Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,521 --> 00:00:15,601
GENEVA, SWITZERLAND
2
00:01:02,401 --> 00:01:03,481
What is this?
3
00:01:03,601 --> 00:01:04,841
Look!
4
00:01:09,161 --> 00:01:10,441
Stop!
5
00:02:45,761 --> 00:02:47,201
Run!
6
00:05:09,361 --> 00:05:12,121
30 COINS
7
00:05:17,921 --> 00:05:20,601
PEDRAZA, SEGOVIA, SPAIN
8
00:05:38,001 --> 00:05:39,801
I don't like this.
9
00:05:39,881 --> 00:05:42,761
I told you
it wasn't in the right position.
10
00:05:51,401 --> 00:05:52,721
Now...
11
00:07:00,801 --> 00:07:02,441
Oh, my God...
12
00:07:04,361 --> 00:07:07,281
Technology applied to meat processing.
13
00:07:07,361 --> 00:07:12,081
All controlled under the strict
supervision of our health department.
14
00:07:12,161 --> 00:07:13,681
Not now.
15
00:07:13,761 --> 00:07:17,041
I'll just... Not now.
16
00:07:17,121 --> 00:07:20,761
I'll just say two words:
hygiene and respect.
17
00:07:20,841 --> 00:07:23,841
- Respect?
- Yes, respect...
18
00:07:33,361 --> 00:07:38,001
Respect with responsible treatment
that seeks the well-being of the animal.
19
00:07:38,081 --> 00:07:39,961
- Not now.
- What?
20
00:08:02,241 --> 00:08:03,921
I have to go, darling.
21
00:08:04,001 --> 00:08:05,601
- Now?
- Yes.
22
00:08:05,681 --> 00:08:07,801
During the inauguration?
Are you crazy?
23
00:08:07,881 --> 00:08:10,441
- Paco, you're the mayor!
- That's why.
24
00:08:10,521 --> 00:08:13,841
Something's happened
at the Alonsos' place and I have to go!
25
00:08:13,921 --> 00:08:16,521
Is it more important than this? Paco!
26
00:08:16,601 --> 00:08:20,641
You'll do a good job.
I'm sorry, but I have to leave you.
27
00:08:20,721 --> 00:08:25,081
My wife will accompany you
to the rest of the installations.
28
00:08:25,161 --> 00:08:26,961
Thank you.
29
00:08:28,481 --> 00:08:30,881
Follow me, please. This way.
30
00:08:45,481 --> 00:08:47,841
- Where is it?
- There in the stable.
31
00:08:47,921 --> 00:08:50,601
- With Elena.
- With the vet?
32
00:08:50,681 --> 00:08:53,681
Who else would I call?
It was supposed to be a calf.
33
00:08:56,921 --> 00:08:58,641
- Where?
- That way.
34
00:09:00,321 --> 00:09:04,041
- Don't post on the Internet.
- It's witchcraft, satanism or something.
35
00:09:04,121 --> 00:09:08,521
- It's a miracle.
- Let's calm down a little. May I?
36
00:09:16,481 --> 00:09:18,721
Put your phones away.
37
00:09:18,801 --> 00:09:21,921
No Instagram
till we know what it's all about.
38
00:09:22,001 --> 00:09:24,681
- And Facebook?
- No Facebook, nothing.
39
00:09:24,761 --> 00:09:28,961
You want this place filled with folks
who'll laugh at us and call us hicks?
40
00:09:29,041 --> 00:09:33,681
- We'll do things properly.
- Call the police, Social Services...
41
00:09:33,761 --> 00:09:35,641
If we do, it'll be leaked,
42
00:09:35,721 --> 00:09:38,641
and we'll have TV here
filming everything.
43
00:09:38,721 --> 00:09:42,001
Are you sure
about what's happened here?
44
00:09:42,081 --> 00:09:44,641
- Curro filmed it. Show him.
- Look.
45
00:09:44,721 --> 00:09:46,201
You've got it there?
46
00:09:46,281 --> 00:09:49,001
- Relax.
- I'll give it back to you later.
47
00:09:49,081 --> 00:09:50,681
What about the baby?
48
00:09:52,041 --> 00:09:56,601
We'll see about the baby.
Have you looked at him properly?
49
00:09:56,681 --> 00:10:01,041
- Is he normal?
- Yes, Paco. He seems to be fine.
50
00:10:01,121 --> 00:10:02,641
You don't know that.
51
00:10:02,721 --> 00:10:04,361
- Call the priest.
- The priest?
52
00:10:04,441 --> 00:10:06,081
- Yes.
- Are we crazy?
53
00:10:06,161 --> 00:10:09,641
I'm sure Don Manuel knows
what to do in these cases.
54
00:10:09,721 --> 00:10:11,121
- A priest?
- Yes.
55
00:10:11,201 --> 00:10:13,721
- That's not normal.
- Normal?
56
00:10:13,801 --> 00:10:17,681
I walked out on journalists
to see a baby born from a cow.
57
00:10:17,761 --> 00:10:20,161
That's what isn't normal.
58
00:10:40,921 --> 00:10:43,841
- It's closed.
- He's probably in his house.
59
00:11:28,001 --> 00:11:29,121
What's up, Paco?
60
00:11:29,201 --> 00:11:33,721
Sorry to bother you now,
Don Manuel, but we need your help.
61
00:11:33,801 --> 00:11:37,561
- Whose baby is it?
- Satan's.
62
00:11:46,121 --> 00:11:47,561
Look.
63
00:11:47,641 --> 00:11:50,881
- That's where they made the swap.
- What swap?
64
00:11:54,201 --> 00:11:58,201
There! See? The camera follows you.
You aren't looking.
65
00:11:58,281 --> 00:12:02,201
Like a magic trick. They distract you
and swap the calf for the baby.
66
00:12:02,281 --> 00:12:05,761
- Who? What for?
- The question isn't what for.
67
00:12:05,841 --> 00:12:08,201
The question is why
it's simpler to believe
68
00:12:08,281 --> 00:12:12,241
a baby was born from a cow
than to think someone tricked you.
69
00:12:12,321 --> 00:12:15,281
You see how it was best
to talk to him?
70
00:12:15,361 --> 00:12:18,361
Now the question
is "Who wants to get rid of a baby?"
71
00:12:22,521 --> 00:12:25,361
And that, Paco, isn't witchcraft.
72
00:12:25,441 --> 00:12:27,841
It's life, nothing more.
73
00:12:27,921 --> 00:12:29,721
Shall we go get a drink?
74
00:12:52,001 --> 00:12:54,801
The most sensible thing would be
to call Social Services.
75
00:12:54,881 --> 00:12:59,401
Fine, fine, but in the meantime
they can take him.
76
00:12:59,481 --> 00:13:02,921
He must sleep somewhere.
She volunteered.
77
00:13:03,001 --> 00:13:05,721
- Father, what would you like?
- Espresso.
78
00:13:05,801 --> 00:13:09,161
I'll have decaffeinated
with semi-skim milk, lukewarm,
79
00:13:09,241 --> 00:13:13,721
in a tall glass, not too strong,
with saccharin, please.
80
00:13:13,801 --> 00:13:15,881
- Water.
- Paco!
81
00:13:16,881 --> 00:13:19,601
Will you excuse me for a minute?
82
00:13:20,081 --> 00:13:24,441
- What's this nonsense about a baby?
- Don't worry. It's under control.
83
00:13:24,521 --> 00:13:29,481
- Don Manuel is helping.
- He's only been in town a few of days.
84
00:13:29,561 --> 00:13:31,401
- Almost a year.
- I don't like him.
85
00:13:32,001 --> 00:13:35,601
- Why get involved in this?
- They trust me to solve problems.
86
00:13:35,681 --> 00:13:39,201
I have problems.
I'm trying to get a company going.
87
00:13:39,281 --> 00:13:41,281
Are you listening to me?
88
00:13:41,361 --> 00:13:43,361
You pushed me into politics.
89
00:13:43,441 --> 00:13:47,121
Being mayor is politics?
You're here to sign permits.
90
00:13:47,201 --> 00:13:51,001
If I hadn't stopped this,
it'd be on the Internet now.
91
00:13:51,081 --> 00:13:54,681
Be careful someone doesn't post you
looking for who knows what.
92
00:13:54,761 --> 00:13:59,241
Looking for the mother. You're right!
That would reassure people.
93
00:14:01,001 --> 00:14:03,841
If anyone wants to get rid of a baby,
they don't organize a circus.
94
00:14:04,321 --> 00:14:05,601
It's something more.
95
00:14:05,681 --> 00:14:08,321
There's always something more:
people's stupidity.
