All language subtitles for 1977.Va voir maman, papa travaille (fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,520 --> 00:00:26,120
Jérôme, mon chéri,
tu peux pas faire moins de bruit ?
2
00:00:35,041 --> 00:00:37,697
Pourquoi tu travailles le dimanche ?
3
00:00:37,721 --> 00:00:38,721
Parce que.
4
00:00:39,681 --> 00:00:41,981
Avant, tu travaillais pas.
5
00:00:42,361 --> 00:00:45,338
Avant que tu n'existes, si.
Et puis, je me suis arrêté.
6
00:00:45,362 --> 00:00:47,418
Mais maintenant que tu vas à l'école...
7
00:00:47,442 --> 00:00:49,943
Papa aussi travaille le dimanche.
8
00:00:50,137 --> 00:00:54,221
C'est pour ça qu'il est en retard
pour t'emmener Ă Thoiry.
9
00:00:54,245 --> 00:00:57,299
- Il gagne beaucoup d'argent, papa ?
- Assez.
10
00:00:57,323 --> 00:01:02,024
- Alors, pourquoi tu travailles ?
- Parce que j'aime ça.
11
00:01:02,083 --> 00:01:07,583
AllĂ´ ? Ah, c'est toi !
Justement, Jérôme s'impatientait.
12
00:01:19,584 --> 00:01:21,625
Je peux pas partir
avant la fin de la répétition.
13
00:01:21,649 --> 00:01:23,927
Ils sont arrivés de Londres avec 3h de retard.
Que veux-tu que j'y fasse ?
14
00:01:23,951 --> 00:01:26,443
Dis donc, pour moi aussi c'est important.
C'est le 1re fois...
15
00:01:26,467 --> 00:01:28,636
J'ai François en ligne.
Il veut 20 places pour ce soir.
16
00:01:28,660 --> 00:01:29,771
Il paraît qu'on le leur a promis.
17
00:01:29,795 --> 00:01:32,303
Qu'il aille se faire foutre. Je travaille
pour une maison de disque, pas une agence.
18
00:01:32,487 --> 00:01:35,381
Attents, attends.
Écoute, Agnès, j'ai des problèmes par-dessus la tête.
19
00:01:35,405 --> 00:01:39,542
Excuse-moi,
mais il faut que tu te débrouilles.
20
00:01:39,566 --> 00:01:41,867
- Papa travaille ?
- Ouais.
21
00:01:43,486 --> 00:01:47,142
- Et maman aimerait bien travailler.
- Alors, qu'est-ce qu'on fait?
22
00:01:47,166 --> 00:01:49,367
On va chercher une solution.
23
00:01:51,926 --> 00:01:55,827
- Maman, popo fini.
- J'arrive.
24
00:01:58,855 --> 00:01:59,855
Fais voir.
25
00:02:00,957 --> 00:02:04,143
Tu n'as pas fini du tout.
Tu n'as même pas commencé.
26
00:02:04,167 --> 00:02:07,668
Encore un petit effort
pour faire plaisir Ă maman.
27
00:02:24,969 --> 00:02:25,813
AllĂ´ ?
28
00:02:25,837 --> 00:02:28,237
Allô Marianne ? C'est Agnès.
29
00:02:42,129 --> 00:02:45,145
- Je te dérange pas ?
- Pas du tout. Je lisais.
30
00:02:45,170 --> 00:02:48,386
Tu lisais ? Je sais pas comment
tu peux faire avec 4 enfants.
31
00:02:48,410 --> 00:02:50,747
Question d'organisation.
32
00:02:50,771 --> 00:02:53,267
- Maman ?
- Excuse-moi une seconde.
33
00:02:53,291 --> 00:02:55,083
- Tu as rangé ta chambre ?
- Oui, maman.
34
00:02:55,107 --> 00:02:58,532
- Toi, tu as fait ton devoir de math ?
- Oui, je l'ai laissé sur la table pour que papa le corrige.
35
00:02:58,556 --> 00:03:00,387
- Est-ce qu'on peut
aller au cinéma maintenant ?
36
00:03:00,411 --> 00:03:02,307
- Voir quoi ?
-
Jour de fĂŞte.
37
00:03:02,331 --> 00:03:04,428
Bon d'accord.
Ne rentrez pas trop tard.
38
00:03:04,452 --> 00:03:06,788
- Merci maman.
- Merci maman.
39
00:03:06,812 --> 00:03:08,612
Mettez vos manteaux.
40
00:03:09,332 --> 00:03:11,981
Excuse-moi.
Les grandes sortent au cinéma.
41
00:03:12,005 --> 00:03:13,108
Comment va Jérôme ?
42
00:03:13,132 --> 00:03:14,748
Ça va, je voulais juste...
43
00:03:14,772 --> 00:03:17,014
Antoine me fait
une varicelle carabinée.
44
00:03:17,038 --> 00:03:18,549
C'est terrible, la varicelle.
45
00:03:18,573 --> 00:03:20,967
Mais non.
C'est pas grave, voyons.
46
00:03:20,991 --> 00:03:23,670
Les grandes l'ont eu il y a un mois.
Il ne reste plus que Stéphanie.
47
00:03:23,694 --> 00:03:26,989
- Au fait, pourquoi m'appelles-tu ?
- Pour avoir de tes nouvelles.
48
00:03:27,013 --> 00:03:28,213
C'est gentil, ça.
49
00:03:28,764 --> 00:03:30,778
C'est vrai, on se voit si peu.
50
00:03:30,891 --> 00:03:32,808
N'oublie pas
la fĂŞte chez les parents.
51
00:03:32,832 --> 00:03:35,190
- C'est ça, on se voit là -bas.
- Je t'embrasse.
52
00:03:35,214 --> 00:03:36,214
Moi aussi.
53
00:03:37,814 --> 00:03:40,914
- Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
- Laurence.
54
00:03:50,975 --> 00:03:53,210
Allô Laurence ? C'est Agnès.
55
00:03:53,234 --> 00:03:54,234
AllĂ´.
56
00:03:55,971 --> 00:04:00,035
- Mais qu'est-ce qui se passe ?
- Je t'expliquerai. Je peux pas maintenant.
57
00:04:17,137 --> 00:04:20,038
- AllĂ´ ?
- Mme Leduc, s'il vous plaît.
58
00:04:20,097 --> 00:04:21,097
C'est moi.
59
00:04:21,297 --> 00:04:24,393
C'est toi Christine ? J'avais pas
reconnu ta voix. T'es pas malade ?
60
00:04:24,417 --> 00:04:25,417
Non, non.
61
00:04:27,326 --> 00:04:28,674
Je me reposais.
62
00:04:28,698 --> 00:04:30,474
Tes filles sont lĂ ?
63
00:04:30,498 --> 00:04:33,274
Non, mon mari a emmené
la sienne Ă la campagne.
64
00:04:33,298 --> 00:04:37,154
La mienne est chez ma mère
et la nĂ´tre chez sa marraine.
65
00:04:37,178 --> 00:04:40,889
Dis-moi Christine. Je suis dans le pétrin.
Tu pourrais pas me garder Jérôme cet après-midi ?
66
00:04:40,913 --> 00:04:41,964
C'est que j'attends quelqu'un.
67
00:04:41,988 --> 00:04:44,195
- Ah bon !
- Si tu veux. C'est un ami.
68
00:04:44,219 --> 00:04:45,904
- Excuse-moi.
- Je suis désolée.
69
00:04:45,928 --> 00:04:48,230
Non, ça fait rien.
Je te rappelle.
70
00:04:48,254 --> 00:04:49,354
Alors, t'as plus personne ?
71
00:04:53,937 --> 00:04:54,937
Ben...
72
00:04:56,231 --> 00:04:59,031
Oh !
Qu'est-ce que c'est que ça, Jérôme ?
73
00:04:59,300 --> 00:05:01,200
- C'est de la neige.
- De la neige ?
74
00:05:01,940 --> 00:05:03,810
Au 24 heures du Mans ?
75
00:05:03,834 --> 00:05:08,476
Non, c'est le rally de Monte Carlo.
Y a toujours de la neige. Je l'ai vu à la télé.
76
00:05:08,500 --> 00:05:10,201
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
77
00:05:11,621 --> 00:05:13,021
Qu'est-ce qu'on fait ?
78
00:05:34,262 --> 00:05:36,562
Maman, regarde les lions.
79
00:05:45,774 --> 00:05:46,617
Qu'est-ce qu'il y a ?
80
00:05:46,641 --> 00:05:49,742
Je sais pas.
Elle m'est rentré dedans.
81
00:05:55,664 --> 00:05:58,165
Je vais essayer d'avancer.
82
00:06:02,290 --> 00:06:04,591
- Elle peut pas.
- Bon, d'accord.
83
00:06:08,185 --> 00:06:12,349
- Bouge pas, je vais aller décrocher les pare-chocs.
- Non papa, j'ai peur des lions.
84
00:06:12,373 --> 00:06:16,073
Penses-tu ! Dans les zoos,
ils sont tous complètement abrutis.
85
00:06:21,024 --> 00:06:23,821
- Regarde maman. Y en a un qui vient.
- Ne t'inquiète pas, mon chéri.
86
00:06:23,845 --> 00:06:26,346
Il va se faire manger.
87
00:06:35,536 --> 00:06:38,136
Attention papa, le lion.
88
00:06:40,479 --> 00:06:42,680
Il n'était pas abruti, celui-là .
89
00:06:44,627 --> 00:06:48,365
Okay, bon.
Je compte jusqu'Ă 3.
90
00:07:13,989 --> 00:07:14,989
Allez-y maintenant.
91
00:07:16,525 --> 00:07:17,825
Et voilĂ .
92
00:07:20,550 --> 00:07:23,126
- Bon, je vous rends votre liberté.
- Merci.
93
00:07:23,150 --> 00:07:26,440
Faudrait faire réparer là -devant.
Ça risque de s'ouvrir en roulant, attention.
94
00:07:26,464 --> 00:07:29,847
- Ah. Bon, excusez-moi encore.
- Je vous en prie.
95
00:07:29,871 --> 00:07:32,314
- Maman, de la barbe Ă papa !
- J'en veux aussi.
96
00:07:32,338 --> 00:07:35,438
- Jérôme !
- Patricia, ton manteau.
97
00:07:44,832 --> 00:07:46,987
Fais attention,
tu t'en mets partout.
98
00:07:47,011 --> 00:07:49,743
Regarde comment fait
la petite fille.
99
00:07:49,767 --> 00:07:51,968
Elle est bien élevée, elle.
100
00:07:53,272 --> 00:07:54,272
Tenez.
101
00:07:56,371 --> 00:07:59,969
C'est vrai,
Patricia est très bien élevée.
102
00:07:59,993 --> 00:08:02,290
J'ai honte de vous le rendre
dans cet état maintenant.
103
00:08:02,314 --> 00:08:04,414
Gardez-le, si vous voulez.
104
00:08:04,457 --> 00:08:06,757
Viens aux balançoires.
105
00:08:08,033 --> 00:08:09,729
Elle est fille unique ?
106
00:08:09,753 --> 00:08:13,170
- Malheureusement oui.
- Vous en vouliez d'autres ?
107
00:08:13,194 --> 00:08:16,447
J'aurais bien voulu
mais ma femme n'a pas voulu.
108
00:08:16,471 --> 00:08:19,642
Ah ! C'est que maintenant,
ce sont les mamans qui décident.
109
00:08:19,763 --> 00:08:22,862
Vous avez raison, c'est les mamans
qui décident. Le MLF vaincra.
110
00:08:22,990 --> 00:08:24,826
- Vous ĂŞtes militante ?
- Pas du tout.
111
00:08:24,957 --> 00:08:28,611
- Papa, je veux un ballon bleu.
- Et moi un rouge.
112
00:08:28,635 --> 00:08:29,731
Et toi, petit bonhomme.
113
00:08:29,755 --> 00:08:32,851
Non, vous ne m'avez déjà pas
laissé payer la barbe-à -papa.
114
00:08:32,875 --> 00:08:36,291
Vous n'ĂŞtes pas militante,
mais vous êtes indépendante.
115
00:08:36,315 --> 00:08:39,817
J'essaye de l'ĂŞtre.
C'est pour ça que je travaille.
116
00:08:39,956 --> 00:08:44,252
C'est pour ça que je ne veux pas
avoir un autre enfant.
117
00:08:44,276 --> 00:08:47,276
Pourquoi je vous raconte tout ça ?
118
00:08:47,556 --> 00:08:50,652
Vous savez, les choses qui
vous tiennent le plus à cœur,
119
00:08:50,676 --> 00:08:53,733
on préfère souvent les dire
Ă quelqu'un qui s'en fout.
120
00:08:53,757 --> 00:08:59,733
On risque moins d'ĂŞtre contredit
ou découragé, je sais pas.
121
00:08:59,757 --> 00:09:03,533
Le couple idéal.
Tenez, elle sera prĂŞte demain.
122
00:09:03,557 --> 00:09:06,253
Vous savez que vous n'avez pas
le droit de prendre des photos sans autorisation ?
123
00:09:06,277 --> 00:09:09,262
Excusez-moi, je suis étudiant.
Je fais ça le dimanche.
124
00:09:09,286 --> 00:09:10,334
Vous voulez le négatif ?
125
00:09:10,358 --> 00:09:12,758
Pour moi,
ça n'a pas d'importance.
126
00:09:13,478 --> 00:09:16,854
- Pour cette fois, ça va.
- Merci.
127
00:09:16,878 --> 00:09:19,679
Tu me donnes de l'argent
pour le manège ?
128
00:09:19,798 --> 00:09:21,297
Encore ?
129
00:09:21,694 --> 00:09:24,299
- Moi, j'ai plus de monnaie.
- Je vais en faire.
130
00:09:25,159 --> 00:09:28,855
- C'est vrai que vous avez un bateau ?
- Oui, c'est vrai.
131
00:09:28,879 --> 00:09:31,534
Un bateau très joli qui va très vite
quand il y a du vent.
132
00:09:31,558 --> 00:09:32,855
Il s'appelle Patoune 4.
133
00:09:32,879 --> 00:09:34,536
Pourquoi 4 ?
134
00:09:34,919 --> 00:09:38,096
Parce qu'il y a eu Patoune 1
Patoune 2, Patoune 3.
135
00:09:38,120 --> 00:09:40,621
Y aura Patoune 5 ?
136
00:09:41,058 --> 00:09:43,656
Je sais pas.
Demandez Ă Patricia.
137
00:09:43,680 --> 00:09:47,080
- Tiens.
- Tu me gardes mon ballon ?
138
00:09:49,240 --> 00:09:51,941
Partage avec la petite fille.
139
00:09:52,601 --> 00:09:54,257
Il est oĂą, votre bateau ?
140
00:09:54,281 --> 00:09:56,377
- À Menton.
- Vous habitez Menton ?
141
00:09:56,401 --> 00:09:57,697
Non, mes parents.
142
00:09:57,721 --> 00:10:00,457
Moi, j'habite Ville d'Avray.
J'ai une entreprise.
143
00:10:00,481 --> 00:10:03,882
Je construis des maison.
Et vous, qu'est-ce que vous faites ?
144
00:10:04,219 --> 00:10:06,618
Vous m'avez dit
que vous vous en fichiez.
145
00:10:06,642 --> 00:10:08,148
Je disais ça comme ça.
146
00:10:08,172 --> 00:10:09,172
Mais c'est vrai.
147
00:10:09,338 --> 00:10:12,114
J'ai du mal à m'intéresser aux gens
depuis quelque temps. C'est drĂ´le.
148
00:10:12,407 --> 00:10:16,378
Tout ce qu'on me raconte, je l'ai déjà entendu :
la politique, la bouffe, les mĂ´mes, les vacances...
149
00:10:16,402 --> 00:10:21,903
MĂŞme les gens que je rencontre pour la 1re fois,
j'ai l'impression que je les connais déjà .
150
00:10:21,943 --> 00:10:23,988
Vous voulez vous asseoir ?
151
00:10:28,613 --> 00:10:31,914
Mais vous, je suis sûr
que je vous ai jamais vue.
152
00:10:32,724 --> 00:10:36,860
Ça ne doit pas être drôle
tous les jours, vos états d'âme.
153
00:10:36,884 --> 00:10:37,884
Non.
154
00:10:38,260 --> 00:10:41,420
C'est ce qu'a pensé ma femme, d'ailleurs.
Elle a préféré divorcer.
155
00:10:41,444 --> 00:10:44,380
- Et vous, vous ne vouliez pas ?
- Au début, non.
156
00:10:44,404 --> 00:10:47,882
Elle a réussi à me persuader
que la vie Ă 2 est un enfer.
157
00:10:47,906 --> 00:10:49,461
Maintenant, je suis convaincu.
158
00:10:49,485 --> 00:10:51,301
Maman, maman !
159
00:10:53,233 --> 00:10:54,781
Alors, vous me dites
ce que vous faites ?
160
00:10:54,805 --> 00:10:57,381
Je travaille avec une décoratrice
boulevard St-Germain.
161
00:10:57,405 --> 00:10:58,405
Maman, maman !
162
00:10:59,165 --> 00:11:01,063
Qu'est-ce que t'as, mon amour ?
OĂą est-ce que t'as mal ?
163
00:11:02,069 --> 00:11:06,795
Montre Ă maman oĂą t'as mal.
Mais c'est rien.
164
00:11:06,819 --> 00:11:10,219
- C'est rien.
- Mais t'es un homme.
165
00:11:11,901 --> 00:11:13,901
On va nettoyer ça.
166
00:11:15,207 --> 00:11:16,934
- Au revoir.
- Merci.
167
00:11:17,082 --> 00:11:19,623
- Ça va, toi ?
- Je peux pas marcher. J'ai mal.
168
00:11:19,647 --> 00:11:22,423
- Mais c'est presque fini.
- Ben je vais te porter.
169
00:11:22,447 --> 00:11:25,103
- C'est gentil.
- Viens, on va accompagner le petit garçon.
170
00:11:25,127 --> 00:11:26,482
Il est tard.
