29,561 --> 00:13:31,401 - Almost a year. - I don't like him. 85 00:13:32,001 --> 00:13:35,601 - Why get involved in this? - They trust me to solve problems. 86 00:13:35,681 --> 00:13:39,201 I have problems. I'm trying to get a company going. 87 00:13:39,281 --> 00:13:41,281 Are you listening to me? 88 00:13:41,361 --> 00:13:43,361 You pushed me into politics. 89 00:13:43,441 --> 00:13:47,121 Being mayor is politics? You're here to sign permits. 90 00:13:47,201 --> 00:13:51,001 If I hadn't stopped this, it'd be on the Internet now. 91 00:13:51,081 --> 00:13:54,681 Be careful someone doesn't post you looking for who knows what. 92 00:13:54,761 --> 00:13:59,241 Looking for the mother. You're right! That would reassure people. 93 00:14:01,001 --> 00:14:03,841 If anyone wants to get rid of a baby, they don't organize a circus. 94 00:14:04,321 --> 00:14:05,601 It's something more. 95 00:14:05,681 --> 00:14:08,321 There's always something more: people's stupidity. 96 00:14:08,881 --> 00:14:12,881 - You think everyone's stupid? - What's the best way to hide a lie? 97 00:14:14,761 --> 00:14:16,561 Invent a much bigger one. 98 00:14:16,641 --> 00:14:18,921 It's par for the course in politics. 99 00:14:19,001 --> 00:14:22,281 Don Manuel, you could give us a hand in all this. 100 00:14:22,361 --> 00:14:27,921 - Call the police, Sergeant Laguna. - But you... hear people's confessions. 101 00:14:28,001 --> 00:14:32,441 You must know things. If anyone has information, it's priests. 102 00:14:32,521 --> 00:14:35,161 Paco, you take your job very seriously. 103 00:14:35,521 --> 00:14:37,441 - Of course. - Well, so do I. 104 00:14:37,521 --> 00:14:40,601 Have you heard of the secret of confession? 105 00:14:40,881 --> 00:14:44,401 Trini hasn't been to school for a week. 106 00:14:44,721 --> 00:14:46,801 - Who? - Trini, she sits beside me. 107 00:14:47,201 --> 00:14:51,841 She always talked about her boyfriend. They'd meet in the gym after class. 108 00:14:52,081 --> 00:14:55,441 A week ago, I saw her crying. I haven't heard from her since. 109 00:14:55,521 --> 00:14:58,161 We have a WhatsApp group, and she isn't answering. 110 00:15:22,721 --> 00:15:26,521 Good afternoon, Jesús. Is your daughter here? 111 00:15:27,681 --> 00:15:31,121 Do you know if she's been going out with anyone? 112 00:15:33,441 --> 00:15:37,881 She's upstairs doing her homework. She doesn't go out with boys. 113 00:15:37,961 --> 00:15:40,121 Jesús, I don't want to bother you here, 114 00:15:40,201 --> 00:15:43,681 but your daughter hasn't been to school for a week. 115 00:15:43,761 --> 00:15:45,561 She's been sick. 116 00:15:45,641 --> 00:15:48,321 With a headache. Ask her mother. 117 00:15:48,401 --> 00:15:52,401 If we can talk to her for five minutes, it would be a great help. 118 00:15:52,481 --> 00:15:56,241 My daughter misses school, and the mayor comes looking for her? 119 00:15:56,321 --> 00:15:59,401 - What the fuck is going on? - Don't get upset. 120 00:15:59,481 --> 00:16:02,361 - It's only five minutes. - Calm down, Jesús. 121 00:16:02,441 --> 00:16:04,401 Shut up and get into the house! 122 00:16:04,481 --> 00:16:07,001 You don't know your daughter's not in school. 123 00:16:07,081 --> 00:16:09,121 We just want to know if her friends 124 00:16:09,201 --> 00:16:12,441 know about what happened at the Alonsos' house. 125 00:16:14,521 --> 00:16:19,361 Call her. If she's involved in any of that, I'll kill her. 126 00:16:26,281 --> 00:16:28,441 - Hi, Trini. - Hi. 127 00:16:28,521 --> 00:16:31,161 - Sit down. - You don't have to be afraid. 128 00:16:32,521 --> 00:16:36,281 We just want to know if you or any friends know... 129 00:16:36,361 --> 00:16:42,001 Yes, well, we know that you haven't been to school for a week. A week, right? 130 00:16:42,081 --> 00:16:47,641 And that you've been seeing... Well, it's more like a friendship... 131 00:16:47,721 --> 00:16:53,161 - ...with this nice guy, Rober. - Roberto? From the supermarket? 132 00:16:53,241 --> 00:16:57,241 For fuck's sake. Have you done anything with him? 133 00:16:57,321 --> 00:17:00,561 - No, dad, I swear I haven't. - For fuck's... 134 00:17:00,641 --> 00:17:04,441 We've seen the photos on Facebook. Anyone can see them. 135 00:17:04,521 --> 00:17:07,721 - There's nothing wrong with it. - No... 136 00:17:07,801 --> 00:17:11,801 - We just want you to tell us the truth. - I'm not pregnant. 137 00:17:11,881 --> 00:17:15,041 - My God... - That's enough, everyone get out. 138 00:17:15,121 --> 00:17:17,401 Now! And you, go to your room. 139 00:17:17,481 --> 00:17:20,281 I'll go up now and we'll talk. Get the fuck out! 140 00:17:20,361 --> 00:17:22,841 Please, calm down. Calm down. 141 00:17:22,921 --> 00:17:26,481 Calm down? Aren't you ashamed the mayor has to tell me 142 00:17:26,561 --> 00:17:29,081 what's happening in my own fucking house. 143 00:17:29,161 --> 00:17:30,721 Jesús... 144 00:17:30,801 --> 00:17:33,281 - Take it easy. - And you... 145 00:17:33,361 --> 00:17:37,761 Stop interfering in everyone's lives and worry about your own. 146 00:17:37,841 --> 00:17:40,001 What do I have to worry about? 147 00:17:40,081 --> 00:17:43,041 Ask your husband, if you can find him. 148 00:17:44,561 --> 00:17:46,441 You don't know where he is? 149 00:17:46,521 --> 00:17:49,241 - You don't know, do you? - Enough! 150 00:17:50,881 --> 00:17:52,441 In my own house! 151 00:17:52,521 --> 00:17:55,681 Let go of him! I said let go of him! 152 00:17:55,761 --> 00:17:59,001 You bastard! Let go of me! 153 00:17:59,081 --> 00:18:01,761 Mom... 154 00:18:09,281 --> 00:18:11,721 Move. 155 00:18:23,881 --> 00:18:27,161 Again? Must you make that much noise? 156 00:18:27,241 --> 00:18:31,121 What a brutish man. She's pregnant, for fuck's sake. 157 00:18:31,201 --> 00:18:34,721 Well, she isn't the one we're looking for. 158 00:18:34,801 --> 00:18:36,561 All ideas welcome. 159 00:18:40,681 --> 00:18:45,721 Antonio... Keep an eye on him. 160 00:19:15,641 --> 00:19:19,681 Excuse me. Are you looking for Paco? 161 00:19:19,761 --> 00:19:22,801 They told me at the Town Hall he'd be here. 162 00:19:22,881 --> 00:19:25,201 I tried to call him, but he doesn't answer. 163 00:19:25,281 --> 00:19:27,961 Yes. I saw that. You called three times. 