96
00:14:08,881 --> 00:14:12,881
- You think everyone's stupid?
- What's the best way to hide a lie?
97
00:14:14,761 --> 00:14:16,561
Invent a much bigger one.
98
00:14:16,641 --> 00:14:18,921
It's par for the course in politics.
99
00:14:19,001 --> 00:14:22,281
Don Manuel,
you could give us a hand in all this.
100
00:14:22,361 --> 00:14:27,921
- Call the police, Sergeant Laguna.
- But you... hear people's confessions.
101
00:14:28,001 --> 00:14:32,441
You must know things.
If anyone has information, it's priests.
102
00:14:32,521 --> 00:14:35,161
Paco, you take your job very seriously.
103
00:14:35,521 --> 00:14:37,441
- Of course.
- Well, so do I.
104
00:14:37,521 --> 00:14:40,601
Have you heard
of the secret of confession?
105
00:14:40,881 --> 00:14:44,401
Trini hasn't been to school
for a week.
106
00:14:44,721 --> 00:14:46,801
- Who?
- Trini, she sits beside me.
107
00:14:47,201 --> 00:14:51,841
She always talked about her boyfriend.
They'd meet in the gym after class.
108
00:14:52,081 --> 00:14:55,441
A week ago, I saw her crying.
I haven't heard from her since.
109
00:14:55,521 --> 00:14:58,161
We have a WhatsApp group,
and she isn't answering.
110
00:15:22,721 --> 00:15:26,521
Good afternoon, Jesús.
Is your daughter here?
111
00:15:27,681 --> 00:15:31,121
Do you know if she's been going out
with anyone?
112
00:15:33,441 --> 00:15:37,881
She's upstairs doing her homework.
She doesn't go out with boys.
113
00:15:37,961 --> 00:15:40,121
Jesús, I don't want to bother you here,
114
00:15:40,201 --> 00:15:43,681
but your daughter
hasn't been to school for a week.
115
00:15:43,761 --> 00:15:45,561
She's been sick.
116
00:15:45,641 --> 00:15:48,321
With a headache. Ask her mother.
117
00:15:48,401 --> 00:15:52,401
If we can talk to her for five minutes,
it would be a great help.
118
00:15:52,481 --> 00:15:56,241
My daughter misses school,
and the mayor comes looking for her?
119
00:15:56,321 --> 00:15:59,401
- What the fuck is going on?
- Don't get upset.
120
00:15:59,481 --> 00:16:02,361
- It's only five minutes.
- Calm down, Jesús.
121
00:16:02,441 --> 00:16:04,401
Shut up and get into the house!
122
00:16:04,481 --> 00:16:07,001
You don't know
your daughter's not in school.
123
00:16:07,081 --> 00:16:09,121
We just want to know if her friends
124
00:16:09,201 --> 00:16:12,441
know about what happened
at the Alonsos' house.
125
00:16:14,521 --> 00:16:19,361
Call her. If she's involved
in any of that, I'll kill her.
126
00:16:26,281 --> 00:16:28,441
- Hi, Trini.
- Hi.
127
00:16:28,521 --> 00:16:31,161
- Sit down.
- You don't have to be afraid.
128
00:16:32,521 --> 00:16:36,281
We just want to know if you
or any friends know...
129
00:16:36,361 --> 00:16:42,001
Yes, well, we know that you haven't been
to school for a week. A week, right?
130
00:16:42,081 --> 00:16:47,641
And that you've been seeing...
Well, it's more like a friendship...
131
00:16:47,721 --> 00:16:53,161
- ...with this nice guy, Rober.
- Roberto? From the supermarket?
132
00:16:53,241 --> 00:16:57,241
For fuck's sake.
Have you done anything with him?
133
00:16:57,321 --> 00:17:00,561
- No, dad, I swear I haven't.
- For fuck's...
134
00:17:00,641 --> 00:17:04,441
We've seen the photos on Facebook.
Anyone can see them.
135
00:17:04,521 --> 00:17:07,721
- There's nothing wrong with it.
- No...
136
00:17:07,801 --> 00:17:11,801
- We just want you to tell us the truth.
- I'm not pregnant.
137
00:17:11,881 --> 00:17:15,041
- My God...
- That's enough, everyone get out.
138
00:17:15,121 --> 00:17:17,401
Now! And you, go to your room.
139
00:17:17,481 --> 00:17:20,281
I'll go up now and we'll talk.
Get the fuck out!
140
00:17:20,361 --> 00:17:22,841
Please, calm down. Calm down.
141
00:17:22,921 --> 00:17:26,481
Calm down? Aren't you ashamed
the mayor has to tell me
142
00:17:26,561 --> 00:17:29,081
what's happening
in my own fucking house.
143
00:17:29,161 --> 00:17:30,721
Jesús...
144
00:17:30,801 --> 00:17:33,281
- Take it easy.
- And you...
145
00:17:33,361 --> 00:17:37,761
Stop interfering in everyone's lives
and worry about your own.
146
00:17:37,841 --> 00:17:40,001
What do I have to worry about?
147
00:17:40,081 --> 00:17:43,041
Ask your husband, if you can find him.
148
00:17:44,561 --> 00:17:46,441
You don't know where he is?
149
00:17:46,521 --> 00:17:49,241
- You don't know, do you?
- Enough!
150
00:17:50,881 --> 00:17:52,441
In my own house!
151
00:17:52,521 --> 00:17:55,681
Let go of him!
I said let go of him!
152
00:17:55,761 --> 00:17:59,001
You bastard! Let go of me!
153
00:17:59,081 --> 00:18:01,761
Mom...
154
00:18:09,281 --> 00:18:11,721
Move.
155
00:18:23,881 --> 00:18:27,161
Again? Must you make
that much noise?
156
00:18:27,241 --> 00:18:31,121
What a brutish man.
She's pregnant, for fuck's sake.
157
00:18:31,201 --> 00:18:34,721
Well, she isn't the one
we're looking for.
158
00:18:34,801 --> 00:18:36,561
All ideas welcome.
159
00:18:40,681 --> 00:18:45,721
Antonio... Keep an eye on him.
160
00:19:15,641 --> 00:19:19,681
Excuse me.
Are you looking for Paco?
161
00:19:19,761 --> 00:19:22,801
They told me at the Town Hall
he'd be here.
162
00:19:22,881 --> 00:19:25,201
I tried to call him,
but he doesn't answer.
163
00:19:25,281 --> 00:19:27,961
Yes. I saw that.
You called three times.
164
00:19:28,041 --> 00:19:30,801
His phone is in the office, charging.
165
00:19:30,881 --> 00:19:33,841
But tell me, what's wrong?
166
00:19:35,201 --> 00:19:36,721
It's a bit delicate.
167
00:19:36,801 --> 00:19:38,721
I'd prefer to speak to him.
168
00:19:38,801 --> 00:19:41,161
He won't be here for a while.
169
00:19:41,241 --> 00:19:44,041
We're trying to run a business,
you know?
170
00:19:44,121 --> 00:19:47,641
Yes, it mustn't be easy.
This is enormous.
171
00:19:47,721 --> 00:19:50,281
Everyone needs Paco for something!
172
00:19:50,361 --> 00:19:54,401
He's not just a mayor.
He's like a confessor for all sins.
173
00:19:54,481 --> 00:19:57,161
- Paco!
- Elena.
174
00:19:59,441 --> 00:20:04,521
- Do you know my wife?
- Yes, we've met before.
175
00:20:04,601 --> 00:20:07,721
I'll leave you two in peace.
176
00:20:08,241 --> 00:20:09,881
I've got a lot to do.
177
00:20:09,961 --> 00:20:11,601
I'll be right back.
178
00:20:19,521 --> 00:20:23,361
It was him. He made the swap.
You can't see him clearly.
179
00:20:23,441 --> 00:20:25,881
He's taking away
the calf that the cow had.
180
00:20:25,961 --> 00:20:28,721
- That's Antonio, right?
- Antonio?
181
00:20:28,801 --> 00:20:30,961
- Who? The town idiot?
- Don't say that.
182
00:20:31,041 --> 00:20:33,601
It's because he didn't vote for me.
183
00:20:33,681 --> 00:20:36,921
- He isn't such an idiot.
- He's just a dysfunctional person.
184
00:20:37,001 --> 00:20:40,521
- He's always near the sacristy.
- He couldn't have organized this.
185
00:20:40,601 --> 00:20:44,241
But he does what he's told,
even if it's crazy.
186
00:20:59,841 --> 00:21:04,041
- Hello.
- Hello, Father. My name's Antonio.
187
00:21:04,121 --> 00:21:06,721
I was friends with the former priest.