171
00:11:38,861 --> 00:11:40,762
Tiens, papa est lĂ .
172
00:11:46,489 --> 00:11:48,985
Jérôme a eu un accident de toboggan.
173
00:11:49,009 --> 00:11:52,585
Monsieur a eu la gentillesse
de m'aider Ă le ramener.
174
00:11:52,609 --> 00:11:54,865
Y a longtemps qu'il n'avait pas
ramassé une bûche, celui-là .
175
00:11:54,889 --> 00:11:57,073
- Papa, on rentre.
- Oui, oui.
176
00:11:57,097 --> 00:12:00,133
- Vous voulez pas boire un petit verre ?
- Non merci. Ma fille veut rentrer.
177
00:12:00,157 --> 00:12:01,157
Ah!
178
00:12:01,347 --> 00:12:03,531
- Au revoir, madame.
- Au revoir, Patricia.
179
00:12:03,555 --> 00:12:05,488
- Je suis confuse.
- Je vous en prie, c'est rien.
180
00:12:05,512 --> 00:12:07,666
- J'espère que ça ira pour le petit.
- Oui, oui.
181
00:12:08,134 --> 00:12:09,334
- Au revoir.
- Au revoir.
182
00:12:09,577 --> 00:12:10,578
Merci.
183
00:12:32,972 --> 00:12:33,972
Excusez-moi.
184
00:12:34,012 --> 00:12:37,494
J'ai pensé... ce serait peut-être plus prudent
de lui faire faire un vaccin anti-tétanique.
185
00:12:37,598 --> 00:12:40,309
Oh oui, vous avez raison.
Merci.
186
00:12:40,741 --> 00:12:42,477
De rien.
Au revoir.
187
00:12:42,554 --> 00:12:44,315
Papa, mon ballon !
188
00:12:45,213 --> 00:12:47,569
J'ai pas fait exprès.
Va voir maman.
189
00:12:47,593 --> 00:12:48,593
Maman.
190
00:12:49,733 --> 00:12:53,790
- Tu te plais dans ta nouvelle école ?
-
Yes. I like it very much.
191
00:12:53,814 --> 00:12:54,910
My friends are...
192
00:12:54,934 --> 00:12:57,270
Comment on dit
« distingués » en anglais ?
193
00:12:57,383 --> 00:13:01,777
Je sais pas. «
Distinguished »
ou quelque chose comme ça.
194
00:13:02,014 --> 00:13:03,950
T'as pas appris l'anglais ?
195
00:13:03,974 --> 00:13:06,831
Si, mais j'ai oublié.
196
00:13:06,855 --> 00:13:10,231
Maman a décidé de s'y mettre.
Le dr Devine lui paye des leçons.
197
00:13:10,255 --> 00:13:13,056
Il a beaucoup de clients étrangers.
198
00:13:14,704 --> 00:13:17,880
On est forcé d'aller chez tante Stéphane ?
199
00:13:17,975 --> 00:13:20,076
Il est veuf, le dr Devine, non ?
200
00:13:20,188 --> 00:13:22,318
Oui.
Il me donne des biscuits diététiques.
201
00:13:22,342 --> 00:13:24,512
C'est sa spécialité, les régimes.
202
00:13:24,536 --> 00:13:28,592
- Il a une maison en Corse.
- Et un chalet Ă Verbier, je sais.
203
00:13:28,616 --> 00:13:31,512
Pourquoi tante Stéphane
vient avec Laurette ?
204
00:13:31,536 --> 00:13:34,593
Elles partagent l'appartement.
C'est plus économique.
205
00:13:34,617 --> 00:13:37,917
Maman dit que
c'est pour autre chose.
206
00:13:39,186 --> 00:13:40,386
Ah bon, et pourquoi ?
207
00:13:42,212 --> 00:13:43,726
Mystère.
208
00:13:48,029 --> 00:13:50,274
C'est fou ce que tu as grandi
depuis que je ne t'ai vue.
209
00:13:50,298 --> 00:13:52,898
Non, ni grandi ni grossi.
210
00:13:53,047 --> 00:13:56,429
Cher petit ange, tu ne veux pas
devenir une grande fille plus tard ?
211
00:13:56,453 --> 00:13:58,590
Je veux ĂŞtre petite,
comme maman.
212
00:13:58,614 --> 00:14:00,407
Vous prendrez quand mĂŞme
un peu de clafoutis ?
213
00:14:00,520 --> 00:14:03,328
Très peu.
Y a beaucoup de calories.
214
00:14:07,099 --> 00:14:09,155
Et toi, je t'en mets pour 2.000 ?
215
00:14:09,339 --> 00:14:11,739
Non, j'ai pas très faim.
216
00:14:15,674 --> 00:14:16,775
Ben, qu'est-ce qu'il y a ?
217
00:14:18,304 --> 00:14:21,457
Au fond, un A est un V
Ă l'envers avec une barre au milieu.
218
00:14:21,677 --> 00:14:23,477
Intéressante remarque.
219
00:14:25,660 --> 00:14:27,236
Et Tahiti, c'était comment ?
220
00:14:27,260 --> 00:14:28,916
Dégueulasse.
Tiens, regarde.
221
00:14:28,940 --> 00:14:33,541
Ah, t'as pris des photos ?
Non, c'est des cartes postales.
222
00:14:33,981 --> 00:14:36,281
Ça n'a pas l'air si mal.
223
00:14:36,341 --> 00:14:40,341
Les plages désertes,
le ciel bleu, le sable blanc...
224
00:14:40,701 --> 00:14:46,228
Les crabes de terre, les moustiques géants,
les noix de coco qui vous tombent sur la tĂŞte.
225
00:14:46,419 --> 00:14:48,537
- T'es déçue ?
- Sauf par les Vahinés.
226
00:14:48,561 --> 00:14:49,561
Ah, tu vois !
227
00:14:49,662 --> 00:14:55,515
Ă€ poil, elles sont tellement laides
qu'elles vous enlèvent tous vos complexes.
228
00:14:55,539 --> 00:14:59,919
J'ai profité de l'absence de Stéphane
pour prendre des cours d'esthéticienne.
229
00:14:59,943 --> 00:15:02,043
Tiens, je t'ai apporté un cadeau.
230
00:15:03,765 --> 00:15:06,021
Ça te plaît, au moins ?
231
00:15:06,063 --> 00:15:07,390
Je n'aime pas le rouge.
232
00:15:07,521 --> 00:15:09,301
C'est pourtant joli,
avec vos yeux bleus.
233
00:15:09,502 --> 00:15:11,123
Je n'ai plus les yeux bleus.
Ils ont foncé.
234
00:15:11,218 --> 00:15:12,874
J'ai les yeux gris, comme maman.
235
00:15:13,040 --> 00:15:15,259
Mais avec ton teint clair,
le rouge va bien.
236
00:15:15,283 --> 00:15:17,186
J'ai le teint clair
parce que je suis fatiguée,
237
00:15:17,210 --> 00:15:19,720
mais normalement, j'ai le teint mat,
comme maman.
238
00:15:19,744 --> 00:15:23,744
Et le trou du cul,
elle l'a comme sa mère ?
239
00:15:24,588 --> 00:15:25,588
Jacques est mort.
240
00:15:27,745 --> 00:15:30,845
- Ton ex-mari ?
- Non, mon chat.
241
00:15:32,781 --> 00:15:34,172
Pauvre bĂŞte.
D'un accident ?
242
00:15:34,248 --> 00:15:35,448
Non, un suicide.
243
00:15:35,549 --> 00:15:38,556
Il n'a pas supporté mon absence.
Il s'est jeté par la fenêtre.
244
00:15:38,580 --> 00:15:40,203
Tu te fous de moi, ou quoi ?
245
00:15:40,227 --> 00:15:41,266
Mais pas du tout.
246
00:15:41,290 --> 00:15:43,555
Pourquoi est-ce que les chats
ne se suicideraient pas ?
247
00:15:43,686 --> 00:15:45,807
La chienne du dr Devine
va avoir des petits.
248
00:15:45,848 --> 00:15:47,018
Il m'en donnera un.
249
00:15:47,150 --> 00:15:49,162
- C'est un King Charles.
- Un quoi ?
250
00:15:49,186 --> 00:15:50,686
Un chien anglais.
251
00:15:50,905 --> 00:15:53,938
Son nom doit commencer par un D.
Je l'appellerai Dicky.
252
00:15:54,086 --> 00:15:55,883
C'est bien pour un anglais.
253
00:15:56,067 --> 00:16:01,167
C'est dommage qu'il soit pas français.
On l'aurait appelé Ducon.
254
00:16:05,587 --> 00:16:07,843
Qu'est-ce que tu fous ?
Il est 4h du matin.
255
00:16:07,867 --> 00:16:10,124
Ben, ils sont partis Ă 2h.
256
00:16:10,148 --> 00:16:13,804
Le temps de tout déblayer.
J'ai commencé il y a une heure.
257
00:16:13,828 --> 00:16:18,428
Écoute Agnès, une femme
qui travaille, c'est déjà pas marrant.
258
00:16:19,708 --> 00:16:22,438
Mais alors le côté Cendrillon
qui torche les mômes la journée...
259
00:16:22,594 --> 00:16:25,330
et qui bachotte la nuit,
c'est vraiment très chiant.
260
00:16:25,549 --> 00:16:30,205
Par contre un mari qui s'occupe
de son petit garçon le dimanche après-midi,
261
00:16:30,229 --> 00:16:32,272
qui emmène ses copains
à dîner au bistro...
262
00:16:32,385 --> 00:16:36,241
pour que sa femme n'ait pas
la vaisselle Ă se taper Ă 2h du matin,
263
00:16:36,389 --> 00:16:40,555
qui de temps en temps sacrifie
une minute de son travail...
264
00:16:40,658 --> 00:16:45,733
pour qu'elle puisse faire le sien,
ça, c'est un mari merveilleux.
265
00:16:47,790 --> 00:16:51,391
C'est beau, tous ces roux.
C'est doux.
266
00:16:52,711 --> 00:16:54,312
Même très doux.
267
00:16:56,951 --> 00:16:58,751
Ne t'arrĂŞte pas, continue.
268
00:17:00,391 --> 00:17:03,767
J'aime bien quand tu travailles.
Le travail, c'est la santé.
269
00:17:03,791 --> 00:17:06,392
Ah, tu m'empĂŞches de bosser, Serge.
270
00:17:06,512 --> 00:17:10,448
- J'aime bien quand tu te défends.
- ArrĂŞte, c'est pas le moment.
271
00:17:10,472 --> 00:17:11,472
ArrĂŞte.
272
00:17:12,272 --> 00:17:13,888
Tu vas réveiller Jérôme.
273
00:17:13,912 --> 00:17:19,013
- C'est toi qui va le réveiller.
- Tu vas le réveiller, arrête.
274
00:17:19,190 --> 00:17:21,691
Serge, j'ai du travail.
275
00:17:22,113 --> 00:17:23,513
J'ai du travail.
276
00:17:24,015 --> 00:17:25,115
ArrĂŞte.
277
00:17:25,473 --> 00:17:27,573
Pourquoi vous vous battez ?
278
00:17:44,643 --> 00:17:49,645
- Vava n'est pas lĂ ?
- Si, lĂ -haut avec un client.
279
00:17:50,298 --> 00:17:51,398
Fais voir, toi.
280
00:17:51,770 --> 00:17:53,070
Ben dis donc !
281
00:17:53,595 --> 00:17:56,571
Je te signale que toi,
c'est pas la grande bonne mine non plus.
282
00:17:56,720 --> 00:17:57,720
Je sais.
283
00:17:59,714 --> 00:18:04,013
Hier au téléphone, qu'est-ce qui t'est arrivé ?
Désolée, je n'ai pas pu te rappeler.
284
00:18:04,037 --> 00:18:05,337
Larguée.
285
00:18:05,996 --> 00:18:09,472
Jean-Pierre m'a larguée hier après-midi.
Après le match de foot.
286
00:18:09,496 --> 00:18:11,052
Ça marchait si bien.
287
00:18:11,076 --> 00:18:14,446
C'est Patrick. Il est arrivé
à l'improviste en plein après-midi.
288
00:18:14,470 --> 00:18:17,493
Ă€ l'improviste ? Il est pas
toujours avec toi le dimanche ?
289
00:18:17,517 --> 00:18:19,773
Si, mais hier il était collé.
290
00:18:19,797 --> 00:18:22,948
Il a rien trouvé de mieux que de
faire le mur et de débarquer comme ça.
291
00:18:23,094 --> 00:18:24,167
Jean-Pierre était là .
292
00:18:24,215 --> 00:18:26,893
- Il l'a souvent vu chez toi.
- Pas tout nu devant la télé.
293
00:18:26,917 --> 00:18:27,917
AĂŻe.
294
00:18:28,048 --> 00:18:29,913
Je te passe les détails.
295
00:18:29,937 --> 00:18:34,193
En résumé, il a fallu que je choisisse entre mon fils
qui me reprochait de le sacrifier Ă un pauvre mec
296
00:18:34,217 --> 00:18:36,905
et mon amant qui me reprochait
de le sacrifier Ă un petit connard.
297
00:18:36,929 --> 00:18:38,919
Et t'as choisi le petit connard.
298
00:18:38,943 --> 00:18:39,943
Évidemment.
299
00:18:39,968 --> 00:18:41,534
Vous me promettez 15 jours.
300
00:18:41,558 --> 00:18:44,535
J'appelle Jeanette tout de suite. Si le tissu
est en stock, vous l'aurez la semaine prochaine.
301
00:18:44,559 --> 00:18:46,575
- Au revoir, merci.
- Au revoir.
302
00:18:46,972 --> 00:18:47,972
Bonjour Agnès.
303
00:18:50,257 --> 00:18:53,792
Excuse-moi, je suis un peu en retard.
Mais ça y est, je t'ai ramené le dossier Rocher.
304
00:18:53,959 --> 00:18:55,420
Ma chérie, tu peux le garder.
305
00:18:55,609 --> 00:18:57,989
Ce salaud m'a téléphoné chez moi.
Il prend un décorateur anglais.
306
00:18:58,191 --> 00:18:59,087
- C'est râpé.
- Quoi ?
307
00:18:59,200 --> 00:19:02,367
De toute façon, c'est un emmerdeur.
Il nous aurait gâché la vie pendant des mois.
308
00:19:02,604 --> 00:19:04,284
Il pouvait pas le dire plus tĂ´t, ce con ?
309
00:19:04,522 --> 00:19:08,696
Mme Valentine Vatrin, s'il vous plaît.
J'ai un télégramme pour vous d'Amsterdam.
310
00:19:08,720 --> 00:19:11,622
- D'Amsterdam ?
- Au revoir madame.
311
00:19:15,281 --> 00:19:18,257
Ce sont les fleurs artificielles.
Elles viennent d'arriver.
312
00:19:18,281 --> 00:19:19,750
On peut aller les chercher Ă Orly.
313
00:19:19,774 --> 00:19:23,174
- Tu viens avec moi, Laurence ?
- Oui.
314
00:19:24,281 --> 00:19:25,482
Ne t'en fais pas.
315
00:19:26,522 --> 00:19:27,822
Ă€ tout Ă l'heure.
316
00:19:35,262 --> 00:19:36,262
S'il vous plaît ?
317
00:19:36,502 --> 00:19:38,018
Ça sert à quoi, ces œufs ?
318
00:19:38,042 --> 00:19:40,368
Ça sert à rien.
C'est beau, ça se touche. C'est tout.
319
00:19:40,392 --> 00:19:41,392
Ah bon.
320
00:19:59,769 --> 00:20:03,660
Y a 17 magasins de décoration
bd St-Germain, et j'ai commencé par celui-ci.
321
00:20:03,684 --> 00:20:05,694
L'instinct.
322
00:20:08,925 --> 00:20:11,426
Y a quelque chose qui va pas ?
323
00:20:11,765 --> 00:20:14,981
Vous savez, le projet
dont je vous ai parlé hier ?
324
00:20:15,005 --> 00:20:16,606
Eh ben c'est fichu.
325
00:20:17,005 --> 00:20:19,305
On le fiche Ă la poubelle.
326
00:20:20,805 --> 00:20:22,822
On va boire un café ?
327
00:20:22,846 --> 00:20:25,462
Non merci. Je peux pas.
Il faut que je garde le magasin.
328
00:20:25,486 --> 00:20:27,702
Mais si vous voulez,
je peux vous en faire un.
329
00:20:27,726 --> 00:20:30,822
- Y a longtemps que vous travaillez lĂ ?
- Depuis 4 mois.
330
00:20:30,846 --> 00:20:36,947
Mais je travaillais déjà ici avant.
Je veux dire avant la naissance de Jérôme.
331
00:20:38,127 --> 00:20:40,783
Vava est une amie de mes parents.
332
00:20:40,807 --> 00:20:44,407
C'est d'ailleurs un peu grâce à elle
si j'ai fait les beaux-arts.
333
00:20:44,607 --> 00:20:47,459
Et Ă la sortie,
elle m'a prise avec elle tout de suite.
334
00:20:48,247 --> 00:20:50,607
- Et maintenant...
- Elle veut passer la main ?
335
00:20:50,830 --> 00:20:54,530
Oui. Enfin, elle ne le dit pas vraiment,
mais j'ai l'impression.
336
00:20:54,657 --> 00:20:57,483
- Ce serait bien pour vous.
- Ce serait formidable.
337
00:20:58,574 --> 00:21:01,491
C'est dur de recommencer à zéro.
338
00:21:01,728 --> 00:21:03,930
Y a des moments,
j'ai envie de tout laisser tomber.
339
00:21:04,409 --> 00:21:07,502
Ça doit pas être vraiment votre genre
de tout laisser tomber, je me trompe ?
340
00:21:07,632 --> 00:21:08,945
J'espère que non.
341
00:21:09,147 --> 00:21:11,785
J'espère aussi, parce que
j'ai une affaire Ă vous proposer.