164 00:19:28,041 --> 00:19:30,801 His phone is in the office, charging. 165 00:19:30,881 --> 00:19:33,841 But tell me, what's wrong? 166 00:19:35,201 --> 00:19:36,721 It's a bit delicate. 167 00:19:36,801 --> 00:19:38,721 I'd prefer to speak to him. 168 00:19:38,801 --> 00:19:41,161 He won't be here for a while. 169 00:19:41,241 --> 00:19:44,041 We're trying to run a business, you know? 170 00:19:44,121 --> 00:19:47,641 Yes, it mustn't be easy. This is enormous. 171 00:19:47,721 --> 00:19:50,281 Everyone needs Paco for something! 172 00:19:50,361 --> 00:19:54,401 He's not just a mayor. He's like a confessor for all sins. 173 00:19:54,481 --> 00:19:57,161 - Paco! - Elena. 174 00:19:59,441 --> 00:20:04,521 - Do you know my wife? - Yes, we've met before. 175 00:20:04,601 --> 00:20:07,721 I'll leave you two in peace. 176 00:20:08,241 --> 00:20:09,881 I've got a lot to do. 177 00:20:09,961 --> 00:20:11,601 I'll be right back. 178 00:20:19,521 --> 00:20:23,361 It was him. He made the swap. You can't see him clearly. 179 00:20:23,441 --> 00:20:25,881 He's taking away the calf that the cow had. 180 00:20:25,961 --> 00:20:28,721 - That's Antonio, right? - Antonio? 181 00:20:28,801 --> 00:20:30,961 - Who? The town idiot? - Don't say that. 182 00:20:31,041 --> 00:20:33,601 It's because he didn't vote for me. 183 00:20:33,681 --> 00:20:36,921 - He isn't such an idiot. - He's just a dysfunctional person. 184 00:20:37,001 --> 00:20:40,521 - He's always near the sacristy. - He couldn't have organized this. 185 00:20:40,601 --> 00:20:44,241 But he does what he's told, even if it's crazy. 186 00:20:59,841 --> 00:21:04,041 - Hello. - Hello, Father. My name's Antonio. 187 00:21:04,121 --> 00:21:06,721 I was friends with the former priest. 188 00:21:06,801 --> 00:21:09,681 I'm sure we will be friends, too. 189 00:21:09,761 --> 00:21:13,841 But sneaking around my stuff isn't the best way to begin our friendship. 190 00:21:16,521 --> 00:21:19,721 - What do we do now? - We have to hide it. 191 00:21:26,641 --> 00:21:29,601 You can't tell anyone about this, Father. 192 00:21:29,681 --> 00:21:31,001 No one. 193 00:21:41,281 --> 00:21:45,161 They built it before the war, when priests and nuns were so mistreated. 194 00:21:45,241 --> 00:21:48,441 When the militia came, they'd hide in there. 195 00:21:48,521 --> 00:21:52,521 They had lots of things: ham, pork, wine, you name it. 196 00:21:58,161 --> 00:22:00,921 - Antonio... - What, Father? 197 00:22:02,481 --> 00:22:07,001 This is going to be our secret. Can you keep a secret? 198 00:22:10,161 --> 00:22:12,241 You could've warned me before this. 199 00:22:12,321 --> 00:22:15,321 It's my wife's birthday. We were going out. 200 00:22:15,401 --> 00:22:17,481 It's nonsense, but people are scared. 201 00:22:17,561 --> 00:22:20,241 Nonsense? There's a baby from nowhere. 202 00:22:20,321 --> 00:22:23,241 - You should've reported it. - Let's talk to Antonio. 203 00:22:23,321 --> 00:22:26,641 I can't tell Social Services a cow gave birth to a baby. 204 00:22:26,721 --> 00:22:28,361 I had no idea he lived here. 205 00:22:28,441 --> 00:22:31,081 These are from the war. Gypsies were living here. 206 00:22:31,161 --> 00:22:33,681 Now immigrants who come for the grape harvest. 207 00:22:33,761 --> 00:22:35,201 And Antoñito, of course. 208 00:22:35,281 --> 00:22:39,881 We have a plan to clean up this area, but the budget doesn't allow it all. 209 00:22:39,961 --> 00:22:41,641 Antonio? 210 00:22:42,641 --> 00:22:44,321 Antoñito? 211 00:22:44,881 --> 00:22:47,121 Antonio? 212 00:22:47,521 --> 00:22:49,521 Watch your step. 213 00:22:56,481 --> 00:22:59,681 I bet that dick head took this from the sacristy. 214 00:23:17,161 --> 00:23:18,801 But can that man read? 215 00:23:18,881 --> 00:23:22,721 No. His parents kept him locked in the basement until he was 15. 216 00:23:22,801 --> 00:23:25,961 When they died, he was alone. The locals took care of him. 217 00:23:26,041 --> 00:23:29,321 Some give him clothes, food. He steals the rest. 218 00:23:29,401 --> 00:23:32,561 It's still the same. No one calls the Social Services. 219 00:23:32,641 --> 00:23:35,001 No. You know what towns are like. 220 00:23:37,801 --> 00:23:39,641 What's happening? 221 00:23:55,601 --> 00:23:57,401 What's going on? 222 00:23:58,721 --> 00:24:00,401 - Who is it? Antonio? - He took the baby. 223 00:24:00,481 --> 00:24:02,841 - He's got my baby! - Fuck! Antonio! 224 00:24:20,241 --> 00:24:21,841 Antonio! 225 00:24:59,481 --> 00:25:04,401 Antonio, don't do anything silly. Give me the baby. 226 00:25:06,401 --> 00:25:09,161 It's the only way. The sooner we do it, the better. 227 00:25:09,241 --> 00:25:11,401 It'll bring us every evil. 228 00:25:11,481 --> 00:25:16,081 Antonio! Calm down. Listen to me, Antonio. 229 00:25:16,161 --> 00:25:18,401 You've never hurt anyone. 230 00:25:21,241 --> 00:25:23,361 It's a normal baby. 231 00:25:25,961 --> 00:25:29,401 - What're you doing? - What you should've done. 232 00:25:29,481 --> 00:25:31,761 - Give me the baby. - No one wants him here! 233 00:25:31,841 --> 00:25:35,081 Don't get me annoyed. Give me the baby now. 234 00:25:35,161 --> 00:25:36,641 No! No! 235 00:25:36,721 --> 00:25:40,041 Antonio. You know I've always treated you well. 236 00:25:41,321 --> 00:25:43,201 I've looked after your animals. 237 00:25:43,281 --> 00:25:45,881 Remember the Alsatian with the broken leg? 238 00:25:45,961 --> 00:25:48,161 - Sultan... - Yes! 239 00:25:48,241 --> 00:25:50,601 Remember how he looked at you? 240 00:25:50,681 --> 00:25:52,441 Poor thing. 241 00:25:53,641 --> 00:25:57,081 Look at the baby. Look at his eyes. 242 00:26:02,721 --> 00:26:05,001 Are you going to hurt him? 243 00:26:05,081 --> 00:26:07,481 - No. - Of course you're not. 244 00:26:08,921 --> 00:26:12,481 Come on. Good. Alright. 245 00:26:16,401 --> 00:26:18,921 Look at me, Father, I'm doing this for you, 246 00:26:19,001 --> 00:26:21,841 so that God will forgive your sins. 247 00:26:21,921 --> 00:26:23,481 Antonio! 248 00:26:28,201 --> 00:26:30,001 Fuck! 249 00:26:38,281 --> 00:26:40,321 Be careful. Be careful! 250 00:26:48,641 --> 00:26:51,241 He's alive. Get him to the hospital. 251 00:26:53,801 --> 00:26:56,361 Send an ambulance to the town square. 