Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:03:03,600 --> 00:03:06,680
Mr George from Sector 36 has lost.
3
00:03:06,680 --> 00:03:08,240
A round of drinks on him!
4
00:03:08,920 --> 00:03:12,280
Someone will know they're alive
when they eat delicious food.
5
00:03:16,080 --> 00:03:20,500
Whereas others will only feel alive
when they are loved.
6
00:03:22,140 --> 00:03:24,800
Boss, the game is over.
7
00:03:24,820 --> 00:03:26,840
- You can move now.
- Move your face.
8
00:03:27,160 --> 00:03:29,680
There's not a single person here I fancy.
9
00:04:03,000 --> 00:04:04,180
This taste...
10
00:04:04,560 --> 00:04:05,720
It's strange.
11
00:04:05,880 --> 00:04:07,520
It's the Boss Lady's tears.
12
00:04:07,540 --> 00:04:09,360
You boss still hasn't recovered?
13
00:04:09,360 --> 00:04:12,620
Probably won't until her next romance.
14
00:04:16,400 --> 00:04:17,380
Boss.
15
00:04:17,400 --> 00:04:19,200
The soup's flavor has changed again.
16
00:04:22,960 --> 00:04:25,060
Again? Impossible.
17
00:04:32,620 --> 00:04:34,920
It hasn't. Try it yourself.
18
00:04:37,702 --> 00:04:38,473
It has changed...
19
00:04:38,480 --> 00:04:41,860
Have you started smoking again?
20
00:04:41,860 --> 00:04:44,080
That could affect your taste buds.
21
00:04:45,000 --> 00:04:46,800
Does this look like a cigarette?
22
00:04:48,260 --> 00:04:49,600
Leave me alone.
23
00:04:50,560 --> 00:04:51,680
Go away!
24
00:06:10,400 --> 00:06:12,300
Some dreams are very realistic.
25
00:06:12,300 --> 00:06:14,880
as though it's our other life.
26
00:06:39,660 --> 00:06:40,660
Hello?
27
00:06:41,020 --> 00:06:42,080
Are you up?
28
00:06:42,940 --> 00:06:44,220
I'm up...
29
00:06:44,780 --> 00:06:46,100
Then I'm heading over.
30
00:06:46,460 --> 00:06:48,240
Ok, bye.
31
00:06:49,500 --> 00:06:51,760
Another new blockbuster
is about to begin filming.
32
00:06:51,760 --> 00:06:54,820
Master filmmaker Xia Wuji
officially announced today
33
00:06:54,820 --> 00:06:57,400
the addition of Shangguan
LingLing to his new film.
34
00:06:57,400 --> 00:06:59,680
Here they are at the live announcement.
35
00:06:59,680 --> 00:07:01,560
Greetings to all our friends in the media.
36
00:07:01,560 --> 00:07:03,160
My name is Shangguan LingLing.
37
00:07:03,160 --> 00:07:07,200
I am honored by this chance
to work with Master Xia
38
00:07:07,200 --> 00:07:09,240
and such a wonderful crew.
39
00:07:09,240 --> 00:07:10,860
Under the direction of
this master filmmaker,
40
00:07:10,860 --> 00:07:12,458
I trust we will deliver
an amazing new film...
41
00:07:21,900 --> 00:07:22,759
Hi
42
00:07:27,180 --> 00:07:28,500
20 minutes late every time.
43
00:07:28,500 --> 00:07:29,800
10 days means 200 minutes late.
44
00:07:29,800 --> 00:07:30,600
I'm really curious.
45
00:07:30,600 --> 00:07:32,900
How much of your life
do you intend to waste?
46
00:07:32,900 --> 00:07:34,560
If I'm not late, someone else will be.
47
00:07:34,560 --> 00:07:38,040
- Don't you dare even think about it!
- Ouch! OK.OK.
48
00:07:44,080 --> 00:07:45,880
Is your health check report out yet?
49
00:07:45,880 --> 00:07:47,600
I'm picking up the report
from the hospital tomorrow.
50
00:07:47,600 --> 00:07:49,260
What are you doing today?