342
00:21:11,809 --> 00:21:13,510
- Une affaire ?
- Oui.
343
00:21:15,687 --> 00:21:20,050
Mon sœur est kinésithérapeute.
Elle veut transformer sa boutique.
344
00:21:20,074 --> 00:21:24,775
J'ai pensé que vous pourriez le faire,
si ça vous intéresse.
345
00:21:25,570 --> 00:21:26,786
Je peux vous aider ?
346
00:21:26,810 --> 00:21:28,510
Non, je vous en prie.
Ne vous dérangez pas.
347
00:21:28,715 --> 00:21:32,916
Il suffit qu'on me regarde
pour que je n'achète rien.
348
00:21:34,731 --> 00:21:37,686
- Il est où le cabinet de votre sœur ?
- Rue Damrémont.
349
00:21:37,710 --> 00:21:40,493
- Coucou, qui est lĂ ?
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
350
00:21:40,517 --> 00:21:43,662
Il est odieux.
Impossible de faire mon travail.
351
00:21:43,828 --> 00:21:46,048
Il s'était caché pour me faire peur.
Vous savez oĂą ?
352
00:21:46,072 --> 00:21:49,174
- Dans la machine Ă laver.
- Et si elle s'était mise en marche ?
353
00:21:49,198 --> 00:21:52,912
C'est de ma faute. J'aurais dĂ»
t'envoyer à l'école ce matin.
354
00:21:52,936 --> 00:21:55,732
- Tu te souviens du monsieur qui...
- Je m'appelle Vincent.
355
00:21:55,756 --> 00:21:59,549
- Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
- Il est venu me proposer du travail.
356
00:21:59,573 --> 00:22:02,074
J'ai un dessin pour toi.
357
00:22:06,733 --> 00:22:08,433
C'est très joli.
358
00:22:09,411 --> 00:22:11,111
C'est vrai que c'est joli, hein ?
359
00:22:11,627 --> 00:22:13,393
Oui, c'est très joli.
360
00:22:14,934 --> 00:22:18,089
- Bon, il faut que je m'en aille.
- Bon.
361
00:22:18,214 --> 00:22:21,272
- Pour ce projet, vous voulez qu'on se revoie ?
- Oui.
362
00:22:21,296 --> 00:22:22,997
- Téléphonez-moi.
- Mais quand ?
363
00:22:23,769 --> 00:22:24,769
Demain.
364
00:22:25,663 --> 00:22:27,965
- D'accord, demain.
- Au revoir.
365
00:22:28,527 --> 00:22:29,727
Salut, Jérôme.
366
00:22:30,655 --> 00:22:33,071
Bon ben faut t'en aller,
mon petit poulet.
367
00:22:33,095 --> 00:22:35,071
Vava revient dans quelques minutes.
368
00:22:35,095 --> 00:22:38,711
Je suis ici pour surveiller son magasin,
pas mon petit garçon.
369
00:22:38,735 --> 00:22:40,871
- Et lui, il va revenir ?
- Qui ça ?
370
00:22:40,895 --> 00:22:43,397
Ben lui, le papa de Patricia.
371
00:22:43,456 --> 00:22:46,456
- Non, pas aujourd'hui.
- Tant mieux.
372
00:22:46,696 --> 00:22:48,768
- Pourquoi ?
- Parce qu'il est moche.
373
00:22:48,792 --> 00:22:51,092
Tu viens, Jérôme ?
374
00:23:06,057 --> 00:23:08,057
Ah oui ? Mme Tolère ?
375
00:23:09,497 --> 00:23:12,274
Non, madame. Ne soyez pas inquiète, c'est noté.
376
00:23:12,298 --> 00:23:14,152
Oui, Ă mercredi.
377
00:23:14,176 --> 00:23:16,194
Stéphane est avec un client.
378
00:23:16,218 --> 00:23:18,674
- Ça fait rien. C'est toi que je veux voir.
- Ah bon ?
379
00:23:18,698 --> 00:23:21,253
J'ai réfléchi l'autre nuit
après vous avoir quittés.
380
00:23:21,456 --> 00:23:24,182
- Puisque tu prends des leçons d'esthéticienne...
- Tais-toi, elle est furieuse.
381
00:23:24,330 --> 00:23:26,698
On peut faire un cabinet d'esthétique ici.
382
00:23:26,722 --> 00:23:28,995
Y a de la place.
On peut faire des travaux.
383
00:23:29,019 --> 00:23:33,075
On pourrait faire ta cabine de soin ici.
L'autre pour le bronzage lĂ -bas.
384
00:23:33,099 --> 00:23:35,683
Et puis mettre un peu de gaieté.
C'est sinistre ici.
385
00:23:35,823 --> 00:23:38,276
On triplerait la clientèle.
Je me tue Ă le lui dire.
386
00:23:38,300 --> 00:23:41,276
Et dans la cave,
on ferait un sauna.
387
00:23:41,300 --> 00:23:43,804
- Un sauna ?
- Oui.
388
00:23:44,820 --> 00:23:47,356
J'ai l'habitude de gagner ma vie
Ă la sueur de mon front,
389
00:23:47,380 --> 00:23:49,264
pas Ă celle de leurs fesses.
390
00:23:49,444 --> 00:23:53,157
- Cette maison est une entreprise médicale.
- Et pas un institut de massage thaĂŻlandais.
391
00:23:53,181 --> 00:23:56,317
Ce que tu peux être fatiguante, ma pauve Stéphane,
avec ton côté médecin refoulé.
392
00:23:56,341 --> 00:23:59,157
Au revoir, Mme Marielli. À lundi.
393
00:23:59,181 --> 00:24:01,637
Il me semble
que ça s'arrange un peu.
394
00:24:01,661 --> 00:24:04,237
- En tous cas, ça n'empire pas.
- Au revoir, madame.
395
00:24:04,261 --> 00:24:05,261
Au revoir.
396
00:24:07,011 --> 00:24:10,816
6 enfants, des seins
aux genoux, un ventre flasque,
397
00:24:10,840 --> 00:24:13,798
des vergetures, des varices,
et elles veulent que ça s'arrange.
398
00:24:13,822 --> 00:24:16,798
Avec Vincent,
on pourrait faire des travaux Ă peu de frais.
399
00:24:16,822 --> 00:24:19,398
On refuserait du monde
au lieu de poireauter toute la journée.
400
00:24:19,422 --> 00:24:20,923
Non mais écoute-la !
401
00:24:21,041 --> 00:24:23,439
Elle fait des tas
d'économies de bouts de chandelle.
402
00:24:23,463 --> 00:24:26,759
2 rondelles de tomate,
3 grammes de compote.
403
00:24:26,783 --> 00:24:29,239
1 centimètre cube de viande racornie,
404
00:24:29,263 --> 00:24:31,679
mais elle voudrait dépenser
5 briques au bas mot.
405
00:24:31,703 --> 00:24:35,040
5 briques ! C'est pas
une affaire, de nos jours.
406
00:24:35,064 --> 00:24:37,400
Ben parle pour toi,
pas pour nous.
407
00:24:37,424 --> 00:24:40,760
Mais je parle pour moi.
Je peux vous les avancer, si vous voulez.
408
00:24:40,784 --> 00:24:44,632
Écoute, les rides, les varices,
les kilos, c'est des mines d'or.
409
00:24:44,656 --> 00:24:48,441
En un an, vous aurez récupéré l'argent
et m'aurez remboursé.
410
00:24:48,465 --> 00:24:52,566
Je veux bien prendre le risque,
si vous voulez.
411
00:24:52,945 --> 00:24:55,681
Je connais une décoratrice
jeune, pleine de talent,
412
00:24:55,705 --> 00:24:58,441
qui vous fera ça
vite, bien, pas cher.
413
00:24:58,465 --> 00:25:02,038
- Comment elle s'appelle ?
- Agnès Lucas.
414
00:25:02,266 --> 00:25:06,486
Ah ! Agnès, avec un
grand A comme un V Ă l'envers.
415
00:25:06,701 --> 00:25:10,522
- Elle est blonde ?
- Non, elle est rousse.
416
00:25:10,546 --> 00:25:12,242
Elle a les yeux bleus.
417
00:25:12,266 --> 00:25:15,715
Tiens, c'est une photo
prise dimanche dernier Ă Thoiry.
418
00:25:15,739 --> 00:25:18,247
Elle a une tĂŞte
Ă avoir de jolies jambes.
419
00:25:18,467 --> 00:25:20,048
Le couple idéal.
420
00:25:20,212 --> 00:25:22,923
C'est justement
ce qu'a dit le photographe.
421
00:25:22,947 --> 00:25:25,748
Et cette super-décoratrice,
tu la connais depuis quand ?
422
00:25:25,827 --> 00:25:28,628
Eh ben, depuis dimanche, justement.
423
00:25:30,108 --> 00:25:31,909
Tu te souviens de Dereau,
la prof de français ?
424
00:25:32,008 --> 00:25:35,804
Ah oui, celle qui t'adorait
et qui pouvait pas me piffer.
425
00:25:35,828 --> 00:25:38,484
Figure-toi que je cherche
une répétitrice pour Éloïse.
426
00:25:38,486 --> 00:25:41,342
Je mets une annonce dans
Le Figaro
et qui je vois arriver bd Suchet ?
427
00:25:41,388 --> 00:25:42,388
Dereau ?
428
00:25:42,708 --> 00:25:45,711
On est tombées
dans les bras l'une de l'autre.
429
00:25:45,931 --> 00:25:47,031
Et comment est-elle ?
430
00:25:47,109 --> 00:25:50,085
La mĂŞme.
Elle a toujours eu 75 ans.
431
00:25:50,109 --> 00:25:53,805
Elle vient tous les jours faire leurs devoirs
aux petits puisque j'ai plus le temps.
432
00:25:53,829 --> 00:25:55,757
Je t'ai pas dit ?
Je travaille !
433
00:25:55,923 --> 00:25:57,047
Non ! OĂą ?
434
00:25:57,189 --> 00:26:00,390
Dans la chambre de bonne.
J'écris.
435
00:26:00,470 --> 00:26:03,115
Bravo. Depuis le temps
que t'en avais envie.
436
00:26:03,139 --> 00:26:05,286
J'ai fait un arrangement avec Pépita.
437
00:26:05,310 --> 00:26:08,526
Elle a droit Ă 3h de repos par jour.
Alors, je lui prĂŞte ma chambre.
438
00:26:08,550 --> 00:26:13,051
Et moi, je monte
travailler en paix au 6e.
439
00:26:13,752 --> 00:26:15,713
Et Pierre, qu'est-ce qu'il en pense ?
440
00:26:15,737 --> 00:26:18,339
Ça l'exaspère que je travaille.
441
00:26:18,363 --> 00:26:22,510
Et puis une lui suffit.
Sa maîtresse est PDG.
442
00:26:22,534 --> 00:26:24,634
Ce que t'es décontractée !
443
00:26:25,511 --> 00:26:27,328
Moi aussi, j'ai quelqu'un.
444
00:26:27,352 --> 00:26:29,879
Ah bon ?
Quelqu'un que t'aimes ?
445
00:26:30,010 --> 00:26:32,582
Non. Quelqu'un. Tout court.
446
00:26:32,712 --> 00:26:36,448
- C'est plus commode quand on peut.
- Quand on peut quoi ?
447
00:26:36,472 --> 00:26:38,813
ĂŠtre avec quelqu'un tout court.
448
00:26:38,837 --> 00:26:40,238
J'ai jamais pu.
449
00:26:42,393 --> 00:26:46,175
Tu sais, dimanche,
j'aurais bien voulu te dépanner.
450
00:26:46,199 --> 00:26:47,439
Je sais ce que c'est.
451
00:26:47,463 --> 00:26:50,698
Mes filles, je passe ma vie
Ă chercher des gens Ă qui les confier.
452
00:26:50,722 --> 00:26:56,890
C'est drĂ´le, j'ai tout le temps l'impression
que je devrais être avec Jérôme quand j'y suis pas.
453
00:26:57,163 --> 00:26:58,847
Et quand j'y suis...
454
00:26:59,424 --> 00:27:02,739
J'ai envie d'ĂŞtre ailleurs,
455
00:27:03,051 --> 00:27:04,971
de faire des choses qui m'intéressent.
456
00:27:05,172 --> 00:27:06,472
Ça me fiche des complexes.
457
00:27:06,666 --> 00:27:09,168
Mais ça nous en fiche
Ă toutes, ma vieille.
458
00:27:09,315 --> 00:27:15,315
L'équilibre mère-femme, c'est justement
ça dont je voudrais parler dans mon bouquin.
459
00:27:15,515 --> 00:27:18,793
VoilĂ mes filles.
Faut que je les emmène chez le dentiste.
460
00:27:18,817 --> 00:27:21,964
Elles ont toutes les 3 besoin
d'un appareil. Y en pour 2 briques.
461
00:27:22,485 --> 00:27:24,634
- T'as de la chance, va !
- Pourquoi ?
462
00:27:24,822 --> 00:27:28,596
D'avoir un mari
plus riche que ton dentiste.
463
00:28:03,448 --> 00:28:04,449
AllĂ´ ?
464
00:28:04,611 --> 00:28:07,047
Est-ce que je pourrais parler
à Mme Agnès Lucas ?
465
00:28:07,071 --> 00:28:08,495
Ne quittez pas.
466
00:28:08,519 --> 00:28:10,519
Agnès, c'est pour toi.
467
00:28:12,519 --> 00:28:13,495
AllĂ´ ?
468
00:28:13,519 --> 00:28:16,255
Mme Lucas ?
C'est Vincent Marielli.
469
00:28:16,616 --> 00:28:17,616
Ah, bonjour.
470
00:28:17,839 --> 00:28:21,032
Je peux passer au magasin cet après-midi ?
J'ai quelque chose pour vous.
471
00:28:21,056 --> 00:28:24,069
- Oui mais pas avant 6h.
- 6h, d'accord.
472
00:28:24,146 --> 00:28:25,146
Oui.
473
00:28:25,388 --> 00:28:26,388
Au revoir.
474
00:28:30,716 --> 00:28:31,840
Comment il est ?
475
00:28:32,721 --> 00:28:36,612
Grand ? Petit ?
Gros ? Maigre ?
476
00:28:37,147 --> 00:28:38,947
- Oh !
- Jeune ? Vieux ?
477
00:28:39,961 --> 00:28:42,161
- Apaisant.
- Apaisant ?
478
00:28:42,281 --> 00:28:45,058
Méfie-toi, ma vieille.
La sérénité, y a rien de plus dangereux.
479
00:28:45,082 --> 00:28:50,084
Tiens, c'est celui-lĂ ,
le bleu de Mme Gasser. Fais-en 38.
480
00:28:51,882 --> 00:28:54,693
- Enfin quoi, c'est un partant ?
- Un partant pour quoi ?
481
00:28:54,806 --> 00:28:57,978
Je sais pas, une nuit,
un mois, une vie ?
482
00:28:58,002 --> 00:29:00,739
Une nuit, je ne sais pas.
483
00:29:01,285 --> 00:29:04,579
Un mois, ça ne m'intéresse pas.
Une vie, c'est impossible.
484
00:29:04,603 --> 00:29:07,000
Agnès, faut y aller.
On va ĂŞtre en retard.
485
00:29:07,104 --> 00:29:09,709
Y a le chantier Delépine et faut passer
chez moi prendre les échantillons.
486
00:29:10,212 --> 00:29:12,085
En effet, dis donc !
487
00:29:41,125 --> 00:29:42,525
Mais qui est-ce ?
488
00:29:44,406 --> 00:29:47,502
- Ma fille.
- Anne ? Mais c'est pas possible !
489
00:29:47,526 --> 00:29:48,926
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
490
00:29:50,646 --> 00:29:53,346
Cette fois, elle s'en sortira.
Ne vous inquiétez pas trop.
491
00:29:53,474 --> 00:29:57,183
Mais je ne vous assure pas
qu'elle s'en sortira la prochaine fois.
492
00:29:57,207 --> 00:29:59,263
Vous savez, les drogues dures.
493
00:29:59,287 --> 00:30:04,023
De toute façon, il faudrait que vous l'ameniez
à la montagne ou en croisière pendant quelque temps.
494
00:30:04,047 --> 00:30:05,648
L'éloigner de Paris.
495
00:30:05,687 --> 00:30:07,644
Bien.
Je vous remercie, docteur.
496
00:30:07,668 --> 00:30:08,868
- Au revoir.
- Au revoir.
497
00:30:10,127 --> 00:30:11,228
Eh ben dis donc !
498
00:30:17,648 --> 00:30:19,464
Je ne savais pas pour Anne.
499
00:30:19,488 --> 00:30:20,688
Personne savait.
500
00:30:21,648 --> 00:30:23,744
Elle a fait une fugue y a 2 ans.
501
00:30:23,768 --> 00:30:26,065
J'ai fait faire des recherches
dans le monde entier.
502
00:30:26,089 --> 00:30:30,625
Finalement, on a retrouvé sa trace
à Amsterdam, dans une communauté.
503
00:30:30,649 --> 00:30:34,705
Quand les flics l'ont ramenée
à Paris, elle a sauté du train.
504
00:30:34,729 --> 00:30:38,277
LĂ , je dois dire
que je me suis découragé.
505
00:30:38,301 --> 00:30:41,146
On peut pas obliger
quelqu'un Ă vivre avec vous,
506
00:30:41,170 --> 00:30:42,706
mĂŞme pas son enfant.
507
00:30:42,730 --> 00:30:44,946
Surtout pas son enfant.
508
00:30:44,970 --> 00:30:47,070
Alors j'ai décidé d'attendre.
509
00:30:49,623 --> 00:30:53,125
- J'ai eu raison puisqu'elle est revenue.
- Mais oui.
510
00:31:15,012 --> 00:31:16,978
Ah ! Vous ĂŞtes lĂ ?
511
00:31:17,852 --> 00:31:20,803
Excusez-moi pour tout Ă l'heure.
J'ai pas pu passer au magasin...