188
00:21:06,801 --> 00:21:09,681
I'm sure we will be friends, too.
189
00:21:09,761 --> 00:21:13,841
But sneaking around my stuff isn't
the best way to begin our friendship.
190
00:21:16,521 --> 00:21:19,721
- What do we do now?
- We have to hide it.
191
00:21:26,641 --> 00:21:29,601
You can't tell anyone
about this, Father.
192
00:21:29,681 --> 00:21:31,001
No one.
193
00:21:41,281 --> 00:21:45,161
They built it before the war, when
priests and nuns were so mistreated.
194
00:21:45,241 --> 00:21:48,441
When the militia came,
they'd hide in there.
195
00:21:48,521 --> 00:21:52,521
They had lots of things:
ham, pork, wine, you name it.
196
00:21:58,161 --> 00:22:00,921
- Antonio...
- What, Father?
197
00:22:02,481 --> 00:22:07,001
This is going to be our secret.
Can you keep a secret?
198
00:22:10,161 --> 00:22:12,241
You could've warned me before this.
199
00:22:12,321 --> 00:22:15,321
It's my wife's birthday.
We were going out.
200
00:22:15,401 --> 00:22:17,481
It's nonsense, but people are scared.
201
00:22:17,561 --> 00:22:20,241
Nonsense?
There's a baby from nowhere.
202
00:22:20,321 --> 00:22:23,241
- You should've reported it.
- Let's talk to Antonio.
203
00:22:23,321 --> 00:22:26,641
I can't tell Social Services
a cow gave birth to a baby.
204
00:22:26,721 --> 00:22:28,361
I had no idea he lived here.
205
00:22:28,441 --> 00:22:31,081
These are from the war.
Gypsies were living here.
206
00:22:31,161 --> 00:22:33,681
Now immigrants who come
for the grape harvest.
207
00:22:33,761 --> 00:22:35,201
And Antoñito, of course.
208
00:22:35,281 --> 00:22:39,881
We have a plan to clean up this area,
but the budget doesn't allow it all.
209
00:22:39,961 --> 00:22:41,641
Antonio?
210
00:22:42,641 --> 00:22:44,321
Antoñito?
211
00:22:44,881 --> 00:22:47,121
Antonio?
212
00:22:47,521 --> 00:22:49,521
Watch your step.
213
00:22:56,481 --> 00:22:59,681
I bet that dick head took this
from the sacristy.
214
00:23:17,161 --> 00:23:18,801
But can that man read?
215
00:23:18,881 --> 00:23:22,721
No. His parents kept him locked
in the basement until he was 15.
216
00:23:22,801 --> 00:23:25,961
When they died, he was alone.
The locals took care of him.
217
00:23:26,041 --> 00:23:29,321
Some give him clothes, food.
He steals the rest.
218
00:23:29,401 --> 00:23:32,561
It's still the same.
No one calls the Social Services.
219
00:23:32,641 --> 00:23:35,001
No. You know what towns are like.
220
00:23:37,801 --> 00:23:39,641
What's happening?
221
00:23:55,601 --> 00:23:57,401
What's going on?
222
00:23:58,721 --> 00:24:00,401
- Who is it? Antonio?
- He took the baby.
223
00:24:00,481 --> 00:24:02,841
- He's got my baby!
- Fuck! Antonio!
224
00:24:20,241 --> 00:24:21,841
Antonio!
225
00:24:59,481 --> 00:25:04,401
Antonio, don't do anything silly.
Give me the baby.
226
00:25:06,401 --> 00:25:09,161
It's the only way.
The sooner we do it, the better.
227
00:25:09,241 --> 00:25:11,401
It'll bring us every evil.
228
00:25:11,481 --> 00:25:16,081
Antonio! Calm down.
Listen to me, Antonio.
229
00:25:16,161 --> 00:25:18,401
You've never hurt anyone.
230
00:25:21,241 --> 00:25:23,361
It's a normal baby.
231
00:25:25,961 --> 00:25:29,401
- What're you doing?
- What you should've done.
232
00:25:29,481 --> 00:25:31,761
- Give me the baby.
- No one wants him here!
233
00:25:31,841 --> 00:25:35,081
Don't get me annoyed.
Give me the baby now.
234
00:25:35,161 --> 00:25:36,641
No! No!
235
00:25:36,721 --> 00:25:40,041
Antonio. You know
I've always treated you well.
236
00:25:41,321 --> 00:25:43,201
I've looked after your animals.
237
00:25:43,281 --> 00:25:45,881
Remember the Alsatian
with the broken leg?
238
00:25:45,961 --> 00:25:48,161
- Sultan...
- Yes!
239
00:25:48,241 --> 00:25:50,601
Remember how he looked at you?
240
00:25:50,681 --> 00:25:52,441
Poor thing.
241
00:25:53,641 --> 00:25:57,081
Look at the baby.
Look at his eyes.
242
00:26:02,721 --> 00:26:05,001
Are you going to hurt him?
243
00:26:05,081 --> 00:26:07,481
- No.
- Of course you're not.
244
00:26:08,921 --> 00:26:12,481
Come on. Good. Alright.
245
00:26:16,401 --> 00:26:18,921
Look at me, Father,
I'm doing this for you,
246
00:26:19,001 --> 00:26:21,841
so that God will forgive your sins.
247
00:26:21,921 --> 00:26:23,481
Antonio!
248
00:26:28,201 --> 00:26:30,001
Fuck!
249
00:26:38,281 --> 00:26:40,321
Be careful. Be careful!
250
00:26:48,641 --> 00:26:51,241
He's alive.
Get him to the hospital.
251
00:26:53,801 --> 00:26:56,361
Send an ambulance
to the town square.
252
00:27:10,481 --> 00:27:13,481
- It's here.
- What is?
253
00:27:13,561 --> 00:27:17,921
What he was saying.
It's the Catholic ritual for exorcisms.
254
00:27:18,561 --> 00:27:22,681
- Where could he have got it from?
- The church, like everything else.
255
00:28:08,841 --> 00:28:10,601
Hang on, Antonio, please!
256
00:28:16,561 --> 00:28:20,201
We had to give him a lot of morphine,
but he's conscious.
257
00:28:20,281 --> 00:28:22,561
- How's he doing?
- He just talks about you.
258
00:28:22,641 --> 00:28:25,921
He says you're hiding knives
and guns under your robe.
259
00:28:26,001 --> 00:28:29,241
- That you know the devil in person.
- Is his spine affected?
260
00:28:29,321 --> 00:28:31,161
It's too soon to say.
261
00:28:31,961 --> 00:28:33,441
Thank you.
262
00:28:39,561 --> 00:28:40,961
Antonio.
263
00:28:44,481 --> 00:28:46,241
How are you feeling?
264
00:28:47,721 --> 00:28:49,561
Do you know who I am?
265
00:28:49,641 --> 00:28:52,881
You are the captain
of the armies of the Lord.
266
00:28:53,481 --> 00:28:56,761
You are here to fight
against the devil's army.
267
00:28:56,841 --> 00:29:00,881
Okay, but don't tell anyone.
That's between you and me.
268
00:29:00,961 --> 00:29:03,161
- All right.
- Now, pray with me:
269
00:29:03,761 --> 00:29:06,401
Our Father, who art in Heaven...
270
00:29:06,761 --> 00:29:09,801
This can't be fixed with prayers,
Father, and you know it.
271
00:29:10,161 --> 00:29:12,961
They've found you.
They're coming for you.
272
00:29:14,441 --> 00:29:17,681
- We have to do away with that baby.
- Don't talk nonsense.
273
00:29:18,281 --> 00:29:21,081
- Who's told you about me?
- What's wrong?
274
00:29:21,521 --> 00:29:23,001
Have you lost your faith?
275
00:29:23,641 --> 00:29:26,321
You don't believe in
anything anymore, do you?
276
00:29:26,401 --> 00:29:28,641
Not even in yourself.
277
00:29:28,921 --> 00:29:31,681
But that isn't going to stop them.
278
00:29:31,761 --> 00:29:34,521
They're not going to stop
until they find it.
279
00:29:35,001 --> 00:29:36,601
Find what?
280
00:29:37,081 --> 00:29:39,081
What are they looking for?
281
00:29:39,161 --> 00:29:43,641
They come with joy, Lord
282
00:29:43,721 --> 00:29:49,681
Singing, they come with joy, Lord...
283
00:29:52,841 --> 00:29:57,001
SPANISH PRIEST ACCUSED OF MURDER
MANUEL VERGARA
284
00:29:57,081 --> 00:30:00,961
MANUEL VERGARA - EXORCISM
OR CRIME?