51
00:07:49,260 --> 00:07:52,520
I got an audition then a
stomach medicine commercial.
52
00:07:52,520 --> 00:07:54,100
Stomach medicine commercial is good.
53
00:07:54,100 --> 00:07:55,720
At least you can take
some free medicine home.
54
00:07:55,720 --> 00:07:59,400
So little money...but I
have to pay rent soon.
55
00:07:59,400 --> 00:08:01,960
If you need rent money
then take on more jobs!
56
00:08:01,960 --> 00:08:03,920
Please. Who wants those crappy jobs?
57
00:08:03,920 --> 00:08:05,080
A crappy job is still a job.
58
00:08:05,080 --> 00:08:06,720
At least you'll get some exposure.
59
00:08:07,000 --> 00:08:11,320
-I'm an actor.
-Sure sure sure, an actor.
60
00:08:11,360 --> 00:08:14,100
- Then who are you playing today? The medicine?
- The medicine's mother!
61
00:08:14,420 --> 00:08:16,000
Do you know what you're auditioning for?
62
00:08:16,000 --> 00:08:17,100
Shopping channel assistant.
63
00:08:17,100 --> 00:08:19,060
What makes a good shopping
channel assistant?
64
00:08:20,860 --> 00:08:23,340
- Wilingness to show some skin.
- Show some skin my ass!
65
00:08:23,340 --> 00:08:25,080
It's a clear voice!
66
00:08:27,400 --> 00:08:28,920
OK, read it out loud please.
67
00:08:30,280 --> 00:08:31,460
Who would sell this?
68
00:08:31,460 --> 00:08:34,100
Why do you care what we sell?
69
00:08:34,100 --> 00:08:34,940
You reading or not?
70
00:08:34,940 --> 00:08:35,720
Yes.
71
00:08:37,540 --> 00:08:44,200
Hong..Li..Yu...Yu..Lu...Li...Yu...Yu...Lu...
72
00:08:44,200 --> 00:08:45,100
Stop!
73
00:08:45,100 --> 00:08:46,380
Reading at that speed
74
00:08:46,380 --> 00:08:47,960
would take forever to finish.
75
00:08:47,960 --> 00:08:50,680
Read it all out in one breath. Understand?
76
00:08:50,700 --> 00:08:52,020
- Yes.
- Go.
77
00:08:53,980 --> 00:08:58,020
Hong Li Yu Yu Li Li Yu Yu Lu.
78
00:08:59,160 --> 00:09:00,180
Pathetic.
79
00:09:00,620 --> 00:09:01,520
Sorry.
80
00:09:02,140 --> 00:09:03,840
Listen to our producer and learn.
81
00:09:11,360 --> 00:09:15,160
Hong Li Yi Yi Lu Yi Yi Li.
82
00:09:22,620 --> 00:09:24,200
- Hi.
- What?
83
00:09:24,200 --> 00:09:26,320
Excuse me. I'm playing the...
84
00:09:26,860 --> 00:09:27,840
I'm today's actor.
85
00:09:27,840 --> 00:09:29,800
Who should I report to?
86
00:09:29,800 --> 00:09:31,080
The producer's over there.
87
00:09:31,840 --> 00:09:32,600
Thanks.
88
00:09:32,600 --> 00:09:36,060
Then just go take care of it, ok?
89
00:09:36,060 --> 00:09:37,520
What a buch of idiots.
90
00:09:37,520 --> 00:09:38,440
Producer.
91
00:09:40,460 --> 00:09:41,980
- What is it?
- Nothing.
92
00:09:41,980 --> 00:09:43,100
Come with me.
93
00:09:43,240 --> 00:09:44,040
Oh.
94
00:09:45,000 --> 00:09:47,620
It's been more than 2 months.
95
00:09:47,620 --> 00:09:49,460
Your funding still hasn't come down.
96
00:09:49,460 --> 00:09:51,740
In this game you have to keep your word.
97
00:09:51,780 --> 00:09:54,060
Don't I have to pay for all
this catering every day?
