All language subtitles for didis-dreams-2017.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:03:03,600 --> 00:03:06,680 Mr George from Sector 36 has lost. 3 00:03:06,680 --> 00:03:08,240 A round of drinks on him! 4 00:03:08,920 --> 00:03:12,280 Someone will know they're alive when they eat delicious food. 5 00:03:16,080 --> 00:03:20,500 Whereas others will only feel alive when they are loved. 6 00:03:22,140 --> 00:03:24,800 Boss, the game is over. 7 00:03:24,820 --> 00:03:26,840 - You can move now. - Move your face. 8 00:03:27,160 --> 00:03:29,680 There's not a single person here I fancy. 9 00:04:03,000 --> 00:04:04,180 This taste... 10 00:04:04,560 --> 00:04:05,720 It's strange. 11 00:04:05,880 --> 00:04:07,520 It's the Boss Lady's tears. 12 00:04:07,540 --> 00:04:09,360 You boss still hasn't recovered? 13 00:04:09,360 --> 00:04:12,620 Probably won't until her next romance. 14 00:04:16,400 --> 00:04:17,380 Boss. 15 00:04:17,400 --> 00:04:19,200 The soup's flavor has changed again. 16 00:04:22,960 --> 00:04:25,060 Again? Impossible. 17 00:04:32,620 --> 00:04:34,920 It hasn't. Try it yourself. 18 00:04:37,702 --> 00:04:38,473 It has changed... 19 00:04:38,480 --> 00:04:41,860 Have you started smoking again? 20 00:04:41,860 --> 00:04:44,080 That could affect your taste buds. 21 00:04:45,000 --> 00:04:46,800 Does this look like a cigarette? 22 00:04:48,260 --> 00:04:49,600 Leave me alone. 23 00:04:50,560 --> 00:04:51,680 Go away! 24 00:06:10,400 --> 00:06:12,300 Some dreams are very realistic. 25 00:06:12,300 --> 00:06:14,880 as though it's our other life. 26 00:06:39,660 --> 00:06:40,660 Hello? 27 00:06:41,020 --> 00:06:42,080 Are you up? 28 00:06:42,940 --> 00:06:44,220 I'm up... 29 00:06:44,780 --> 00:06:46,100 Then I'm heading over. 30 00:06:46,460 --> 00:06:48,240 Ok, bye. 31 00:06:49,500 --> 00:06:51,760 Another new blockbuster is about to begin filming. 32 00:06:51,760 --> 00:06:54,820 Master filmmaker Xia Wuji officially announced today 33 00:06:54,820 --> 00:06:57,400 the addition of Shangguan LingLing to his new film. 34 00:06:57,400 --> 00:06:59,680 Here they are at the live announcement. 35 00:06:59,680 --> 00:07:01,560 Greetings to all our friends in the media. 36 00:07:01,560 --> 00:07:03,160 My name is Shangguan LingLing. 37 00:07:03,160 --> 00:07:07,200 I am honored by this chance to work with Master Xia 38 00:07:07,200 --> 00:07:09,240 and such a wonderful crew. 39 00:07:09,240 --> 00:07:10,860 Under the direction of this master filmmaker, 40 00:07:10,860 --> 00:07:12,458 I trust we will deliver an amazing new film... 41 00:07:21,900 --> 00:07:22,759 Hi 42 00:07:27,180 --> 00:07:28,500 20 minutes late every time. 43 00:07:28,500 --> 00:07:29,800 10 days means 200 minutes late. 44 00:07:29,800 --> 00:07:30,600 I'm really curious. 45 00:07:30,600 --> 00:07:32,900 How much of your life do you intend to waste? 46 00:07:32,900 --> 00:07:34,560 If I'm not late, someone else will be. 47 00:07:34,560 --> 00:07:38,040 - Don't you dare even think about it! - Ouch! OK.OK. 48 00:07:44,080 --> 00:07:45,880 Is your health check report out yet? 49 00:07:45,880 --> 00:07:47,600 I'm picking up the report from the hospital tomorrow. 50 00:07:47,600 --> 00:07:49,260 What are you doing today? 51 00:07:49,260 --> 00:07:52,520 I got an audition then a stomach medicine commercial. 52 00:07:52,520 --> 00:07:54,100 Stomach medicine commercial is good. 53 00:07:54,100 --> 00:07:55,720 At least you can take some free medicine home. 54 00:07:55,720 --> 00:07:59,400 So little money...but I have to pay rent soon. 55 00:07:59,400 --> 00:08:01,960 If you need rent money then take on more jobs! 56 00:08:01,960 --> 00:08:03,920 Please. Who wants those crappy jobs? 57 00:08:03,920 --> 00:08:05,080 A crappy job is still a job. 58 00:08:05,080 --> 00:08:06,720 At least you'll get some exposure. 59 00:08:07,000 --> 00:08:11,320 -I'm an actor. -Sure sure sure, an actor. 60 00:08:11,360 --> 00:08:14,100 - Then who are you playing today? The medicine? - The medicine's mother! 61 00:08:14,420 --> 00:08:16,000 Do you know what you're auditioning for? 62 00:08:16,000 --> 00:08:17,100 Shopping channel assistant. 63 00:08:17,100 --> 00:08:19,060 What makes a good shopping channel assistant? 64 00:08:20,860 --> 00:08:23,340 - Wilingness to show some skin. - Show some skin my ass! 65 00:08:23,340 --> 00:08:25,080 It's a clear voice! 66 00:08:27,400 --> 00:08:28,920 OK, read it out loud please. 67 00:08:30,280 --> 00:08:31,460 Who would sell this? 68 00:08:31,460 --> 00:08:34,100 Why do you care what we sell? 69 00:08:34,100 --> 00:08:34,940 You reading or not? 70 00:08:34,940 --> 00:08:35,720 Yes. 71 00:08:37,540 --> 00:08:44,200 Hong..Li..Yu...Yu..Lu...Li...Yu...Yu...Lu... 72 00:08:44,200 --> 00:08:45,100 Stop! 73 00:08:45,100 --> 00:08:46,380 Reading at that speed 74 00:08:46,380 --> 00:08:47,960 would take forever to finish. 75 00:08:47,960 --> 00:08:50,680 Read it all out in one breath. Understand? 76 00:08:50,700 --> 00:08:52,020 - Yes. - Go. 77 00:08:53,980 --> 00:08:58,020 Hong Li Yu Yu Li Li Yu Yu Lu. 78 00:08:59,160 --> 00:09:00,180 Pathetic. 79 00:09:00,620 --> 00:09:01,520 Sorry. 80 00:09:02,140 --> 00:09:03,840 Listen to our producer and learn. 81 00:09:11,360 --> 00:09:15,160 Hong Li Yi Yi Lu Yi Yi Li. 82 00:09:22,620 --> 00:09:24,200 - Hi. - What? 83 00:09:24,200 --> 00:09:26,320 Excuse me. I'm playing the... 84 00:09:26,860 --> 00:09:27,840 I'm today's actor. 85 00:09:27,840 --> 00:09:29,800 Who should I report to? 86 00:09:29,800 --> 00:09:31,080 The producer's over there. 87 00:09:31,840 --> 00:09:32,600 Thanks. 88 00:09:32,600 --> 00:09:36,060 Then just go take care of it, ok? 89 00:09:36,060 --> 00:09:37,520 What a buch of idiots. 90 00:09:37,520 --> 00:09:38,440 Producer. 91 00:09:40,460 --> 00:09:41,980 - What is it? - Nothing. 92 00:09:41,980 --> 00:09:43,100 Come with me. 93 00:09:43,240 --> 00:09:44,040 Oh. 94 00:09:45,000 --> 00:09:47,620 It's been more than 2 months. 95 00:09:47,620 --> 00:09:49,460 Your funding still hasn't come down. 96 00:09:49,460 --> 00:09:51,740 In this game you have to keep your word. 97 00:09:51,780 --> 00:09:54,060 Don't I have to pay for all this catering every day? 98 00:09:54,420 --> 00:09:55,460 Hung up on me. 99 00:09:56,640 --> 00:09:58,820 Sort all this for me. Ok? 100 00:09:58,820 --> 00:10:01,340 Producer, I'm the actor for today. 101 00:10:01,660 --> 00:10:03,440 - You're an actor? - Yes. 102 00:10:03,440 --> 00:10:05,000 I'd like to know who I'm playing. 103 00:10:05,000 --> 00:10:06,940 Why didn't you say something earlier? 104 00:10:06,940 --> 00:10:08,440 What's your name? 105 00:10:08,440 --> 00:10:09,620 Shangguan DiDi? 106 00:10:10,600 --> 00:10:11,640 You're playing a germ. 107 00:10:11,640 --> 00:10:12,600 A germ? 108 00:10:14,020 --> 00:10:16,960 Stress from work can cause stomach discomfort. 109 00:10:16,960 --> 00:10:20,120 This is when you need "Gut King" 110 00:10:20,120 --> 00:10:23,600 and kill bad bacterial! 111 00:10:54,340 --> 00:10:55,460 Cut! 112 00:10:56,120 --> 00:10:57,740 What's the hell are you doing? 113 00:10:57,740 --> 00:10:59,620 Are you trying to win an Oscar? 114 00:10:59,620 --> 00:11:01,260 Look at what the others did before you. 115 00:11:01,260 --> 00:11:02,880 Learn from them. OK? 116 00:11:02,880 --> 00:11:03,820 Sorry, Director. 117 00:11:03,820 --> 00:11:04,940 Come on, let's do another take. 118 00:11:04,940 --> 00:11:06,980 Shangguan DiDi. Got enough air in your disphragm? 119 00:11:06,980 --> 00:11:07,500 Yes. 120 00:11:07,500 --> 00:11:09,780 Can't hear you. Are you dying? 121 00:11:09,780 --> 00:11:10,600 Yes! 122 00:11:10,600 --> 00:11:12,500 We're going to test your diaphragm. 123 00:11:12,500 --> 00:11:15,160 Use your breath to keep a tissue off the ground 124 00:11:15,160 --> 00:11:16,940 as long as you can! 125 00:11:16,940 --> 00:11:18,080 OK? 126 00:11:18,080 --> 00:11:18,920 OK! 127 00:11:19,760 --> 00:11:20,300 Go! 128 00:11:25,920 --> 00:11:27,720 Are you dead? Again! Go! 129 00:11:34,560 --> 00:11:36,840 Why don't you kill yourself? 130 00:11:39,520 --> 00:11:42,620 Later, no matter what happens, 131 00:11:42,620 --> 00:11:45,380 you have to remember to say "I hate you". 132 00:11:51,800 --> 00:11:53,640 I hate you. 133 00:11:53,640 --> 00:11:55,440 Show some emotion. 134 00:11:55,440 --> 00:11:57,120 Say it like you're feeling weak, OK? 135 00:11:58,320 --> 00:12:01,140 I hate you. 136 00:12:01,140 --> 00:12:02,840 You clearly don't have muc emotion in your life. 137 00:12:02,880 --> 00:12:03,740 Angry. 138 00:12:05,100 --> 00:12:06,900 I hate you. 139 00:12:07,980 --> 00:12:08,780 Cute. 140 00:12:12,700 --> 00:12:14,460 I hate you. 141 00:12:15,120 --> 00:12:16,320 Possessed. 