512
00:31:20,933 --> 00:31:23,869
Oui, je sais. Votre amie Laurence
m'a tout expliqué.
513
00:31:23,876 --> 00:31:28,412
Je vous attendais lĂ parce que vous auriez
pu préférer faire semblant de pas me voir.
514
00:31:28,453 --> 00:31:31,349
- Si Jérôme me guettait par la fenêtre ?
- Oui, ou votre mari.
515
00:31:31,373 --> 00:31:33,589
Mon mari n'est jamais lĂ
Ă cette heure-ci.
516
00:31:33,613 --> 00:31:36,681
Il travaille dans une maison de disque.
Beaucoup de concerts le soir.
517
00:31:36,794 --> 00:31:40,711
Des horaires très spéciaux.
Nous avons une vie décousue.
518
00:31:40,777 --> 00:31:44,590
Je comprends. Je vous ai apporté
la photo de dimanche, vous savez.
519
00:31:44,614 --> 00:31:47,790
Ma sœur trouve que
vous ĂŞtes ravissante.
520
00:31:47,814 --> 00:31:49,391
Elle est indulgente.
521
00:31:49,415 --> 00:31:52,551
Non, ce n'est pas
une de ses qualités dominantes.
522
00:31:52,575 --> 00:31:55,231
- Merci.
- Vous pouvez la garder.
523
00:31:55,255 --> 00:31:57,556
- À moins que...
- Oh non, non.
524
00:31:58,255 --> 00:32:01,191
Jérôme était avec nous.
Il trouvera ça tout naturel.
525
00:32:01,215 --> 00:32:04,232
- Et Serge ?
- Vous connaissez son nom ?
526
00:32:04,256 --> 00:32:06,672
Je l'ai vu sur la porte dimanche.
527
00:32:06,696 --> 00:32:09,930
Bon, faut que je m'en aille.
Au revoir.
528
00:32:10,181 --> 00:32:13,357
Attendez, je vous ai mis
le numéro de téléphone derrière.
529
00:32:13,416 --> 00:32:17,673
C'est chez moi. C'est mon bureau.
C'est chez ma sœur Stéphane où je dîne souvent.
530
00:32:17,697 --> 00:32:20,673
C'est le chantier oĂą je travaille,
si jamais vous avez envie... besoin...
531
00:32:20,925 --> 00:32:24,726
Merci, mais je ne vous
appellerai pas, vous savez.
532
00:32:24,857 --> 00:32:25,857
Je sais.
533
00:32:26,989 --> 00:32:27,989
Au revoir.
534
00:33:36,993 --> 00:33:38,646
AllĂ´ ? AllĂ´ ?
535
00:33:38,856 --> 00:33:41,757
- Agnès ?
- Vous saviez que c'était moi ?
536
00:33:41,863 --> 00:33:42,863
Ben oui.
537
00:33:49,139 --> 00:33:54,315
C'est formidable cette idée de Vava.
On va pouvoir changer la couleur tous les 6 mois.
538
00:33:54,303 --> 00:33:56,205
Qu'est-ce que tu fais ?
539
00:33:57,062 --> 00:33:59,437
Je regardais si la ligne
n'était pas en dérangement.
540
00:33:59,461 --> 00:34:01,741
Je suis sûre qu'il va t'appeler.
Tu l'as vu hier ?
541
00:34:01,765 --> 00:34:04,120
Ben oui. On a déjeuné
ensemble, comme d'habitude.
542
00:34:04,144 --> 00:34:06,585
Il devait m'appeler hier soir.
Pas de nouvelles.
543
00:34:06,609 --> 00:34:11,081
- Et toi, tu l'as appelé ?
- Non. Enfin, si. Une fois ou 2.
544
00:34:11,105 --> 00:34:12,706
Il n'était pas là .
545
00:34:13,705 --> 00:34:15,406
- AllĂ´ ?
- AllĂ´ maman ?
546
00:34:15,705 --> 00:34:18,081
- Oui, Jérôme.
- À quelle heure tu rentres ce soir ?
547
00:34:18,105 --> 00:34:20,801
Comme d'habitude, mon chéri.
Le plus tĂ´t possible.
548
00:34:20,825 --> 00:34:23,072
- Tu n'es pas à l'école ?
- C'est mercredi.
549
00:34:23,096 --> 00:34:26,162
Ah oui c'est vrai.
Je t'embrasse. Va jouer.
550
00:34:26,186 --> 00:34:28,286
- Tu te dépêches ?
- Oui.
551
00:34:30,266 --> 00:34:32,082
Mais pourquoi
il ne m'appelle pas ?
552
00:34:32,106 --> 00:34:35,350
Il n'a peut-ĂŞtre pas
le téléphone là où il est.
553
00:34:35,374 --> 00:34:40,104
À notre époque, quand on veut vraiment
téléphoner, on se débrouille, même dans le désert.
554
00:34:40,128 --> 00:34:42,528
Passe-moi le tissu, tu veux.
555
00:34:46,347 --> 00:34:48,848
Vava a téléphoné de Zermatt.
556
00:34:49,033 --> 00:34:51,484
Elle file le parfait amour avec sa fille.
557
00:34:51,508 --> 00:34:55,004
- Y a combien de temps qu'elles sont parties ?
- 3 semaines.
558
00:34:55,028 --> 00:34:58,004
Bon. J'ai connu Vincent
une semaine avant.
559
00:34:58,028 --> 00:35:01,724
- Ça fait un mois que tous les jours...
- Il te téléphone matin et soir.
560
00:35:01,748 --> 00:35:05,949
Hier soir, rien.
Ce matin, rien.
561
00:35:06,134 --> 00:35:07,899
- AllĂ´ ?
- Mme Lucas ?
562
00:35:07,923 --> 00:35:08,923
Oui, Mme Clary ?
563
00:35:08,978 --> 00:35:11,285
Je voulais vous demander :
qu'est-ce que je prépare pour le dîner ?
564
00:35:11,309 --> 00:35:13,222
- Des paupiettes et des pâtes.
- OĂą je mets le couvert ?
565
00:35:13,246 --> 00:35:15,042
- Dans la cuisine.
- Combien de personnes ?
566
00:35:15,066 --> 00:35:19,846
Pour 2, comme d'habitude.
Mme Clary, on n'a pas téléphoné pour moi ?
567
00:35:19,870 --> 00:35:21,571
- Non.
- Merci.
568
00:35:25,088 --> 00:35:26,979
J'ai un pressentiment
qu'il a eu un accident.
569
00:35:27,003 --> 00:35:29,903
Ne dis pas de bĂŞtises.
Allez, viens m'aider.
570
00:35:30,310 --> 00:35:31,810
Non, c'est idiot.
571
00:35:32,136 --> 00:35:38,007
Parce qu'on aurait prévenu sa sœur,
et elle m'aurait prévenue.
572
00:35:38,031 --> 00:35:39,701
Qu'est-ce qu'il a, alors ?
573
00:35:39,903 --> 00:35:41,945
Il a peut-ĂŞtre simplement
envie de t'énerver un petit peu.
574
00:35:42,075 --> 00:35:43,476
- Pourquoi ?
- Devine.
575
00:35:47,460 --> 00:35:49,734
- AllĂ´ ?
- Ne quittez pas. Je vous passe M. Lucas.
576
00:35:49,758 --> 00:35:50,858
C'est Serge.
577
00:35:51,392 --> 00:35:54,729
Écoute Agnès, fais quelque chose.
Tous les mercredis, Jérôme appelle 10 fois à mon bureau.
578
00:35:54,753 --> 00:35:56,653
T'exagères pas un peu ?
579
00:35:56,677 --> 00:35:59,808
Non, ça fait 2 fois qu'il m'interrompt.
J'ai une réunion importante.
580
00:35:59,832 --> 00:36:02,009
Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?
581
00:36:02,033 --> 00:36:04,351
Je voulais te dire :
je pars à Nice cet après-midi.
582
00:36:04,375 --> 00:36:07,195
Je te rejoindrai directement
chez tes parents pour la fĂŞte.
583
00:36:07,219 --> 00:36:08,175
La fĂŞte ?
584
00:36:08,199 --> 00:36:09,660
Je t'embrasse.
Embrasse bien Jérôme.
585
00:36:14,393 --> 00:36:16,794
- Oh, mon Dieu.
- Une mauvaise nouvelle ?
586
00:36:17,034 --> 00:36:18,534
L'anniversaire de maman.
587
00:36:19,294 --> 00:36:22,250
Tous les ans, la famille entière se réunit
pour ça. C'est sacré pour mes parents.
588
00:36:22,274 --> 00:36:23,930
C'est le week-end prochain.
589
00:36:23,954 --> 00:36:27,949
- Tu avais prévu quelque chose avec Vincent ?
- Je t'en prie. Celui-lĂ , ne m'en parle plus.
590
00:36:27,973 --> 00:36:29,185
Bon, bon, bon.
591
00:36:29,209 --> 00:36:32,250
Il aurait pu m'appeler,
mĂŞme pour me dire merde.
592
00:36:32,274 --> 00:36:35,474
D'ailleurs, si c'est lui qui m'appelle,
c'est moi qui lui dis merde.
593
00:36:35,755 --> 00:36:37,491
- AllĂ´ ?
- C'est moi.
594
00:36:37,515 --> 00:36:38,515
Ah !
595
00:36:38,603 --> 00:36:39,569
Vincent.
596
00:36:39,593 --> 00:36:41,772
- J'étais inquiète.
- Tu peux venir chez moi ce soir ?
597
00:36:41,796 --> 00:36:43,612
- Ce soir chez toi ?
- Tu peux ?
598
00:36:43,636 --> 00:36:45,879
Oui.
Je me débrouillerai.
599
00:36:46,081 --> 00:36:47,658
- Je fais à dîner.
- D'accord.
600
00:36:47,682 --> 00:36:49,482
- Je t'embrasse.
- Moi aussi.
601
00:36:54,756 --> 00:36:56,972
Dis-moi,
tu peux me garder Jérôme ce soir ?
602
00:36:56,996 --> 00:36:58,997
C'est le jour J ?
603
00:36:59,877 --> 00:37:00,977
J'ai l'impression.
604
00:37:14,758 --> 00:37:16,166
Hello, daddy.
605
00:37:16,518 --> 00:37:19,518
Qu'est-ce qui se passe ?
Y a un mariage ?
606
00:37:22,318 --> 00:37:25,054
- Oui, y a un mariage.
- Qui se marie ?
607
00:37:25,078 --> 00:37:29,780
La fille de mon comptable.
Alors, tu es venue me voir ?
608
00:37:30,039 --> 00:37:34,095
Ben, c'est mercredi aujourd'hui.
Maman t'a prévenu qu'elle partait pour Deauville.
609
00:37:34,119 --> 00:37:35,296
J'avais oublié.
610
00:37:35,663 --> 00:37:39,477
Elle est avec le dr. Devine. Ils sont partis
voir un client trop gros pour se déplacer.
611
00:37:39,626 --> 00:37:42,128
Mais alors tu vas rester dormir ici ?
612
00:37:42,360 --> 00:37:43,360
Oui.
613
00:37:47,280 --> 00:37:50,187
- Ça aussi, c'est pour le mariage ?
- Ah non.
614
00:37:50,211 --> 00:37:54,660
- Ça, c'est pour nous 2.
- C'est bien beau pour une fois.
615
00:37:54,684 --> 00:37:56,484
Qu'est-ce qu'il y a pour manger ?
616
00:37:57,161 --> 00:38:00,897
- Caviar, saumon fumé.
- Tu n'aimes pas ça ?
617
00:38:00,921 --> 00:38:02,937
Non, ça fait grossir.
618
00:38:02,961 --> 00:38:06,498
T'as pas du fromage blanc
sans matière grasse ?
619
00:38:06,522 --> 00:38:11,423
Non mais il y a un épicier
qui ouvre tard. Je vais t'en acheter.
620
00:38:11,522 --> 00:38:13,296
Petrossian.
621
00:38:20,282 --> 00:38:23,455
Vous auriez un somnifère
pour un enfant ? Un léger.
622
00:38:23,479 --> 00:38:24,479
Oui monsieur.
623
00:38:25,141 --> 00:38:27,717
T'es forcée d'y aller
au salon des antiquaires ?
624
00:38:27,741 --> 00:38:29,619
Absolument obligée.
625
00:38:29,643 --> 00:38:32,499
Je représente Vava
qui est en vacances avec sa fille.
626
00:38:32,523 --> 00:38:35,267
- Non, pas lĂ !
- Si, justement lĂ . C'est important.
627
00:38:35,398 --> 00:38:38,099
- Alors, moi.
- Mais... Oh !
628
00:38:39,324 --> 00:38:41,924
T'es une femme, quand mĂŞme.
629
00:38:43,124 --> 00:38:45,660
Tu sens pas comme ça, d'habitude.
630
00:38:45,684 --> 00:38:47,460
J'ai changé de parfum.
631
00:38:47,484 --> 00:38:49,385
J'aimais mieux l'autre.
632
00:38:51,445 --> 00:38:53,941
Tu me donneras
ton numéro de téléphone ?
633
00:38:53,965 --> 00:38:57,301
Mais je l'ai pas.
Et puis t'en n'as pas besoin.
634
00:38:57,325 --> 00:39:00,061
Laurence sera lĂ dans quelques instants.
Tu l'aimes bien, Laurence.
635
00:39:00,085 --> 00:39:03,085
J'aime toi et papa, c'est tout.
636
00:39:09,846 --> 00:39:13,622
Hier j'ai eu mon 1er cours
d'éducation sexuelle.
637
00:39:13,841 --> 00:39:16,441
Maintenant, je sais
comment j'ai été fabriquée.
638
00:39:16,606 --> 00:39:19,807
Ah bon ?
Dis-moi, ça m'intéresse.
639
00:39:19,865 --> 00:39:26,138
C'est quand ton spermatozoĂŻde
a rencontre l'ovule dans la trompe de maman.
640
00:39:28,287 --> 00:39:29,983
Techniquement parlant, c'est ça.
641
00:39:30,078 --> 00:39:33,279
En tous cas, maman
m'a dit que c'était ça.
642
00:39:34,083 --> 00:39:36,284
Chacun ses souvenirs.
643
00:39:40,208 --> 00:39:42,424
T'as sommeil.
On va aller faire un gros dodo.
644
00:39:42,448 --> 00:39:44,184
Allez viens, mon chéri.
645
00:39:44,208 --> 00:39:47,289
Allez ouste, au lit !
646
00:39:50,369 --> 00:39:51,369
Allez.
647
00:39:54,609 --> 00:39:55,709
Dodo.
648
00:40:01,650 --> 00:40:02,750
Bonne nuit.
649
00:40:27,091 --> 00:40:30,892
J'ai apporté un peu de caviar
et aussi quelques...
650
00:40:31,332 --> 00:40:34,732
- Et un gâteau.
- C'est une bonne idée.
651
00:41:04,734 --> 00:41:09,110
Hier j'ai eu la visite d'un ami canadien.
Il est architecte.
652
00:41:09,134 --> 00:41:13,871
Il vient de décrocher un gros chantier. La construction
d'un village de vacances dans les Rocheuses.
653
00:41:13,895 --> 00:41:18,631
Il veut me mettre sur le coup. Une grosse affaire.
Y en a au moins pour 3 ans lĂ -bas.
654
00:41:18,655 --> 00:41:21,655
- T'as accepté ?
- Oui.
655
00:41:23,606 --> 00:41:24,607
C'est vrai ?
656
00:41:26,696 --> 00:41:28,832
Oui, je sais pas ce qui m'a pris.
657
00:41:28,856 --> 00:41:32,352
J'ai eu peur des luttes,
des problèmes, des difficultés...
658
00:41:32,376 --> 00:41:34,312
Le truc habituel, tu sais...
659
00:41:34,336 --> 00:41:38,383
Tout ce qui faudra
casser pour rester ensemble.
660
00:41:38,407 --> 00:41:43,033
Tu préfères aller casser
des pierres dans les Rocheuses ?
661
00:41:43,057 --> 00:41:47,758
Non parce que ce matin,
j'ai tout annulé.
662
00:41:48,777 --> 00:41:51,273
C'est pour ça que
tu ne m'as pas appelée hier.
663
00:41:51,297 --> 00:41:54,061
- Tu m'as appelé, toi ?
- Non.
664
00:41:54,323 --> 00:41:56,423
C'est curieux, regarde.
665
00:41:57,098 --> 00:42:01,754
J'ai prêté la maison à mon ami
quand il était là . Regarde ce qu'il m'écrit.
666
00:42:01,778 --> 00:42:05,754
« Mardi minuit. Merci,
vieux frère, de ton hospitalité.
667
00:42:05,778 --> 00:42:07,955
« Bon lit, bonne chère, etc...
668
00:42:07,979 --> 00:42:11,115
« La prochaine fois, fais-moi une fleur.
Arrête ton putain de téléphone.
669
00:42:11,139 --> 00:42:13,507
« Il a sonné toutes
les 10 minutes depuis 3 heures.
670
00:42:13,531 --> 00:42:16,050
« On a beau être un crack.
Ça déconcentre. Amitiés. P.R. »
671
00:42:16,074 --> 00:42:17,074
Curieux.
672
00:42:17,111 --> 00:42:19,511
De quoi j'ai l'air, moi maintenant ?
673
00:42:22,340 --> 00:42:26,236
Et Ă minuit,
j'ai pris un somnifère.
674
00:42:26,260 --> 00:42:30,316
À minuit, j'ai réveillé toute ma famille.
J'ai téléphoné à ma mère.
675
00:42:30,340 --> 00:42:33,716
À ma sœur, à mon ex-femme.
Personne n'était mort.
676
00:42:33,740 --> 00:42:37,957
Alors j'ai su que c'était toi.
J'ai attendu toute la nuit que tu m'appelles.
677
00:42:37,981 --> 00:42:39,197
Et ce matin ?
678
00:42:39,221 --> 00:42:43,517
Je suis parti pour Fontainebleau.
J'étais fou de rage.