98
00:09:54,420 --> 00:09:55,460
Hung up on me.
99
00:09:56,640 --> 00:09:58,820
Sort all this for me. Ok?
100
00:09:58,820 --> 00:10:01,340
Producer, I'm the actor for today.
101
00:10:01,660 --> 00:10:03,440
- You're an actor?
- Yes.
102
00:10:03,440 --> 00:10:05,000
I'd like to know who I'm playing.
103
00:10:05,000 --> 00:10:06,940
Why didn't you say something earlier?
104
00:10:06,940 --> 00:10:08,440
What's your name?
105
00:10:08,440 --> 00:10:09,620
Shangguan DiDi?
106
00:10:10,600 --> 00:10:11,640
You're playing a germ.
107
00:10:11,640 --> 00:10:12,600
A germ?
108
00:10:14,020 --> 00:10:16,960
Stress from work can
cause stomach discomfort.
109
00:10:16,960 --> 00:10:20,120
This is when you need "Gut King"
110
00:10:20,120 --> 00:10:23,600
and kill bad bacterial!
111
00:10:54,340 --> 00:10:55,460
Cut!
112
00:10:56,120 --> 00:10:57,740
What's the hell are you doing?
113
00:10:57,740 --> 00:10:59,620
Are you trying to win an Oscar?
114
00:10:59,620 --> 00:11:01,260
Look at what the others did before you.
115
00:11:01,260 --> 00:11:02,880
Learn from them. OK?
116
00:11:02,880 --> 00:11:03,820
Sorry, Director.
117
00:11:03,820 --> 00:11:04,940
Come on, let's do another take.
118
00:11:04,940 --> 00:11:06,980
Shangguan DiDi.
Got enough air in your disphragm?
119
00:11:06,980 --> 00:11:07,500
Yes.
120
00:11:07,500 --> 00:11:09,780
Can't hear you. Are you dying?
121
00:11:09,780 --> 00:11:10,600
Yes!
122
00:11:10,600 --> 00:11:12,500
We're going to test your diaphragm.
123
00:11:12,500 --> 00:11:15,160
Use your breath to keep
a tissue off the ground
124
00:11:15,160 --> 00:11:16,940
as long as you can!
125
00:11:16,940 --> 00:11:18,080
OK?
126
00:11:18,080 --> 00:11:18,920
OK!
127
00:11:19,760 --> 00:11:20,300
Go!
128
00:11:25,920 --> 00:11:27,720
Are you dead? Again! Go!
129
00:11:34,560 --> 00:11:36,840
Why don't you kill yourself?
130
00:11:39,520 --> 00:11:42,620
Later, no matter what happens,
131
00:11:42,620 --> 00:11:45,380
you have to remember to say "I hate you".
132
00:11:51,800 --> 00:11:53,640
I hate you.
133
00:11:53,640 --> 00:11:55,440
Show some emotion.
134
00:11:55,440 --> 00:11:57,120
Say it like you're feeling weak, OK?
135
00:11:58,320 --> 00:12:01,140
I hate you.
136
00:12:01,140 --> 00:12:02,840
You clearly don't have
muc emotion in your life.
137
00:12:02,880 --> 00:12:03,740
Angry.
138
00:12:05,100 --> 00:12:06,900
I hate you.
139
00:12:07,980 --> 00:12:08,780
Cute.
140
00:12:12,700 --> 00:12:14,460
I hate you.
141
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
Possessed.
142
00:12:19,420 --> 00:12:20,300
Seductive.
143
00:12:27,480 --> 00:12:31,840
These damn auditions are all perverse!
I hate you!
144
00:12:31,840 --> 00:12:35,740
I hate whoever you hate, I hate you!
145
00:12:35,740 --> 00:12:38,440
Bastards!
146
00:12:46,260 --> 00:12:48,300
Next up, Lin Xiaotong.
147
00:12:50,180 --> 00:12:52,340
Hi, I'm Shangguan DiDi.
148
00:12:52,820 --> 00:12:54,280
Hi, I'm Skinny.