142 00:12:19,420 --> 00:12:20,300 Seductive. 143 00:12:27,480 --> 00:12:31,840 These damn auditions are all perverse! I hate you! 144 00:12:31,840 --> 00:12:35,740 I hate whoever you hate, I hate you! 145 00:12:35,740 --> 00:12:38,440 Bastards! 146 00:12:46,260 --> 00:12:48,300 Next up, Lin Xiaotong. 147 00:12:50,180 --> 00:12:52,340 Hi, I'm Shangguan DiDi. 148 00:12:52,820 --> 00:12:54,280 Hi, I'm Skinny. 149 00:12:54,760 --> 00:12:55,920 Skinny. 150 00:12:57,260 --> 00:12:58,700 Trying to be ironic? 151 00:12:58,700 --> 00:13:00,100 Of course not. 152 00:13:00,100 --> 00:13:02,300 I used to be skinner than you. 153 00:13:05,600 --> 00:13:06,760 Skinny. 154 00:13:06,760 --> 00:13:08,520 What have you been in before? 155 00:13:09,880 --> 00:13:13,900 My last project was "Summer Love". 156 00:13:14,480 --> 00:13:16,360 I really regret. 157 00:13:16,940 --> 00:13:19,640 Loving him with all my heart. 158 00:13:23,560 --> 00:13:25,180 How can it be love. 159 00:13:25,940 --> 00:13:27,540 If you don't love with all your heart? 160 00:13:29,900 --> 00:13:32,340 Do you have any idea how hard it was for us to meet? 161 00:13:33,520 --> 00:13:35,220 How easy do you think it is. 162 00:13:35,660 --> 00:13:38,260 for one rain drop to meet another? 163 00:13:40,000 --> 00:13:41,780 Even if two rain drops embrace. 164 00:13:42,540 --> 00:13:44,220 they will simply vanish. 165 00:13:44,700 --> 00:13:46,660 when they hit the ground. 166 00:13:52,720 --> 00:13:55,300 I played dual roles. 167 00:13:55,720 --> 00:13:56,760 Amazing. 168 00:13:58,080 --> 00:14:00,180 What about you? What was your last project? 169 00:14:00,400 --> 00:14:01,400 Me? 170 00:14:02,440 --> 00:14:06,420 I was in "My Love from Space". 171 00:14:06,440 --> 00:14:07,520 For real? 172 00:14:07,540 --> 00:14:11,440 If a meteor is about to collide with Earth, 173 00:14:14,360 --> 00:14:16,120 would you want me to be. 174 00:14:17,580 --> 00:14:19,760 the one by your side at the very end? 175 00:14:23,320 --> 00:14:24,560 I would. 176 00:14:25,800 --> 00:14:27,220 I'm so happy. 177 00:14:32,940 --> 00:14:35,640 I heard the producer at today's audition is very mean. 178 00:14:35,640 --> 00:14:37,840 A lot of people came out crying. 179 00:14:37,840 --> 00:14:38,860 No way. 180 00:14:49,340 --> 00:14:51,340 Next, Shangduan DiDi. 181 00:14:52,220 --> 00:14:54,000 Good luck. Stay strong. 182 00:14:55,360 --> 00:14:57,340 - You can see the script, right? - Yes. 183 00:14:57,340 --> 00:14:59,580 Read along. Show some emotion. 184 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 Action. 185 00:15:10,680 --> 00:15:13,280 You think you can look at me with those eyes 186 00:15:13,280 --> 00:15:15,560 and my heart will melt? 187 00:15:16,320 --> 00:15:19,100 No, it won't. 188 00:15:19,100 --> 00:15:21,720 My heart is already frozen. 189 00:15:21,720 --> 00:15:23,680 Unless you can take your heart 190 00:15:23,680 --> 00:15:25,160 and light it up. 191 00:15:25,160 --> 00:15:26,860 Light it up into a raging fire 192 00:15:27,340 --> 00:15:30,500 A flame that can turn our youth into ashes! 193 00:15:31,480 --> 00:15:34,240 What the hell are you doing? 194 00:15:34,240 --> 00:15:35,060 Didn't I tell you to show some emotion? 195 00:15:35,080 --> 00:15:36,240 One more time. 196 00:15:40,140 --> 00:15:43,360 You think... you can look at me with ...those eyes... 197 00:15:43,360 --> 00:15:45,980 and my heart will...melt? 198 00:15:45,980 --> 00:15:47,800 Put more heart into it. 199 00:15:48,160 --> 00:15:49,000 No! 200 00:15:49,220 --> 00:15:51,780 Unless...you can take your heart... 201 00:15:52,080 --> 00:15:53,360 and light it up... 202 00:15:53,540 --> 00:15:55,940 Light it up into a raging...fire... 203 00:15:55,940 --> 00:15:59,500 A flame that...can turn our youth... 204 00:15:59,520 --> 00:16:02,520 into ashes! 205 00:16:15,260 --> 00:16:18,540 - Shangguan DiDi is it? - Yes. 206 00:16:18,760 --> 00:16:21,500 Would you happen to be Shangguan LingLing's sister? 207 00:16:21,740 --> 00:16:23,740 Impossible. Just look at her. 208 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Yeah, impossible. 209 00:16:26,680 --> 00:16:28,860 She's 178cm. I'm only 158cm. 210 00:16:28,860 --> 00:16:30,800 That's all for today. 211 00:16:30,800 --> 00:16:33,380 We'll keep you informed. 212 00:16:33,680 --> 00:16:35,960 Thank you, Director. Thank you, Producer. 213 00:16:35,960 --> 00:16:36,980 Thank you. 214 00:16:42,300 --> 00:16:43,860 She didn't cry. 215 00:16:43,980 --> 00:16:45,540 She's got some fight in her. 216 00:16:50,500 --> 00:16:54,800 Stud, have a drink with me after work. 217 00:16:56,120 --> 00:16:57,720 Who are you playing now? 218 00:16:59,280 --> 00:17:01,640 Unfulfilled housewife. 219 00:17:04,480 --> 00:17:05,760 Give me 10 minutes. 220 00:17:06,520 --> 00:17:07,720 I'll wait for you. 221 00:17:11,060 --> 00:17:13,100 Look, she's so annoying. 222 00:17:13,360 --> 00:17:15,180 She's so stuck up. 223 00:17:15,180 --> 00:17:16,400 Bet she's had plastic surgery. 224 00:17:16,400 --> 00:17:17,880 Yeah, she must have. 225 00:17:18,160 --> 00:17:22,000 (Box Office Star - Shangguan LingLing) 226 00:17:37,240 --> 00:17:40,800 Look, a celebrity car. Even has bodyguards. 227 00:17:40,800 --> 00:17:43,760 When I'm famous I must hire 8 bodyguards. 228 00:17:43,760 --> 00:17:45,360 You already have me as your bodyguard. 229 00:17:46,820 --> 00:17:51,300 Celebrities filming outdoors always attract bystanders. 230 00:17:51,300 --> 00:17:55,040 Fainting on the street attracts bystanders too. 231 00:18:00,560 --> 00:18:01,980 Let's go. 232 00:18:42,820 --> 00:18:46,840 I always get free dishes. You think I won't be full? 233 00:18:47,460 --> 00:18:50,420 Seeing you enjoying it makes me happy too. 234 00:18:50,420 --> 00:18:54,100 I do enjoy it. I came all the way from Sector 49. 235 00:18:57,080 --> 00:18:59,680 That's really far. Don't they have noodle bars there? 236 00:18:59,680 --> 00:19:03,640 They do, but there's no restaurant in space. 237 00:19:03,640 --> 00:19:06,480 with noodles as tasty as yours. 238 00:19:06,480 --> 00:19:10,700 or has such as beautiful... 239 00:19:13,720 --> 00:19:14,840 Design. 240 00:19:17,120 --> 00:19:20,780 Thank you. What do you do on Sector 49? 241 00:19:20,780 --> 00:19:23,580 I mainly collect interstellar trash. 242 00:19:23,580 --> 00:19:26,820 Sometimes I also help clean spacecraft. 243 00:19:27,260 --> 00:19:29,920 In short, I'm a janitor. 244 00:19:31,100 --> 00:19:32,860 What's wrong with being a janitor? 245 00:19:32,860 --> 00:19:36,020 It's just that I'm still young. 246 00:19:36,060 --> 00:19:38,600 I need to find a job where I can learn. 247 00:19:38,600 --> 00:19:41,440 so I can have a future. 248 00:19:46,600 --> 00:19:49,160 I'm recruiting new staff. 249 00:19:49,160 --> 00:19:53,080 If you're interested, I can hire you immediately. 250 00:19:53,180 --> 00:19:54,240 Really? 251 00:20:01,280 --> 00:20:05,140 I'm just a stranger yet you're so good to me. 252 00:20:07,140 --> 00:20:11,060 Sometimes, the words or actions 253 00:20:11,060 --> 00:20:12,720 of a stranger 254 00:20:13,140 --> 00:20:15,340 could change a person's life. 255 00:20:22,660 --> 00:20:26,120 Shangguan DiDi is also currently facing a stranger. 256 00:20:27,220 --> 00:20:29,400 But this is no ordinary stranger. 257 00:20:29,800 --> 00:20:32,360 He is about to say something. 258 00:20:32,420 --> 00:20:35,360 that will change Shangguan DiDi's life. 259 00:20:39,380 --> 00:20:41,240 I'm about to die? 260 00:20:41,320 --> 00:20:43,880 Your tumor is already terminal 261 00:20:43,880 --> 00:20:47,100 Average life expectancy is less than a year. 262 00:21:32,560 --> 00:21:33,580 DiDi! 263 00:21:33,580 --> 00:21:35,180 DiDi! 264 00:21:35,740 --> 00:21:37,180 Get up! 265 00:21:40,400 --> 00:21:42,420 What did you eat so much? 266 00:21:42,540 --> 00:21:43,700 Get up. 267 00:21:44,080 --> 00:21:45,920 I don't want to get up. 268 00:21:46,700 --> 00:21:48,160 I'm dying. 269 00:21:51,120 --> 00:21:53,400 Brain glioma... 270 00:21:53,400 --> 00:21:55,720 The doctor says I'm dying. 271 00:21:57,860 --> 00:21:59,520 Don't scare me. 272 00:22:02,840 --> 00:22:06,300 The doctor says I've only got a year left. 273 00:22:07,280 --> 00:22:09,240 I'm about to die. 274 00:22:11,340 --> 00:22:13,140 I'm about to die. 275 00:22:13,740 --> 00:22:14,940 Cut it out. 276 00:22:16,180 --> 00:22:17,860 I won't let you die. 277 00:22:17,860 --> 00:22:19,580 What do we do? 278 00:22:33,320 --> 00:22:34,860 DiDi, don't let go. 279 00:22:34,860 --> 00:22:37,380 I'll never let go. Don't you worry. 280 00:22:42,020 --> 00:22:43,140 Forgot again! 281 00:22:44,720 --> 00:22:49,360 For years, I ws just my sister's little sidekick. 