252 00:27:10,481 --> 00:27:13,481 - It's here. - What is? 253 00:27:13,561 --> 00:27:17,921 What he was saying. It's the Catholic ritual for exorcisms. 254 00:27:18,561 --> 00:27:22,681 - Where could he have got it from? - The church, like everything else. 255 00:28:08,841 --> 00:28:10,601 Hang on, Antonio, please! 256 00:28:16,561 --> 00:28:20,201 We had to give him a lot of morphine, but he's conscious. 257 00:28:20,281 --> 00:28:22,561 - How's he doing? - He just talks about you. 258 00:28:22,641 --> 00:28:25,921 He says you're hiding knives and guns under your robe. 259 00:28:26,001 --> 00:28:29,241 - That you know the devil in person. - Is his spine affected? 260 00:28:29,321 --> 00:28:31,161 It's too soon to say. 261 00:28:31,961 --> 00:28:33,441 Thank you. 262 00:28:39,561 --> 00:28:40,961 Antonio. 263 00:28:44,481 --> 00:28:46,241 How are you feeling? 264 00:28:47,721 --> 00:28:49,561 Do you know who I am? 265 00:28:49,641 --> 00:28:52,881 You are the captain of the armies of the Lord. 266 00:28:53,481 --> 00:28:56,761 You are here to fight against the devil's army. 267 00:28:56,841 --> 00:29:00,881 Okay, but don't tell anyone. That's between you and me. 268 00:29:00,961 --> 00:29:03,161 - All right. - Now, pray with me: 269 00:29:03,761 --> 00:29:06,401 Our Father, who art in Heaven... 270 00:29:06,761 --> 00:29:09,801 This can't be fixed with prayers, Father, and you know it. 271 00:29:10,161 --> 00:29:12,961 They've found you. They're coming for you. 272 00:29:14,441 --> 00:29:17,681 - We have to do away with that baby. - Don't talk nonsense. 273 00:29:18,281 --> 00:29:21,081 - Who's told you about me? - What's wrong? 274 00:29:21,521 --> 00:29:23,001 Have you lost your faith? 275 00:29:23,641 --> 00:29:26,321 You don't believe in anything anymore, do you? 276 00:29:26,401 --> 00:29:28,641 Not even in yourself. 277 00:29:28,921 --> 00:29:31,681 But that isn't going to stop them. 278 00:29:31,761 --> 00:29:34,521 They're not going to stop until they find it. 279 00:29:35,001 --> 00:29:36,601 Find what? 280 00:29:37,081 --> 00:29:39,081 What are they looking for? 281 00:29:39,161 --> 00:29:43,641 They come with joy, Lord 282 00:29:43,721 --> 00:29:49,681 Singing, they come with joy, Lord... 283 00:29:52,841 --> 00:29:57,001 SPANISH PRIEST ACCUSED OF MURDER MANUEL VERGARA 284 00:29:57,081 --> 00:30:00,961 MANUEL VERGARA - EXORCISM OR CRIME? 285 00:30:01,041 --> 00:30:03,081 FATHER MANUEL VERGARA - JAIL 286 00:30:03,161 --> 00:30:05,641 - An exorcist. For fuck's sake. - I told you. 287 00:30:05,721 --> 00:30:10,241 I told you I didn't like him. Turns out he's a dangerous lunatic. 288 00:30:10,321 --> 00:30:13,761 He doesn't seem like a lunatic. He doesn't believe this story. 289 00:30:13,841 --> 00:30:17,041 Obviously, so that you won't suspect him. 290 00:30:17,121 --> 00:30:18,681 It's perfectly clear! 291 00:30:18,761 --> 00:30:20,961 - You never catch on. - What? 292 00:30:21,041 --> 00:30:25,001 Exorcisms aren't like what they sell you in films. Here. 293 00:30:25,081 --> 00:30:27,481 There's no such thing as possessions. 294 00:30:27,561 --> 00:30:30,321 They killed a kid by driving him mad. 295 00:30:30,401 --> 00:30:33,041 They throw him out of Rome and send him here. 296 00:30:33,121 --> 00:30:35,201 - It's fucking insane. - That's right. 297 00:30:35,281 --> 00:30:37,001 To the ass end of the world. 298 00:30:37,081 --> 00:30:40,641 They've fucked up his career forever unless something changes that. 299 00:30:42,161 --> 00:30:44,001 Like solving something important. 300 00:30:44,081 --> 00:30:47,001 The easiest way to solve a problem is to cause it yourself. 301 00:30:48,601 --> 00:30:50,201 The book was his. 302 00:30:50,281 --> 00:30:53,041 And he got the cow's baby from a desperate woman 303 00:30:53,121 --> 00:30:54,601 who went to him for help. 304 00:30:54,681 --> 00:30:59,081 I don't know. It's hard to believe... What does he get out of it? 305 00:30:59,161 --> 00:31:02,241 Publicity. When you put the town name into Google, 306 00:31:02,321 --> 00:31:04,961 what appears is that weird things happen here. 307 00:31:05,041 --> 00:31:09,321 Then he calls his bosses and says: "I've solved a problem." 308 00:31:09,401 --> 00:31:12,561 He goes back to Rome, and we look like hicks. 309 00:31:13,121 --> 00:31:17,441 I don't know. I find it hard to believe he could do something so twisted. 310 00:31:19,161 --> 00:31:22,761 That's 'cause you're a good person. Come here. 311 00:31:26,561 --> 00:31:30,281 He's using you, Paco. I'm telling you. 312 00:31:30,721 --> 00:31:33,521 He got into your head like he did with that poor fool. 313 00:31:33,601 --> 00:31:35,201 I don't think so. 314 00:31:36,441 --> 00:31:38,001 He has, darling, he has. 315 00:31:55,481 --> 00:31:58,721 Since I got here, someone lights a candle every day. 316 00:31:59,201 --> 00:32:01,001 I never thought it'd be you. 317 00:32:05,841 --> 00:32:10,281 We all have something we can't manage to forget, don't we, father? 318 00:32:12,681 --> 00:32:14,521 With the Internet there are no secrets anymore. 319 00:32:14,601 --> 00:32:16,921 That really is an invention of the devil. 320 00:32:17,121 --> 00:32:19,441 - And is it true? - What? 321 00:32:19,521 --> 00:32:22,881 That I killed a boy by provoking a heart attack? It's true. 322 00:32:22,961 --> 00:32:25,761 I find it hard to believe in all these things. 323 00:32:25,841 --> 00:32:27,681 It's so ancient. 324 00:32:27,881 --> 00:32:30,441 If you're an adolescent with problems, and your mom says you're possessed, 325 00:32:30,521 --> 00:32:32,001 she calls a priest. 326 00:32:32,081 --> 00:32:34,881 At first, you're annoyed. You shout, you writhe, 327 00:32:35,201 --> 00:32:39,521 but after a month of prayers, 12 hours a day, 328 00:32:39,601 --> 00:32:41,041 you lose your mind. 329 00:32:41,561 --> 00:32:45,961 You eat insects, bits of iron, a coin, 330 00:32:46,161 --> 00:32:48,561 even your own feces, if necessary. 331 00:32:51,601 --> 00:32:53,321 So, this is yours. 332 00:33:05,841 --> 00:33:08,641 This coin... Giacomo, 333 00:33:09,081 --> 00:33:12,561 the boy who died, took it out from under his skin. 334 00:33:13,921 --> 00:33:16,961 I don't know how it got in there, but I saw how he took it out. 335 00:33:22,121 --> 00:33:25,281 Despite that, you still think it's suggestion. 