149
00:12:54,760 --> 00:12:55,920
Skinny.
150
00:12:57,260 --> 00:12:58,700
Trying to be ironic?
151
00:12:58,700 --> 00:13:00,100
Of course not.
152
00:13:00,100 --> 00:13:02,300
I used to be skinner than you.
153
00:13:05,600 --> 00:13:06,760
Skinny.
154
00:13:06,760 --> 00:13:08,520
What have you been in before?
155
00:13:09,880 --> 00:13:13,900
My last project was "Summer Love".
156
00:13:14,480 --> 00:13:16,360
I really regret.
157
00:13:16,940 --> 00:13:19,640
Loving him with all my heart.
158
00:13:23,560 --> 00:13:25,180
How can it be love.
159
00:13:25,940 --> 00:13:27,540
If you don't love with all your heart?
160
00:13:29,900 --> 00:13:32,340
Do you have any idea
how hard it was for us to meet?
161
00:13:33,520 --> 00:13:35,220
How easy do you think it is.
162
00:13:35,660 --> 00:13:38,260
for one rain drop to meet another?
163
00:13:40,000 --> 00:13:41,780
Even if two rain drops embrace.
164
00:13:42,540 --> 00:13:44,220
they will simply vanish.
165
00:13:44,700 --> 00:13:46,660
when they hit the ground.
166
00:13:52,720 --> 00:13:55,300
I played dual roles.
167
00:13:55,720 --> 00:13:56,760
Amazing.
168
00:13:58,080 --> 00:14:00,180
What about you? What was your last project?
169
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
Me?
170
00:14:02,440 --> 00:14:06,420
I was in "My Love from Space".
171
00:14:06,440 --> 00:14:07,520
For real?
172
00:14:07,540 --> 00:14:11,440
If a meteor is about to collide with Earth,
173
00:14:14,360 --> 00:14:16,120
would you want me to be.
174
00:14:17,580 --> 00:14:19,760
the one by your side at the very end?
175
00:14:23,320 --> 00:14:24,560
I would.
176
00:14:25,800 --> 00:14:27,220
I'm so happy.
177
00:14:32,940 --> 00:14:35,640
I heard the producer at
today's audition is very mean.
178
00:14:35,640 --> 00:14:37,840
A lot of people came out crying.
179
00:14:37,840 --> 00:14:38,860
No way.
180
00:14:49,340 --> 00:14:51,340
Next, Shangduan DiDi.
181
00:14:52,220 --> 00:14:54,000
Good luck. Stay strong.
182
00:14:55,360 --> 00:14:57,340
- You can see the script, right?
- Yes.
183
00:14:57,340 --> 00:14:59,580
Read along. Show some emotion.
184
00:15:08,880 --> 00:15:10,040
Action.
185
00:15:10,680 --> 00:15:13,280
You think you can look
at me with those eyes
186
00:15:13,280 --> 00:15:15,560
and my heart will melt?
187
00:15:16,320 --> 00:15:19,100
No, it won't.
188
00:15:19,100 --> 00:15:21,720
My heart is already frozen.
189
00:15:21,720 --> 00:15:23,680
Unless you can take your heart
190
00:15:23,680 --> 00:15:25,160
and light it up.
191
00:15:25,160 --> 00:15:26,860
Light it up into a raging fire
192
00:15:27,340 --> 00:15:30,500
A flame that can turn our youth into ashes!
193
00:15:31,480 --> 00:15:34,240
What the hell are you doing?
194
00:15:34,240 --> 00:15:35,060
Didn't I tell you to show some emotion?
195
00:15:35,080 --> 00:15:36,240
One more time.
196
00:15:40,140 --> 00:15:43,360
You think... you can look
at me with ...those eyes...
197
00:15:43,360 --> 00:15:45,980
and my heart will...melt?
198
00:15:45,980 --> 00:15:47,800
Put more heart into it.
199
00:15:48,160 --> 00:15:49,000
No!
200
00:15:49,220 --> 00:15:51,780
Unless...you can take your heart...
201
00:15:52,080 --> 00:15:53,360
and light it up...