282 00:22:50,920 --> 00:22:54,600 I watched as she shone brighter and brighter 283 00:22:55,780 --> 00:22:58,180 And so I wanted to be just like her. 284 00:22:59,520 --> 00:23:02,080 - She's so annoying. - Bet she's had plasitc surgery. 285 00:23:02,080 --> 00:23:03,120 Yeah, she must have. 286 00:23:04,200 --> 00:23:05,860 She must have had plastic surgery? 287 00:23:05,860 --> 00:23:08,780 No amount of surgery can save your ugly faces. 288 00:23:08,900 --> 00:23:10,820 - Lunatic. - Wait. 289 00:23:11,240 --> 00:23:12,480 Give it to me. 290 00:23:18,420 --> 00:23:20,600 Why not? I just need a few of introductions 291 00:23:20,600 --> 00:23:23,920 and a couple of small roles. Why can't you do it? 292 00:23:23,920 --> 00:23:25,540 The industry has its own rules. 293 00:23:25,540 --> 00:23:27,140 I can't break my rules just because of you. 294 00:23:27,140 --> 00:23:28,560 Your rules. 295 00:23:30,160 --> 00:23:32,260 You're the one who gets paid to dine with people. 296 00:23:33,660 --> 00:23:34,920 What are you talking about? 297 00:23:34,920 --> 00:23:37,180 Aren't company bigwigs lining up to dine with you? 298 00:23:37,180 --> 00:23:38,440 What did you say? 299 00:23:39,300 --> 00:23:40,460 Is it not true? 300 00:23:40,460 --> 00:23:42,220 I dare you to say it again. 301 00:23:45,940 --> 00:23:48,260 I can say it 3 more times if you want. 302 00:23:48,260 --> 00:23:50,700 You dine with people for money. 303 00:23:53,340 --> 00:23:56,980 The whole world can try to smear me 304 00:23:57,920 --> 00:23:58,920 You're my sister... 305 00:23:58,920 --> 00:24:00,660 If Mom hadn't told me to look after you 306 00:24:00,660 --> 00:24:03,000 I wouldn't have to put up with such a loser. 307 00:24:03,000 --> 00:24:04,540 I've put up with you for 12 years. 308 00:24:04,540 --> 00:24:06,680 I'm a loser? OK. 309 00:24:07,060 --> 00:24:09,620 I'll move out right now. I want nothing to do with you! 310 00:24:09,960 --> 00:24:10,980 Go ahead. 311 00:24:12,540 --> 00:24:14,780 If you leave now then don't ever come back. 312 00:24:18,000 --> 00:24:20,460 Even if I starve to death or get sick, 313 00:24:20,480 --> 00:24:22,560 I'll never ask anything of you ever again. 314 00:24:38,120 --> 00:24:39,560 Hi Mr. Mei. 315 00:24:39,560 --> 00:24:43,520 DiDi, you got a response from your audition. 316 00:24:43,520 --> 00:24:44,720 Really? 317 00:24:44,720 --> 00:24:48,440 It's not real acting, but will you take it? 318 00:24:49,320 --> 00:24:51,140 Yeah, I'll take anything. 319 00:24:51,460 --> 00:24:56,180 I need to at least know I'm still alive. 320 00:25:27,060 --> 00:25:30,140 Thanks to the passionate audience in the back! 321 00:25:30,140 --> 00:25:34,020 Let's welcome our defending champ Xiao-Hold! 322 00:25:34,420 --> 00:25:38,500 Xiao-Hold! 323 00:25:42,960 --> 00:25:46,460 Xiao-Hold, are you confident in defending your title? 324 00:25:47,620 --> 00:25:49,480 Xiao-Hold is wild, she's crazy. 325 00:25:49,480 --> 00:25:53,100 No one can ever hold her back! 326 00:25:53,100 --> 00:25:58,600 Next, let's welcome tonight's challenger, Suma DiDi. 327 00:26:00,580 --> 00:26:01,960 Yeah, come on! 328 00:26:06,800 --> 00:26:08,060 Suma DiDi 329 00:26:10,140 --> 00:26:13,520 Suma DiDi, are you confident you'll win? 330 00:26:13,520 --> 00:26:15,480 Sorry, my name is Shangguan. 331 00:26:16,140 --> 00:26:19,020 Suma Shangguan, are you confident you'll win? 332 00:26:19,020 --> 00:26:20,780 Sorry, It's Shangguan DiDi. 333 00:26:20,780 --> 00:26:24,400 OK, whatever. Let the games begin! 334 00:27:03,420 --> 00:27:07,060 Now, I need a zombie that's the most durable, most unkillable. 335 00:27:13,220 --> 00:27:14,260 You? 336 00:27:14,260 --> 00:27:14,880 Yes. 337 00:27:14,880 --> 00:27:16,100 Unkillable! 338 00:27:18,920 --> 00:27:20,040 Fine. You're it. 339 00:28:24,100 --> 00:28:26,900 Go! Go! Go! 340 00:28:27,060 --> 00:28:28,340 Almost there. 341 00:28:31,820 --> 00:28:33,800 A little more. 342 00:28:41,620 --> 00:28:42,920 Sweetie's nearly finished. 343 00:28:42,920 --> 00:28:46,160 Shangguan DiDi stuffs her face 344 00:28:57,760 --> 00:29:00,640 So our winner is...Sweetie! 345 00:29:02,580 --> 00:29:08,780 Shangguan DiDi must accept her punishment. 346 00:29:25,340 --> 00:29:29,420 Applause rang out amid the cheers 347 00:29:31,160 --> 00:29:34,940 The tears have gushed into my smile. 348 00:29:36,880 --> 00:29:41,600 The show is entertainment in your eyes 349 00:29:42,820 --> 00:29:47,020 When the curtain drops loneliness is all mine 350 00:29:48,180 --> 00:29:53,880 How many hardships and tears 351 00:29:53,980 --> 00:29:58,460 Before I can stand here? 352 00:30:00,020 --> 00:30:02,840 The pain of failure 353 00:30:03,100 --> 00:30:05,940 The encouragement of success 354 00:30:06,260 --> 00:30:12,940 Who knows how many years I have toiled? 355 00:30:13,720 --> 00:30:15,940 Clown 356 00:30:16,620 --> 00:30:18,620 Clown 357 00:30:20,240 --> 00:30:26,340 Her misery is turned into joy 358 00:30:26,960 --> 00:30:32,960 For you 359 00:30:41,980 --> 00:30:42,840 Cut! 360 00:30:44,140 --> 00:30:44,980 Cut! 361 00:30:48,600 --> 00:30:52,220 Is she nuts? She's really going all out. 362 00:30:54,240 --> 00:30:56,460 Shangguan DiDi, good work. 363 00:30:56,460 --> 00:30:57,400 Thanks. 364 00:30:58,060 --> 00:31:01,440 I have a friend who's filming something interesting. 365 00:31:01,460 --> 00:31:02,960 I'll recommend you. 366 00:31:03,420 --> 00:31:04,800 Thank you, Director. 367 00:31:04,800 --> 00:31:05,980 Keep at it. 368 00:31:05,980 --> 00:31:06,820 OK. 369 00:31:07,480 --> 00:31:10,640 I hear you're interesting and hardworking. 370 00:31:11,180 --> 00:31:12,380 Thank you. 371 00:31:12,380 --> 00:31:13,380 It's like this. 372 00:31:13,380 --> 00:31:17,220 I'm making a short video about animals. 373 00:31:17,220 --> 00:31:18,080 Animals? 374 00:31:18,880 --> 00:31:20,560 DiDi is an expert at imitating animals. 375 00:31:20,560 --> 00:31:21,960 Check this out. 376 00:31:21,960 --> 00:31:22,960 Groundhog. 377 00:31:28,160 --> 00:31:29,040 Monkey 378 00:31:29,860 --> 00:31:30,960 Camel 379 00:31:32,160 --> 00:31:33,060 Aligator 380 00:31:44,540 --> 00:31:46,640 We saw an alligator just like that last time. 381 00:31:46,640 --> 00:31:49,200 Ok, I get it. You're pretty good. 382 00:31:49,860 --> 00:31:52,400 But this time we're not making you ugly. 383 00:31:54,480 --> 00:31:56,640 Not ugly? 384 00:31:58,820 --> 00:32:01,120 Foie gras for the appetizer. 385 00:32:01,120 --> 00:32:02,020 Foie gras? 386 00:32:02,120 --> 00:32:04,740 And then the beer cold soup. 387 00:32:04,740 --> 00:32:05,660 Beer.. 388 00:32:05,660 --> 00:32:07,220 Cold...cold soup? 389 00:32:07,420 --> 00:32:10,400 For the main I'll have the beef shank. 390 00:32:11,460 --> 00:32:12,720 The cow's shank? 391 00:32:13,740 --> 00:32:14,860 Thank you. 392 00:32:16,700 --> 00:32:18,120 Your meal will be with you soon. 393 00:32:19,740 --> 00:32:21,700 Do you know how expensive this place is? 394 00:32:22,420 --> 00:32:24,100 My darling, Can we not eat the foie gras? 395 00:32:24,100 --> 00:32:26,640 Why don't you eat my liver? My shank will do too. 396 00:32:26,780 --> 00:32:28,700 I've made some money lately. 397 00:32:30,140 --> 00:32:31,440 You haven't made that much. 398 00:32:31,440 --> 00:32:33,520 Let's just enjoy life, OK? 399 00:32:36,840 --> 00:32:39,740 Have you had that space noodle dream I told you about? 400 00:32:39,740 --> 00:32:42,280 How could 2 people possibly have the same dream? 401 00:32:42,280 --> 00:32:44,060 Of course it's possible. 402 00:32:45,260 --> 00:32:49,060 When I was little, my mom said dreams are like wings. 403 00:32:49,440 --> 00:32:51,200 They always come in pairs. 404 00:32:51,700 --> 00:32:52,980 If you have a dream, 405 00:32:52,980 --> 00:32:54,680 there will be someone else on the world 406 00:32:54,680 --> 00:32:57,000 who has the exact same dream as you. 407 00:32:57,000 --> 00:32:58,700 What your mom said isn't necessarily true. 408 00:33:01,140 --> 00:33:05,600 She also said if someone else really has your dream 409 00:33:05,600 --> 00:33:11,480 then he is the one you've always been waiting for. 410 00:33:16,080 --> 00:33:19,620 I'm the one you've always been waiting for. 411 00:33:40,900 --> 00:33:49,060 The moon has melted, dropping onto my face 412 00:33:49,440 --> 00:33:56,640 Drowning my sorrows, somewhat 413 00:33:57,960 --> 00:34:02,660 The ones who dream 414 00:34:02,800 --> 00:34:06,660 The ones who hurt 415 00:34:07,000 --> 00:34:15,740 The cat of life enters the dreamland smiling foolishly 416 00:34:16,260 --> 00:34:24,020 You've arrived, wet with starlight 417 00:34:24,660 --> 00:34:32,000 Toward the eternal water, you gaze 418 00:34:32,960 --> 00:34:40,180 Telling me a lie 419 00:34:40,180 --> 00:34:41,880 Ma'am, more soup please. 