285
00:30:01,041 --> 00:30:03,081
FATHER MANUEL VERGARA - JAIL
286
00:30:03,161 --> 00:30:05,641
- An exorcist. For fuck's sake.
- I told you.
287
00:30:05,721 --> 00:30:10,241
I told you I didn't like him.
Turns out he's a dangerous lunatic.
288
00:30:10,321 --> 00:30:13,761
He doesn't seem like a lunatic.
He doesn't believe this story.
289
00:30:13,841 --> 00:30:17,041
Obviously, so that
you won't suspect him.
290
00:30:17,121 --> 00:30:18,681
It's perfectly clear!
291
00:30:18,761 --> 00:30:20,961
- You never catch on.
- What?
292
00:30:21,041 --> 00:30:25,001
Exorcisms aren't like
what they sell you in films. Here.
293
00:30:25,081 --> 00:30:27,481
There's no such thing
as possessions.
294
00:30:27,561 --> 00:30:30,321
They killed a kid
by driving him mad.
295
00:30:30,401 --> 00:30:33,041
They throw him out of Rome
and send him here.
296
00:30:33,121 --> 00:30:35,201
- It's fucking insane.
- That's right.
297
00:30:35,281 --> 00:30:37,001
To the ass end of the world.
298
00:30:37,081 --> 00:30:40,641
They've fucked up his career forever
unless something changes that.
299
00:30:42,161 --> 00:30:44,001
Like solving something important.
300
00:30:44,081 --> 00:30:47,001
The easiest way to solve a problem
is to cause it yourself.
301
00:30:48,601 --> 00:30:50,201
The book was his.
302
00:30:50,281 --> 00:30:53,041
And he got the cow's baby
from a desperate woman
303
00:30:53,121 --> 00:30:54,601
who went to him for help.
304
00:30:54,681 --> 00:30:59,081
I don't know. It's hard to believe...
What does he get out of it?
305
00:30:59,161 --> 00:31:02,241
Publicity. When you put
the town name into Google,
306
00:31:02,321 --> 00:31:04,961
what appears
is that weird things happen here.
307
00:31:05,041 --> 00:31:09,321
Then he calls his bosses and says:
"I've solved a problem."
308
00:31:09,401 --> 00:31:12,561
He goes back to Rome,
and we look like hicks.
309
00:31:13,121 --> 00:31:17,441
I don't know. I find it hard to believe
he could do something so twisted.
310
00:31:19,161 --> 00:31:22,761
That's 'cause you're a good person.
Come here.
311
00:31:26,561 --> 00:31:30,281
He's using you, Paco. I'm telling you.
312
00:31:30,721 --> 00:31:33,521
He got into your head
like he did with that poor fool.
313
00:31:33,601 --> 00:31:35,201
I don't think so.
314
00:31:36,441 --> 00:31:38,001
He has, darling, he has.
315
00:31:55,481 --> 00:31:58,721
Since I got here,
someone lights a candle every day.
316
00:31:59,201 --> 00:32:01,001
I never thought it'd be you.
317
00:32:05,841 --> 00:32:10,281
We all have something we can't
manage to forget, don't we, father?
318
00:32:12,681 --> 00:32:14,521
With the Internet
there are no secrets anymore.
319
00:32:14,601 --> 00:32:16,921
That really is an invention
of the devil.
320
00:32:17,121 --> 00:32:19,441
- And is it true?
- What?
321
00:32:19,521 --> 00:32:22,881
That I killed a boy by provoking
a heart attack? It's true.
322
00:32:22,961 --> 00:32:25,761
I find it hard to believe
in all these things.
323
00:32:25,841 --> 00:32:27,681
It's so ancient.
324
00:32:27,881 --> 00:32:30,441
If you're an adolescent with problems,
and your mom says you're possessed,
325
00:32:30,521 --> 00:32:32,001
she calls a priest.
326
00:32:32,081 --> 00:32:34,881
At first, you're annoyed.
You shout, you writhe,
327
00:32:35,201 --> 00:32:39,521
but after a month of prayers,
12 hours a day,
328
00:32:39,601 --> 00:32:41,041
you lose your mind.
329
00:32:41,561 --> 00:32:45,961
You eat insects, bits of iron,
a coin,
330
00:32:46,161 --> 00:32:48,561
even your own feces, if necessary.
331
00:32:51,601 --> 00:32:53,321
So, this is yours.
332
00:33:05,841 --> 00:33:08,641
This coin... Giacomo,
333
00:33:09,081 --> 00:33:12,561
the boy who died,
took it out from under his skin.
334
00:33:13,921 --> 00:33:16,961
I don't know how it got in there,
but I saw how he took it out.
335
00:33:22,121 --> 00:33:25,281
Despite that,
you still think it's suggestion.
336
00:33:25,361 --> 00:33:28,881
I saw a woman knock down a door
just to scare me.
337
00:33:29,721 --> 00:33:31,601
We hospitalized her
with three broken ribs.
338
00:33:31,681 --> 00:33:35,681
And you can keep this if you like.
It's just a piece of metal.
339
00:33:35,761 --> 00:33:38,481
I don't even know why I kept it.
It's worthless.
340
00:33:46,921 --> 00:33:48,601
- Good morning, Father.
- Hey.
341
00:33:48,681 --> 00:33:51,841
We'd like to speak to you,
if you don't mind.
342
00:33:51,921 --> 00:33:54,041
What's going on, Paco?
343
00:33:57,921 --> 00:34:01,041
- Was it her first labor?
- The second.
344
00:34:01,121 --> 00:34:05,681
Don't take her out for a couple of days,
so she doesn't eat something bad.
345
00:34:05,761 --> 00:34:08,961
- But is she all right?
- Completely.
346
00:34:09,041 --> 00:34:11,321
It's all absolutely normal.
347
00:34:11,721 --> 00:34:13,881
- How's the baby?
- The same.
348
00:34:13,961 --> 00:34:17,361
Everything's fine. He eats a lot.
349
00:34:17,441 --> 00:34:20,201
He only wakes once at night,
so we're delighted.
350
00:34:20,281 --> 00:34:24,481
I'm glad. If not for you, I don't know
what would've become of him.
351
00:34:24,561 --> 00:34:27,441
It's a big responsibility,
even for a few days.
352
00:34:27,521 --> 00:34:29,521
For a few days?
353
00:34:29,801 --> 00:34:31,761
Of course, of course.
354
00:34:31,841 --> 00:34:34,721
- Thank you for everything.
- No problem.
355
00:34:54,001 --> 00:34:56,601
Talk to him, Paco.
I can't hold him any longer.
356
00:34:56,681 --> 00:34:58,841
All that's happened
is a baby appeared,
357
00:34:58,921 --> 00:35:01,921
and we don't know from where,
and Vergara wasn't there.
358
00:35:02,001 --> 00:35:04,481
- And the book?
- It doesn't prove anything.
359
00:35:04,561 --> 00:35:06,921
Antonio took it from the sacristy.
360
00:35:07,001 --> 00:35:09,121
- Is he here?
- Yes, right there.
361
00:35:14,121 --> 00:35:16,641
Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
362
00:35:16,721 --> 00:35:18,281
Hello.
363
00:35:20,641 --> 00:35:23,121
I can't believe
that this is your idea.
364
00:35:23,201 --> 00:35:26,001
No... Well, yes.
365
00:35:26,081 --> 00:35:29,881
Antonio can barely read. He couldn't
have set up this story on his own.
366
00:35:30,401 --> 00:35:33,881
I keep going over this.
There has to be someone behind it.
367
00:35:33,961 --> 00:35:37,081
There are lots of things
that you haven't told us about.
368
00:35:37,161 --> 00:35:40,081
- The prison, the dead boy...
- Why?
369
00:35:40,521 --> 00:35:44,721
It's everywhere. I don't hide it,
but I'm not proud of it either.
370
00:35:44,801 --> 00:35:47,521
That doesn't make me guilty.
371
00:35:47,601 --> 00:35:51,601
Manuel, this is a peaceful place.
Nothing happens here.
372
00:35:51,681 --> 00:35:54,201
Suddenly you arrive
and all hell breaks loose.
373
00:35:54,281 --> 00:35:56,561
One thing doesn't lead to the next.
374
00:35:56,641 --> 00:36:00,721
Well... You're an exorcist, okay?
375
00:36:01,401 --> 00:36:04,321
I had to look on Wikipedia
to know if that shit exists today.
376
00:36:04,401 --> 00:36:07,961
And an exorcist with a record!
For fuck's sake.
377
00:36:08,041 --> 00:36:09,641
That's not suspicious?
378
00:36:09,721 --> 00:36:11,561
You think I've done all this?