336 00:33:25,361 --> 00:33:28,881 I saw a woman knock down a door just to scare me. 337 00:33:29,721 --> 00:33:31,601 We hospitalized her with three broken ribs. 338 00:33:31,681 --> 00:33:35,681 And you can keep this if you like. It's just a piece of metal. 339 00:33:35,761 --> 00:33:38,481 I don't even know why I kept it. It's worthless. 340 00:33:46,921 --> 00:33:48,601 - Good morning, Father. - Hey. 341 00:33:48,681 --> 00:33:51,841 We'd like to speak to you, if you don't mind. 342 00:33:51,921 --> 00:33:54,041 What's going on, Paco? 343 00:33:57,921 --> 00:34:01,041 - Was it her first labor? - The second. 344 00:34:01,121 --> 00:34:05,681 Don't take her out for a couple of days, so she doesn't eat something bad. 345 00:34:05,761 --> 00:34:08,961 - But is she all right? - Completely. 346 00:34:09,041 --> 00:34:11,321 It's all absolutely normal. 347 00:34:11,721 --> 00:34:13,881 - How's the baby? - The same. 348 00:34:13,961 --> 00:34:17,361 Everything's fine. He eats a lot. 349 00:34:17,441 --> 00:34:20,201 He only wakes once at night, so we're delighted. 350 00:34:20,281 --> 00:34:24,481 I'm glad. If not for you, I don't know what would've become of him. 351 00:34:24,561 --> 00:34:27,441 It's a big responsibility, even for a few days. 352 00:34:27,521 --> 00:34:29,521 For a few days? 353 00:34:29,801 --> 00:34:31,761 Of course, of course. 354 00:34:31,841 --> 00:34:34,721 - Thank you for everything. - No problem. 355 00:34:54,001 --> 00:34:56,601 Talk to him, Paco. I can't hold him any longer. 356 00:34:56,681 --> 00:34:58,841 All that's happened is a baby appeared, 357 00:34:58,921 --> 00:35:01,921 and we don't know from where, and Vergara wasn't there. 358 00:35:02,001 --> 00:35:04,481 - And the book? - It doesn't prove anything. 359 00:35:04,561 --> 00:35:06,921 Antonio took it from the sacristy. 360 00:35:07,001 --> 00:35:09,121 - Is he here? - Yes, right there. 361 00:35:14,121 --> 00:35:16,641 Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 362 00:35:16,721 --> 00:35:18,281 Hello. 363 00:35:20,641 --> 00:35:23,121 I can't believe that this is your idea. 364 00:35:23,201 --> 00:35:26,001 No... Well, yes. 365 00:35:26,081 --> 00:35:29,881 Antonio can barely read. He couldn't have set up this story on his own. 366 00:35:30,401 --> 00:35:33,881 I keep going over this. There has to be someone behind it. 367 00:35:33,961 --> 00:35:37,081 There are lots of things that you haven't told us about. 368 00:35:37,161 --> 00:35:40,081 - The prison, the dead boy... - Why? 369 00:35:40,521 --> 00:35:44,721 It's everywhere. I don't hide it, but I'm not proud of it either. 370 00:35:44,801 --> 00:35:47,521 That doesn't make me guilty. 371 00:35:47,601 --> 00:35:51,601 Manuel, this is a peaceful place. Nothing happens here. 372 00:35:51,681 --> 00:35:54,201 Suddenly you arrive and all hell breaks loose. 373 00:35:54,281 --> 00:35:56,561 One thing doesn't lead to the next. 374 00:35:56,641 --> 00:36:00,721 Well... You're an exorcist, okay? 375 00:36:01,401 --> 00:36:04,321 I had to look on Wikipedia to know if that shit exists today. 376 00:36:04,401 --> 00:36:07,961 And an exorcist with a record! For fuck's sake. 377 00:36:08,041 --> 00:36:09,641 That's not suspicious? 378 00:36:09,721 --> 00:36:11,561 You think I've done all this? 379 00:36:11,641 --> 00:36:14,601 According to the sergeant, Antonio's last words were: 380 00:36:14,681 --> 00:36:16,681 "I'm doing this for your sins". 381 00:36:18,321 --> 00:36:21,881 - He said that and then he jumped. - Can you explain it? 382 00:36:21,961 --> 00:36:25,841 - I've been thinking about it all night. - You and everyone. 383 00:36:25,921 --> 00:36:27,561 The only thing clear is 384 00:36:27,641 --> 00:36:30,761 you have something to do with it and you're keeping quiet. 385 00:36:30,841 --> 00:36:34,921 - If I knew anything, I'd tell you. - Put yourself in my place. 386 00:36:35,001 --> 00:36:37,601 I have to solve it before I'm beaten up on Twitter. 387 00:36:37,681 --> 00:36:42,041 - This does me more harm than you. - Then help me solve it. 388 00:36:43,961 --> 00:36:47,601 - Someone told him about me. - Who? 389 00:36:49,321 --> 00:36:51,641 Someone who wants to scare me. 390 00:37:06,121 --> 00:37:09,241 Please, don't go. I need to talk to you. 391 00:37:12,201 --> 00:37:14,561 Our son died when he was only two. 392 00:37:15,921 --> 00:37:20,801 I was watching one of those question and answer television programs. 393 00:37:21,561 --> 00:37:24,681 We got distracted for a minute or two, no longer, I swear. 394 00:37:25,881 --> 00:37:29,161 I looked around and suddenly the child wasn't there. 395 00:37:29,601 --> 00:37:33,481 Carmen came out of the bathroom drying her hair with a towel. 396 00:37:33,561 --> 00:37:38,041 "Where's the child?" she said. That door was open. 397 00:37:39,361 --> 00:37:43,921 We ran out and we found him there, floating, face down. 398 00:37:45,561 --> 00:37:47,561 He'd fallen into the pool. 399 00:37:49,201 --> 00:37:52,161 The poor child didn't even know how to get up the steps. 400 00:37:53,881 --> 00:37:56,041 Carmen could never get over it. 401 00:37:56,921 --> 00:37:58,921 It was like her heart had been torn out. 402 00:38:00,921 --> 00:38:03,721 She'd cry non-stop, or not speak for days. 403 00:38:05,721 --> 00:38:09,041 But what happened in the stable, 404 00:38:09,121 --> 00:38:10,681 it changed everything. 405 00:38:11,001 --> 00:38:12,881 Of course, this helped her depression. 406 00:38:12,961 --> 00:38:17,601 - I'm sure she feels better now. - No... It's just the opposite. 407 00:38:19,321 --> 00:38:21,841 Now she's different. 408 00:38:36,081 --> 00:38:40,601 - Carmen... - We left the room as it was, untouched. 409 00:38:42,961 --> 00:38:46,081 It's as if we knew he was going to come back. 410 00:38:46,761 --> 00:38:48,161 Don't you realize? 411 00:38:48,241 --> 00:38:50,001 What happened, 412 00:38:50,081 --> 00:38:53,601 what you saw the other day in the stable. It's a miracle. 413 00:38:53,681 --> 00:38:56,521 Do you understand what's happened? 414 00:38:56,601 --> 00:39:01,721 The Lord knew that it wasn't our fault, and he's given us another chance! 