420 00:34:52,240 --> 00:34:55,060 Are you the only one who can touch this pot of soup? 421 00:34:55,400 --> 00:34:56,960 During my great great great grandpa's generation. 422 00:34:56,960 --> 00:34:59,000 someone stole half a pot of this soup 423 00:34:59,000 --> 00:35:01,460 and made a fortune from their own noodle shop. 424 00:35:02,620 --> 00:35:04,640 That amazing, huh? 425 00:35:05,500 --> 00:35:06,460 DiDi. 426 00:35:08,660 --> 00:35:09,540 What happened to you? 427 00:35:09,540 --> 00:35:10,820 Here is your appetizer. 428 00:35:12,540 --> 00:35:15,360 Foie gras. I finally get to eat foie gras. 429 00:35:15,360 --> 00:35:17,340 - Enjoy your meal. - Thank you. 430 00:35:18,600 --> 00:35:19,940 Foie gras. 431 00:35:25,300 --> 00:35:26,600 Nice? 432 00:36:08,300 --> 00:36:10,620 (I will always be by your side.) 433 00:36:21,980 --> 00:36:24,720 - What's so funny? - This is so hilarious. 434 00:36:29,420 --> 00:36:30,840 What are you laughing at? 435 00:36:30,860 --> 00:36:32,520 1 2 3 4 436 00:36:32,620 --> 00:36:34,500 Hong Li Yu Yu Lu Li Yu Yu Lu 437 00:36:34,580 --> 00:36:36,180 Hong Li Yu Yu Lu Li Yu Yu Lu 438 00:36:37,540 --> 00:36:41,540 Ten, hundres, thousand... hundred thousand... 439 00:36:41,540 --> 00:36:42,660 ten thousand... 440 00:36:42,660 --> 00:36:43,760 hundred thousand... 441 00:36:44,380 --> 00:36:45,620 1.5 million 442 00:36:45,620 --> 00:36:47,820 And it's only been online for 5 hours. 443 00:36:48,920 --> 00:36:51,140 - I'm famous! - All right! Be carefull. 444 00:36:51,140 --> 00:36:52,220 I'm an overnight sensation! 445 00:36:52,220 --> 00:36:54,840 Piggyback! 446 00:36:54,840 --> 00:36:56,200 Spin around! 447 00:36:56,200 --> 00:36:59,300 I'm an overnight sensation! I'm going get a big head! 448 00:36:59,300 --> 00:37:01,820 I'm gonna be a diva! 449 00:37:02,200 --> 00:37:04,300 Phone call. 450 00:37:04,300 --> 00:37:05,500 Wait, ouch. 451 00:37:09,080 --> 00:37:09,800 Hello? 452 00:37:09,820 --> 00:37:12,020 Is this Ms Shangguan DiDi? 453 00:37:12,560 --> 00:37:13,200 I am. 454 00:37:13,200 --> 00:37:15,300 I'm from the program "Atypical Interview". 455 00:37:15,300 --> 00:37:18,580 We'd like to invite you on our show for a live chat. 456 00:37:19,260 --> 00:37:20,260 Oh...OK... 457 00:37:20,260 --> 00:37:23,440 Can I pass you on to my agent? 458 00:37:23,700 --> 00:37:25,500 "Atypical Interview" wants to interview me. 459 00:37:26,080 --> 00:37:27,280 "Atypical Interview"! 460 00:37:27,300 --> 00:37:28,400 Talk to him. 461 00:37:28,400 --> 00:37:30,340 I can't take this. 462 00:37:30,340 --> 00:37:31,360 I am not an agent. 463 00:37:31,360 --> 00:37:33,740 I've never been an agent. What do I say? 464 00:37:34,360 --> 00:37:35,800 Hi, I'm Shangguan DiDi's agent. 465 00:37:36,300 --> 00:37:39,120 Any special requests for today's hair and makeup? 466 00:37:39,120 --> 00:37:42,260 No. Anything is fine. Thank you. 467 00:37:54,000 --> 00:37:57,220 Miss Shangguan. I'm the host, Wang Tientien. 468 00:37:57,220 --> 00:37:58,100 Nice to meet you. 469 00:38:03,300 --> 00:38:06,920 The producer said it's your first interview program 470 00:38:07,800 --> 00:38:09,720 It's actually my first interview ever. 471 00:38:09,720 --> 00:38:12,360 Don't be nervous. Think of it as having a chat. 472 00:38:12,360 --> 00:38:14,740 You're a new talent. I won't be hard on you. 473 00:38:19,860 --> 00:38:21,100 There's a question I will ask later. 474 00:38:21,100 --> 00:38:24,400 What's the situation between you and Shangguan LingLing? 475 00:38:24,400 --> 00:38:26,260 Think about how you want to answer that. 476 00:38:26,620 --> 00:38:28,380 Welcome to "Atypical Interview". 477 00:38:28,380 --> 00:38:30,020 Sitting beside me now is the woman who recently 478 00:38:30,020 --> 00:38:33,960 shot to fame due to a 1-minute video, Shangguan DiDi. 479 00:38:34,480 --> 00:38:36,580 Hi everyone, my name is Shangguan DiDi. 480 00:38:36,580 --> 00:38:38,140 Let me ask you a question. 481 00:38:38,200 --> 00:38:40,560 Is Shangguan DiDi your real name? 482 00:38:40,560 --> 00:38:41,120 Yes. 483 00:38:41,140 --> 00:38:44,420 So Shangguan LingLing is your...? 484 00:38:44,740 --> 00:38:45,680 My big sister 485 00:38:45,680 --> 00:38:47,920 Both sisters are in the entertainment industry. 486 00:38:47,940 --> 00:38:51,600 but your path to fame have been quite different. 487 00:38:51,600 --> 00:38:53,420 You can be frank about it. 488 00:38:53,420 --> 00:38:55,640 Shangguan LingLing is a superstar. 489 00:38:55,640 --> 00:38:58,000 I won't even have the chance to play her servant. 490 00:38:58,000 --> 00:39:00,020 But I remember my sister once said, 491 00:39:00,080 --> 00:39:02,220 Every line of work has its own rules. 492 00:39:02,220 --> 00:39:04,035 You must rely on your own efforts 493 00:39:04,040 --> 00:39:05,760 to be worthy of the opportunities you receive. 494 00:39:05,760 --> 00:39:08,540 Shangguan LingLing sounds very strict. 495 00:39:08,540 --> 00:39:11,140 But you did it. You got here on your own merits. 496 00:39:11,140 --> 00:39:12,480 My sister also said, 497 00:39:12,480 --> 00:39:15,620 Work hard, or you're just wasting everybody's time. 498 00:39:15,620 --> 00:39:18,900 Is there anything you want to tell your sister? 499 00:39:22,460 --> 00:39:25,000 I used to love peanut butter when I was little. 500 00:39:25,000 --> 00:39:27,860 so my mom invented" peanut butter noodles" 501 00:39:27,860 --> 00:39:29,640 for me and my sister. 502 00:39:30,180 --> 00:39:34,000 The flavor was really special, salty and sweet. 503 00:39:34,000 --> 00:39:37,060 It felt like we could taste both Mom's smile and tears. 504 00:39:37,060 --> 00:39:40,980 After Mom passed, I tried making it a few times. 505 00:39:41,200 --> 00:39:43,120 but it tasted really bad. 506 00:39:43,120 --> 00:39:45,900 It was the same when my boyfriend made it. 507 00:39:48,660 --> 00:39:52,060 Sis, do you remember how to make it? 508 00:39:53,820 --> 00:39:55,420 Is what I said OK? 509 00:39:55,420 --> 00:39:58,260 It was great. Your response was very unique. 510 00:39:59,680 --> 00:40:00,600 Hello? 511 00:40:00,600 --> 00:40:02,300 Is this Ms Shangguan LingLing? 512 00:40:03,160 --> 00:40:03,900 Who's calling? 513 00:40:03,900 --> 00:40:05,440 I'm a reporter from Swirl Weekly. 514 00:40:05,440 --> 00:40:06,820 I have a few questions for Ms Shangguan. 515 00:40:07,640 --> 00:40:08,880 What questions? 516 00:40:08,880 --> 00:40:11,240 What's your relationship with the laywer Mr Fang? 517 00:40:11,620 --> 00:40:13,520 We're just friends. 518 00:40:13,520 --> 00:40:16,360 The photos suggest you're more than just friends. 519 00:40:20,360 --> 00:40:24,120 Ms Shangguan, do you know Mr Fang is married? 520 00:40:25,640 --> 00:40:27,380 I'm busy now. Sorry. 521 00:40:28,880 --> 00:40:31,640 All the A-list actresses right now. 522 00:40:31,640 --> 00:40:33,840 are fighting to be in your film. 523 00:40:33,840 --> 00:40:37,100 but the role they all want is Shangguan LingLing's. 524 00:40:37,420 --> 00:40:38,760 So I don't think we have to match 525 00:40:38,760 --> 00:40:41,520 Shangguan LingLing with another A-list actress. 526 00:40:41,900 --> 00:40:45,520 What do you think? 527 00:40:45,800 --> 00:40:48,260 Madam, you may like to stir up trouble. 528 00:40:48,980 --> 00:40:54,460 but if you can toss it in the pot, I can make the dish. 529 00:41:04,100 --> 00:41:06,240 Look further out. Look out the window. 530 00:41:06,320 --> 00:41:07,260 Hello? 531 00:41:08,220 --> 00:41:09,480 Did they do a good job? 532 00:41:09,480 --> 00:41:10,820 Did I look like a superstar? 533 00:41:13,080 --> 00:41:14,320 What's wrong? 534 00:41:14,900 --> 00:41:17,500 Have you heard of Andell Film Company? 535 00:41:17,500 --> 00:41:19,500 Yeah, they're erally famous. 536 00:41:19,980 --> 00:41:21,740 They want you to be in their movie. 537 00:41:22,800 --> 00:41:26,500 Look. So so so many people 538 00:41:26,500 --> 00:41:27,780 wanted to be in our movie. 539 00:41:27,780 --> 00:41:30,260 but in the end we chose...you. 540 00:41:31,260 --> 00:41:36,040 Thanks, but I've really never been in a movie before. 541 00:41:37,140 --> 00:41:38,400 It's just a movie. 542 00:41:38,660 --> 00:41:41,860 Just dreams on a screen. 543 00:41:43,460 --> 00:41:47,540 Don't worry, just pretend it's a dream. 544 00:41:48,500 --> 00:41:53,240 Could you be you that...Xia... 545 00:41:53,320 --> 00:41:55,320 I am Xia Wuji. 546 00:41:55,320 --> 00:41:57,380 Yes! Director Xia Wuji. 547 00:41:57,380 --> 00:41:59,520 You're a super famous big shot! 548 00:41:59,520 --> 00:42:01,660 Director, I saw in the news that 549 00:42:01,660 --> 00:42:03,680 you want Shangguan LingLing to be in your film. 550 00:42:04,340 --> 00:42:05,440 It's like this. 551 00:42:05,440 --> 00:42:07,680 We're planning an imperial palace movie in which 552 00:42:07,700 --> 00:42:12,080 both you and Shangguan LingLing play princesses. 