202
00:15:53,540 --> 00:15:55,940
Light it up into a raging...fire...
203
00:15:55,940 --> 00:15:59,500
A flame that...can turn our youth...
204
00:15:59,520 --> 00:16:02,520
into ashes!
205
00:16:15,260 --> 00:16:18,540
- Shangguan DiDi is it?
- Yes.
206
00:16:18,760 --> 00:16:21,500
Would you happen to be
Shangguan LingLing's sister?
207
00:16:21,740 --> 00:16:23,740
Impossible. Just look at her.
208
00:16:24,680 --> 00:16:26,680
Yeah, impossible.
209
00:16:26,680 --> 00:16:28,860
She's 178cm. I'm only 158cm.
210
00:16:28,860 --> 00:16:30,800
That's all for today.
211
00:16:30,800 --> 00:16:33,380
We'll keep you informed.
212
00:16:33,680 --> 00:16:35,960
Thank you, Director. Thank you, Producer.
213
00:16:35,960 --> 00:16:36,980
Thank you.
214
00:16:42,300 --> 00:16:43,860
She didn't cry.
215
00:16:43,980 --> 00:16:45,540
She's got some fight in her.
216
00:16:50,500 --> 00:16:54,800
Stud, have a drink with me after work.
217
00:16:56,120 --> 00:16:57,720
Who are you playing now?
218
00:16:59,280 --> 00:17:01,640
Unfulfilled housewife.
219
00:17:04,480 --> 00:17:05,760
Give me 10 minutes.
220
00:17:06,520 --> 00:17:07,720
I'll wait for you.
221
00:17:11,060 --> 00:17:13,100
Look, she's so annoying.
222
00:17:13,360 --> 00:17:15,180
She's so stuck up.
223
00:17:15,180 --> 00:17:16,400
Bet she's had plastic surgery.
224
00:17:16,400 --> 00:17:17,880
Yeah, she must have.
225
00:17:18,160 --> 00:17:22,000
(Box Office Star - Shangguan LingLing)
226
00:17:37,240 --> 00:17:40,800
Look, a celebrity car. Even has bodyguards.
227
00:17:40,800 --> 00:17:43,760
When I'm famous I must hire 8 bodyguards.
228
00:17:43,760 --> 00:17:45,360
You already have me as your bodyguard.
229
00:17:46,820 --> 00:17:51,300
Celebrities filming outdoors
always attract bystanders.
230
00:17:51,300 --> 00:17:55,040
Fainting on the street
attracts bystanders too.
231
00:18:00,560 --> 00:18:01,980
Let's go.
232
00:18:42,820 --> 00:18:46,840
I always get free dishes.
You think I won't be full?
233
00:18:47,460 --> 00:18:50,420
Seeing you enjoying it makes me happy too.
234
00:18:50,420 --> 00:18:54,100
I do enjoy it.
I came all the way from Sector 49.
235
00:18:57,080 --> 00:18:59,680
That's really far.
Don't they have noodle bars there?
236
00:18:59,680 --> 00:19:03,640
They do, but there's
no restaurant in space.
237
00:19:03,640 --> 00:19:06,480
with noodles as tasty as yours.
238
00:19:06,480 --> 00:19:10,700
or has such as beautiful...
239
00:19:13,720 --> 00:19:14,840
Design.
240
00:19:17,120 --> 00:19:20,780
Thank you. What do you do on Sector 49?
241
00:19:20,780 --> 00:19:23,580
I mainly collect interstellar trash.
242
00:19:23,580 --> 00:19:26,820
Sometimes I also help clean spacecraft.
243
00:19:27,260 --> 00:19:29,920
In short, I'm a janitor.
244
00:19:31,100 --> 00:19:32,860
What's wrong with being a janitor?
245
00:19:32,860 --> 00:19:36,020
It's just that I'm still young.
246
00:19:36,060 --> 00:19:38,600
I need to find a job where I can learn.
247
00:19:38,600 --> 00:19:41,440
so I can have a future.
248
00:19:46,600 --> 00:19:49,160
I'm recruiting new staff.