379
00:36:11,641 --> 00:36:14,601
According to the sergeant,
Antonio's last words were:
380
00:36:14,681 --> 00:36:16,681
"I'm doing this for your sins".
381
00:36:18,321 --> 00:36:21,881
- He said that and then he jumped.
- Can you explain it?
382
00:36:21,961 --> 00:36:25,841
- I've been thinking about it all night.
- You and everyone.
383
00:36:25,921 --> 00:36:27,561
The only thing clear is
384
00:36:27,641 --> 00:36:30,761
you have something to do with it
and you're keeping quiet.
385
00:36:30,841 --> 00:36:34,921
- If I knew anything, I'd tell you.
- Put yourself in my place.
386
00:36:35,001 --> 00:36:37,601
I have to solve it
before I'm beaten up on Twitter.
387
00:36:37,681 --> 00:36:42,041
- This does me more harm than you.
- Then help me solve it.
388
00:36:43,961 --> 00:36:47,601
- Someone told him about me.
- Who?
389
00:36:49,321 --> 00:36:51,641
Someone who wants to scare me.
390
00:37:06,121 --> 00:37:09,241
Please, don't go.
I need to talk to you.
391
00:37:12,201 --> 00:37:14,561
Our son died when he was only two.
392
00:37:15,921 --> 00:37:20,801
I was watching one of those question
and answer television programs.
393
00:37:21,561 --> 00:37:24,681
We got distracted for a minute or two,
no longer, I swear.
394
00:37:25,881 --> 00:37:29,161
I looked around
and suddenly the child wasn't there.
395
00:37:29,601 --> 00:37:33,481
Carmen came out of the bathroom
drying her hair with a towel.
396
00:37:33,561 --> 00:37:38,041
"Where's the child?" she said.
That door was open.
397
00:37:39,361 --> 00:37:43,921
We ran out and we found him there,
floating, face down.
398
00:37:45,561 --> 00:37:47,561
He'd fallen into the pool.
399
00:37:49,201 --> 00:37:52,161
The poor child didn't even know
how to get up the steps.
400
00:37:53,881 --> 00:37:56,041
Carmen could never get over it.
401
00:37:56,921 --> 00:37:58,921
It was like her heart had been torn out.
402
00:38:00,921 --> 00:38:03,721
She'd cry non-stop,
or not speak for days.
403
00:38:05,721 --> 00:38:09,041
But what happened in the stable,
404
00:38:09,121 --> 00:38:10,681
it changed everything.
405
00:38:11,001 --> 00:38:12,881
Of course, this helped her depression.
406
00:38:12,961 --> 00:38:17,601
- I'm sure she feels better now.
- No... It's just the opposite.
407
00:38:19,321 --> 00:38:21,841
Now she's different.
408
00:38:36,081 --> 00:38:40,601
- Carmen...
- We left the room as it was, untouched.
409
00:38:42,961 --> 00:38:46,081
It's as if we knew he was going
to come back.
410
00:38:46,761 --> 00:38:48,161
Don't you realize?
411
00:38:48,241 --> 00:38:50,001
What happened,
412
00:38:50,081 --> 00:38:53,601
what you saw the other day
in the stable. It's a miracle.
413
00:38:53,681 --> 00:38:56,521
Do you understand what's happened?
414
00:38:56,601 --> 00:39:01,721
The Lord knew that it wasn't our fault,
and he's given us another chance!
415
00:39:02,721 --> 00:39:05,721
Carmen, we don't know
if finally that baby will be for you.
416
00:39:10,041 --> 00:39:13,961
God gave me this baby!
417
00:39:19,041 --> 00:39:21,041
Where is he?
418
00:39:21,561 --> 00:39:24,441
Don't worry. He's walking.
419
00:39:26,281 --> 00:39:27,881
He's so big now.
420
00:40:00,801 --> 00:40:02,921
Hello, this is Paco's voice mail.
421
00:40:03,001 --> 00:40:07,041
I called the Town Hall to contact you,
but I can't find you anywhere.
422
00:40:07,121 --> 00:40:09,321
I've visited the Alonsos and...
423
00:40:09,401 --> 00:40:12,121
The baby's not a baby!
I don't know what he is!
424
00:40:12,201 --> 00:40:14,481
I know what I'm saying
doesn't make sense,
425
00:40:14,561 --> 00:40:16,841
but he is bigger than his mother!
426
00:40:16,921 --> 00:40:21,041
Call me as soon as you hear this!
We need to talk about this.
427
00:40:28,521 --> 00:40:31,161
He's supposed to be two days old!
428
00:40:31,241 --> 00:40:34,161
That baby needs attention.
I don't know.
429
00:40:34,241 --> 00:40:37,241
He could have
a degenerative disease, right?
430
00:40:37,321 --> 00:40:39,801
- Giantism, acromegaly.
- What?
431
00:40:39,881 --> 00:40:42,121
A growth-hormone disorder.
432
00:40:42,201 --> 00:40:44,761
The bones grow
but the internal organs don't.
433
00:40:44,841 --> 00:40:48,321
They keep developing
until the body tears.
434
00:40:49,041 --> 00:40:50,921
- No. Hold on.
- What then?
435
00:40:51,001 --> 00:40:53,921
We are going to call Social Services.
436
00:40:54,001 --> 00:40:55,681
Maybe it isn't so serious.
437
00:40:55,761 --> 00:40:59,001
It isn't so serious?
Are you listening to me?
438
00:40:59,081 --> 00:41:02,721
- Yes.
- I know what I've seen. I'm not insane.
439
00:41:02,801 --> 00:41:05,641
Come with me,
and you'll see for yourself!
440
00:41:05,721 --> 00:41:08,321
- He was walking?
- He was walking, Paco.
441
00:41:11,001 --> 00:41:13,161
Let's go. Come on.
442
00:41:14,641 --> 00:41:16,281
Wait.
443
00:41:25,681 --> 00:41:27,681
Let's go.
444
00:41:32,601 --> 00:41:37,001
I can't stop thinking
about... that thing.
445
00:41:37,641 --> 00:41:39,881
- What do you mean that thing?
- Paco!
446
00:41:39,961 --> 00:41:42,641
You haven't seen it.
You can't understand it.
447
00:41:42,721 --> 00:41:44,641
- Were the curtains open?
- What?
448
00:41:44,721 --> 00:41:46,681
The curtains? Were they open?
449
00:41:46,761 --> 00:41:48,281
- Why?
- I don't know.
450
00:41:48,361 --> 00:41:50,241
Maybe it was too dark.
451
00:41:50,321 --> 00:41:53,921
I saw him perfectly.
Stop thinking that I'm deranged!
452
00:41:54,001 --> 00:41:57,401
It's just that you are
a bit deranged. But it's okay.
453
00:41:57,481 --> 00:42:01,441
Elena, you're making it too personal.
Forget about it.
454
00:42:01,521 --> 00:42:04,321
The Alonsos' house isn't this way.
What's going on?
455
00:42:04,881 --> 00:42:07,841
- I'm taking you home.
- Why?
456
00:42:07,921 --> 00:42:10,361
We're not knocking
on anyone's door now.
457
00:42:10,441 --> 00:42:13,801
Tomorrow, we'll call whoever.
Nothing'll happen to the child
458
00:42:13,881 --> 00:42:15,401
one night in that house.
459
00:42:15,481 --> 00:42:18,201
You say
they're treating him well, right?
460
00:42:33,801 --> 00:42:37,441
Elena! Don't leave like that.
461
00:42:38,001 --> 00:42:40,601
- How about a coffee?
- A coffee for what?
462
00:42:40,681 --> 00:42:42,361
So you can calm down.
463
00:42:42,441 --> 00:42:46,081
If you want, we can go inside
and call Social Services.
464
00:42:46,401 --> 00:42:50,921
It's a bit late to phone anyone.
Okay, okay. We'll call now.
465
00:42:56,761 --> 00:43:01,641
- You've made this very cozy.
- You think? Really?
466
00:43:03,001 --> 00:43:05,721
- It's IKEA.
- Is it?
467
00:43:06,201 --> 00:43:10,921
The thing is I personalize
the furniture. I paint it, add things...
468
00:43:11,001 --> 00:43:13,001
They look really good.
469
00:43:20,121 --> 00:43:23,041
- He's my husband.
- Sorry.
470
00:43:26,921 --> 00:43:28,841
It's all right.
471
00:43:37,041 --> 00:43:39,801
It must have been very hard for you.
472
00:43:40,081 --> 00:43:42,841
- What happened?
- Nothing.
473
00:43:43,281 --> 00:43:47,041
Sorry. We hardly know each other,
and I'm asking questions like an idiot.