553 00:42:15,420 --> 00:42:18,220 Does Shangguan LingLing know you want me for the film? 554 00:42:18,220 --> 00:42:22,060 To cast you we only need the Master's and your consent. 555 00:42:22,060 --> 00:42:24,560 What, do you need Shangguan LingLing's permission? 556 00:42:34,780 --> 00:42:36,640 OK, I'll do it. 557 00:42:40,440 --> 00:42:42,800 Now you're suddenly become a mistress. 558 00:42:42,800 --> 00:42:44,380 Don't call me that. 559 00:42:44,720 --> 00:42:47,380 How could I know he has a wife in America? 560 00:42:47,560 --> 00:42:49,200 I've had enough. 561 00:42:49,880 --> 00:42:52,480 Maybe if we come forward and explain. 562 00:42:52,480 --> 00:42:53,640 Explain? 563 00:42:54,740 --> 00:42:57,600 At this point who will believe you? 564 00:42:57,960 --> 00:43:00,060 Might as well hire a monk to pray for you. 565 00:43:00,060 --> 00:43:04,000 Listen. You're got a scandal now. 566 00:43:04,420 --> 00:43:05,780 Take a look outside. 567 00:43:05,780 --> 00:43:08,460 There are plenty of vultures awaiting your fresh. 568 00:43:08,460 --> 00:43:09,960 The idea I have right now is to 569 00:43:09,960 --> 00:43:11,800 throw a new piece of meat out there 570 00:43:11,800 --> 00:43:13,500 to divert their attention. 571 00:43:14,060 --> 00:43:15,920 What new meat do I have? 572 00:43:16,360 --> 00:43:17,740 Shangguan DiDi. 573 00:43:21,380 --> 00:43:22,400 What do you mean? 574 00:43:22,400 --> 00:43:24,420 I finally convinced Shangguan DiDi 575 00:43:24,420 --> 00:43:26,100 to star with you in the movie. 576 00:43:26,100 --> 00:43:28,420 This way, we'll have a new topic to hype up. 577 00:43:28,420 --> 00:43:30,440 I'm not using my sister for publicity. 578 00:43:31,540 --> 00:43:35,180 I'm trying to think of an idea for your sake. 579 00:43:35,180 --> 00:43:37,200 Thanks for your idea. 580 00:43:37,200 --> 00:43:40,660 but I hate nothing more than these underhand tactics. 581 00:43:40,840 --> 00:43:43,600 LingLing, don't be so negative. 582 00:43:43,960 --> 00:43:46,700 Negative? If you all think I'm hurting the movie. 583 00:43:46,700 --> 00:43:48,080 then I might as well just drop out. 584 00:43:50,220 --> 00:43:51,440 LingLing. 585 00:43:53,300 --> 00:43:55,660 What, you're not going to honor it? 586 00:43:55,920 --> 00:44:01,260 Besides, you really want to snub Master Xia like that? 587 00:44:02,300 --> 00:44:03,900 You're a celebrity now. 588 00:44:03,900 --> 00:44:05,720 Why are you still coming here for facials? 589 00:44:05,720 --> 00:44:08,920 Don't celebrities go to those high-class places? 590 00:44:08,920 --> 00:44:11,100 It's not like this place is low class. 591 00:44:12,080 --> 00:44:15,220 OK, leave the mask on for 15 minutes. 592 00:44:15,220 --> 00:44:16,500 OK. 593 00:44:19,080 --> 00:44:19,760 Hello? 594 00:44:19,760 --> 00:44:22,260 I watched your interview. 595 00:44:22,260 --> 00:44:24,820 You looked great, very pretty. 596 00:44:24,820 --> 00:44:27,640 I know you've agreed to star in our film, 597 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 So you're calling to congratulate me? 598 00:44:32,300 --> 00:44:33,400 I'm calling 599 00:44:34,240 --> 00:44:35,680 to ask you to drop out. 600 00:44:37,000 --> 00:44:39,320 Drop out? Why? 601 00:44:39,320 --> 00:44:41,440 You haven't called me for 3 years. 602 00:44:41,440 --> 00:44:43,280 I finally get a call from you and it's like this. 603 00:44:43,280 --> 00:44:47,400 If you join, they'll say I'm trying to stir up publicity again. 604 00:44:47,780 --> 00:44:50,580 I know it's not fair to ask this of you. 605 00:44:50,580 --> 00:44:52,780 I'm in a really bad situation right now. 606 00:44:53,320 --> 00:44:56,920 But if you agree to back out of this movie. 607 00:44:56,920 --> 00:44:59,220 I will use all my available resources 608 00:44:59,220 --> 00:45:01,880 - to get you a lead role in another film. - I don't want your help. 609 00:45:01,880 --> 00:45:03,460 What do you take me for? 610 00:45:03,460 --> 00:45:05,640 I'm not your pet Pug. 611 00:45:05,920 --> 00:45:08,020 You keep saying I need to rely on meself. 612 00:45:08,020 --> 00:45:10,520 Now I have, and you say you're compromising. 613 00:45:10,520 --> 00:45:12,620 Damn it, what planet are you from? 614 00:45:13,540 --> 00:45:15,640 Please, I've already conceded so much. 615 00:45:15,640 --> 00:45:16,800 Can't you just cooperate? 616 00:45:16,800 --> 00:45:17,960 I don't need you to concede. 617 00:45:17,960 --> 00:45:19,620 I don't want to cooperate either. 618 00:45:19,620 --> 00:45:22,180 I'm not backing down. Nothing's going to stop me. 619 00:45:23,260 --> 00:45:24,640 Lunatic. 620 00:45:26,360 --> 00:45:29,440 I'm currently reporting from Andeli Film Company. 621 00:45:29,440 --> 00:45:31,940 Shangguan LingLing and Shangguan DiDi's new film 622 00:45:31,940 --> 00:45:33,660 officially commences pre-production today. 623 00:45:33,660 --> 00:45:35,840 The company announce that in the coming 2 months. 624 00:45:35,840 --> 00:45:37,000 all the new s concerning these 2 actresses. 625 00:45:37,000 --> 00:45:39,880 will be shared with their adoring fans. 626 00:45:43,400 --> 00:45:44,600 (Shangguan DiDi) 627 00:45:59,680 --> 00:46:01,720 Have you met with Shangguan LingLing yet? 628 00:46:01,720 --> 00:46:02,680 Not yet. 629 00:46:02,680 --> 00:46:06,420 No, we're just going along with the studio's plans. 630 00:46:06,420 --> 00:46:08,680 If you see her, what's the first thing you want to say? 631 00:46:08,680 --> 00:46:10,200 Have you been in contact with your sister recently? 632 00:46:10,200 --> 00:46:11,100 Let's go. 633 00:46:12,880 --> 00:46:16,120 At the end of the day, I just want to put in a powerful performance 634 00:46:16,120 --> 00:46:18,760 Plus I believe the film is going to be a masterpiece. 635 00:46:18,760 --> 00:46:20,280 Any other questions? 636 00:46:24,040 --> 00:46:24,860 LingLing. 637 00:46:24,860 --> 00:46:27,220 According to an online poll, Shangguan DiDi 638 00:46:27,220 --> 00:46:28,860 Do you think your popularity has fallen because you 639 00:46:28,860 --> 00:46:31,780 accidentally got involved in someone else's marriage recently? 640 00:46:31,780 --> 00:46:34,800 Are you worried your sister will outshine you? 641 00:46:36,840 --> 00:46:39,820 She's just a comedian. What do you think? 642 00:46:40,300 --> 00:46:45,000 seems Shangguan Ling-ling looks down on her sister 643 00:46:45,640 --> 00:46:48,820 I'm guessing that maybe she's purposely 644 00:46:48,820 --> 00:46:51,700 fueling the fires of a sister rivalry. 645 00:46:51,700 --> 00:46:54,740 to take the focus away from her affair scandal. 646 00:46:56,140 --> 00:46:57,500 But would her little sister 647 00:46:57,500 --> 00:47:00,860 be willing to be used by her like that? 648 00:47:00,860 --> 00:47:02,820 Keep low. OK. 649 00:47:02,820 --> 00:47:04,240 - Keep going straight. - Don't scare me. 650 00:47:04,240 --> 00:47:05,600 Stop! 651 00:47:05,600 --> 00:47:06,880 Take off the mask. 652 00:47:08,460 --> 00:47:10,200 Voila! 653 00:47:10,660 --> 00:47:11,920 What's going on? 654 00:47:12,240 --> 00:47:14,320 Cha-ching! 655 00:47:16,360 --> 00:47:18,280 This is my favorite scooter! 656 00:47:18,280 --> 00:47:18,820 Yeah! 657 00:47:18,820 --> 00:47:19,780 Whose is it? 658 00:47:20,120 --> 00:47:22,020 - Yours. - Mine? 659 00:47:22,960 --> 00:47:24,160 Mine? 660 00:47:30,560 --> 00:47:31,760 Thank you. 661 00:47:35,440 --> 00:47:36,760 Take me away. 662 00:47:37,580 --> 00:47:38,480 Where? 663 00:47:41,460 --> 00:47:43,000 Hollywood. 664 00:47:43,920 --> 00:47:46,040 I'm going to Hollywood! 665 00:47:46,040 --> 00:47:49,900 Move oveR, Mery Streep. 666 00:47:49,900 --> 00:47:53,480 I better start preparing my award acceptance speeches. 667 00:48:18,880 --> 00:48:19,680 Audiences, can you believe it? 668 00:48:19,680 --> 00:48:23,980 The film has been under preparartion for nearly 2 months 669 00:48:23,980 --> 00:48:27,620 but these 2 sisters have not yet come face to face. 670 00:48:28,460 --> 00:48:29,860 this film will officially begin shooting tomorrow. 671 00:48:29,860 --> 00:48:35,980 When they finally meet will the sisters create sparks. 672 00:48:35,980 --> 00:48:38,620 or cause an explosion? 673 00:48:38,620 --> 00:48:40,860 We shall wait and see. 674 00:48:51,300 --> 00:48:52,980 The movie is really about to start. 