249
00:19:49,160 --> 00:19:53,080
If you're interested,
I can hire you immediately.
250
00:19:53,180 --> 00:19:54,240
Really?
251
00:20:01,280 --> 00:20:05,140
I'm just a stranger yet
you're so good to me.
252
00:20:07,140 --> 00:20:11,060
Sometimes, the words or actions
253
00:20:11,060 --> 00:20:12,720
of a stranger
254
00:20:13,140 --> 00:20:15,340
could change a person's life.
255
00:20:22,660 --> 00:20:26,120
Shangguan DiDi is also
currently facing a stranger.
256
00:20:27,220 --> 00:20:29,400
But this is no ordinary stranger.
257
00:20:29,800 --> 00:20:32,360
He is about to say something.
258
00:20:32,420 --> 00:20:35,360
that will change Shangguan DiDi's life.
259
00:20:39,380 --> 00:20:41,240
I'm about to die?
260
00:20:41,320 --> 00:20:43,880
Your tumor is already terminal
261
00:20:43,880 --> 00:20:47,100
Average life expectancy
is less than a year.
262
00:21:32,560 --> 00:21:33,580
DiDi!
263
00:21:33,580 --> 00:21:35,180
DiDi!
264
00:21:35,740 --> 00:21:37,180
Get up!
265
00:21:40,400 --> 00:21:42,420
What did you eat so much?
266
00:21:42,540 --> 00:21:43,700
Get up.
267
00:21:44,080 --> 00:21:45,920
I don't want to get up.
268
00:21:46,700 --> 00:21:48,160
I'm dying.
269
00:21:51,120 --> 00:21:53,400
Brain glioma...
270
00:21:53,400 --> 00:21:55,720
The doctor says I'm dying.
271
00:21:57,860 --> 00:21:59,520
Don't scare me.
272
00:22:02,840 --> 00:22:06,300
The doctor says I've only got a year left.
273
00:22:07,280 --> 00:22:09,240
I'm about to die.
274
00:22:11,340 --> 00:22:13,140
I'm about to die.
275
00:22:13,740 --> 00:22:14,940
Cut it out.
276
00:22:16,180 --> 00:22:17,860
I won't let you die.
277
00:22:17,860 --> 00:22:19,580
What do we do?
278
00:22:33,320 --> 00:22:34,860
DiDi, don't let go.
279
00:22:34,860 --> 00:22:37,380
I'll never let go. Don't you worry.
280
00:22:42,020 --> 00:22:43,140
Forgot again!
281
00:22:44,720 --> 00:22:49,360
For years, I ws just my
sister's little sidekick.
282
00:22:50,920 --> 00:22:54,600
I watched as she shone
brighter and brighter
283
00:22:55,780 --> 00:22:58,180
And so I wanted to be just like her.
284
00:22:59,520 --> 00:23:02,080
- She's so annoying.
- Bet she's had plasitc surgery.
285
00:23:02,080 --> 00:23:03,120
Yeah, she must have.
286
00:23:04,200 --> 00:23:05,860
She must have had plastic surgery?
287
00:23:05,860 --> 00:23:08,780
No amount of surgery can
save your ugly faces.
288
00:23:08,900 --> 00:23:10,820
- Lunatic.
- Wait.
289
00:23:11,240 --> 00:23:12,480
Give it to me.
290
00:23:18,420 --> 00:23:20,600
Why not? I just need a few of introductions
291
00:23:20,600 --> 00:23:23,920
and a couple of small roles.
Why can't you do it?
292
00:23:23,920 --> 00:23:25,540
The industry has its own rules.
293
00:23:25,540 --> 00:23:27,140
I can't break my rules just because of you.
294
00:23:27,140 --> 00:23:28,560
Your rules.
295
00:23:30,160 --> 00:23:32,260
You're the one who gets
paid to dine with people.
296
00:23:33,660 --> 00:23:34,920
What are you talking about?
297
00:23:34,920 --> 00:23:37,180
Aren't company bigwigs
lining up to dine with you?