415 00:39:02,721 --> 00:39:05,721 Carmen, we don't know if finally that baby will be for you. 416 00:39:10,041 --> 00:39:13,961 God gave me this baby! 417 00:39:19,041 --> 00:39:21,041 Where is he? 418 00:39:21,561 --> 00:39:24,441 Don't worry. He's walking. 419 00:39:26,281 --> 00:39:27,881 He's so big now. 420 00:40:00,801 --> 00:40:02,921 Hello, this is Paco's voice mail. 421 00:40:03,001 --> 00:40:07,041 I called the Town Hall to contact you, but I can't find you anywhere. 422 00:40:07,121 --> 00:40:09,321 I've visited the Alonsos and... 423 00:40:09,401 --> 00:40:12,121 The baby's not a baby! I don't know what he is! 424 00:40:12,201 --> 00:40:14,481 I know what I'm saying doesn't make sense, 425 00:40:14,561 --> 00:40:16,841 but he is bigger than his mother! 426 00:40:16,921 --> 00:40:21,041 Call me as soon as you hear this! We need to talk about this. 427 00:40:28,521 --> 00:40:31,161 He's supposed to be two days old! 428 00:40:31,241 --> 00:40:34,161 That baby needs attention. I don't know. 429 00:40:34,241 --> 00:40:37,241 He could have a degenerative disease, right? 430 00:40:37,321 --> 00:40:39,801 - Giantism, acromegaly. - What? 431 00:40:39,881 --> 00:40:42,121 A growth-hormone disorder. 432 00:40:42,201 --> 00:40:44,761 The bones grow but the internal organs don't. 433 00:40:44,841 --> 00:40:48,321 They keep developing until the body tears. 434 00:40:49,041 --> 00:40:50,921 - No. Hold on. - What then? 435 00:40:51,001 --> 00:40:53,921 We are going to call Social Services. 436 00:40:54,001 --> 00:40:55,681 Maybe it isn't so serious. 437 00:40:55,761 --> 00:40:59,001 It isn't so serious? Are you listening to me? 438 00:40:59,081 --> 00:41:02,721 - Yes. - I know what I've seen. I'm not insane. 439 00:41:02,801 --> 00:41:05,641 Come with me, and you'll see for yourself! 440 00:41:05,721 --> 00:41:08,321 - He was walking? - He was walking, Paco. 441 00:41:11,001 --> 00:41:13,161 Let's go. Come on. 442 00:41:14,641 --> 00:41:16,281 Wait. 443 00:41:25,681 --> 00:41:27,681 Let's go. 444 00:41:32,601 --> 00:41:37,001 I can't stop thinking about... that thing. 445 00:41:37,641 --> 00:41:39,881 - What do you mean that thing? - Paco! 446 00:41:39,961 --> 00:41:42,641 You haven't seen it. You can't understand it. 447 00:41:42,721 --> 00:41:44,641 - Were the curtains open? - What? 448 00:41:44,721 --> 00:41:46,681 The curtains? Were they open? 449 00:41:46,761 --> 00:41:48,281 - Why? - I don't know. 450 00:41:48,361 --> 00:41:50,241 Maybe it was too dark. 451 00:41:50,321 --> 00:41:53,921 I saw him perfectly. Stop thinking that I'm deranged! 452 00:41:54,001 --> 00:41:57,401 It's just that you are a bit deranged. But it's okay. 453 00:41:57,481 --> 00:42:01,441 Elena, you're making it too personal. Forget about it. 454 00:42:01,521 --> 00:42:04,321 The Alonsos' house isn't this way. What's going on? 455 00:42:04,881 --> 00:42:07,841 - I'm taking you home. - Why? 456 00:42:07,921 --> 00:42:10,361 We're not knocking on anyone's door now. 457 00:42:10,441 --> 00:42:13,801 Tomorrow, we'll call whoever. Nothing'll happen to the child 458 00:42:13,881 --> 00:42:15,401 one night in that house. 459 00:42:15,481 --> 00:42:18,201 You say they're treating him well, right? 460 00:42:33,801 --> 00:42:37,441 Elena! Don't leave like that. 461 00:42:38,001 --> 00:42:40,601 - How about a coffee? - A coffee for what? 462 00:42:40,681 --> 00:42:42,361 So you can calm down. 463 00:42:42,441 --> 00:42:46,081 If you want, we can go inside and call Social Services. 464 00:42:46,401 --> 00:42:50,921 It's a bit late to phone anyone. Okay, okay. We'll call now. 465 00:42:56,761 --> 00:43:01,641 - You've made this very cozy. - You think? Really? 466 00:43:03,001 --> 00:43:05,721 - It's IKEA. - Is it? 467 00:43:06,201 --> 00:43:10,921 The thing is I personalize the furniture. I paint it, add things... 468 00:43:11,001 --> 00:43:13,001 They look really good. 469 00:43:20,121 --> 00:43:23,041 - He's my husband. - Sorry. 470 00:43:26,921 --> 00:43:28,841 It's all right. 471 00:43:37,041 --> 00:43:39,801 It must have been very hard for you. 472 00:43:40,081 --> 00:43:42,841 - What happened? - Nothing. 473 00:43:43,281 --> 00:43:47,041 Sorry. We hardly know each other, and I'm asking questions like an idiot. 474 00:43:47,121 --> 00:43:49,641 Nothing happened. That's the problem. 475 00:43:52,601 --> 00:43:55,921 He disappeared. Suddenly, boom! 476 00:43:57,921 --> 00:43:59,521 He wasn't there. 477 00:44:00,921 --> 00:44:02,881 Just like that? 478 00:44:02,961 --> 00:44:04,881 Just like that. 479 00:44:04,961 --> 00:44:06,721 He left a note, something...? 480 00:44:06,801 --> 00:44:09,961 The dinner on the table, with this same wine. 481 00:44:10,401 --> 00:44:13,401 And the frying pan on the stove. Everything except him. 482 00:44:13,481 --> 00:44:15,441 And what did the police say? 483 00:44:16,761 --> 00:44:21,361 I remember they were trying not to laugh while they were taking my statement. 484 00:44:21,761 --> 00:44:23,401 Bastards... 485 00:44:23,481 --> 00:44:26,281 Some say he was cheating on me with someone else. 486 00:44:26,361 --> 00:44:28,721 Others, that I was cheating on him. 487 00:44:31,601 --> 00:44:33,201 When I arrive home... 488 00:44:35,561 --> 00:44:38,881 ...I sit here, waiting for him to come through the door. 489 00:44:49,041 --> 00:44:52,881 - Shall we make the calls? - Leave it. 490 00:44:54,721 --> 00:44:58,601 - We'll call tomorrow. - Okay. 491 00:45:01,641 --> 00:45:04,801 Well... Good night. 492 00:45:05,601 --> 00:45:08,921 Fuck! There is... There is... There is... 493 00:45:09,001 --> 00:45:11,041 - There's someone out there. - Who? 494 00:45:13,441 --> 00:45:15,641 Shit. Remedios, from the supermarket, 495 00:45:15,721 --> 00:45:18,601 her sister, and Juan Carlos, from the photo shop. 496 00:45:18,681 --> 00:45:21,121 - I don't care if they see you. - But I do. 497 00:45:21,201 --> 00:45:25,241 The municipal elections are coming soon, and this could make it worse. 498 00:45:26,561 --> 00:45:28,361 And what do you want? 499 00:45:29,961 --> 00:45:31,321 To spend the night here? 500 00:45:31,401 --> 00:45:33,481 I don't think they'll stay all night. 501 00:45:33,561 --> 00:45:36,081 - It's just for a minute. - No. 502 00:45:36,561 --> 00:45:38,441 I want you to leave now. 503 00:45:38,521 --> 00:45:42,001 - Elena, don't do this to me. - Leave through the garden. 