675 00:48:53,080 --> 00:48:55,940 I just hope I can successfully finish the whole film. 676 00:48:56,500 --> 00:48:58,060 No matter what you do, 677 00:48:58,480 --> 00:49:01,600 I'll always be right beside you. 678 00:49:02,840 --> 00:49:04,620 I have to persist to the very end. 679 00:49:05,280 --> 00:49:07,720 I really didn't get it before. 680 00:49:08,280 --> 00:49:10,520 I used to take everything for granted 681 00:49:11,360 --> 00:49:12,720 Only now do I realize 682 00:49:13,580 --> 00:49:17,400 that being able to wake up and breathe. 683 00:49:17,400 --> 00:49:20,120 and even taking a shit is so precious. 684 00:49:20,620 --> 00:49:24,640 Being in your arms every day is so precious. 685 00:49:24,820 --> 00:49:28,100 Just make sure you look after yourself. 686 00:49:28,540 --> 00:49:30,180 Don't push yourself too much. 687 00:49:31,400 --> 00:49:34,340 You're already the greatest girl in the universe to me. 688 00:49:34,340 --> 00:49:37,040 I'm not the greatest. Not even close. 689 00:49:37,040 --> 00:49:39,040 Please. You gave me a new scooter! 690 00:49:39,180 --> 00:49:41,880 So giving you a scooter makes me the greatest. 691 00:49:50,580 --> 00:49:52,580 You have to promise me. 692 00:49:54,080 --> 00:49:59,120 After I die, you won't let another girl ride on it. 693 00:50:01,800 --> 00:50:05,060 What about... 694 00:50:05,060 --> 00:50:06,340 my mother? 695 00:50:08,500 --> 00:50:10,940 Stop yapping and just promise me. 696 00:50:11,800 --> 00:50:13,020 OK. 697 00:50:13,640 --> 00:50:14,920 Pinky swear. 698 00:50:17,800 --> 00:50:19,420 Take it seriously! 699 00:50:19,820 --> 00:50:22,000 Pinky. Thumb. 700 00:50:22,000 --> 00:50:26,780 Open up your hand, twist around, OK. 701 00:50:31,480 --> 00:50:38,080 Promise me you won't cry at my funeral. 702 00:51:04,640 --> 00:51:07,380 Xiao-gua, pay attention later. 703 00:51:07,380 --> 00:51:09,140 Shangguan DiDi must be standing outside already 704 00:51:09,140 --> 00:51:10,780 before we leave the room 705 00:51:11,020 --> 00:51:12,540 Why? 706 00:51:12,540 --> 00:51:14,500 You want LingLing to wait for Shangguan DiDi? 707 00:51:14,500 --> 00:51:16,740 This isn't your first day on the job! 708 00:51:19,800 --> 00:51:20,900 Actually, 709 00:51:21,820 --> 00:51:23,580 I don't even want to go out. 710 00:51:36,860 --> 00:51:38,840 There are so many reporters outside. 711 00:51:43,280 --> 00:51:45,540 You're going to see your sister soon. Nervous? 712 00:51:46,200 --> 00:51:48,000 You? You nervous? 713 00:51:48,000 --> 00:51:50,680 Of course. It's the first time I'm meeting her. 714 00:51:50,680 --> 00:51:52,580 Why are you nervous for? She's not your sister. 715 00:51:53,000 --> 00:51:54,280 She's your sister. 716 00:51:54,700 --> 00:51:56,060 She's not my sister. 717 00:51:56,060 --> 00:51:58,680 She's just a stupic actress called Shangguan LingLing. 718 00:51:59,760 --> 00:52:01,320 Shangguan LingLing is your sister. 719 00:52:01,900 --> 00:52:03,900 So what if she's my sister? 720 00:52:03,900 --> 00:52:05,120 She's the one who looked down on me. 721 00:52:05,120 --> 00:52:06,660 She's the one who kicked me out. 722 00:52:07,200 --> 00:52:08,980 She's the one who should be nervous. 723 00:52:08,980 --> 00:52:10,460 I'm not afraid of her. 724 00:52:10,460 --> 00:52:12,140 As soon as I see her, I'm gonna... 725 00:52:13,760 --> 00:52:15,160 It's time. 726 00:52:19,240 --> 00:52:21,980 Thank you to all our friends in the media. 727 00:52:21,980 --> 00:52:24,800 Thanks fo rall the support you've shown for our film. 728 00:52:24,800 --> 00:52:26,340 First, allow me to introduce beside me, 729 00:52:26,340 --> 00:52:29,520 the director of this film, Master Xia. 730 00:52:32,240 --> 00:52:34,320 Next, our two leading ladies of the film, 731 00:52:34,320 --> 00:52:36,860 sharing the stage for the very first time today. 732 00:52:36,860 --> 00:52:39,520 Please welcome Shangguan DiDi! 733 00:53:04,140 --> 00:53:05,360 Please say a few words. 734 00:53:05,360 --> 00:53:07,300 Hi everyone, my name is Shangguan DiDi. 735 00:53:07,300 --> 00:53:10,560 From today, I will prove to everyone 736 00:53:10,560 --> 00:53:13,180 that even comedians know how to act. 737 00:53:13,180 --> 00:53:14,060 Thank you. 738 00:53:14,560 --> 00:53:16,000 Excellent. 739 00:53:16,000 --> 00:53:17,740 Next, please allow me to introduce 740 00:53:17,740 --> 00:53:20,800 our other lead actress, Shangguan LingLing. 741 00:53:58,680 --> 00:54:01,220 Greetings, everybody. I'm Shangguan LingLing. 742 00:54:01,220 --> 00:54:02,600 I'm very honored today 743 00:54:02,600 --> 00:54:06,100 to be able to work with my sister Shangguan DiDi. 744 00:54:06,260 --> 00:54:08,360 Thanks to all the love and support for us sisters. 745 00:54:08,360 --> 00:54:10,100 I'm sure in the coming days 746 00:54:10,100 --> 00:54:12,740 we will be able to make sparks fly. 747 00:54:13,400 --> 00:54:15,920 OK, now it's photo op time. 748 00:54:15,920 --> 00:54:18,240 Please leave some space for our two leads. 749 00:54:18,240 --> 00:54:19,040 Come. 750 00:54:20,160 --> 00:54:21,740 A bit closer. 751 00:54:23,440 --> 00:54:24,220 Closer. 752 00:54:26,260 --> 00:54:29,920 Make sparks fly? More like make farts fly. 753 00:54:30,500 --> 00:54:32,040 If you want to be a star. 754 00:54:32,040 --> 00:54:33,860 I'd advise you to be more mature. 755 00:54:34,960 --> 00:54:37,080 As long as you don't create more stupid scandals. 756 00:54:38,020 --> 00:54:39,840 I really don't want to argue with you. 757 00:54:41,000 --> 00:54:43,380 Don't you worry about me. 758 00:54:50,820 --> 00:54:52,040 Ready. 759 00:54:54,260 --> 00:54:55,000 Sound. 760 00:54:55,060 --> 00:54:55,560 Speed. 761 00:54:55,580 --> 00:54:56,380 Camera. 762 00:54:56,380 --> 00:54:56,980 Set. 763 00:54:56,980 --> 00:54:59,140 Scene 43. Shot 1. Take 1. 764 00:55:00,880 --> 00:55:01,580 Action! 765 00:55:04,900 --> 00:55:08,240 No one can stop me if I want to come here. 766 00:55:08,640 --> 00:55:12,360 Unfortunately, I cannot grant your request... 767 00:55:12,940 --> 00:55:16,400 Just plead with Father to allow me to return. 768 00:55:16,400 --> 00:55:18,160 Why won't you do it? 769 00:55:18,160 --> 00:55:21,360 You chose the outside world back then. 770 00:55:21,740 --> 00:55:24,300 as you didn't want to be bound by palace life. 771 00:55:24,300 --> 00:55:27,680 It's your own fault you can't come back now. 772 00:55:28,660 --> 00:55:29,800 You... 773 00:55:33,480 --> 00:55:35,280 We've been sisters for 20 years. 774 00:55:35,280 --> 00:55:37,240 and yet you won't even help me. 775 00:55:37,540 --> 00:55:41,540 No relationship can override Father's decrees. 776 00:55:41,640 --> 00:55:43,700 If you have what it takes, 777 00:55:43,720 --> 00:55:46,420 you should rely on yourself to win Father's trust. 778 00:55:46,420 --> 00:55:49,800 The palace still has to abide by palace rules. 779 00:55:49,800 --> 00:55:50,960 The industry has its own rules. 780 00:55:50,960 --> 00:55:52,420 I can't break my rules just because of you. 781 00:55:52,420 --> 00:55:54,020 You're the one who gets paid to dine with people. 782 00:55:57,700 --> 00:56:00,020 Again with the rules? 783 00:56:00,020 --> 00:56:01,800 You just won't shup up about your rules! 784 00:56:03,660 --> 00:56:06,180 In short, I can't help you. 785 00:56:06,180 --> 00:56:07,520 Please go. 786 00:56:08,240 --> 00:56:10,420 You can't help or won't help? 787 00:56:10,420 --> 00:56:12,320 You've always looked down on me, mistrusted me. 788 00:56:12,320 --> 00:56:13,840 You say I'm just a comedian. 789 00:56:13,840 --> 00:56:16,200 What's wrong with being a comedian? Is it shameful? 790 00:56:16,200 --> 00:56:18,760 Cut! Let's change up the lighting. 791 00:56:19,560 --> 00:56:21,300 What the hell are you doing? 792 00:56:21,300 --> 00:56:22,940 Don't you know we're filming right now? 793 00:56:22,940 --> 00:56:24,080 So what if we're filming? 794 00:56:24,080 --> 00:56:25,920 You're the only one who can be in movies, right? 795 00:56:25,920 --> 00:56:26,920 You're the greatest, OK? 796 00:56:26,920 --> 00:56:29,380 Are you trying to mess everything up again? 797 00:56:29,380 --> 00:56:31,040 Trying to blame me again. I never relied on you. 798 00:56:31,040 --> 00:56:33,240 You have no right to lecture me! 799 00:56:33,240 --> 00:56:34,140 No right? 800 00:56:34,140 --> 00:56:36,080 I practically raised you! 801 00:56:36,500 --> 00:56:38,660 Please. We haven't seen each other in centuries. 802 00:56:38,660 --> 00:56:39,800 Who did you raise? 803 00:56:39,800 --> 00:56:41,780 Did you purposely come to ruin things for me? 804 00:56:41,780 --> 00:56:43,440 I told you not to do this film but you just had to 805 00:56:43,440 --> 00:56:45,300 Now the whole world's lauging at us. Happy? 806 00:56:45,300 --> 00:56:46,380 I'm glad 807 00:56:46,380 --> 00:56:47,320 that I'm a comedian. 808 00:56:47,320 --> 00:56:49,520 Isn't my specialty to make people laugh? 