679
00:42:43,541 --> 00:42:46,437
Je suis allé sur une chantier
oĂą j'avais rien Ă faire.
680
00:42:46,461 --> 00:42:49,703
Mais à mi-chemin, j'ai craqué
et je t'ai téléphoné.
681
00:42:52,155 --> 00:42:53,155
Papa !
682
00:43:01,782 --> 00:43:04,383
Allez dors.
Dors, mon bébé.
683
00:43:08,423 --> 00:43:10,523
- Elle était là ?
- Ouais.
684
00:43:14,983 --> 00:43:18,785
Quand ils dorment,
on en aurait volontiers 12.
685
00:43:29,424 --> 00:43:30,424
Laurence ?
686
00:43:31,385 --> 00:43:34,081
Laurence, ça y est. Je suis rentrée.
687
00:43:34,105 --> 00:43:35,505
Tu peux partir.
688
00:43:36,745 --> 00:43:38,136
Laurence ?
689
00:43:41,345 --> 00:43:44,041
Christine, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
690
00:43:44,065 --> 00:43:46,766
- J'ai quitté mon mari.
- Quoi ?
691
00:43:47,746 --> 00:43:50,482
- Je peux passer la nuit ici ?
- Bien sûr.
692
00:43:50,506 --> 00:43:53,402
Mais tu vas ĂŞtre bien lĂ ?
Et Laurence ?
693
00:43:53,426 --> 00:43:56,242
Elle est rentrée
puisque j'étais là .
694
00:43:56,266 --> 00:43:58,667
T'es partie comme ça ?
695
00:43:59,427 --> 00:44:02,627
Il me trompe, je le trompe.
696
00:44:03,787 --> 00:44:05,883
On mène une vie idiote.
697
00:44:05,907 --> 00:44:08,163
Et puis j'ai besoin d'ĂŞtre seule
pour écrire mon roman.
698
00:44:08,187 --> 00:44:10,934
Parce que tu t'y es mise
vraiment maintenant ?
699
00:44:10,958 --> 00:44:13,696
Je suis en train de faire le plan.
700
00:44:14,988 --> 00:44:17,844
- Et les enfants ?
- Quels enfants ?
701
00:44:17,868 --> 00:44:20,804
La sienne, la mienne ou la nĂ´tre ?
702
00:44:21,068 --> 00:44:23,964
- Toutes.
- LĂ aussi...
703
00:44:25,348 --> 00:44:27,049
je fais des plans.
704
00:44:29,309 --> 00:44:32,909
Bon ben tu me raconteras ça
demain matin.
705
00:44:34,584 --> 00:44:35,685
Plus haut, maman.
706
00:44:35,709 --> 00:44:37,287
Ça y est,
tu as apporté la viande ?
707
00:44:37,507 --> 00:44:39,591
Encore plus haut, maman.
708
00:44:40,725 --> 00:44:45,522
- Laissez, belle-maman.
- C'est gentil, c'est lourd.
709
00:44:46,451 --> 00:44:49,686
Oncle Serge, t'oublies pas
les places pour le concert ?
710
00:44:49,710 --> 00:44:51,110
Non, je te l'ai promis.
711
00:44:51,134 --> 00:44:52,221
Il fait froid, dis donc !
712
00:44:52,245 --> 00:44:55,447
- Tu veux quelque chose ?
- Un petit pastis.
713
00:44:56,911 --> 00:44:58,311
Ça a l'air bon, tout ça.
714
00:44:58,391 --> 00:45:00,647
- Ça va être bon.
- Ça sent bon.
715
00:45:00,671 --> 00:45:03,487
- Y a assez de braises. Ça va aller.
- Attention, chéri.
716
00:45:03,511 --> 00:45:05,662
- C'est un petit bébé, tu sais.
- Mamie ?
717
00:45:05,686 --> 00:45:08,207
- T'as froid ?
- Moi non, mais le petit peut-ĂŞtre.
718
00:45:08,231 --> 00:45:09,232
Tiens.
719
00:45:10,112 --> 00:45:12,613
Amenez ça à tante Agnès.
720
00:45:15,512 --> 00:45:16,448
Tiens.
721
00:45:16,472 --> 00:45:18,768
Merci. Antoine, tu me remplaces ?
722
00:45:18,792 --> 00:45:19,589
D'accord.
723
00:45:19,613 --> 00:45:21,337
Maman, oĂą tu vas ?
724
00:45:21,361 --> 00:45:26,569
Écoute Jérôme, pour une fois,
joue tout seul. J'ai mal Ă la tĂŞte.
725
00:45:26,593 --> 00:45:28,194
Plus haut, Antoine !
726
00:45:28,913 --> 00:45:29,913
Plus haut !
727
00:45:30,193 --> 00:45:32,929
- Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va pas ?
- Mais si. Pourquoi ?
728
00:45:32,953 --> 00:45:34,489
Je te trouve drĂ´le en ce moment.
729
00:45:34,513 --> 00:45:38,514
Ouais, j'ai la migraine.
Je vais prendre de l'aspirine.
730
00:45:42,746 --> 00:45:45,930
- Il te faut quelque chose ?
- Non merci, je suis mal fichue.
731
00:45:45,954 --> 00:45:47,054
Tout Ă l'heure.
732
00:45:52,595 --> 00:45:55,995
Jérôme ! Jérôme !
Qu'est-ce que tu fais ?
733
00:45:58,011 --> 00:46:01,423
AllĂ´ Vincent ?
J'en pouvais plus.
734
00:46:01,447 --> 00:46:04,291
- Moi non plus, j'en pouvais plus.
- C'est dur, hein !?
735
00:46:04,315 --> 00:46:06,752
En-dehors de toi,
je peux plus rien supporter, ni personne.
736
00:46:06,776 --> 00:46:07,776
C'est agréable !
737
00:46:09,556 --> 00:46:12,828
Il faut qu'on soit ensemble,
mais tous les 2.
738
00:46:12,852 --> 00:46:14,152
Le prochain week-end ?
739
00:46:14,276 --> 00:46:16,692
- Je vais arranger ça, je te promets.
- Agnès, tu viens ?
740
00:46:16,716 --> 00:46:20,317
- Je te rappelle quand je peux. Je t'aime.
- Moi aussi.
741
00:46:22,077 --> 00:46:24,578
Alors, elle s'ennuie autant que toi ?
742
00:46:24,677 --> 00:46:26,777
- On dirait.
- C'est merveilleux !
743
00:46:26,957 --> 00:46:30,732
En amour, plus on s'ennuie de loin,
moins on s'ennuie de près.
744
00:46:30,756 --> 00:46:32,998
Fais gaffe, j'aurais l'air
d'une vieille goudou.
745
00:46:33,022 --> 00:46:35,014
Lydie va encore raconter
des horreurs Ă sa fille.
746
00:46:35,038 --> 00:46:36,639
Faut bien que j'apprenne.
747
00:46:37,358 --> 00:46:40,459
OĂą est Patricia ce week-end ?
748
00:46:40,838 --> 00:46:43,201
Avec Lydie
chez le dr Devine Ă la campagne.
749
00:46:43,225 --> 00:46:47,335
Il la saute ?
Je parle de Lydie, évidemment.
750
00:46:47,359 --> 00:46:48,695
Oui, je pense.
751
00:46:48,719 --> 00:46:53,085
Tant mieux ! Patricia va avoir un nouveau papa.
Elle ne t'empoisonnera plus la vie.
752
00:46:53,109 --> 00:46:54,815
Tu vas pas recommencer, Stéphane.
753
00:46:54,839 --> 00:46:56,639
Oh, ça suffit.
754
00:46:57,399 --> 00:47:00,906
Tout le monde est empoisonné
par les gosses. Personne n'ose le dire.
755
00:47:00,930 --> 00:47:03,921
Regarde Vincent, regarde Agnès.
756
00:47:03,945 --> 00:47:06,696
Sans son connard de mioche,
oĂą est-ce qu'il serait en ce moment ?
757
00:47:06,720 --> 00:47:10,696
Ă€ faire des projets d'avenir
dans son immense plumard Ă la campagne.
758
00:47:10,720 --> 00:47:13,521
Ă€ faire un autre
connard de mioche, surtout.
759
00:47:14,000 --> 00:47:16,301
Dis-moi que c'est pas débile, ça !
760
00:47:17,681 --> 00:47:18,881
C'est con.
761
00:47:19,401 --> 00:47:21,937
Tout ce que les gosses aiment,
c'est con.
762
00:47:21,961 --> 00:47:23,761
Guignol, c'est con.
763
00:47:24,321 --> 00:47:27,242
Le Petit Chaperon rouge,
les clowns, c'est con.
764
00:47:27,266 --> 00:47:29,818
Et Ă dada sur mon bidet,
lĂ vraiment, c'est con !
765
00:47:29,842 --> 00:47:31,538
Et les Fables de La Fontaine ?
766
00:47:31,562 --> 00:47:34,862
Et quand ils sont grands,
ils se font la malle.
767
00:47:35,442 --> 00:47:38,967
On va au cinéma ?
Je vous emmène.
768
00:47:38,991 --> 00:47:41,578
- D'accord.
- Qu'est-ce que vous voulez voir ?
769
00:47:41,602 --> 00:47:44,259
N'importe quoi, pourvu
que ce soit interdit aux moins de 18 ans.
770
00:47:44,283 --> 00:47:45,383
Eh ben d'accord.
771
00:48:18,045 --> 00:48:19,445
Y a quelqu'un ?
772
00:48:21,965 --> 00:48:24,862
Bonsoir madame. Je peux
téléphoner à Paris, s'il vous plaît ?
773
00:48:24,886 --> 00:48:26,231
Tout au fond dans la cabine.
774
00:48:26,255 --> 00:48:27,285
Vous me faites un petit café ?
775
00:48:27,309 --> 00:48:28,409
Oui madame.
776
00:48:46,007 --> 00:48:48,407
- AllĂ´ Vincent ?
- Agnès ?
777
00:48:49,247 --> 00:48:52,303
Je suis au village.
J'ai fait le mur.
778
00:48:52,327 --> 00:48:54,744
J'ai retrouvé l'échelle de mes 15 ans.
779
00:48:54,768 --> 00:48:57,104
D'ailleurs, c'est simple : j'ai 15 ans.
780
00:48:57,128 --> 00:49:00,629
- Je voudrais que tu sois là , près de moi.
- Moi aussi.
781
00:49:02,728 --> 00:49:05,728
Bonjour, madame. Un café, s'il vous plaît.
782
00:49:06,048 --> 00:49:10,025
Dis-moi Vincent,
je me suis arrangée pour le week-end.
783
00:49:10,049 --> 00:49:14,092
Serge sera Ă un festival Ă Montreux,
et ma sœur me prend Jérôme à la campagne.
784
00:49:14,116 --> 00:49:15,616
- Ah bon ?
- Ouais.
785
00:49:15,889 --> 00:49:18,225
C'est formidable.
J'ai vraiment hâte d'être à vendredi.
786
00:49:18,249 --> 00:49:20,105
- Moi aussi.
- Je t'aime.
787
00:49:20,129 --> 00:49:21,630
Moi aussi.
Je t'embrasse.
788
00:49:22,379 --> 00:49:23,879
Moi aussi.
Je t'embrasse.
789
00:49:30,090 --> 00:49:32,437
Tu sais, j'ai le sommeil léger
depuis la crise de ton père.
790
00:49:32,479 --> 00:49:34,886
Je t'ai entendue sortir
et je t'ai vue grimper à l'échelle.
791
00:49:35,218 --> 00:49:37,765
Je dois dire que
ça m'a rappelé des souvenirs.
792
00:49:40,571 --> 00:49:45,427
Tu vas me trouver... Je sais que
je t'ai déjà dit ça une fois.
793
00:49:45,451 --> 00:49:49,352
Mais je crois que je viens de rencontrer
l'homme qu'il me faut. Vraiment.
794
00:49:50,332 --> 00:49:54,068
- La 1re fois, je ne t'avais pas crue.
- Tu ne me l'as pas dit.
795
00:49:54,092 --> 00:49:57,793
Tu ne m'aurais pas crue non plus.
796
00:50:15,053 --> 00:50:16,053
Agnès !
797
00:50:16,933 --> 00:50:20,334
- C'est gentil d'ĂŞtre venu.
- Bonjour.
798
00:50:20,414 --> 00:50:21,914
Elle a une mine superbe.
799
00:50:22,214 --> 00:50:24,150
Quoi de neuf au magasin ?
800
00:50:24,174 --> 00:50:27,630
J'ai reçu les tissus.
Ils sont très jolis, tu verras.
801
00:50:27,654 --> 00:50:30,950
Les meubles anglais sont arrivés.
Je n'ai pas payé l'ébéniste.
802
00:50:30,974 --> 00:50:33,751
Il a dépassé le devis de 3.000 F.
Tu te rends compte ?
803
00:50:33,775 --> 00:50:37,546
Je serai pas lĂ samedi.
Je pars en week-end. Laurence me remplacera.
804
00:50:37,711 --> 00:50:39,312
Très bien.
805
00:50:40,455 --> 00:50:43,671
Madame, cet enfant couve quelque chose.
806
00:50:43,695 --> 00:50:47,592
Qu'est-ce qu'il a ?
Ah non ! Tu vas pas me faire ça !
807
00:50:47,616 --> 00:50:49,832
Tante Marianne serait tellement déçue.
Qu'est-ce qu'il a ?
808
00:50:49,856 --> 00:50:52,157
- J'ai vu un bouton.
- OĂą ?
809
00:50:52,656 --> 00:50:53,656
LĂ .
810
00:50:55,056 --> 00:50:57,797
Mais non.
C'est un moustique.
811
00:50:57,821 --> 00:50:59,056
Un moustique en novembre ?
812
00:50:59,080 --> 00:51:03,417
Merde ! Allez discuter ailleurs !
J'ai 500 km à faire dans la journée !
813
00:51:03,441 --> 00:51:04,441
Viens.
814
00:51:05,777 --> 00:51:06,870
C'est pas croyable.
815
00:51:06,894 --> 00:51:09,193
Pour commencer,
tu vas pas aller à l'école.
816
00:51:09,217 --> 00:51:13,473
Tu vas rester au chaud toute la journée.
Comme ça tu seras en forme pour partir ce soir.
817
00:51:13,497 --> 00:51:15,898
Si vous voulez mon avis,
il ne pourra pas partir.
818
00:51:16,178 --> 00:51:20,074
- Prenez sa température.
- Je ne vous demande pas votre avis, pour une fois.
819
00:51:20,098 --> 00:51:22,394
- Tu me grattes le dos ?
- Si tu veux.
820
00:51:22,418 --> 00:51:25,554
Je prépare la valise
de monsieur pour Deauville ?
821
00:51:25,578 --> 00:51:28,795
Allez-y. Il va Ă Montreux.
Mais pour vous, c'est pareil.
822
00:51:28,819 --> 00:51:32,019
Ah bon ?
Je l'ai entendu retenir une chambre Ă Deauville.
823
00:51:32,059 --> 00:51:34,995
- Ça change rien.
- Qu'est-ce que tu dis ?
824
00:51:35,019 --> 00:51:37,915
Que pour nous, ça change rien.
825
00:51:37,939 --> 00:51:40,639
Agnès, Jérôme, je m'en vais.
826
00:51:41,900 --> 00:51:45,001
Jérôme, ton père s'en va.
827
00:51:46,460 --> 00:51:47,560
Ta bretelle.
828
00:51:47,808 --> 00:51:48,808
Amuse-toi bien.
829
00:51:49,780 --> 00:51:50,780
Ciao.
830
00:51:54,860 --> 00:51:56,161
Comment va ?
831
00:52:04,981 --> 00:52:05,981
Merci, hein.
832
00:52:06,181 --> 00:52:08,550
Tu sais, un de plus, un de moins...
Travaille pas trop.
833
00:52:08,574 --> 00:52:09,574
Non, non.
834
00:52:38,464 --> 00:52:39,464
AĂŻe !
835
00:52:41,221 --> 00:52:43,320
Tu m'abîmes la peau.
836
00:52:43,344 --> 00:52:44,344
Trempe.
837
00:53:24,867 --> 00:53:26,667
VoilĂ la quiche.
838
00:53:30,387 --> 00:53:32,487
Sers-toi, Agnès.
839
00:53:36,432 --> 00:53:37,662
Merci.
840
00:53:39,228 --> 00:53:41,924
- Pas tout Ă fait rouge, c'est ?
- Rose.
841
00:53:41,948 --> 00:53:42,948
Violet.
842
00:53:43,345 --> 00:53:44,345
Violet.
843
00:53:44,828 --> 00:53:47,930
Jérôme, viens ici une seconde.
844
00:53:53,176 --> 00:53:54,176
LĂ .
845
00:53:59,269 --> 00:54:02,470
Martine, va me chercher le thermomètre.
846
00:54:30,875 --> 00:54:32,708
La varicelle, t'es sûre ?
847
00:54:32,732 --> 00:54:35,968
Ah oui ma vieille, aucun doute.
D'ailleurs, Stéphanie l'a aussi.
848
00:54:35,992 --> 00:54:38,688
- Il a de la fièvre ?
- 38°. Et la petite 39°.
849
00:54:38,712 --> 00:54:41,469
- Alors j'arrive.
- Non, c'est pas la peine. C'est pas grave.
850
00:54:41,493 --> 00:54:44,192
- T'es sûre ?
- Je te le ramène dans quelques jours.
851
00:54:44,216 --> 00:54:46,575
Je vais rester ici avec eux
en attendant que la fièvre retombe, c'est mieux.
852
00:54:46,812 --> 00:54:48,971
T'es sûre que c'est mieux ?
853
00:54:49,513 --> 00:54:51,927
AllĂ´ maman ?
OĂą tu es ?
854
00:54:52,085 --> 00:54:55,197
- Chez une cliente.
- Avec papa ?
855
00:54:55,400 --> 00:54:58,210
Non. Papa est Ă Deauville, enfin Montreux.
Comment te sens-tu ?