504 00:45:42,081 --> 00:45:45,281 What? And climb over the wall? I'll look even more guilty. 505 00:45:45,361 --> 00:45:47,961 - Guilty of what? - You know what I mean. 506 00:45:48,041 --> 00:45:51,481 No, I don't know what you mean. Look, it's okay. 507 00:45:52,841 --> 00:45:55,721 I'm leaving now. You leave whenever and however you please. 508 00:45:55,801 --> 00:45:57,961 What? Please, don't leave. 509 00:45:58,041 --> 00:46:01,041 - I don't care. - Please, don't leave. It's your house. 510 00:46:01,121 --> 00:46:02,801 Elena! 511 00:46:22,881 --> 00:46:25,201 Giacomo! 512 00:46:31,081 --> 00:46:33,361 Giacomo, where are you? 513 00:46:34,961 --> 00:46:38,801 I'll kill you one of these days. 514 00:46:39,921 --> 00:46:41,321 I'll kill you... 515 00:46:48,201 --> 00:46:49,641 Son of a bitch! 516 00:46:57,561 --> 00:47:00,161 What the fuck is that? 517 00:47:04,001 --> 00:47:05,801 Son of a bitch! 518 00:47:07,321 --> 00:47:09,681 - Giacomo! - What are you doing to him? 519 00:47:10,961 --> 00:47:13,001 Let me go! 520 00:48:00,161 --> 00:48:01,841 Father Moron! 521 00:48:14,641 --> 00:48:16,641 I went to take this to you at the station, 522 00:48:16,721 --> 00:48:19,001 and they told me they'd let you go. 523 00:48:19,081 --> 00:48:21,721 - What is it? - Lasagna. 524 00:48:21,801 --> 00:48:24,321 - It's frozen. - Come on in. 525 00:48:33,681 --> 00:48:36,201 Tomorrow we'll call the sergeant. He can take care of it. 526 00:48:37,961 --> 00:48:39,801 I should've thought of this from the start. 527 00:48:39,881 --> 00:48:42,921 - To tell them what? - We were wrong all this time. 528 00:48:43,361 --> 00:48:45,601 The question isn't: "Who wants to get rid of a baby"? 529 00:48:45,681 --> 00:48:48,321 The question is: "Who desperately wants a baby?" 530 00:48:48,401 --> 00:48:51,281 - Read this. - That was not a baby. 531 00:49:02,161 --> 00:49:06,281 Carmen, what's wrong with him? 532 00:49:06,361 --> 00:49:09,721 Nothing. There's nothing wrong with him. 533 00:49:09,801 --> 00:49:12,281 What do you mean nothing's wrong? Look at him! 534 00:49:12,361 --> 00:49:16,361 Nothing's wrong. He's just growing up. He'll be all right. You'll see. 535 00:49:16,441 --> 00:49:20,201 - What have you been doing? - I was making the baby's food. 536 00:49:20,281 --> 00:49:25,001 It's liver, don't worry, for proteins. He has to be fed. 537 00:49:25,601 --> 00:49:28,441 I don't understand. I'm calling a doctor. 538 00:49:28,521 --> 00:49:33,761 Do you want them to take him from us? The baby isn't going anywhere! 539 00:49:33,841 --> 00:49:37,921 You're not well, Carmen. You're not well. Really. 540 00:49:39,841 --> 00:49:41,481 - Where are you going? - Out. 541 00:49:41,561 --> 00:49:44,321 Why? Do you think it's wrong? 542 00:49:44,401 --> 00:49:48,041 It was what we wanted, wasn't it? You as much as me. 543 00:49:48,121 --> 00:49:49,761 Fuck, Carmen... 544 00:49:49,841 --> 00:49:52,881 - What's this? - It's a toy for the baby. Give it back. 545 00:49:52,961 --> 00:49:56,681 What the hell have you done? Give it back. 546 00:49:58,321 --> 00:50:00,401 Give it to me. 547 00:50:03,241 --> 00:50:05,601 Carmen, what have you done? 548 00:51:22,881 --> 00:51:26,001 - What are you doing? - Your phone's turned off. Come down. 549 00:51:26,081 --> 00:51:30,521 - If anyone sees you, I'm screwed! - I said come down! Come on! 550 00:51:30,601 --> 00:51:32,441 I'm coming down. 551 00:51:53,601 --> 00:51:56,401 They've been trying to adopt for years and haven't managed it. 552 00:51:56,481 --> 00:51:59,441 She says that God gave them this baby. 553 00:51:59,641 --> 00:52:02,121 I'll speak to Laguna, and he can investigate. 554 00:52:02,201 --> 00:52:04,521 Why leave it for tomorrow? Let's go now. 555 00:52:04,601 --> 00:52:06,681 Elena, I'm not going. Do you know why? 556 00:52:06,761 --> 00:52:10,081 Because I have a wife, a job, I'm someone here. 557 00:52:10,161 --> 00:52:13,961 I can't act like an idiot looking for Christ knows what in someone's house. 558 00:52:14,041 --> 00:52:17,081 All right. Then I'll go on my own. 559 00:52:29,321 --> 00:52:31,881 What am I doing here? What's the plan? 560 00:52:31,961 --> 00:52:35,241 Will you go in there, take the baby and come running out? 561 00:52:35,321 --> 00:52:39,241 - No, not me. You're going to do that. - No... I'm not. 562 00:52:39,321 --> 00:52:41,121 - Paco! - No. I'm not. 563 00:52:41,201 --> 00:52:46,521 Say Social Services are claiming him or we're taking him to the hospital. 564 00:52:46,601 --> 00:52:47,801 At 3:00 a.m.? 565 00:52:47,881 --> 00:52:50,481 You haven't seen that baby! The woman's demented. 566 00:52:50,561 --> 00:52:54,441 Maybe she's looking after the baby because she's a good person. 567 00:52:54,521 --> 00:52:56,761 I can't go into people's homes 568 00:52:56,841 --> 00:53:00,281 because you and an ex-con priest decide some kidnappers, 569 00:53:00,361 --> 00:53:03,281 or whatever they are, are living there. I won't. 570 00:53:03,361 --> 00:53:05,681 It's because of the elections? 571 00:53:08,081 --> 00:53:10,481 I can't screw up because of a story 572 00:53:10,561 --> 00:53:13,641 that has nothing to do with me. You have to understand. 573 00:53:13,721 --> 00:53:16,321 Let's just go home now, okay? 574 00:54:28,561 --> 00:54:30,881 - Go and call Laguna. - I'm not leaving you. 575 00:54:30,961 --> 00:54:33,281 - Go! - If I'm leaving, we're both leaving. 576 00:54:33,361 --> 00:54:37,041 What are you doing here? Don't you know to knock on a door? 577 00:54:37,121 --> 00:54:39,681 Carmen, I don't know what's happened, but... 578 00:54:39,761 --> 00:54:43,241 - We've come to help you. - Help me? What for? 579 00:54:43,641 --> 00:54:46,321 Carmen, I want to see if the baby's all right. 580 00:54:46,401 --> 00:54:48,721 The baby is perfectly well. 581 00:54:49,361 --> 00:54:50,921 He's resting. 582 00:54:51,001 --> 00:54:52,961 Did your husband attack you? 583 00:54:53,041 --> 00:54:57,481 - Did you have to defend yourself? - That's right. He attacked me. 584 00:54:59,801 --> 00:55:01,961 Do you want to take him from me too? 585 00:55:02,041 --> 00:55:05,081 - No... - He's mine. 586 00:55:06,761 --> 00:55:09,001 Nobody's taking him from me. 587 00:55:22,601 --> 00:55:24,521 Run! Run! 588 00:56:21,881 --> 00:56:23,841 Fuck! 589 00:56:29,921 --> 00:56:32,241 It was Carmen! She's killed her husband. 