298
00:23:37,180 --> 00:23:38,440
What did you say?
299
00:23:39,300 --> 00:23:40,460
Is it not true?
300
00:23:40,460 --> 00:23:42,220
I dare you to say it again.
301
00:23:45,940 --> 00:23:48,260
I can say it 3 more times if you want.
302
00:23:48,260 --> 00:23:50,700
You dine with people for money.
303
00:23:53,340 --> 00:23:56,980
The whole world can try to smear me
304
00:23:57,920 --> 00:23:58,920
You're my sister...
305
00:23:58,920 --> 00:24:00,660
If Mom hadn't told me to look after you
306
00:24:00,660 --> 00:24:03,000
I wouldn't have to put
up with such a loser.
307
00:24:03,000 --> 00:24:04,540
I've put up with you for 12 years.
308
00:24:04,540 --> 00:24:06,680
I'm a loser? OK.
309
00:24:07,060 --> 00:24:09,620
I'll move out right now.
I want nothing to do with you!
310
00:24:09,960 --> 00:24:10,980
Go ahead.
311
00:24:12,540 --> 00:24:14,780
If you leave now then don't ever come back.
312
00:24:18,000 --> 00:24:20,460
Even if I starve to death or get sick,
313
00:24:20,480 --> 00:24:22,560
I'll never ask anything of you ever again.
314
00:24:38,120 --> 00:24:39,560
Hi Mr. Mei.
315
00:24:39,560 --> 00:24:43,520
DiDi, you got a response
from your audition.
316
00:24:43,520 --> 00:24:44,720
Really?
317
00:24:44,720 --> 00:24:48,440
It's not real acting, but will you take it?
318
00:24:49,320 --> 00:24:51,140
Yeah, I'll take anything.
319
00:24:51,460 --> 00:24:56,180
I need to at least know I'm still alive.
320
00:25:27,060 --> 00:25:30,140
Thanks to the passionate
audience in the back!
321
00:25:30,140 --> 00:25:34,020
Let's welcome our
defending champ Xiao-Hold!
322
00:25:34,420 --> 00:25:38,500
Xiao-Hold!
323
00:25:42,960 --> 00:25:46,460
Xiao-Hold, are you confident
in defending your title?
324
00:25:47,620 --> 00:25:49,480
Xiao-Hold is wild, she's crazy.
325
00:25:49,480 --> 00:25:53,100
No one can ever hold her back!
326
00:25:53,100 --> 00:25:58,600
Next, let's welcome tonight's
challenger, Suma DiDi.
327
00:26:00,580 --> 00:26:01,960
Yeah, come on!
328
00:26:06,800 --> 00:26:08,060
Suma DiDi
329
00:26:10,140 --> 00:26:13,520
Suma DiDi, are you confident you'll win?
330
00:26:13,520 --> 00:26:15,480
Sorry, my name is Shangguan.
331
00:26:16,140 --> 00:26:19,020
Suma Shangguan,
are you confident you'll win?
332
00:26:19,020 --> 00:26:20,780
Sorry, It's Shangguan DiDi.
333
00:26:20,780 --> 00:26:24,400
OK, whatever. Let the games begin!
334
00:27:03,420 --> 00:27:07,060
Now, I need a zombie that's the
most durable, most unkillable.
335
00:27:13,220 --> 00:27:14,260
You?
336
00:27:14,260 --> 00:27:14,880
Yes.
337
00:27:14,880 --> 00:27:16,100
Unkillable!
338
00:27:18,920 --> 00:27:20,040
Fine. You're it.
339
00:28:24,100 --> 00:28:26,900
Go! Go! Go!
340
00:28:27,060 --> 00:28:28,340
Almost there.
341
00:28:31,820 --> 00:28:33,800
A little more.
342
00:28:41,620 --> 00:28:42,920
Sweetie's nearly finished.
343
00:28:42,920 --> 00:28:46,160
Shangguan DiDi stuffs her face
344
00:28:57,760 --> 00:29:00,640
So our winner is...Sweetie!