856
00:54:58,234 --> 00:55:01,210
Tu sais, tante Marianne
m'a donné une tirelire.
857
00:55:01,234 --> 00:55:03,707
Elle mettra dedans 1 F. par bouton.
858
00:55:03,731 --> 00:55:05,731
Bon, alors je t'en souhaite
plein partout.
859
00:55:05,794 --> 00:55:09,490
Mais surtout ne te gratte pas.
Ça ferait des marques très laides après.
860
00:55:09,514 --> 00:55:12,251
- Promis ? Promis ?
- Oui maman.
861
00:55:12,275 --> 00:55:16,215
Bon, je t'embrasse. Je t'aime.
Je t'appelle demain.
862
00:55:16,633 --> 00:55:17,874
Je t'aime.
863
00:55:18,999 --> 00:55:20,270
Je t'embrasse, chérie.
Au revoir.
864
00:55:21,755 --> 00:55:25,255
La varicelle ?
Alors, on a encore ce soir ?
865
00:55:26,516 --> 00:55:28,812
- J'ai honte.
- Pourquoi t'as honte ?
866
00:55:28,836 --> 00:55:31,521
D'ĂŞtre contente parce que
mon fils a la varicelle.
867
00:55:31,545 --> 00:55:32,945
Ah, parce que t'es contente !?
868
00:55:36,797 --> 00:55:39,395
Alors j'ai confié la mienne à ma mère,
la sienne à sa mère à lui,
869
00:55:39,474 --> 00:55:40,956
la nôtre est restée chez nous.
870
00:55:41,182 --> 00:55:43,813
Moi, je me suis installée
Ă l'hĂ´tel d'Alsace rue Mouffetard.
871
00:55:43,837 --> 00:55:45,893
Et j'ai enfin commencé
à écrire mon roman.
872
00:55:45,917 --> 00:55:48,453
- OĂą tu en es ?
- Au 2e chapitre.
873
00:55:48,477 --> 00:55:49,733
Mais vous verrez.
874
00:55:49,757 --> 00:55:51,373
- On verra rien du tout.
- Oh si.
875
00:55:51,397 --> 00:55:52,837
Tu vas craquer au bout de 8 jours.
876
00:55:53,005 --> 00:55:55,942
Tu rentreras Ă cause des enfants
et tu retomberas dans l'engrenage.
877
00:55:56,198 --> 00:55:59,174
Tu dis rien.
Qu'est-ce que tu en penses ?
878
00:55:59,198 --> 00:56:04,254
Que t'as un certain courage
pour tout laisser comme ça. Bravo.
879
00:56:04,278 --> 00:56:07,079
Et toi, Vincent ? Raconte !
880
00:56:07,718 --> 00:56:11,495
Il m'a confié la décoration
du magasin de sa sœur.
881
00:56:11,519 --> 00:56:12,619
C'est tout ?
882
00:56:14,359 --> 00:56:16,855
Y a rien d'autre Ă dire.
883
00:56:16,879 --> 00:56:19,279
Ben alors, c'est grave.
884
00:56:20,239 --> 00:56:21,840
C'est important ?
885
00:56:23,640 --> 00:56:24,640
Oh !
886
00:56:28,560 --> 00:56:31,461
- Bonjour, maman.
- Bonjour ma chérie.
887
00:56:32,320 --> 00:56:34,355
Comme tu es jolie.
Tu as les joues toutes roses.
888
00:56:34,379 --> 00:56:36,781
- Je rentre de l'entraînement.
- Quel entraînement ?
889
00:56:36,965 --> 00:56:40,937
Tennis. J'ai décidé de m'y remettre.
Je commence les leçons avec Santini demain.
890
00:56:40,961 --> 00:56:45,680
Tu as revu Santini ? Mais c'est lui qui
voulait te reprendre dans son équipe avant ton départ.
891
00:56:45,704 --> 00:56:47,635
Oui, il dit que c'est pas trop tard.
892
00:56:47,731 --> 00:56:51,338
Dis, il me faudrait un peu
d'argent pour l'équipement.
893
00:56:51,362 --> 00:56:52,688
Bien sûr.
894
00:56:53,162 --> 00:56:56,359
- Combien te faut-il ?
- Je sais pas, moi.
895
00:56:56,383 --> 00:57:00,091
Y a la raquette,
les chaussures, un short,
896
00:57:00,242 --> 00:57:02,242
et la cotisation aussi.
897
00:57:02,295 --> 00:57:03,595
Ça va ?
898
00:57:06,083 --> 00:57:07,984
Ça va.
Au revoir maman.
899
00:57:13,603 --> 00:57:15,179
Merci pour le déjeuner.
900
00:57:15,203 --> 00:57:17,299
Ă€ bientĂ´t.
Tu m'appelles alors ?
901
00:57:17,323 --> 00:57:19,060
- Je t'appelle.
- Au revoir.
902
00:57:19,084 --> 00:57:21,351
Dis donc, et ton week-end ?
Tu dis rien.
903
00:57:21,375 --> 00:57:22,245
Épatant.
904
00:57:22,269 --> 00:57:26,860
Saint-Étienne a battu Nantes 3-2.
Burt Lancaster a battu Lee Marvin par K.O.
905
00:57:26,884 --> 00:57:29,398
Patrick m'a battue
d'une longueur au dos crawlé.
906
00:57:29,528 --> 00:57:32,630
Et on a fait match nul Ă la belotte.
907
00:57:48,811 --> 00:57:50,311
Merci monsieur.
908
00:58:33,369 --> 00:58:34,369
Eh !
909
00:58:35,609 --> 00:58:37,309
Tu dors ?
910
00:58:47,530 --> 00:58:51,230
C'est pas chic de m'avoir
laissé tomber comme ça.
911
00:59:02,411 --> 00:59:06,347
Le pédiatre m'a dit qu'il lui fallait
absolument une cure avant l'hiver. Je l'emmène.
912
00:59:06,371 --> 00:59:07,855
Ce serait bien si tu pouvais
attendre les vacances de la Toussaint,
913
00:59:07,914 --> 00:59:11,333
parce que j'ai promis Ă Patricia
de l'emmener Ă Menton chez mes parents.
914
00:59:16,329 --> 00:59:18,761
- Crapette !
- Ah.
915
00:59:43,854 --> 00:59:46,190
AllĂ´, l'hĂ´tel du Parc. Monsieur ?
916
00:59:46,214 --> 00:59:47,914
Georges ! Georges !
917
00:59:48,494 --> 00:59:49,494
Ne quittez pas.
918
01:00:29,897 --> 01:00:33,397
On ira sur les petits ânes demain ?
919
01:00:33,537 --> 01:00:37,234
- Tu ne dors pas ?
- Il viendra, papa ?
920
01:00:37,258 --> 01:00:41,514
Non je ne crois pas, il a du travail.
Dors maintenant, il est tard.
921
01:00:41,538 --> 01:00:44,607
- Je t'aime.
- Moi aussi.
922
01:01:05,980 --> 01:01:06,956
Maman !
923
01:01:06,980 --> 01:01:09,316
Allô Agnès ?
C'est pas facile de t'avoir.
924
01:01:09,340 --> 01:01:10,956
Je te rappelle.
925
01:01:10,980 --> 01:01:11,980
Maman !
926
01:01:13,300 --> 01:01:15,798
- Chut.
- C'était papa ?
927
01:01:16,042 --> 01:01:19,043
Non, c'était une erreur.
Allez dors.
928
01:01:39,302 --> 01:01:43,558
AllĂ´ ? Je voudrais le 360215
Ă Menton. C'est urgent.
929
01:01:43,582 --> 01:01:46,983
- Menton, attente indéterminée.
- J'attendrai.
930
01:02:09,424 --> 01:02:10,424
Maman.
931
01:02:16,825 --> 01:02:17,825
Maman.
932
01:02:20,065 --> 01:02:21,165
Mais que...
933
01:02:21,465 --> 01:02:22,465
Oh !
934
01:02:25,025 --> 01:02:29,026
Mon amour, j'ai essayé
toute la nuit d'obtenir Menton.
935
01:02:29,248 --> 01:02:32,220
Je suis sûre que cette salope
de Mme Billot l'a fait exprès.
936
01:02:32,244 --> 01:02:33,544
Ça commence bien.
937
01:02:33,746 --> 01:02:35,482
Ici, voilĂ le programme :
938
01:02:35,506 --> 01:02:39,442
Le matin, petite cure. Puis petite
promenade sur petits ânes.
939
01:02:39,466 --> 01:02:44,043
L'après-midi : petite sieste,
petit coloriage et puis petit livre.
940
01:02:44,067 --> 01:02:46,667
Jamais je ne tiendrai 15 jours.
941
01:02:47,187 --> 01:02:50,323
- On joue au ballon ?
- Pas maintenant. J'écris.
942
01:02:50,347 --> 01:02:51,847
- À papa ?
- Ouais.
943
01:02:52,427 --> 01:02:56,529
- Je peux lui faire un dessin ?
- Après, mon amour.
944
01:02:59,308 --> 01:03:00,804
Tu sais jouer aux billes ?
945
01:03:00,828 --> 01:03:03,428
Écoute Jérôme,
va demander aux autres enfants !
946
01:03:03,468 --> 01:03:06,964
- Je les connais pas.
- Attendez, je vais appeler ma petite fille.
947
01:03:06,988 --> 01:03:11,645
Mireille ! Elle s'appelle Mireille
Ă cause de Mireille Mathieu.
948
01:03:11,669 --> 01:03:12,793
Mireille !
949
01:03:18,869 --> 01:03:23,085
Elle est moche. On dirait
l'épagneul breton de tante Marianne.
950
01:03:23,109 --> 01:03:26,110
Elle est assez bien
pour jouer aux billes. Allez.
951
01:03:26,510 --> 01:03:30,286
Va jouer avec le petit garçon.
Il a l'air gentil, non ?
952
01:03:30,310 --> 01:03:31,510
Allez va.
953
01:03:38,111 --> 01:03:41,167
C'est pour ses oreilles
ou pour ses bronches que vous ĂŞtes ici ?
954
01:03:41,191 --> 01:03:44,527
- Ses bronches.
- Mireille, c'est pour les oreilles.
955
01:03:44,551 --> 01:03:46,783
Elle me fait otite sur otite.
956
01:03:46,807 --> 01:03:49,358
- Comme sa mère.
- Ah bon.
957
01:03:49,382 --> 01:03:52,524
J'ai eu 7 enfants.
Y a qu'elle qui m'a fait ça.
958
01:03:52,548 --> 01:03:55,768
Peut-être parce que c'était
la 7e et que j'en voulais pas.
959
01:03:55,792 --> 01:04:00,168
Et le bon Dieu qui m'a punie.
Je l'ai eue aux forceps.
960
01:04:00,192 --> 01:04:02,488
Après j'ai eu une phlébite.
961
01:04:02,512 --> 01:04:05,813
Et puis elle ne voulait pas de mon lait.
962
01:04:06,113 --> 01:04:09,409
Plus tard, elle a voulu
rentrer aux postes.
963
01:04:09,433 --> 01:04:13,809
Bref, elle tombe enceinte du receveur.
Marié, père de famille.
964
01:04:13,833 --> 01:04:15,833
Vous vous rendez compte du scandale !
965
01:04:16,033 --> 01:04:19,534
C'est maintenant décidé.
Je vais quitter Serge.
966
01:04:19,674 --> 01:04:22,850
Ce que j'ai toujours cherché,
je l'ai trouvé avec toi.
967
01:04:22,874 --> 01:04:25,874
Je sais enfin que ça existe.
968
01:04:26,234 --> 01:04:29,010
Je pense que Jérôme prendra bien les choses.
969
01:04:29,034 --> 01:04:31,934
Il voit si peu son père.
970
01:04:34,515 --> 01:04:37,316
Eh ben dites donc,
vous en avez des choses Ă raconter !
971
01:04:37,395 --> 01:04:40,811
Pour une femme
qui n'ouvre jamais la bouche !
972
01:04:40,835 --> 01:04:44,611
Alors, elle a préféré partir
et elle m'a laissé la petite.
973
01:04:44,635 --> 01:04:47,692
Et ça a recommencé :
les couches, les biberons...
974
01:04:47,716 --> 01:04:48,816
Des cures.
975
01:04:48,996 --> 01:04:51,812
Ça, c'est les bons souvenirs.
976
01:04:51,836 --> 01:04:53,612
Enfin, c'est la vie.
977
01:04:53,636 --> 01:04:55,972
- Ah non.
- Qu'est-ce que vous dites ?
978
01:04:55,996 --> 01:04:58,469
Ben non.
C'est pas ça, la vie.
979
01:04:59,556 --> 01:05:03,052
La vie, c'est aussi l'amour, non ?
980
01:05:03,797 --> 01:05:06,695
C'est les couchers de soleil.
981
01:05:06,772 --> 01:05:10,068
C'est 2 corps allongés
sur un édredon de plumes.
982
01:05:10,271 --> 01:05:11,983
Non, c'est pas ça, la vie ?
983
01:05:12,157 --> 01:05:14,719
Vous savez, les hommes
veulent tous la mĂŞme chose
984
01:05:14,921 --> 01:05:17,676
et une fois qu'ils l'ont eue,
ils se fichent pas mal de vous.
985
01:05:17,700 --> 01:05:21,900
Vous n'allez pas me dire
que vous n'avez jamais pris votre pied ?
986
01:05:22,105 --> 01:05:23,105
Mon quoi ?
987
01:05:23,278 --> 01:05:26,454
Vous devriez essayer.
C'est très agréable.
988
01:05:26,478 --> 01:05:28,847
C'est mieux que les forceps.
Croyez-moi.
989
01:05:28,871 --> 01:05:29,872
Oh !
990
01:05:31,544 --> 01:05:32,544
Oh !
991
01:05:33,130 --> 01:05:34,130
Mamie !
992
01:05:34,919 --> 01:05:38,815
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il a essayé de m'enlever la culotte.
993
01:05:38,839 --> 01:05:41,673
Folle ! Hystérique ! Vicieuse !
994
01:05:41,697 --> 01:05:42,855
Pourquoi t'as fait ça ?
995
01:05:42,879 --> 01:05:45,318
Je voulais un élastique
pour me faire un lance-pierres.
996
01:05:45,342 --> 01:05:48,443
Son fils est encore pire qu'elle.
997
01:05:58,081 --> 01:05:59,213
Si on me demande au téléphone...
998
01:05:59,237 --> 01:06:02,577
Je vous préviens : je ne passe plus
de communication dans les chambres après 22h.
999
01:06:02,601 --> 01:06:06,002
D'ailleurs, ça réveillerait le petit.
1000
01:06:10,441 --> 01:06:14,498
AllĂ´, hĂ´tel du Parc.
Mme Lucas ? Je l'appelle.
1001
01:06:14,522 --> 01:06:15,738
C'est pour vous.
1002
01:06:15,762 --> 01:06:18,762
Je préfère le prendre dans la cabine.
1003
01:06:20,882 --> 01:06:22,982
Toi, tu m'attends lĂ .
1004
01:06:39,724 --> 01:06:42,500
Allez, le 1er arrivé
dans la chambre, d'accord ?
1005
01:06:42,524 --> 01:06:44,926
1, 2, 3.
1006
01:06:48,364 --> 01:06:50,500
HĂ´tel du Parc.
Bonsoir monsieur.
1007
01:06:50,524 --> 01:06:53,726
Une chambre simple ?
Oui monsieur. Demain ?
1008
01:06:54,725 --> 01:06:57,725
C'est possible. À quel nom ?
1009
01:07:00,765 --> 01:07:01,865
Bonjour monsieur.
1010
01:07:02,685 --> 01:07:06,021
- Je suis M. Marielli.
- Mais vous ĂŞtes attendu.
1011
01:07:06,045 --> 01:07:08,782
Mme Lucas, mais quelle surprise !
1012
01:07:08,806 --> 01:07:11,742
M. Marielli, vous faites une cure ?
1013
01:07:11,766 --> 01:07:14,702
Mais non, je passais ici
pour affaires. Et vous ?
1014
01:07:14,726 --> 01:07:17,102
C'est pour mon fils Jérôme, pour ses bronches.
1015
01:07:17,126 --> 01:07:19,262
Tu te souviens de M. Marielli ?
1016
01:07:19,286 --> 01:07:21,742
Non ? Ben tant pis.
Il a grandi.
1017
01:07:21,766 --> 01:07:24,943
- C'est l'heure des petits ânes.
- Je vais vous accompagner.
1018
01:07:24,967 --> 01:07:26,167
Si vous voulez.
1019
01:07:27,487 --> 01:07:32,188
Vous ĂŞtes gentille de mettre
ça dans ma chambre. Merci madame.
1020
01:08:33,732 --> 01:08:36,933
Pauvre Vincent.
Il s'en donne, du mal.
1021
01:08:37,652 --> 01:08:40,152
- Il va peut-ĂŞtre se noyer.
- Oh.
1022
01:08:48,173 --> 01:08:50,074
Et si on mangeait du gâteau ?
1023
01:08:50,213 --> 01:08:51,141
Avant le déjeuner ?
1024
01:08:51,242 --> 01:08:52,543
J'ai une idée : on ne va pas déjeuner.
1025
01:08:52,763 --> 01:08:56,446
On ne va manger que des gâteaux, d'accord ?
Des petits, des grands, à la crème, à la confiture.
1026
01:08:56,470 --> 01:08:58,170
Une orgie de gâteaux.
1027
01:08:58,253 --> 01:09:02,254
- C'est quoi, une orgie ?
- Tu vas voir. Allez viens.
1028
01:09:08,974 --> 01:09:11,575
- Merci madame.
- VoilĂ .
1029
01:09:14,055 --> 01:09:16,256
C'est mon 3e baba.
1030
01:09:18,335 --> 01:09:22,935
Il va rester avec nous,
le monsieur, cet après-midi ?
1031
01:09:26,175 --> 01:09:29,676
Tu peux l'appeler Vincent, tu sais.
1032
01:10:34,900 --> 01:10:37,594
Chambre 510, s'il vous plaît.