474
00:43:47,121 --> 00:43:49,641
Nothing happened.
That's the problem.
475
00:43:52,601 --> 00:43:55,921
He disappeared.
Suddenly, boom!
476
00:43:57,921 --> 00:43:59,521
He wasn't there.
477
00:44:00,921 --> 00:44:02,881
Just like that?
478
00:44:02,961 --> 00:44:04,881
Just like that.
479
00:44:04,961 --> 00:44:06,721
He left a note, something...?
480
00:44:06,801 --> 00:44:09,961
The dinner on the table,
with this same wine.
481
00:44:10,401 --> 00:44:13,401
And the frying pan on the stove.
Everything except him.
482
00:44:13,481 --> 00:44:15,441
And what did the police say?
483
00:44:16,761 --> 00:44:21,361
I remember they were trying not to laugh
while they were taking my statement.
484
00:44:21,761 --> 00:44:23,401
Bastards...
485
00:44:23,481 --> 00:44:26,281
Some say he was cheating on me
with someone else.
486
00:44:26,361 --> 00:44:28,721
Others, that I was cheating on him.
487
00:44:31,601 --> 00:44:33,201
When I arrive home...
488
00:44:35,561 --> 00:44:38,881
...I sit here, waiting for him
to come through the door.
489
00:44:49,041 --> 00:44:52,881
- Shall we make the calls?
- Leave it.
490
00:44:54,721 --> 00:44:58,601
- We'll call tomorrow.
- Okay.
491
00:45:01,641 --> 00:45:04,801
Well... Good night.
492
00:45:05,601 --> 00:45:08,921
Fuck! There is...
There is... There is...
493
00:45:09,001 --> 00:45:11,041
- There's someone out there.
- Who?
494
00:45:13,441 --> 00:45:15,641
Shit. Remedios,
from the supermarket,
495
00:45:15,721 --> 00:45:18,601
her sister, and Juan Carlos,
from the photo shop.
496
00:45:18,681 --> 00:45:21,121
- I don't care if they see you.
- But I do.
497
00:45:21,201 --> 00:45:25,241
The municipal elections are coming soon,
and this could make it worse.
498
00:45:26,561 --> 00:45:28,361
And what do you want?
499
00:45:29,961 --> 00:45:31,321
To spend the night here?
500
00:45:31,401 --> 00:45:33,481
I don't think they'll stay all night.
501
00:45:33,561 --> 00:45:36,081
- It's just for a minute.
- No.
502
00:45:36,561 --> 00:45:38,441
I want you to leave now.
503
00:45:38,521 --> 00:45:42,001
- Elena, don't do this to me.
- Leave through the garden.
504
00:45:42,081 --> 00:45:45,281
What? And climb over the wall?
I'll look even more guilty.
505
00:45:45,361 --> 00:45:47,961
- Guilty of what?
- You know what I mean.
506
00:45:48,041 --> 00:45:51,481
No, I don't know what you mean.
Look, it's okay.
507
00:45:52,841 --> 00:45:55,721
I'm leaving now. You leave
whenever and however you please.
508
00:45:55,801 --> 00:45:57,961
What? Please, don't leave.
509
00:45:58,041 --> 00:46:01,041
- I don't care.
- Please, don't leave. It's your house.
510
00:46:01,121 --> 00:46:02,801
Elena!
511
00:46:22,881 --> 00:46:25,201
Giacomo!
512
00:46:31,081 --> 00:46:33,361
Giacomo, where are you?
513
00:46:34,961 --> 00:46:38,801
I'll kill you one of these days.
514
00:46:39,921 --> 00:46:41,321
I'll kill you...
515
00:46:48,201 --> 00:46:49,641
Son of a bitch!
516
00:46:57,561 --> 00:47:00,161
What the fuck is that?
517
00:47:04,001 --> 00:47:05,801
Son of a bitch!
518
00:47:07,321 --> 00:47:09,681
- Giacomo!
- What are you doing to him?
519
00:47:10,961 --> 00:47:13,001
Let me go!
520
00:48:00,161 --> 00:48:01,841
Father Moron!
521
00:48:14,641 --> 00:48:16,641
I went to take this to you
at the station,
522
00:48:16,721 --> 00:48:19,001
and they told me they'd let you go.
523
00:48:19,081 --> 00:48:21,721
- What is it?
- Lasagna.
524
00:48:21,801 --> 00:48:24,321
- It's frozen.
- Come on in.
525
00:48:33,681 --> 00:48:36,201
Tomorrow we'll call the sergeant.
He can take care of it.
526
00:48:37,961 --> 00:48:39,801
I should've thought of this
from the start.
527
00:48:39,881 --> 00:48:42,921
- To tell them what?
- We were wrong all this time.
528
00:48:43,361 --> 00:48:45,601
The question isn't:
"Who wants to get rid of a baby"?
529
00:48:45,681 --> 00:48:48,321
The question is:
"Who desperately wants a baby?"
530
00:48:48,401 --> 00:48:51,281
- Read this.
- That was not a baby.
531
00:49:02,161 --> 00:49:06,281
Carmen, what's wrong with him?
532
00:49:06,361 --> 00:49:09,721
Nothing. There's nothing
wrong with him.
533
00:49:09,801 --> 00:49:12,281
What do you mean nothing's wrong?
Look at him!
534
00:49:12,361 --> 00:49:16,361
Nothing's wrong. He's just growing up.
He'll be all right. You'll see.
535
00:49:16,441 --> 00:49:20,201
- What have you been doing?
- I was making the baby's food.
536
00:49:20,281 --> 00:49:25,001
It's liver, don't worry, for proteins.
He has to be fed.
537
00:49:25,601 --> 00:49:28,441
I don't understand.
I'm calling a doctor.
538
00:49:28,521 --> 00:49:33,761
Do you want them to take him from us?
The baby isn't going anywhere!
539
00:49:33,841 --> 00:49:37,921
You're not well, Carmen.
You're not well. Really.
540
00:49:39,841 --> 00:49:41,481
- Where are you going?
- Out.
541
00:49:41,561 --> 00:49:44,321
Why? Do you think it's wrong?
542
00:49:44,401 --> 00:49:48,041
It was what we wanted, wasn't it?
You as much as me.
543
00:49:48,121 --> 00:49:49,761
Fuck, Carmen...
544
00:49:49,841 --> 00:49:52,881
- What's this?
- It's a toy for the baby. Give it back.
545
00:49:52,961 --> 00:49:56,681
What the hell have you done?
Give it back.
546
00:49:58,321 --> 00:50:00,401
Give it to me.
547
00:50:03,241 --> 00:50:05,601
Carmen, what have you done?
548
00:51:22,881 --> 00:51:26,001
- What are you doing?
- Your phone's turned off. Come down.
549
00:51:26,081 --> 00:51:30,521
- If anyone sees you, I'm screwed!
- I said come down! Come on!
550
00:51:30,601 --> 00:51:32,441
I'm coming down.
551
00:51:53,601 --> 00:51:56,401
They've been trying to adopt for years
and haven't managed it.
552
00:51:56,481 --> 00:51:59,441
She says that God gave them this baby.
553
00:51:59,641 --> 00:52:02,121
I'll speak to Laguna,
and he can investigate.
554
00:52:02,201 --> 00:52:04,521
Why leave it for tomorrow?
Let's go now.
555
00:52:04,601 --> 00:52:06,681
Elena, I'm not going.
Do you know why?
556
00:52:06,761 --> 00:52:10,081
Because I have a wife, a job,
I'm someone here.
557
00:52:10,161 --> 00:52:13,961
I can't act like an idiot looking for
Christ knows what in someone's house.
558
00:52:14,041 --> 00:52:17,081
All right. Then I'll go on my own.
559
00:52:29,321 --> 00:52:31,881
What am I doing here?
What's the plan?
560
00:52:31,961 --> 00:52:35,241
Will you go in there, take the baby
and come running out?
561
00:52:35,321 --> 00:52:39,241
- No, not me. You're going to do that.
- No... I'm not.
562
00:52:39,321 --> 00:52:41,121
- Paco!
- No. I'm not.
563
00:52:41,201 --> 00:52:46,521
Say Social Services are claiming him
or we're taking him to the hospital.
564
00:52:46,601 --> 00:52:47,801
At 3:00 a.m.?
565
00:52:47,881 --> 00:52:50,481
You haven't seen that baby!
The woman's demented.
566
00:52:50,561 --> 00:52:54,441
Maybe she's looking after the baby
because she's a good person.
567
00:52:54,521 --> 00:52:56,761
I can't go into people's homes
568
00:52:56,841 --> 00:53:00,281
because you and an ex-con priest
decide some kidnappers,
569
00:53:00,361 --> 00:53:03,281
or whatever they are, are living there.