809 00:56:49,520 --> 00:56:51,480 Reporters, make sure you get all this down! 810 00:56:51,480 --> 00:56:54,580 Headline: ShangguanLingLing bullies comedian sister. 811 00:56:55,280 --> 00:56:56,940 DiDi, that's enough. 812 00:56:56,940 --> 00:56:58,680 Shangguan DiDi, are you ill? 813 00:56:58,960 --> 00:56:59,880 Who did you say is ill? 814 00:56:59,880 --> 00:57:02,040 She really is ill. 815 00:57:02,040 --> 00:57:03,800 Both of you are ill. 816 00:57:06,000 --> 00:57:08,700 You have a troublesome brain tumor. 817 00:57:09,260 --> 00:57:10,940 You'll have memory loss from time to time. 818 00:57:10,940 --> 00:57:11,700 Don't you ever come back. 819 00:57:11,700 --> 00:57:13,380 Why do I have to put up with such a loser? 820 00:57:31,800 --> 00:57:34,180 Move aside, please let us through. 821 00:57:34,200 --> 00:57:35,980 Shangguan DiDi. 822 00:57:41,200 --> 00:57:43,560 Doctor, please tell me what's happened to my sister. 823 00:57:43,820 --> 00:57:45,360 About 6 months ago, 824 00:57:45,360 --> 00:57:48,120 Shangguan DiDi underwent a health check. 825 00:57:48,120 --> 00:57:50,920 We found a tumor in her brain. 826 00:57:50,920 --> 00:57:54,020 There is currently no cure. 827 00:57:54,260 --> 00:57:57,640 Plus Miss Shangguan's cancer is terminal. 828 00:57:59,400 --> 00:58:00,440 Terminal. 829 00:58:00,980 --> 00:58:03,700 a terminal patient's lifespan won't exceed 1 year. 830 00:58:04,120 --> 00:58:06,640 Half a year if she's lucky. 831 00:58:07,200 --> 00:58:08,760 Aren't you her older sister? 832 00:58:08,760 --> 00:58:12,000 How come yo didn't know about her condition? 833 00:58:30,040 --> 00:58:32,260 I'll help DiDi find a caretaker. 834 00:58:33,560 --> 00:58:36,660 someone who can look after her 24/7. 835 00:58:37,820 --> 00:58:39,180 Caretaker? 836 00:58:42,580 --> 00:58:43,680 DiDi's still has a film to make. 837 00:58:43,680 --> 00:58:47,720 Forget about the film, she's in no condition to work. 838 00:58:49,660 --> 00:58:52,260 It's precisely because she knows she's dying. 839 00:58:54,200 --> 00:58:56,440 That's why she's working so hard, 840 00:58:57,180 --> 00:58:58,860 trying to prove herself. 841 00:59:03,100 --> 00:59:04,700 Prove herself for whom? 842 00:59:07,060 --> 00:59:08,820 She never said it herself, 843 00:59:10,540 --> 00:59:12,180 but I could sense it. 844 00:59:14,680 --> 00:59:16,280 Everything she did, 845 00:59:17,500 --> 00:59:19,420 she did to prove to you. 846 00:59:24,040 --> 00:59:26,620 that she could make it on her own. 847 00:59:34,140 --> 00:59:37,360 Throughout this period, I've staved by her side, 848 00:59:37,960 --> 00:59:39,740 letting her do what she wants to do. 849 00:59:41,200 --> 00:59:43,200 I suddenly realized, 850 00:59:44,360 --> 00:59:46,600 that the only thing she wants to do 851 00:59:50,080 --> 00:59:53,440 is to prove that she's not a loser. 852 01:00:28,080 --> 01:00:31,320 (I had no choice. Forgive me.) 853 01:01:43,400 --> 01:01:44,760 My treat. 854 01:01:45,940 --> 01:01:48,080 Let's drink to death. 855 01:02:21,660 --> 01:02:22,740 Will there be a tomorrow? 856 01:02:22,740 --> 01:02:24,020 No. 857 01:02:24,860 --> 01:02:26,460 Will there be a tomorrow? 858 01:02:26,460 --> 01:02:27,900 No. 859 01:03:11,020 --> 01:03:12,160 You're awake. 860 01:03:14,340 --> 01:03:15,260 Come. 861 01:03:18,760 --> 01:03:20,380 How are you feeling? 862 01:03:20,560 --> 01:03:21,900 What happened? 863 01:03:22,800 --> 01:03:23,900 You fainted. 864 01:03:25,020 --> 01:03:28,860 Fainted? Weren't we filming? 865 01:03:29,140 --> 01:03:30,520 You were probably too tired. 866 01:03:31,520 --> 01:03:34,200 But I don't want to stay in hospital. 867 01:03:34,200 --> 01:03:35,800 Can you take me home? 868 01:03:42,240 --> 01:03:44,520 The doctor will check up on you tomorrow morning. 869 01:03:45,060 --> 01:03:48,340 If there are no issues we can go home then. 870 01:03:49,540 --> 01:03:50,880 But... 871 01:03:51,860 --> 01:03:54,140 I can't remember anything. 872 01:03:57,020 --> 01:03:59,400 And I still feel really dizzy. 873 01:04:01,340 --> 01:04:02,300 Plus... 874 01:04:03,460 --> 01:04:05,120 I'm really hungry. 875 01:04:06,240 --> 01:04:07,920 I prepared food. Hang on. 876 01:04:08,720 --> 01:04:09,860 Wait. 877 01:04:12,200 --> 01:04:14,560 Here, peanut butter noodles. 878 01:04:14,560 --> 01:04:17,560 You don't know how to make peanut butter noodles. 879 01:04:17,560 --> 01:04:19,560 I don't want this. Go buy some bread. 880 01:04:20,000 --> 01:04:23,160 I tested a new recipe this time. Try it. 881 01:04:29,980 --> 01:04:31,180 How is it? 882 01:04:44,200 --> 01:04:45,240 This... 883 01:04:46,240 --> 01:04:47,200 Nice? 884 01:05:11,420 --> 01:05:17,100 It tastes just like how my mom sued to make it. 885 01:05:42,420 --> 01:05:45,720 We're here. Take it easy. 886 01:05:54,960 --> 01:05:57,120 Why aren't you getting off? 887 01:06:03,140 --> 01:06:04,960 I'll go buy something. 888 01:06:56,680 --> 01:07:00,620 How's that possible? How did you...? 889 01:07:05,040 --> 01:07:07,680 Actually, I didn't make these noodles. 890 01:07:10,940 --> 01:07:13,660 It was your sister, Shangguan LingLing. 891 01:07:16,020 --> 01:07:20,720 DiDi, your sister will still make 892 01:07:20,980 --> 01:07:23,720 those noodles you really like. 893 01:07:24,880 --> 01:07:31,120 Ling-Ling, DiDi can indeed by naughtly sometimes. 894 01:07:31,220 --> 01:07:33,980 but don't always get angry at her. 895 01:07:37,500 --> 01:07:39,580 Mom is tried. 896 01:07:40,300 --> 01:07:42,680 I need a good sleep. 897 01:08:07,440 --> 01:08:10,120 You came all the way here to help me clean up? 898 01:08:25,020 --> 01:08:26,960 How did we get like this? 899 01:08:31,240 --> 01:08:33,560 Why didn't you tell me you're sick? 900 01:08:42,100 --> 01:08:43,540 Didn't we agree to always make up 901 01:08:43,540 --> 01:08:45,060 no matter what? 902 01:08:45,540 --> 01:08:46,820 We're sisters. 903 01:08:48,920 --> 01:08:51,640 Do you know how angry at you I am? 904 01:08:52,720 --> 01:08:54,000 But... 905 01:08:56,140 --> 01:09:00,620 I also...really miss you. 906 01:09:01,680 --> 01:09:03,040 I'm sorry. 907 01:09:03,940 --> 01:09:05,820 After Mom died, I don't know why 908 01:09:05,820 --> 01:09:07,780 I thought of myself as her. 909 01:09:07,780 --> 01:09:09,700 I became so unhappy. 910 01:09:10,240 --> 01:09:12,360 Can you please forgive me? 911 01:09:29,780 --> 01:09:31,280 Sis! 912 01:09:33,820 --> 01:09:37,260 I haven't call you "Sis" for so long. 913 01:09:37,500 --> 01:09:39,600 If there is something you want to do 914 01:09:39,600 --> 01:09:41,300 we'll go accomplish it together. 915 01:09:43,340 --> 01:09:44,640 I want... 916 01:09:45,000 --> 01:09:49,240 I want to finish the movie. 917 01:09:54,460 --> 01:09:56,440 Can your body handle it? 918 01:09:56,660 --> 01:09:58,580 I can do it. 919 01:09:58,840 --> 01:10:01,480 why you have to finish the movie? 920 01:10:03,660 --> 01:10:05,060 Because... 921 01:10:05,780 --> 01:10:08,800 I don't have much time left. 922 01:10:09,240 --> 01:10:12,840 I want to finish this one thing properly. 923 01:10:20,180 --> 01:10:22,080 Whatever you want to do. 924 01:10:22,560 --> 01:10:24,080 I'll be here by your side. 925 01:10:25,740 --> 01:10:27,300 Thank you. 926 01:10:31,480 --> 01:10:35,140 Why did you show up so late? 927 01:10:36,580 --> 01:10:39,240 You show up so late. 928 01:10:40,160 --> 01:10:42,380 You show up so late. 929 01:10:50,600 --> 01:10:53,680 If someone asks you later, just give me a call. 930 01:10:53,680 --> 01:10:55,060 OK, Miss. 931 01:10:59,800 --> 01:11:03,660 Exquisite... I never got a good look at this set before. 932 01:11:04,200 --> 01:11:06,280 That's because we were too busy fighting. 933 01:11:06,340 --> 01:11:07,280 Come. 934 01:11:09,740 --> 01:11:11,360 I'll wait for you outside. 935 01:11:11,360 --> 01:11:12,860 You have to pretend to be the director! 936 01:11:12,860 --> 01:11:14,440 Director? 937 01:11:17,720 --> 01:11:19,340 Test. 938 01:11:20,900 --> 01:11:23,460 Scene 43. Shot 1. Take 2. 939 01:11:23,680 --> 01:11:24,700 Action! 940 01:11:31,900 --> 01:11:33,460 This is the inner court of the palace. 941 01:11:33,900 --> 01:11:35,940 It is no longer your home. 942 01:11:35,940 --> 01:11:39,240 No one can stop me if I want to come here. 943 01:11:39,680 --> 01:11:42,120 Unfortunately, I cannot grant your request. 944 01:11:42,120 --> 01:11:43,440 Why not? 945 01:11:43,440 --> 01:11:46,820 You chose the outside world back then. 946 01:11:47,040 --> 01:11:49,260 as you didn't want to be bound by palace life. 947 01:11:49,260 --> 01:11:52,760 It's your own fault you can't come back now. 948 01:11:53,040 --> 01:11:55,160 We've been sisters for 20 years. 