1033
01:10:39,701 --> 01:10:42,302
- VoilĂ mon petit.
- Merci.
1034
01:10:42,821 --> 01:10:46,357
Il va dîner avec nous ce soir,
le monsieur ?
1035
01:10:46,381 --> 01:10:47,381
Non, non.
1036
01:10:52,662 --> 01:10:53,662
Marielli.
1037
01:10:54,622 --> 01:10:55,622
Chambre 17.
1038
01:11:24,504 --> 01:11:27,280
- Tu aimes Fred Astaire ?
- Oui, beaucoup.
1039
01:11:27,304 --> 01:11:29,840
L'autre jour,
je l'ai vu dans un film à la télé.
1040
01:11:29,864 --> 01:11:31,960
Et alors, il dansait bien ?
1041
01:11:31,984 --> 01:11:33,585
Non, il ne dansait pas.
1042
01:11:34,665 --> 01:11:37,161
T'es sûr que c'était Fred Astaire ?
1043
01:11:37,185 --> 01:11:39,885
Tu veux que je te raconte l'histoire ?
1044
01:11:41,105 --> 01:11:45,041
C'était un monsieur qu'est marié
avec une dame et puis ils ont divorcé.
1045
01:11:45,065 --> 01:11:48,268
Et puis ils ont une fille.
Elle s'appelle Carrie.
1046
01:11:48,292 --> 01:11:51,916
Alors un jour, Carrie se marie,
et Fred Astaire vient Ă son mariage,
1047
01:11:51,940 --> 01:11:54,040
puisque c'est son papa.
1048
01:11:57,129 --> 01:12:00,116
Et il revoit sa femme.
Elle est devenue très vieille.
1049
01:12:00,247 --> 01:12:04,347
Mais il tombe amoureux d'elle
une seconde fois.
1050
01:12:06,467 --> 01:12:08,563
Ça arrive en vrai ?
1051
01:12:08,587 --> 01:12:09,587
Pas souvent.
1052
01:12:10,544 --> 01:12:13,123
Dis-moi, qu'est-ce que c'est,
pour toi, tomber amoureux ?
1053
01:12:13,147 --> 01:12:17,564
C'est avoir envie d'ĂŞtre
avec quelqu'un tout le temps.
1054
01:12:17,588 --> 01:12:19,088
C'est bien vrai.
1055
01:12:20,308 --> 01:12:22,705
Moi, j'ai tout le temps
envie d'ĂŞtre avec toi.
1056
01:12:22,729 --> 01:12:24,409
Alors, je suis amoureux de toi ?
1057
01:12:24,433 --> 01:12:27,136
Jusqu'au jour oĂą
tu tomberas amoureux d'une jeune fille.
1058
01:12:27,160 --> 01:12:30,324
Même quand ça arrivera,
jamais je ne te quitterai.
1059
01:12:30,348 --> 01:12:34,450
Si tu ne l'aimes pas,
je la renverrai.
1060
01:12:52,790 --> 01:12:53,726
Merci.
1061
01:12:53,750 --> 01:12:57,450
Vous n'attendez pas
de coup de téléphone ce soir ?
1062
01:12:57,550 --> 01:13:00,251
Tu viens, mon amour ?
1063
01:13:07,191 --> 01:13:09,727
Gratte-moi plus fort,
je sens rien.
1064
01:13:09,751 --> 01:13:13,008
Il est tard. Faut dormir maintenant, Jérôme.
1065
01:13:13,032 --> 01:13:16,017
Tu me racontes encore
l'histoire du petit lapin blanc ?
1066
01:13:16,041 --> 01:13:18,141
Je t'ai déjà raconté.
1067
01:13:18,272 --> 01:13:21,008
Ce soir,
tu t'es pas démaquillée.
1068
01:13:21,032 --> 01:13:25,832
C'est vrai ça, tiens. J'ai dû oublier.
Tu sais, j'ai tellement sommeil.
1069
01:13:27,873 --> 01:13:29,373
Moi, j'ai pas sommeil.
1070
01:13:30,498 --> 01:13:32,099
Il part demain, le monsieur ?
1071
01:13:32,123 --> 01:13:34,324
Oui, demain matin.
1072
01:13:36,687 --> 01:13:38,588
Il était une fois...
1073
01:14:07,035 --> 01:14:10,332
Je crois que je viens de passer
le jour le plus long de ma vie.
1074
01:14:10,356 --> 01:14:13,856
Eh bien prépare-toi
Ă passer la nuit la plus longue.
1075
01:14:21,516 --> 01:14:23,718
Monsieur, vous désirez ?
1076
01:14:25,157 --> 01:14:27,557
- Mme Vatrin ?
- Oui monsieur ?
1077
01:14:27,677 --> 01:14:29,374
- OĂą est-elle ?
- Qui ça ?
1078
01:14:29,398 --> 01:14:30,285
Anne.
1079
01:14:30,309 --> 01:14:32,773
Ça fait 5 fois de suite qu'elle me file
rencard au café d'à côté. J'en ai marre.
1080
01:14:32,797 --> 01:14:34,898
Je veux mes 800 sacs demain Ă midi.
1081
01:14:34,922 --> 01:14:36,422
Quels 800 sacs ?
1082
01:14:37,053 --> 01:14:40,490
Dites-lui que si je les ai pas demain Ă midi,
je lui coupe tous les robinets.
1083
01:14:40,514 --> 01:14:43,734
Elle trouvera plus un seul mec
Ă Paris pour la ravitailler.
1084
01:14:43,758 --> 01:14:45,959
Mais monsieur, qui ĂŞtes-vous ?
1085
01:14:51,792 --> 01:14:52,892
Anne ? Anne ?
1086
01:15:02,908 --> 01:15:04,208
Madame ! Madame !
1087
01:15:04,279 --> 01:15:07,296
On vous demande au téléphone.
C'est la police.
1088
01:15:07,320 --> 01:15:09,976
Il y a eu un accident.
1089
01:15:10,000 --> 01:15:12,883
Dans l'actualité également ce soir,
un nouveau drame de la drogue.
1090
01:15:13,000 --> 01:15:16,896
Le cadavre d'une jeune fille a été découvert
hier soir sur un banc de la place Maubert.
1091
01:15:16,920 --> 01:15:22,121
Il s'agit de Mlle Anne Vatrin,
la fille d'une célèbre décoratrice parisienne.
1092
01:15:22,252 --> 01:15:26,377
Anne Vatrin est âgée de 17 ans. Elle a
vraisemblablement été victime d'une overdose d'héroïne.
1093
01:15:26,401 --> 01:15:27,474
C'est quoi, une overdose ?
1094
01:15:27,646 --> 01:15:32,004
La police enquĂŞte Ă©videmment. Il y a dĂ©jĂ
2 arrestations : Fabrice Richard et Francis Leroy
1095
01:15:32,028 --> 01:15:36,705
sont passés aux aveux après 12h
de garde-Ă -vue dans les locaux de la PJ.
1096
01:15:41,242 --> 01:15:42,242
Jérôme !
1097
01:15:43,922 --> 01:15:45,366
Oh, papa.
1098
01:15:47,791 --> 01:15:48,891
Tu t'es levé ?
1099
01:15:51,803 --> 01:15:55,579
Je suis content que vous soyez rentré si tôt,
mais vous auriez pu prendre un train plus tard.
1100
01:15:55,603 --> 01:15:58,579
- L'enterrement est Ă 11h.
- La pauvre enfant.
1101
01:15:58,603 --> 01:16:00,328
- Tu t'es bien amusé ?
- Oui.
1102
01:16:00,352 --> 01:16:02,874
- J'ai une surprise pour toi.
- Qu'est-ce que c'est ?
1103
01:16:14,604 --> 01:16:18,057
- Alors, elle te plaît ?
- Oh oui. Regarde maman, elle est chouette.
1104
01:16:18,081 --> 01:16:20,081
On va faire un tour.
1105
01:16:20,205 --> 01:16:21,205
Jérôme.
1106
01:16:21,634 --> 01:16:23,861
Tu viens pas avec moi
Ă l'enterrement ?
1107
01:16:23,885 --> 01:16:26,335
Ce serait gentil pour Vava.
1108
01:16:26,359 --> 01:16:27,659
Jérôme, viens.
1109
01:16:28,645 --> 01:16:30,182
Non, je veux monter devant.
1110
01:16:30,206 --> 01:16:33,302
Non mon chéri, c'est trop dangereux.
Les petits enfants derrière.
1111
01:16:33,326 --> 01:16:34,526
Quand je pourrai ?
1112
01:16:34,606 --> 01:16:37,606
Dans une dizaine d'années,
mon petit ange.
1113
01:16:44,527 --> 01:16:48,023
J'ai décidé de ne plus rien faire,
sauf par amour ou par intérêt.
1114
01:16:48,047 --> 01:16:49,623
Ça veut dire quoi ?
1115
01:16:49,647 --> 01:16:54,625
Ça veut dire que dorénavant, je ne me
consacrerai qu'à mon travail et à mon garçon.
1116
01:16:54,649 --> 01:16:57,864
Et à ma petite femme, évidemment.
1117
01:16:57,888 --> 01:17:03,683
Alors, Jérôme, Mme Clary est en vacances,
et maman au cimetière.
1118
01:17:03,707 --> 01:17:09,176
Le programme : Bois de Boulogne, hamburger
chez Joe Allen et peut-ĂŞtre
La Guerre des étoiles.
1119
01:17:09,200 --> 01:17:10,200
Youpi !
1120
01:17:10,968 --> 01:17:13,069
Alors, je te dépose ?
1121
01:17:44,771 --> 01:17:49,071
À qui t'as téléphoné au restaurant ?
1122
01:17:49,451 --> 01:17:51,851
- À Agnès.
- Je la connais ?
1123
01:17:52,731 --> 01:17:53,932
Non, pas encore.
1124
01:17:57,052 --> 01:17:59,148
Tu sais, maman va se remarier.
1125
01:17:59,172 --> 01:18:02,148
- Ah bon ?
- Tu veux savoir avec qui ?
1126
01:18:02,172 --> 01:18:03,572
Avec le dr Devine.
1127
01:18:05,572 --> 01:18:10,549
- Il a une maison en Corse...
- Et un chalet en Suisse, je sais.
1128
01:18:10,573 --> 01:18:13,573
Et toi, tu vas te remarier ?
1129
01:18:15,653 --> 01:18:16,653
Peut-ĂŞtre.
1130
01:18:18,329 --> 01:18:20,056
Le rédacteur en chef m'a téléphonée.
1131
01:18:20,094 --> 01:18:23,150
Et séparément, j'ai reçu une lettre
du service lectrice de
Elle.
1132
01:18:23,174 --> 01:18:25,830
Sans s'être concerté, ils étaient
tombés amoureux de ma nouvelle.
1133
01:18:25,854 --> 01:18:28,230
Ils m'ont proposé d'entrer au journal.
1134
01:18:28,254 --> 01:18:31,070
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Je vais résister à la tentation.
1135
01:18:31,094 --> 01:18:34,990
Je vais d'abord finir mon bouquin.
C'est ça qui compte.
1136
01:18:35,014 --> 01:18:37,511
Dis-moi, tes filles ne te manquent pas ?
1137
01:18:37,535 --> 01:18:39,750
Si, mais je les vois pendant le week-end.
1138
01:18:39,774 --> 01:18:42,726
Je m'en occupe peu mais bien.
1139
01:18:42,750 --> 01:18:44,108
Tout le monde y gagne.
1140
01:18:44,132 --> 01:18:45,132
Et toi ?
1141
01:18:45,455 --> 01:18:48,855
- Moi, je vais quitter Serge.
- Ah ben bravo.
1142
01:18:50,136 --> 01:18:53,436
Ça ne mérite quand même pas
des félicitations.
1143
01:18:59,936 --> 01:19:01,136
T'es rentré ?
1144
01:19:01,776 --> 01:19:03,553
- Tu es seule ?
- Oui.
1145
01:19:03,577 --> 01:19:06,913
Laurence est allée
raccompagner Vava. C'était affreux.
1146
01:19:06,937 --> 01:19:10,993
- Comment est-elle ?
- Oh, efficace, mécanique.
1147
01:19:11,017 --> 01:19:13,595
- C'est curieux.
- Et toi ?
1148
01:19:14,537 --> 01:19:15,537
Ça va.
1149
01:19:23,927 --> 01:19:26,754
Bien sûr, ça fait beaucoup
de responsabilités d'un seul coup.
1150
01:19:26,778 --> 01:19:28,954
- Mais tu vas t'en tirer.
- Tu crois ?
1151
01:19:28,978 --> 01:19:29,978
J'en suis sûr.
1152
01:19:31,138 --> 01:19:33,875
C'est plus que gentil
d'être rentré si vite.
1153
01:19:33,899 --> 01:19:34,999
C'est quoi ?
1154
01:19:35,619 --> 01:19:38,562
C'est... c'est toi.
1155
01:19:40,419 --> 01:19:43,219
- T'es libre ce soir ?
- Non.
1156
01:19:43,539 --> 01:19:44,639
Mais je le serai.
1157
01:19:46,740 --> 01:19:48,187
Et maintenant, t'es occupée ?
1158
01:19:48,309 --> 01:19:51,810
Non, mais je sens
que je vais l'ĂŞtre.
1159
01:20:48,744 --> 01:20:52,000
Son attitude a complètement changé.
1160
01:20:52,024 --> 01:20:54,018
Il est comme une nounou avec son fils.
1161
01:20:54,131 --> 01:20:57,668
Il l'emmène partout
jusqu'Ă des heures indues.
1162
01:20:57,905 --> 01:21:01,205
Jérôme est grisé.
Moi, j'y comprends rien.
1163
01:21:01,579 --> 01:21:03,099
C'est pas dur Ă comprendre.
1164
01:21:03,372 --> 01:21:06,061
Il se rend compte que ça sent le roussi
et il met le paquet.
1165
01:21:06,265 --> 01:21:09,121
C'est une occasion inespérée
pour toi de larguer ton gosse.
1166
01:21:09,145 --> 01:21:13,322
T'es folle ou quoi ? Tu t'imagines pas qu'Agnès
va venir vivre avec moi sans Jérôme.
1167
01:21:13,346 --> 01:21:15,122
On serait heureux ni l'un ni l'autre.
1168
01:21:15,146 --> 01:21:18,567
Parce que vous croyez que vous allez l'ĂŞtre
avec un gosse qui t'a pris en grippe ?
1169
01:21:18,591 --> 01:21:22,738
Et qui va vouloir se fourrer dans les jupes
de sa mère chaque fois que tu voudras y être ?
1170
01:21:22,762 --> 01:21:24,896
On sera 2.
1171
01:21:24,920 --> 01:21:27,763
Il ne résistera pas à mon charme.
1172
01:21:27,787 --> 01:21:32,283
Et comment tu le charmeras ?
En lui faisant un petit frère ou une petite sœur ?
1173
01:21:32,307 --> 01:21:33,307
Pourquoi pas ?
1174
01:21:33,907 --> 01:21:37,107
C'est ça.
Comme si le tien ne te suffit pas.
1175
01:21:37,282 --> 01:21:40,809
Tu rĂŞves d'ĂŞtre la femme de sa vie.
Tu ne seras que la mère de ses gosses.
1176
01:21:40,869 --> 01:21:43,917
Arrête, Stéphane. Tu compliques tout.
C'est du sectarisme. C'est ridicule.
1177
01:21:44,029 --> 01:21:47,120
Vincent, les gens qui n'ont pas d'enfant
ne peuvent pas comprendre.
1178
01:21:47,144 --> 01:21:48,944
Moi je peux,
parce que j'en ai 2.
1179
01:21:50,097 --> 01:21:51,097
Enfin, j'en ai eu 2.
1180
01:21:51,751 --> 01:21:53,353
Oui, des jumelles.
1181
01:21:54,229 --> 01:21:58,033
Stéphane leur a tout sacrifié.
Et puis un jour, quand elles ont eu 17 ans,
1182
01:21:58,057 --> 01:21:59,539
elles sont parties
aux États-Unis voir leur père
1183
01:21:59,645 --> 01:22:02,511
qu'elles n'avaient jamais vu,
qui ne s'était jamais occupé d'elles.
1184
01:22:03,753 --> 01:22:05,751
Et puis elles sont restées avec lui.
1185
01:22:12,590 --> 01:22:15,566
Il y a quelque chose qui me trouble.
1186
01:22:15,590 --> 01:22:17,191
Oui, c'est quoi ?
1187
01:22:18,190 --> 01:22:22,647
C'est qu'au fond de moi,
je sens bien que Stéphane a raison...
1188
01:22:22,671 --> 01:22:25,127
dans sa façon de penser. Hein ?
1189
01:22:25,151 --> 01:22:26,551
Ben oui, et alors ?
1190
01:22:26,791 --> 01:22:30,892
Ben j'ai quand mĂŞme envie
d'un enfant de toi.
1191
01:22:40,992 --> 01:22:44,288
Alors cette soirée avec Vava ?
Pénible, je suppose.
1192
01:22:44,312 --> 01:22:45,312
Ouais.
1193
01:22:46,398 --> 01:22:48,499
T'as réussi à lui remonter le moral,
Ă cette pauvre femme ?
1194
01:22:48,523 --> 01:22:53,479
Écoute, Serge, je suis crevée
et j'ai pas du tout envie de parler de Vava.
1195
01:22:54,160 --> 01:22:55,988
Tu as raison.
Nous ne parlerons plus de Mme Vatrin.
1196
01:22:56,092 --> 01:22:58,673
Elle s'est suicidée cette nuit
dans sa maison de campagne.
1197
01:22:59,953 --> 01:23:00,953
Qu'est-ce que tu dis ?
1198
01:23:01,140 --> 01:23:05,250
Je dis que Mme Vatrin s'est suicidée cette nuit
dans sa baignoire. Elle s'est coupée les veines.
1199
01:23:05,274 --> 01:23:11,475
Et Laurence, qui elle a passé la nuit là -bas,
l'a découverte il y a une heure.