I won't.
570
00:53:03,361 --> 00:53:05,681
It's because of the elections?
571
00:53:08,081 --> 00:53:10,481
I can't screw up because of a story
572
00:53:10,561 --> 00:53:13,641
that has nothing to do with me.
You have to understand.
573
00:53:13,721 --> 00:53:16,321
Let's just go home now, okay?
574
00:54:28,561 --> 00:54:30,881
- Go and call Laguna.
- I'm not leaving you.
575
00:54:30,961 --> 00:54:33,281
- Go!
- If I'm leaving, we're both leaving.
576
00:54:33,361 --> 00:54:37,041
What are you doing here?
Don't you know to knock on a door?
577
00:54:37,121 --> 00:54:39,681
Carmen, I don't know
what's happened, but...
578
00:54:39,761 --> 00:54:43,241
- We've come to help you.
- Help me? What for?
579
00:54:43,641 --> 00:54:46,321
Carmen,
I want to see if the baby's all right.
580
00:54:46,401 --> 00:54:48,721
The baby is perfectly well.
581
00:54:49,361 --> 00:54:50,921
He's resting.
582
00:54:51,001 --> 00:54:52,961
Did your husband attack you?
583
00:54:53,041 --> 00:54:57,481
- Did you have to defend yourself?
- That's right. He attacked me.
584
00:54:59,801 --> 00:55:01,961
Do you want to take him
from me too?
585
00:55:02,041 --> 00:55:05,081
- No...
- He's mine.
586
00:55:06,761 --> 00:55:09,001
Nobody's taking him from me.
587
00:55:22,601 --> 00:55:24,521
Run! Run!
588
00:56:21,881 --> 00:56:23,841
Fuck!
589
00:56:29,921 --> 00:56:32,241
It was Carmen!
She's killed her husband.
590
00:56:32,321 --> 00:56:36,041
- What were you thinking?
- She's got Paco! We have to help him!
591
00:56:36,121 --> 00:56:39,681
If she killed her husband,
who knows what she'll do to Paco.
592
00:56:39,761 --> 00:56:42,401
Take the other car.
Go to the Alonsos' house.
593
00:56:42,481 --> 00:56:44,321
Yes, now, right now!
594
00:56:44,401 --> 00:56:47,361
No one is to do anything
without checking with me first!
595
00:57:03,121 --> 00:57:06,881
- She's behind us.
- Fuck.
596
00:57:09,481 --> 00:57:11,561
You don't know how sorry I am.
597
00:57:11,641 --> 00:57:14,561
I hope you'll forgive me some day.
598
00:57:14,641 --> 00:57:16,761
It's the voices, Paco.
599
00:57:16,841 --> 00:57:19,561
Yes, I know
I seem like a mad woman, but...
600
00:57:19,641 --> 00:57:21,961
...if you knew how happy I am...
601
00:57:22,041 --> 00:57:24,641
I wanted a baby
more than anything in the world,
602
00:57:24,721 --> 00:57:27,401
and they kept their word.
603
00:57:27,641 --> 00:57:29,761
He loves me, you know?
604
00:57:30,281 --> 00:57:32,521
He does what I tell him. Look.
605
00:57:36,641 --> 00:57:39,801
Look. Look.
606
00:57:45,041 --> 00:57:47,241
I'm coming now, my love.
607
00:57:47,721 --> 00:57:51,441
If I behave, if I do what they ask,
608
00:57:51,521 --> 00:57:54,161
the voices will go away
and never bother us.
609
00:57:57,841 --> 00:58:01,001
I have to go.
I can't let them scare the baby.
610
00:58:01,081 --> 00:58:03,041
They're coming.
611
00:58:32,441 --> 00:58:34,081
Father...
612
00:58:34,161 --> 00:58:37,721
I'm sorry that you're seeing me
like this, in these circumstances.
613
00:58:37,801 --> 00:58:40,081
- Carmen, come with me.
- No, I can't.
614
00:58:40,161 --> 00:58:43,961
I wish I could, I really mean that,
but they won't let me.
615
00:58:44,041 --> 00:58:48,001
They? There's no one else here.
It's just the three of us.
616
00:58:55,321 --> 00:58:58,881
We haven't seen you in such
a long time, dear Manuel.
617
00:59:00,841 --> 00:59:04,601
Did you think that by hiding
in this town you would be free of us?
618
00:59:05,681 --> 00:59:09,081
- I want to talk to Carmen.
- Carmen isn't here now.
619
00:59:09,321 --> 00:59:12,001
- Talk to me.
- I've got nothing to say.
620
00:59:12,241 --> 00:59:15,681
Aren't you going to read me your stories
so that I go to sleep?
621
00:59:15,761 --> 00:59:20,601
Stop this ridiculous game.
You're not possessed. You're sick.
622
00:59:20,681 --> 00:59:23,201
You don't believe in anything anymore.
623
00:59:23,481 --> 00:59:26,721
Like a child:
when you lose, you stop playing.
624
00:59:26,801 --> 00:59:28,601
This is what we're going to do.
625
00:59:28,681 --> 00:59:32,361
I'm going to take you by the arms
and put them behind your back,
626
00:59:32,441 --> 00:59:34,561
and take you out of that door.
627
00:59:35,201 --> 00:59:37,041
Try to touch her if you dare.
628
00:59:53,521 --> 00:59:56,321
Give us what is ours,
and you won't see us again.
629
00:59:56,401 --> 00:59:58,321
What're you talking about?
630
00:59:58,401 --> 01:00:01,561
Do you think we're stupid?
That's why you ran away.
631
01:00:01,641 --> 01:00:03,641
You want it just for yourself.
632
01:00:04,961 --> 01:00:07,121
Stay where you are or I'll fire!
633
01:00:17,081 --> 01:00:19,001
Don't move!
634
01:00:24,721 --> 01:00:26,641
Don't move, Carmen.
635
01:00:28,081 --> 01:00:30,961
Stop! Don't!
636
01:00:36,281 --> 01:00:38,321
Fuck...
637
01:00:39,361 --> 01:00:41,081
What have you done?
638
01:01:01,721 --> 01:01:04,361
I'm sorry, Merche.
I should have explained...
639
01:01:04,441 --> 01:01:07,641
Paco.
This isn't the time, Paco, my love.
640
01:01:07,721 --> 01:01:12,121
You're alive and that's what matters.
Be careful, please.
641
01:01:14,401 --> 01:01:16,321
It's all my fault.
642
01:01:16,761 --> 01:01:18,601
He didn't want to come.
643
01:01:18,681 --> 01:01:21,881
Yes. And he was nearly killed.
Thank you.
644
01:01:21,961 --> 01:01:24,801
- Merche, don't...
- It's true.
645
01:01:24,881 --> 01:01:27,801
It was insane.
You have every right to hate me.
646
01:01:27,881 --> 01:01:31,281
I don't hate you, Elena.
Or should I?
647
01:01:32,521 --> 01:01:35,161
You did what you had to do, Elena.
648
01:01:35,241 --> 01:01:39,601
Thanks to you, I can't imagine
how this whole thing would've ended.
649
01:01:40,201 --> 01:01:42,961
My husband needs to rest.
650
01:01:43,041 --> 01:01:47,401
Could you please leave us alone
for a few days?
651
01:01:49,081 --> 01:01:51,161
Just for a few days.
652
01:01:57,841 --> 01:01:59,121
Elena...
653
01:02:02,161 --> 01:02:03,801
Merche...
654
01:02:12,001 --> 01:02:14,161
Paco, my love...
655
01:02:36,641 --> 01:02:38,601
You shouldn't be here.
656
01:02:41,281 --> 01:02:42,841
Why?
657
01:02:43,761 --> 01:02:47,361
The mind creates reality,
not the other way around.
658
01:02:47,441 --> 01:02:49,721
What's going on, Father?
659
01:02:53,041 --> 01:02:55,161
Whatever happens,
660
01:02:55,561 --> 01:02:58,121
whatever you see, deny it.
661
01:02:58,321 --> 01:02:59,801
Shut your mind.
662
01:03:10,481 --> 01:03:11,801
And this?
663
01:03:15,121 --> 01:03:16,801
What's this?
664
01:03:20,921 --> 01:03:22,801
What do you think?
665
01:03:23,081 --> 01:03:26,681
That he turned into a monster
and went out through the window?
666
01:03:45,121 --> 01:03:48,761
She set up the whole thing,
because she couldn't have children.
667
01:03:53,441 --> 01:03:55,641
Paco, get some rest.
Don't think about that now.
668
01:03:55,721 --> 01:03:59,401
- She wrapped us up in woolen strands.