590 00:56:32,321 --> 00:56:36,041 - What were you thinking? - She's got Paco! We have to help him! 591 00:56:36,121 --> 00:56:39,681 If she killed her husband, who knows what she'll do to Paco. 592 00:56:39,761 --> 00:56:42,401 Take the other car. Go to the Alonsos' house. 593 00:56:42,481 --> 00:56:44,321 Yes, now, right now! 594 00:56:44,401 --> 00:56:47,361 No one is to do anything without checking with me first! 595 00:57:03,121 --> 00:57:06,881 - She's behind us. - Fuck. 596 00:57:09,481 --> 00:57:11,561 You don't know how sorry I am. 597 00:57:11,641 --> 00:57:14,561 I hope you'll forgive me some day. 598 00:57:14,641 --> 00:57:16,761 It's the voices, Paco. 599 00:57:16,841 --> 00:57:19,561 Yes, I know I seem like a mad woman, but... 600 00:57:19,641 --> 00:57:21,961 ...if you knew how happy I am... 601 00:57:22,041 --> 00:57:24,641 I wanted a baby more than anything in the world, 602 00:57:24,721 --> 00:57:27,401 and they kept their word. 603 00:57:27,641 --> 00:57:29,761 He loves me, you know? 604 00:57:30,281 --> 00:57:32,521 He does what I tell him. Look. 605 00:57:36,641 --> 00:57:39,801 Look. Look. 606 00:57:45,041 --> 00:57:47,241 I'm coming now, my love. 607 00:57:47,721 --> 00:57:51,441 If I behave, if I do what they ask, 608 00:57:51,521 --> 00:57:54,161 the voices will go away and never bother us. 609 00:57:57,841 --> 00:58:01,001 I have to go. I can't let them scare the baby. 610 00:58:01,081 --> 00:58:03,041 They're coming. 611 00:58:32,441 --> 00:58:34,081 Father... 612 00:58:34,161 --> 00:58:37,721 I'm sorry that you're seeing me like this, in these circumstances. 613 00:58:37,801 --> 00:58:40,081 - Carmen, come with me. - No, I can't. 614 00:58:40,161 --> 00:58:43,961 I wish I could, I really mean that, but they won't let me. 615 00:58:44,041 --> 00:58:48,001 They? There's no one else here. It's just the three of us. 616 00:58:55,321 --> 00:58:58,881 We haven't seen you in such a long time, dear Manuel. 617 00:59:00,841 --> 00:59:04,601 Did you think that by hiding in this town you would be free of us? 618 00:59:05,681 --> 00:59:09,081 - I want to talk to Carmen. - Carmen isn't here now. 619 00:59:09,321 --> 00:59:12,001 - Talk to me. - I've got nothing to say. 620 00:59:12,241 --> 00:59:15,681 Aren't you going to read me your stories so that I go to sleep? 621 00:59:15,761 --> 00:59:20,601 Stop this ridiculous game. You're not possessed. You're sick. 622 00:59:20,681 --> 00:59:23,201 You don't believe in anything anymore. 623 00:59:23,481 --> 00:59:26,721 Like a child: when you lose, you stop playing. 624 00:59:26,801 --> 00:59:28,601 This is what we're going to do. 625 00:59:28,681 --> 00:59:32,361 I'm going to take you by the arms and put them behind your back, 626 00:59:32,441 --> 00:59:34,561 and take you out of that door. 627 00:59:35,201 --> 00:59:37,041 Try to touch her if you dare. 628 00:59:53,521 --> 00:59:56,321 Give us what is ours, and you won't see us again. 629 00:59:56,401 --> 00:59:58,321 What're you talking about? 630 00:59:58,401 --> 01:00:01,561 Do you think we're stupid? That's why you ran away. 631 01:00:01,641 --> 01:00:03,641 You want it just for yourself. 632 01:00:04,961 --> 01:00:07,121 Stay where you are or I'll fire! 633 01:00:17,081 --> 01:00:19,001 Don't move! 634 01:00:24,721 --> 01:00:26,641 Don't move, Carmen. 635 01:00:28,081 --> 01:00:30,961 Stop! Don't! 636 01:00:36,281 --> 01:00:38,321 Fuck... 637 01:00:39,361 --> 01:00:41,081 What have you done? 638 01:01:01,721 --> 01:01:04,361 I'm sorry, Merche. I should have explained... 639 01:01:04,441 --> 01:01:07,641 Paco. This isn't the time, Paco, my love. 640 01:01:07,721 --> 01:01:12,121 You're alive and that's what matters. Be careful, please. 641 01:01:14,401 --> 01:01:16,321 It's all my fault. 642 01:01:16,761 --> 01:01:18,601 He didn't want to come. 643 01:01:18,681 --> 01:01:21,881 Yes. And he was nearly killed. Thank you. 644 01:01:21,961 --> 01:01:24,801 - Merche, don't... - It's true. 645 01:01:24,881 --> 01:01:27,801 It was insane. You have every right to hate me. 646 01:01:27,881 --> 01:01:31,281 I don't hate you, Elena. Or should I? 647 01:01:32,521 --> 01:01:35,161 You did what you had to do, Elena. 648 01:01:35,241 --> 01:01:39,601 Thanks to you, I can't imagine how this whole thing would've ended. 649 01:01:40,201 --> 01:01:42,961 My husband needs to rest. 650 01:01:43,041 --> 01:01:47,401 Could you please leave us alone for a few days? 651 01:01:49,081 --> 01:01:51,161 Just for a few days. 652 01:01:57,841 --> 01:01:59,121 Elena... 653 01:02:02,161 --> 01:02:03,801 Merche... 654 01:02:12,001 --> 01:02:14,161 Paco, my love... 655 01:02:36,641 --> 01:02:38,601 You shouldn't be here. 656 01:02:41,281 --> 01:02:42,841 Why? 657 01:02:43,761 --> 01:02:47,361 The mind creates reality, not the other way around. 658 01:02:47,441 --> 01:02:49,721 What's going on, Father? 659 01:02:53,041 --> 01:02:55,161 Whatever happens, 660 01:02:55,561 --> 01:02:58,121 whatever you see, deny it. 661 01:02:58,321 --> 01:02:59,801 Shut your mind. 662 01:03:10,481 --> 01:03:11,801 And this? 663 01:03:15,121 --> 01:03:16,801 What's this? 664 01:03:20,921 --> 01:03:22,801 What do you think? 665 01:03:23,081 --> 01:03:26,681 That he turned into a monster and went out through the window? 666 01:03:45,121 --> 01:03:48,761 She set up the whole thing, because she couldn't have children. 667 01:03:53,441 --> 01:03:55,641 Paco, get some rest. Don't think about that now. 668 01:03:55,721 --> 01:03:59,401 - She wrapped us up in woolen strands. - Don't talk nonsense. 669 01:03:59,481 --> 01:04:04,241 - As if we were flies in a cobweb. - Paco, go to sleep. 670 01:04:17,601 --> 01:04:21,841 Paco! Paco! Wake up! Paco! Paco! 671 01:04:21,921 --> 01:04:23,681 Paco, wake up! 672 01:04:23,761 --> 01:04:25,681 Oh my God! 673 01:04:25,761 --> 01:04:27,001 Paco! 674 01:04:27,081 --> 01:04:30,281 Paco! Please! 675 01:04:38,241 --> 01:04:39,721 What the fuck? 676 01:04:41,121 --> 01:04:42,361 Fuck! 677 01:05:28,521 --> 01:05:32,281 Goodbye, Paco. My son has come to get me. 678 01:05:40,361 --> 01:05:41,721 Merche... 679 01:05:44,081 --> 01:05:46,401 Merche... Merche... 