1200
01:23:13,594 --> 01:23:15,594
C'est pas possible.
1201
01:23:16,115 --> 01:23:20,931
Évidemment, question alibi,
faudra trouver quelqu'un d'autre.
1202
01:23:20,955 --> 01:23:23,043
Je t'en prie, Serge,
c'est pas le moment.
1203
01:23:23,067 --> 01:23:26,364
Si, c'est le moment.
Et il y a longtemps que je l'attends.
1204
01:23:26,388 --> 01:23:30,389
Très bien.
Je vais te quitter, Serge.
1205
01:23:31,156 --> 01:23:34,156
J'avais compris, figure-toi.
1206
01:23:34,670 --> 01:23:38,349
Je suppose que t'as réfléchi
et qu'il est inutile que j'insiste ?
1207
01:23:38,373 --> 01:23:39,373
Oui.
1208
01:23:39,663 --> 01:23:41,564
Enfin non, c'est pas la peine.
1209
01:23:42,716 --> 01:23:46,773
De toute façon, je suis pas le
1er homme abandonné par sa femme.
1210
01:23:46,797 --> 01:23:48,897
Je vais pas m'accrocher.
1211
01:23:51,198 --> 01:23:53,908
- Tu peux partir.
- Tu veux garder l'appartement?
1212
01:23:53,932 --> 01:23:56,694
C'est pas que j'en sois fou,
mais Jérôme sera assez perturbé comme ça.
1213
01:23:56,718 --> 01:23:59,975
Je ne veux pas en plus
le changer d'école et d'habitudes.
1214
01:23:59,999 --> 01:24:02,174
Il n'est pas question
que je parte sans Jérôme.
1215
01:24:02,198 --> 01:24:04,509
Alors, tu restes. Parce qu'il
n'est pas question que tu l'emmènes.
1216
01:24:04,533 --> 01:24:07,406
Enfin Serge, tu t'en es jamais occupé.
Tu ne vas pas maintenant...
1217
01:24:07,430 --> 01:24:09,514
Je m'en occupe très bien
depuis quelque temps.
1218
01:24:09,538 --> 01:24:13,375
D'ailleurs, j'ai vu mon avocat.
Il m'a dit que j'avais de bonnes chances.
1219
01:24:13,399 --> 01:24:14,694
T'as un avocat ?
1220
01:24:14,718 --> 01:24:18,655
Écoute, Agnès,
tu voulais un enfant, tu l'as.
1221
01:24:18,679 --> 01:24:20,818
Tu voulais un métier, tu le fais.
1222
01:24:20,842 --> 01:24:24,175
T'as voulu un amant,
c'est pas un drame.
1223
01:24:24,199 --> 01:24:25,973
Mais maintenant,
tu veux me piquer mon gosse ?
1224
01:24:25,997 --> 01:24:27,561
Alors lĂ , je ne marche plus.
1225
01:24:27,585 --> 01:24:29,576
Je ne marche plus du tout,
et j'irai très loin.
1226
01:24:29,600 --> 01:24:32,096
C'est pour m'emmerder,
uniquement.
1227
01:24:32,120 --> 01:24:35,096
T'en as rien Ă fiche,
ni de moi ni de Jérôme.
1228
01:24:35,120 --> 01:24:37,736
Ce que tu veux,
c'est nous mettre en conserve.
1229
01:24:37,760 --> 01:24:40,217
Comme ça, quand t'en as assez
de tes petites aventures minables,
1230
01:24:40,241 --> 01:24:44,977
tu peux rentrer une heure ou 2
jouer au papa ou à la maman, c'est ça ?
1231
01:24:45,001 --> 01:24:48,417
Écoute Serge, faut que tu comprennes.
1232
01:24:48,441 --> 01:24:51,936
Je peux plus ĂŞtre heureuse avec toi,
ni Jérôme sans moi.
1233
01:24:51,960 --> 01:24:55,462
Et avec M. Marielli,
tu crois qu'il serait heureux ?
1234
01:24:55,522 --> 01:24:56,822
Je sais pas.
1235
01:24:56,984 --> 01:24:59,138
Moi je sais qu'il ne le sera pas
parce qu'il me l'a dit.
1236
01:24:59,162 --> 01:25:00,362
Il te l'a dit ?
1237
01:25:01,814 --> 01:25:03,378
Vous en avez parlé ?
1238
01:25:03,402 --> 01:25:04,606
On ne parle que de ça en ce moment.
1239
01:25:04,856 --> 01:25:06,940
J'avais peur que ça le traumatise
alors je l'ai préparé doucement.
1240
01:25:06,962 --> 01:25:11,859
Tu as osé mêler un enfant de 7 ans...
Mais de quel droit ?
1241
01:25:11,883 --> 01:25:13,941
De mon droit de père.
1242
01:25:13,965 --> 01:25:16,659
Tu n'as pas osé
bouleverser sa vie ?
1243
01:25:16,683 --> 01:25:18,979
De toute façon, ne t'inquiète pas.
Il a très bien pris la chose.
1244
01:25:19,003 --> 01:25:20,924
On vivra en célibataires.
1245
01:25:20,948 --> 01:25:23,625
Il viendra me chercher
au bureau après l'étude.
1246
01:25:23,649 --> 01:25:25,674
Je ne sortira plus le soir.
1247
01:25:25,698 --> 01:25:28,540
Maman viendra nous voir
de temps en temps.
1248
01:25:28,564 --> 01:25:31,060
Et on se le partagera
pendant le week-end.
1249
01:25:31,084 --> 01:25:32,380
Il l'a très bien pris ?
1250
01:25:32,404 --> 01:25:37,805
Ouais, il m'a mĂŞme dit qu'un papa
était plus marrant qu'une maman pour s'amuser.
1251
01:25:41,227 --> 01:25:42,527
Et voilĂ .
1252
01:25:47,245 --> 01:25:50,181
Des trucs comme ça,
ça arrive tout le temps dans la vie.
1253
01:25:50,205 --> 01:25:53,462
On ne va pas tout foutre en l'air
pour une connerie.
1254
01:25:53,486 --> 01:25:56,287
Je te propose quelque chose.
1255
01:25:57,286 --> 01:26:02,062
On change d'appartement
et on vit en célibataire tous les 3.
1256
01:26:02,086 --> 01:26:04,287
À l'extérieur, on vit en solo.
1257
01:26:04,847 --> 01:26:07,948
Et on se retrouve au point d'orgue.
1258
01:26:08,101 --> 01:26:10,902
Et le point d'orgue, c'est Jérôme ?
1259
01:26:11,703 --> 01:26:13,203
Réfléchis.
1260
01:26:16,447 --> 01:26:17,947
Laisse-moi.
1261
01:26:21,568 --> 01:26:22,568
Agnès.
1262
01:26:23,888 --> 01:26:26,301
Mais bon Dieu,
y a des gens qui refont leur vie.
1263
01:26:26,325 --> 01:26:30,139
Y a des gens capables de tout bousculer.
Ça existe. On en voit autour de nous.
1264
01:26:30,163 --> 01:26:35,105
Depuis plus d'un an, tous les soirs dans mon lit,
je pense Ă toutes ces femmes autour de moi.
1265
01:26:35,129 --> 01:26:38,529
Celles qui sont parties,
celles qui sont restées...
1266
01:26:38,651 --> 01:26:44,252
Je n'arrĂŞte pas de me demander oĂą est
la bonne solution, de passer d'un doute Ă l'autre.
1267
01:26:44,609 --> 01:26:48,186
Et puis tout Ă coup,
quand il s'agit de perdre Jérôme...
1268
01:26:48,210 --> 01:26:49,986
Pourquoi perdre Jérôme ?
1269
01:26:50,010 --> 01:26:53,666
Tu te rends compte que Serge a dĂ©jĂ
commencé à me détruire dans l'esprit de mon gosse ?
1270
01:26:53,690 --> 01:26:56,626
Et c'est pas fini.
Il ira jusqu'au bout, il me l'a dit.
1271
01:26:56,650 --> 01:26:59,906
Oh non. J'ai pas le courage
de prendre le risque.
1272
01:26:59,930 --> 01:27:02,467
Alors, c'est une scène de rupture ?
1273
01:27:02,491 --> 01:27:04,992
Mais non, pas du tout.
On va se débrouiller.
1274
01:27:05,131 --> 01:27:07,073
Serge est d'accord. On va...
1275
01:27:07,097 --> 01:27:08,397
« On va se débrouiller ».
1276
01:27:10,891 --> 01:27:16,548
Beaucoup de gens pensent qu'il vaut mieux
ne pas vivre ensemble. MĂŞme toi.
1277
01:27:16,572 --> 01:27:19,972
Oui, mĂŞme moi.
MĂŞme moi, c'est vrai.
1278
01:27:20,092 --> 01:27:21,092
Mon amour.
1279
01:27:26,132 --> 01:27:28,833
Tu te souviens
le jour où je t'ai rencontré ?
1280
01:27:28,973 --> 01:27:33,189
Tu me disais que la vie Ă 2
devenait tĂ´t ou tard un enfer.
1281
01:27:33,213 --> 01:27:35,213
Écoute, quand on s'est rencontrés...
1282
01:27:35,495 --> 01:27:38,631
Je ne t'avais pas rencontrée.
Je disais des conneries, c'est tout.
1283
01:27:38,733 --> 01:27:41,149
Mais je t'aime.
C'est ça qui compte.
1284
01:27:41,173 --> 01:27:43,075
Mais moi aussi, je t'aime.
1285
01:27:47,854 --> 01:27:49,054
Je vais rester.
1286
01:27:50,134 --> 01:27:52,635
Oui, tu vas rester un peu.
1287
01:27:55,294 --> 01:27:58,791
Je vais encore me réveiller
dans un plumard vide
1288
01:27:58,815 --> 01:28:01,591
pendant que tu rouleras Ă 100 Ă l'heure
1289
01:28:01,615 --> 01:28:04,515
pour si jamais Jérôme se réveille.
1290
01:28:04,895 --> 01:28:10,867
Mais je ferai 1.000 km toutes les nuits
pour passer 5 minutes dans tes bras.
1291
01:28:22,346 --> 01:28:23,546
C'est toi ?
1292
01:28:23,976 --> 01:28:26,473
- Ouais.
- Alors t'es revenue ?
1293
01:28:26,497 --> 01:28:28,897
- Ouais.
- Tu restes ?
1294
01:28:30,177 --> 01:28:31,977
C'est raisonnable.
1295
01:28:34,504 --> 01:28:38,193
À propos, Vava a laissé
un testament sur son bureau.
1296
01:28:38,217 --> 01:28:42,118
Elle vous laisse la boutique,
Ă toi et Ă Laurence.
1297
01:28:52,738 --> 01:28:55,675
Serge ! Jérôme n'est pas dans sa chambre.
1298
01:28:55,699 --> 01:28:59,200
- Qu'est-ce que tu racontes encore ?
- Maman !
1299
01:29:00,955 --> 01:29:04,315
Ah, tu es lĂ ? Mais qu'est-ce que
tu fais lĂ , mon petit amour ?
1300
01:29:04,339 --> 01:29:05,940
Tu dors pas ?
1301
01:29:06,459 --> 01:29:09,796
Tu n'étais pas là .
Je peux pas dormir quand t'es pas lĂ .
1302
01:29:09,820 --> 01:29:12,720
Comme le petit lapin blanc.
1303
01:29:23,101 --> 01:29:24,301
J'en ai pour 5 minutes.
1304
01:29:28,381 --> 01:29:29,483
C'est formidable.
1305
01:29:29,507 --> 01:29:32,117
Oh Vincent !
Tu tombes Ă pic ! T'as vu ?
1306
01:29:32,141 --> 01:29:35,518
- Agnès n'est pas là ?
- Non, le rendez-vous de chantier est Ă 2h.
1307
01:29:35,542 --> 01:29:38,878
- Tu pourras lui donner ça ?
- Oui, si tu veux.
1308
01:29:38,902 --> 01:29:41,278
Bon, je me sauve.
Je suis pressé. Le taxi m'attend.
1309
01:29:41,302 --> 01:29:45,602
- OĂą tu vas ?
- Agnès t'expliquera.
1310
01:29:48,022 --> 01:29:51,623
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
Dis-moi au moins ce qu'il y a.
1311
01:29:51,703 --> 01:29:55,039
- Il y a que je pars au Canada.
- Au Canada ?
1312
01:29:55,063 --> 01:29:57,359
- Sans elle ?
- Oui, sans elle.
1313
01:29:57,383 --> 01:29:59,479
T'avais raison.
Ça peut pas marcher.
1314
01:29:59,503 --> 01:30:04,205
- À cause du gosse ?
- À cause du gosse, oui.
1315
01:30:05,624 --> 01:30:06,624
Allez.
1316
01:30:07,264 --> 01:30:09,680
Pour les 5 briques,
tu me les mets de côté.
1317
01:30:09,704 --> 01:30:12,205
J'en aurais peut-ĂŞtre besoin
dans 4-5 ans quand je reviendrai.
1318
01:30:20,225 --> 01:30:22,726
C'est pas vrai, mais quelle merde !
1319
01:31:12,508 --> 01:31:13,509
Téléphone !
1320
01:31:16,029 --> 01:31:17,029
Serge !
1321
01:31:18,789 --> 01:31:19,789
Réponds.
1322
01:31:29,270 --> 01:31:31,421
AllĂ´, Marianne ?
1323
01:31:31,630 --> 01:31:34,886
Combien de fois je t'appelle
depuis ce matin ? Je n'arrĂŞte pas !
1324
01:31:34,910 --> 01:31:37,210
Tu ne sais pas ce qu'il m'arrive ?
Mes filles ont quitté la maison.
1325
01:31:37,270 --> 01:31:39,748
- Elles ont quitté la maison.
- Hier soir, et pas seules.
1326
01:31:39,772 --> 01:31:41,029
Elles sont parties avec des mecs ?
1327
01:31:41,053 --> 01:31:42,887
Avec un mec, avec le mec.
1328
01:31:42,911 --> 01:31:45,367
Avec le mĂŞme ?
Dis donc, tes enfants de Marie !
1329
01:31:45,391 --> 01:31:47,487
C'est de ma faute.
Je les ai trop tenues.
1330
01:31:47,511 --> 01:31:52,111
Non Marianne, ne te culpabilise pas.
Tu n'as rien Ă te reprocher.
1331
01:31:52,311 --> 01:31:55,612
C'est quand mĂŞme moi
qui les ai élevées.
1332
01:31:56,272 --> 01:32:00,168
- C'est toujours la mère qui...
- Écoute Marianne, je peux pas te parler maintenant.
1333
01:32:00,192 --> 01:32:03,715
On va chercher Jérôme à l'aéroport.
Il revient d'Irlande.
1334
01:32:03,739 --> 01:32:05,970
De son camp de vacances.
Je te rappelle tout de suite après.
1335
01:32:05,994 --> 01:32:09,796
- Tu me le promets ?
- Promis. Promis.
1336
01:32:16,113 --> 01:32:19,718
Serge, tu te dépêches.
On va être en retard pour Jérôme.
1337
01:32:19,742 --> 01:32:21,329
Qu'est-ce que tu dis ?
1338
01:32:21,353 --> 01:32:23,410
L'avion arrive dans une heure.
Dépêche-toi. Faut y aller.
1339
01:32:23,434 --> 01:32:25,520
Faut que je file Ă Colmar.
J'ai un sac de nœuds pour le concert.
1340
01:32:25,544 --> 01:32:27,663
Ils viennent d'appeler. En plus,
le
big boss vient d'arriver de New York.
1341
01:32:27,777 --> 01:32:29,671
Et quand le
big boss est lĂ ,
c'est plus toi le
big boss.
1342
01:32:29,804 --> 01:32:31,746
Quand même. Jérôme,
ça fait 2 mois qu'on l'a pas vu.
1343
01:32:31,914 --> 01:32:34,290
Ça fait rien.
On dînera tous les 2.
1344
01:32:34,314 --> 01:32:37,371
- Tu lui expliqueras. À 15 ans, il peut comprendre.
- Comprendre quoi ?
1345
01:32:37,395 --> 01:32:40,487
Que je préfèrerais 100 fois passer le
week-end avec lui plutĂ´t qu'aller me faire chier...
1346
01:32:40,511 --> 01:32:44,531
...en province dans des coulisses
crasseuses avec des connards barbus.
1347
01:32:44,555 --> 01:32:46,855
Je lui expliquerai.
1348
01:32:48,355 --> 01:32:51,356
Et puis, il a l'habitude.
1349
01:32:56,117 --> 01:32:57,617
- Jérôme.
- Maman.
1350
01:33:02,516 --> 01:33:06,258
Mais t'es gigantesque.
T'as pris un sacré coup de vieux, dis donc !
1351
01:33:06,917 --> 01:33:09,853
- Et papa ?
- Il a du travail en province.
1352
01:33:09,877 --> 01:33:12,573
- Il pourra pas dîner avec nous.
- Au fait, pour le dîner...
1353
01:33:12,597 --> 01:33:15,697
- J'ai rencontré une fille dans l'avion.
- Et alors ?
1354
01:33:15,957 --> 01:33:18,907
Et alors,
elle m'a invité à dîner.
1355
01:33:18,931 --> 01:33:20,833
Elle a 18 ans.
1356
01:33:22,638 --> 01:33:24,938
Alors je vais
chercher la voiture, c'est ça ?
1357
01:33:25,438 --> 01:33:30,774
Tu pourras prendre ma valise ?
Je préfère rentrer en car avec Caroline.
1358
01:33:30,798 --> 01:33:31,898
Je t'adore.
1359
01:33:33,078 --> 01:33:34,895
Au fait, encore une chose.
1360
01:33:34,919 --> 01:33:36,719
Je lui ai fait croire
que j'avais 17 ans.
1361
01:33:36,776 --> 01:33:38,576
Tu fais pas de gaffe !
1362
01:33:54,440 --> 01:33:55,440
Vincent !
111726