- Don't talk nonsense.
669
01:03:59,481 --> 01:04:04,241
- As if we were flies in a cobweb.
- Paco, go to sleep.
670
01:04:17,601 --> 01:04:21,841
Paco! Paco! Wake up!
Paco! Paco!
671
01:04:21,921 --> 01:04:23,681
Paco, wake up!
672
01:04:23,761 --> 01:04:25,681
Oh my God!
673
01:04:25,761 --> 01:04:27,001
Paco!
674
01:04:27,081 --> 01:04:30,281
Paco! Please!
675
01:04:38,241 --> 01:04:39,721
What the fuck?
676
01:04:41,121 --> 01:04:42,361
Fuck!
677
01:05:28,521 --> 01:05:32,281
Goodbye, Paco.
My son has come to get me.
678
01:05:40,361 --> 01:05:41,721
Merche...
679
01:05:44,081 --> 01:05:46,401
Merche... Merche...
680
01:05:51,481 --> 01:05:53,281
- Is that for Carmen?
- She'll come back.
681
01:05:53,361 --> 01:05:55,881
You heard her.
She's convinced I'm her enemy.
682
01:05:55,961 --> 01:05:57,881
But they took her away.
683
01:05:57,961 --> 01:06:00,201
In the Holy Land,
I saw many things.
684
01:06:00,281 --> 01:06:04,801
An Israeli soldier advanced under enemy
fire and was hit by a dozen bullets.
685
01:06:04,881 --> 01:06:06,281
At the Palestinian base,
686
01:06:06,361 --> 01:06:09,161
he killed six people
before he was shot down.
687
01:06:09,241 --> 01:06:12,361
He was filled with adrenaline.
That kept him alive.
688
01:06:28,241 --> 01:06:30,041
What is this?
689
01:06:33,121 --> 01:06:34,561
Help me.
690
01:06:35,401 --> 01:06:38,041
- What are you going to do?
- She won't live to the morning.
691
01:06:38,121 --> 01:06:40,601
She may kill more.
We must prevent that.
692
01:06:41,161 --> 01:06:43,881
And does it have to be you?
Shouldn't we call the police?
693
01:06:43,961 --> 01:06:46,601
They don't have
the right ammunition.
694
01:06:50,321 --> 01:06:52,161
The windows in the sacristy...
695
01:06:52,561 --> 01:06:54,281
- Is it her?
- Hide here.
696
01:07:20,601 --> 01:07:23,841
Don Manuel, I'm begging you,
697
01:07:24,401 --> 01:07:26,161
give them what they want!
698
01:07:26,241 --> 01:07:29,001
They'll make me kill you if you don't.
699
01:07:29,281 --> 01:07:33,161
- I'm begging you, have pity!
- What do they want, Carmen?
700
01:07:34,601 --> 01:07:37,001
You know perfectly well what I want.
701
01:07:48,681 --> 01:07:51,761
- Where is it?
- I don't know what you're talking about.
702
01:07:56,961 --> 01:07:58,641
Father!
703
01:08:06,961 --> 01:08:09,361
What are you doing here?
704
01:08:13,441 --> 01:08:16,041
Don't you see
what they're making me do?
705
01:08:19,001 --> 01:08:22,321
Don't worry,
my baby will get you out of there.
706
01:08:38,921 --> 01:08:42,881
Stop that.
Stop that and lie down. Please!
707
01:08:45,401 --> 01:08:47,201
Another ambulance is on its way.
708
01:08:47,601 --> 01:08:49,001
Give me the phone!
709
01:08:49,081 --> 01:08:51,041
I have to make a call!
710
01:08:53,761 --> 01:08:56,481
It's best if you do what I say, okay?
Calm down.
711
01:08:57,601 --> 01:08:59,361
I have to make an urgent call!
712
01:09:11,601 --> 01:09:14,601
Tell him to give them the coin.
That's all they want.
713
01:09:14,841 --> 01:09:16,641
When they have it, they'll go away.
714
01:09:17,441 --> 01:09:20,561
Please. I don't want
to hurt anyone else!
715
01:09:21,641 --> 01:09:23,201
Please!
716
01:09:26,121 --> 01:09:28,361
You've got it, bitch!
717
01:09:46,481 --> 01:09:49,681
Don Manuel, tell Elena
to give them back the coin.
718
01:09:53,281 --> 01:09:56,441
- Giacomo's coin?
- What else?
719
01:09:59,001 --> 01:10:02,121
It came out of hell itself,
passing through his soul.
720
01:10:02,201 --> 01:10:05,881
You saw it, Manuel.
We were both there.
721
01:10:22,681 --> 01:10:26,681
Are you blessing the bullets?
Do you think that's going to scare me?
722
01:10:33,921 --> 01:10:37,521
If you kill this body, how are you going
to explain it to the police?
723
01:10:39,361 --> 01:10:42,481
You did it once already.
This time you won't get away with it.
724
01:10:42,561 --> 01:10:46,841
- Are you afraid to die, Carmen?
- Carmen is, but I'm not.
725
01:10:49,481 --> 01:10:52,561
Please, Don Manuel.
They're giving you a chance.
726
01:10:52,641 --> 01:10:55,441
They just want to get back
what you stole from them.
727
01:10:55,521 --> 01:10:57,401
I didn't steal anything.
728
01:10:57,481 --> 01:10:59,121
If Giacomo took it from hell,
729
01:10:59,201 --> 01:11:02,041
it's because
it shouldn't have been there.
730
01:11:02,121 --> 01:11:03,801
Don't do it, please.
731
01:11:03,881 --> 01:11:07,401
- I absolve you of your sins...
- Don't do it, Father.
732
01:11:07,481 --> 01:11:09,841
In the name of the Father, the Son...
733
01:11:09,921 --> 01:11:12,681
- Don't do it.
- ...and the Holy Spirit.
734
01:11:13,001 --> 01:11:14,401
Amen.
735
01:13:07,161 --> 01:13:08,481
Elena?
736
01:13:09,801 --> 01:13:12,481
Elena. Elena, can you hear me?
737
01:13:16,321 --> 01:13:17,721
Elena?
738
01:13:19,041 --> 01:13:20,641
It's here. It's here!
739
01:13:20,721 --> 01:13:24,321
The charm, destroy the charm!
740
01:13:24,401 --> 01:13:26,281
Elena! Elena, the charm!
741
01:14:26,561 --> 01:14:28,681
It's me. Father Vergara.
742
01:14:29,241 --> 01:14:31,641
Calm down, Elena. It's over.
743
01:14:35,121 --> 01:14:36,761
Where's Carmen?
744
01:14:38,121 --> 01:14:41,281
You shot her.
You killed her. You did it again!
745
01:14:41,361 --> 01:14:43,681
Carmen is okay.
She's in the sacristy.
746
01:14:43,761 --> 01:14:45,721
She was just unconscious.
747
01:14:45,801 --> 01:14:47,241
The bullets were blanks.
748
01:14:48,641 --> 01:14:52,121
Blanks? And the holy water?
749
01:14:52,201 --> 01:14:55,241
I had to convince her the bullets
would burn her insides
750
01:14:55,321 --> 01:14:57,561
as if she really were possessed.
751
01:14:57,921 --> 01:15:01,641
If you can't argue with a sick person,
you must follow their logic.
752
01:15:01,721 --> 01:15:05,121
And where's the logic in that thing
that was about to kill me?
753
01:15:05,201 --> 01:15:09,121
- What thing?
- "What thing?" That monster...
754
01:15:09,201 --> 01:15:11,961
- It had insect's legs. It was enormous!
- Calm down.
755
01:15:12,041 --> 01:15:14,441
- It nearly killed me!
- Don't talk nonsense.
756
01:15:14,521 --> 01:15:16,161
Nonsense?
757
01:15:17,521 --> 01:15:20,201
- I saw it.
- Okay.
758
01:15:20,921 --> 01:15:22,801
You have to believe me!
759
01:15:22,881 --> 01:15:25,321
- It nearly killed me!
- Take it easy, please.
760
01:15:25,401 --> 01:15:28,481
Calm down. I believe you.
761
01:15:31,201 --> 01:15:34,041
If you can't reason with a sick person,
762
01:15:34,401 --> 01:15:36,321
you follow their logic, right?
763
01:15:36,401 --> 01:15:39,281
Is that what you think I am?
A sick person?
764
01:15:43,441 --> 01:15:45,561
Elena, give me the coin.
765
01:15:46,481 --> 01:15:48,961
Give it to me.
It's driving you all crazy.
766
01:15:51,321 --> 01:15:54,921
What for?
It's just a piece of metal.
60303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.