949 01:11:56,020 --> 01:11:58,340 and yet you won't even help me. 950 01:11:58,340 --> 01:12:02,620 No relationship can override Father's decrees. 951 01:12:02,620 --> 01:12:04,540 If you have what it takes, 952 01:12:04,540 --> 01:12:07,440 you should rely on yourself to win Father's trust. 953 01:12:07,780 --> 01:12:12,140 The palace still has to abide by palace rules. 954 01:12:17,880 --> 01:12:21,780 Fine, I understand. 955 01:12:23,340 --> 01:12:27,240 All this time I've been wandering alone outside. 956 01:12:28,020 --> 01:12:29,960 when I'm alone at night, 957 01:12:29,960 --> 01:12:33,320 I'd always think about what you once told me. 958 01:12:33,980 --> 01:12:35,660 After all these years, 959 01:12:37,080 --> 01:12:39,320 I finally understand the meaning 960 01:12:44,480 --> 01:12:47,100 This is the jade hairpin you gave me as a child. 961 01:12:47,680 --> 01:12:50,600 It's always been the most important thing to me. 962 01:12:53,980 --> 01:12:56,000 After I leave this time 963 01:12:56,240 --> 01:12:58,300 if I never come back 964 01:12:59,060 --> 01:13:00,520 I hope... 965 01:13:01,360 --> 01:13:03,280 you will remember... 966 01:13:06,540 --> 01:13:09,260 that I was once your sister 967 01:13:24,040 --> 01:13:25,100 Sis. 968 01:13:26,920 --> 01:13:28,420 Goodbye. 969 01:13:35,280 --> 01:13:36,460 Cut! 970 01:13:41,040 --> 01:13:42,120 I did it. 971 01:13:48,800 --> 01:13:49,820 Hello? 972 01:13:49,980 --> 01:13:52,480 Miss. studio security is here. 973 01:13:52,920 --> 01:13:54,580 I have to take care of this. 974 01:13:58,980 --> 01:14:00,500 Are you OK? 975 01:14:01,780 --> 01:14:03,500 You should go too. 976 01:14:03,500 --> 01:14:04,720 What for? 977 01:14:04,720 --> 01:14:06,620 Help my sister out. 978 01:14:07,140 --> 01:14:09,940 OK, wait here. I'll be right back. 979 01:15:12,660 --> 01:15:13,720 Button. 980 01:15:14,500 --> 01:15:17,300 There's something I've never told you. 981 01:15:17,960 --> 01:15:19,900 And that is... 982 01:15:19,900 --> 01:15:22,400 I actually really hate riding on scooters. 983 01:15:24,200 --> 01:15:27,480 What I like is that felling of 984 01:15:27,920 --> 01:15:30,260 knowing that no matter where I want to go. 985 01:15:30,260 --> 01:15:31,660 as long as I hold on to you. 986 01:15:32,360 --> 01:15:33,840 you will go there with me. 987 01:15:35,400 --> 01:15:39,460 I know I will always be in your heart. 988 01:15:40,720 --> 01:15:41,720 And then. 989 01:15:42,220 --> 01:15:44,280 you will always be with me, protecting me. 990 01:15:45,220 --> 01:15:49,360 That way you'll never be able to get rid of me. 991 01:16:00,520 --> 01:16:02,200 Sis. 992 01:16:03,280 --> 01:16:04,740 After Mom passed, 993 01:16:04,740 --> 01:16:07,060 I should have been by your side. 994 01:16:08,020 --> 01:16:11,520 In the end, I'm leaving you too. 995 01:16:13,240 --> 01:16:16,960 Sis, I really wanted to be as awesome as you. 996 01:16:19,200 --> 01:16:22,000 Unfortunately, I couldn't get there. 997 01:16:24,420 --> 01:16:29,240 Have I finally improved, Sis? 998 01:16:50,020 --> 01:16:52,080 Shop owner Xu Chunmei. 999 01:16:52,080 --> 01:16:54,160 I can't keep supplying you with my dream 1000 01:16:54,160 --> 01:16:56,080 for you to fall in love. 1001 01:16:56,840 --> 01:17:02,140 I hope you can find true love in someone else's dream. 1002 01:17:03,080 --> 01:17:06,860 Enjoy my share of happiness along with yours. 1003 01:17:44,460 --> 01:17:48,060 Thank you all for coming to farewell DiDi. 1004 01:17:50,240 --> 01:17:55,280 Family is gift from God. 1005 01:17:57,020 --> 01:18:00,060 We laughed and cried together when we were little 1006 01:18:00,760 --> 01:18:02,860 but I don't know why. 1007 01:18:03,740 --> 01:18:08,500 After we grew up, we had to torment each other. 1008 01:18:09,700 --> 01:18:11,480 I so wish 1009 01:18:12,400 --> 01:18:15,680 DiDi was just playing a joke on me. 1010 01:18:15,680 --> 01:18:17,580 I so wish 1011 01:18:18,380 --> 01:18:20,340 she could come back to me. 1012 01:18:21,280 --> 01:18:25,300 be affectionate with me, be cheeky with me. 1013 01:18:26,080 --> 01:18:29,260 I so wish 1014 01:18:31,480 --> 01:18:37,600 this time I could stubbornly not let her go. 1015 01:18:39,960 --> 01:18:41,200 DiDi. 1016 01:18:42,360 --> 01:18:44,100 I love you so much. 1017 01:18:46,180 --> 01:18:51,060 You are the most precious gift of my life. 1018 01:18:55,560 --> 01:18:58,860 Promise me. 1019 01:19:00,440 --> 01:19:02,920 You won't cry at my funeral. 1020 01:19:27,400 --> 01:19:28,780 Chunmei. 1021 01:19:29,380 --> 01:19:30,840 Chunmei. 1022 01:19:34,260 --> 01:19:35,300 Sis. 1023 01:19:37,120 --> 01:19:38,940 I'm not your sister. 1024 01:19:38,940 --> 01:19:41,080 I'm Shangguan DiDi's sister. 1025 01:19:46,640 --> 01:19:48,420 Am I dead? 1026 01:19:49,400 --> 01:19:50,360 Nope. 1027 01:19:50,940 --> 01:19:53,300 You just haven't woken up. 1028 01:19:53,640 --> 01:19:55,760 I'm still dreaming right now? 1029 01:19:57,440 --> 01:20:01,160 Yeah, but it's about time you woke up. 1030 01:20:01,660 --> 01:20:04,740 DiDi kept thinking she was dreaming of me. 1031 01:20:04,740 --> 01:20:07,900 but it was actually me who was dreaming of her. 1032 01:20:09,560 --> 01:20:11,880 You dreamed of her. 1033 01:20:11,880 --> 01:20:15,200 She was dreaming in your dream. 1034 01:20:18,340 --> 01:20:22,060 So you're here to wake me up. 1035 01:20:22,060 --> 01:20:24,840 I'm here to tell you to live a good life. 1036 01:20:24,840 --> 01:20:28,940 DiDi's life and mine are both just dreams. 1037 01:20:29,420 --> 01:20:32,160 but your life is real. 1038 01:20:32,640 --> 01:20:36,080 You have to keep living. 1039 01:22:23,900 --> 01:22:26,820 I drank way too much last night. 1040 01:22:26,820 --> 01:22:28,620 My head is killing me. 1041 01:22:28,620 --> 01:22:30,000 Me too. 1042 01:22:37,440 --> 01:22:39,000 What's that? 1043 01:22:39,000 --> 01:22:40,600 They're here to maintain our facilities. 1044 01:22:40,600 --> 01:22:44,520 Our park facilities are getting really old. 1045 01:22:49,920 --> 01:22:51,620 No. 49. 1046 01:22:52,600 --> 01:22:54,100 No. 49. 1047 01:22:55,900 --> 01:22:57,400 No. 49. 1048 01:22:57,960 --> 01:22:58,820 What No. 49? 1049 01:22:58,820 --> 01:23:00,120 No.49! 1050 01:23:06,620 --> 01:23:08,720 You thief! Scumbag! 1051 01:23:08,720 --> 01:23:10,980 Give it back to me! 1052 01:23:10,980 --> 01:23:12,900 Where did you hide it? 1053 01:23:15,720 --> 01:23:17,360 It must be here. 1054 01:23:19,500 --> 01:23:21,200 51. 1055 01:23:23,980 --> 01:23:26,740 I drank too much last night. Sorry. 1056 01:23:26,980 --> 01:23:29,420 Sorry, I got the wrong person. 1057 01:23:32,260 --> 01:23:35,180 Why didn't yo say something earlier? 1058 01:23:35,180 --> 01:23:37,160 Here, I'll give you a hand. 1059 01:24:15,400 --> 01:24:17,000 Say something. 1060 01:24:17,000 --> 01:24:21,900 Say, " How come you're 20 minutes late again?" 1061 01:24:22,780 --> 01:24:23,820 How...come you 1062 01:24:23,840 --> 01:24:25,020 Louder! 1063 01:24:25,020 --> 01:24:26,400 How come you're 20 minutes late again? 1064 01:24:26,400 --> 01:24:27,280 20 minutes late every time. 1065 01:24:27,280 --> 01:24:29,360 10 days means 200 minutes late. 1066 01:24:31,820 --> 01:24:33,740 Let me see your face. 1067 01:24:33,740 --> 01:24:35,180 Show me. 1068 01:24:50,460 --> 01:24:51,880 Button. 1069 01:24:53,700 --> 01:24:55,480 How's that possible? 1070 01:24:56,540 --> 01:24:57,600 Button? 1071 01:24:59,400 --> 01:25:00,840 How's that possible? 1072 01:25:01,200 --> 01:25:04,200 I drank too much last night. Sorry. 1073 01:25:04,200 --> 01:25:06,060 Sorry... 1074 01:25:06,280 --> 01:25:08,000 How's that possible? 1075 01:25:10,780 --> 01:25:13,080 Button doesn't exist in the real world. 1076 01:25:13,080 --> 01:25:14,940 I know who Button is. 1077 01:25:20,680 --> 01:25:22,360 I've been having a dream. 1078 01:25:23,160 --> 01:25:25,200 In that dream, 1079 01:25:26,220 --> 01:25:27,840 my name is Button. 1080 01:25:29,900 --> 01:25:31,680 You're in my dream too. 1081 01:25:40,600 --> 01:25:42,520 In my dream, 1082 01:25:44,560 --> 01:25:46,240 your name is...Shang... 1083 01:25:48,040 --> 01:25:49,040 No. 1084 01:25:49,840 --> 01:25:51,420 Your name is ... 1085 01:25:51,680 --> 01:25:53,440 Suma Shangguan! 1086 01:26:33,660 --> 01:26:36,260 Some dreams make us sad. 1087 01:26:36,740 --> 01:26:39,420 Some dreams make us heal. 1088 01:26:40,120 --> 01:26:42,920 Some galaxies are very far away. 1089 01:26:44,220 --> 01:26:47,580 Some galaxies are in our hearts. 1089 01:26:48,305 --> 01:27:48,470 Please rate this subtitle at www.osdb.link/74n54 Help other users to choose the best subtitles 75280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.