680 01:05:51,481 --> 01:05:53,281 - Is that for Carmen? - She'll come back. 681 01:05:53,361 --> 01:05:55,881 You heard her. She's convinced I'm her enemy. 682 01:05:55,961 --> 01:05:57,881 But they took her away. 683 01:05:57,961 --> 01:06:00,201 In the Holy Land, I saw many things. 684 01:06:00,281 --> 01:06:04,801 An Israeli soldier advanced under enemy fire and was hit by a dozen bullets. 685 01:06:04,881 --> 01:06:06,281 At the Palestinian base, 686 01:06:06,361 --> 01:06:09,161 he killed six people before he was shot down. 687 01:06:09,241 --> 01:06:12,361 He was filled with adrenaline. That kept him alive. 688 01:06:28,241 --> 01:06:30,041 What is this? 689 01:06:33,121 --> 01:06:34,561 Help me. 690 01:06:35,401 --> 01:06:38,041 - What are you going to do? - She won't live to the morning. 691 01:06:38,121 --> 01:06:40,601 She may kill more. We must prevent that. 692 01:06:41,161 --> 01:06:43,881 And does it have to be you? Shouldn't we call the police? 693 01:06:43,961 --> 01:06:46,601 They don't have the right ammunition. 694 01:06:50,321 --> 01:06:52,161 The windows in the sacristy... 695 01:06:52,561 --> 01:06:54,281 - Is it her? - Hide here. 696 01:07:20,601 --> 01:07:23,841 Don Manuel, I'm begging you, 697 01:07:24,401 --> 01:07:26,161 give them what they want! 698 01:07:26,241 --> 01:07:29,001 They'll make me kill you if you don't. 699 01:07:29,281 --> 01:07:33,161 - I'm begging you, have pity! - What do they want, Carmen? 700 01:07:34,601 --> 01:07:37,001 You know perfectly well what I want. 701 01:07:48,681 --> 01:07:51,761 - Where is it? - I don't know what you're talking about. 702 01:07:56,961 --> 01:07:58,641 Father! 703 01:08:06,961 --> 01:08:09,361 What are you doing here? 704 01:08:13,441 --> 01:08:16,041 Don't you see what they're making me do? 705 01:08:19,001 --> 01:08:22,321 Don't worry, my baby will get you out of there. 706 01:08:38,921 --> 01:08:42,881 Stop that. Stop that and lie down. Please! 707 01:08:45,401 --> 01:08:47,201 Another ambulance is on its way. 708 01:08:47,601 --> 01:08:49,001 Give me the phone! 709 01:08:49,081 --> 01:08:51,041 I have to make a call! 710 01:08:53,761 --> 01:08:56,481 It's best if you do what I say, okay? Calm down. 711 01:08:57,601 --> 01:08:59,361 I have to make an urgent call! 712 01:09:11,601 --> 01:09:14,601 Tell him to give them the coin. That's all they want. 713 01:09:14,841 --> 01:09:16,641 When they have it, they'll go away. 714 01:09:17,441 --> 01:09:20,561 Please. I don't want to hurt anyone else! 715 01:09:21,641 --> 01:09:23,201 Please! 716 01:09:26,121 --> 01:09:28,361 You've got it, bitch! 717 01:09:46,481 --> 01:09:49,681 Don Manuel, tell Elena to give them back the coin. 718 01:09:53,281 --> 01:09:56,441 - Giacomo's coin? - What else? 719 01:09:59,001 --> 01:10:02,121 It came out of hell itself, passing through his soul. 720 01:10:02,201 --> 01:10:05,881 You saw it, Manuel. We were both there. 721 01:10:22,681 --> 01:10:26,681 Are you blessing the bullets? Do you think that's going to scare me? 722 01:10:33,921 --> 01:10:37,521 If you kill this body, how are you going to explain it to the police? 723 01:10:39,361 --> 01:10:42,481 You did it once already. This time you won't get away with it. 724 01:10:42,561 --> 01:10:46,841 - Are you afraid to die, Carmen? - Carmen is, but I'm not. 725 01:10:49,481 --> 01:10:52,561 Please, Don Manuel. They're giving you a chance. 726 01:10:52,641 --> 01:10:55,441 They just want to get back what you stole from them. 727 01:10:55,521 --> 01:10:57,401 I didn't steal anything. 728 01:10:57,481 --> 01:10:59,121 If Giacomo took it from hell, 729 01:10:59,201 --> 01:11:02,041 it's because it shouldn't have been there. 730 01:11:02,121 --> 01:11:03,801 Don't do it, please. 731 01:11:03,881 --> 01:11:07,401 - I absolve you of your sins... - Don't do it, Father. 732 01:11:07,481 --> 01:11:09,841 In the name of the Father, the Son... 733 01:11:09,921 --> 01:11:12,681 - Don't do it. - ...and the Holy Spirit. 734 01:11:13,001 --> 01:11:14,401 Amen. 735 01:13:07,161 --> 01:13:08,481 Elena? 736 01:13:09,801 --> 01:13:12,481 Elena. Elena, can you hear me? 737 01:13:16,321 --> 01:13:17,721 Elena? 738 01:13:19,041 --> 01:13:20,641 It's here. It's here! 739 01:13:20,721 --> 01:13:24,321 The charm, destroy the charm! 740 01:13:24,401 --> 01:13:26,281 Elena! Elena, the charm! 741 01:14:26,561 --> 01:14:28,681 It's me. Father Vergara. 742 01:14:29,241 --> 01:14:31,641 Calm down, Elena. It's over. 743 01:14:35,121 --> 01:14:36,761 Where's Carmen? 744 01:14:38,121 --> 01:14:41,281 You shot her. You killed her. You did it again! 745 01:14:41,361 --> 01:14:43,681 Carmen is okay. She's in the sacristy. 746 01:14:43,761 --> 01:14:45,721 She was just unconscious. 747 01:14:45,801 --> 01:14:47,241 The bullets were blanks. 748 01:14:48,641 --> 01:14:52,121 Blanks? And the holy water? 749 01:14:52,201 --> 01:14:55,241 I had to convince her the bullets would burn her insides 750 01:14:55,321 --> 01:14:57,561 as if she really were possessed. 751 01:14:57,921 --> 01:15:01,641 If you can't argue with a sick person, you must follow their logic. 752 01:15:01,721 --> 01:15:05,121 And where's the logic in that thing that was about to kill me? 753 01:15:05,201 --> 01:15:09,121 - What thing? - "What thing?" That monster... 754 01:15:09,201 --> 01:15:11,961 - It had insect's legs. It was enormous! - Calm down. 755 01:15:12,041 --> 01:15:14,441 - It nearly killed me! - Don't talk nonsense. 756 01:15:14,521 --> 01:15:16,161 Nonsense? 757 01:15:17,521 --> 01:15:20,201 - I saw it. - Okay. 758 01:15:20,921 --> 01:15:22,801 You have to believe me! 759 01:15:22,881 --> 01:15:25,321 - It nearly killed me! - Take it easy, please. 760 01:15:25,401 --> 01:15:28,481 Calm down. I believe you. 761 01:15:31,201 --> 01:15:34,041 If you can't reason with a sick person, 762 01:15:34,401 --> 01:15:36,321 you follow their logic, right? 763 01:15:36,401 --> 01:15:39,281 Is that what you think I am? A sick person? 764 01:15:43,441 --> 01:15:45,561 Elena, give me the coin. 765 01:15:46,481 --> 01:15:48,961 Give it to me. It's driving you all crazy. 766 01:15:51,321 --> 01:15:54,921 What for? It's just a piece of metal. 60303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.