345
00:29:02,580 --> 00:29:08,780
Shangguan DiDi must accept her punishment.
346
00:29:25,340 --> 00:29:29,420
Applause rang out amid the cheers
347
00:29:31,160 --> 00:29:34,940
The tears have gushed into my smile.
348
00:29:36,880 --> 00:29:41,600
The show is entertainment in your eyes
349
00:29:42,820 --> 00:29:47,020
When the curtain drops
loneliness is all mine
350
00:29:48,180 --> 00:29:53,880
How many hardships and tears
351
00:29:53,980 --> 00:29:58,460
Before I can stand here?
352
00:30:00,020 --> 00:30:02,840
The pain of failure
353
00:30:03,100 --> 00:30:05,940
The encouragement of success
354
00:30:06,260 --> 00:30:12,940
Who knows how many years I have toiled?
355
00:30:13,720 --> 00:30:15,940
Clown
356
00:30:16,620 --> 00:30:18,620
Clown
357
00:30:20,240 --> 00:30:26,340
Her misery is turned into joy
358
00:30:26,960 --> 00:30:32,960
For you
359
00:30:41,980 --> 00:30:42,840
Cut!
360
00:30:44,140 --> 00:30:44,980
Cut!
361
00:30:48,600 --> 00:30:52,220
Is she nuts? She's really going all out.
362
00:30:54,240 --> 00:30:56,460
Shangguan DiDi, good work.
363
00:30:56,460 --> 00:30:57,400
Thanks.
364
00:30:58,060 --> 00:31:01,440
I have a friend who's filming
something interesting.
365
00:31:01,460 --> 00:31:02,960
I'll recommend you.
366
00:31:03,420 --> 00:31:04,800
Thank you, Director.
367
00:31:04,800 --> 00:31:05,980
Keep at it.
368
00:31:05,980 --> 00:31:06,820
OK.
369
00:31:07,480 --> 00:31:10,640
I hear you're interesting and hardworking.
370
00:31:11,180 --> 00:31:12,380
Thank you.
371
00:31:12,380 --> 00:31:13,380
It's like this.
372
00:31:13,380 --> 00:31:17,220
I'm making a short video about animals.
373
00:31:17,220 --> 00:31:18,080
Animals?
374
00:31:18,880 --> 00:31:20,560
DiDi is an expert at imitating animals.
375
00:31:20,560 --> 00:31:21,960
Check this out.
376
00:31:21,960 --> 00:31:22,960
Groundhog.
377
00:31:28,160 --> 00:31:29,040
Monkey
378
00:31:29,860 --> 00:31:30,960
Camel
379
00:31:32,160 --> 00:31:33,060
Aligator
380
00:31:44,540 --> 00:31:46,640
We saw an alligator just
like that last time.
381
00:31:46,640 --> 00:31:49,200
Ok, I get it. You're pretty good.
382
00:31:49,860 --> 00:31:52,400
But this time we're not making you ugly.
383
00:31:54,480 --> 00:31:56,640
Not ugly?
384
00:31:58,820 --> 00:32:01,120
Foie gras for the appetizer.
385
00:32:01,120 --> 00:32:02,020
Foie gras?
386
00:32:02,120 --> 00:32:04,740
And then the beer cold soup.
387
00:32:04,740 --> 00:32:05,660
Beer..
388
00:32:05,660 --> 00:32:07,220
Cold...cold soup?
389
00:32:07,420 --> 00:32:10,400
For the main I'll have the beef shank.
390
00:32:11,460 --> 00:32:12,720
The cow's shank?
391
00:32:13,740 --> 00:32:14,860
Thank you.
392
00:32:16,700 --> 00:32:18,120
Your meal will be with you soon.
393
00:32:19,740 --> 00:32:21,700
Do you know how expensive this place is?
394
00:32:22,420 --> 00:32:24,100
My darling, Can we not eat the foie gras?
395
00:32:24,100 --> 00:32:26,640
Why don't you eat my liver?
My shank will do too.
396
00:32:26,780 --> 00:32:28,700
I've made some money lately.
397
00:32:30,140 --> 00:32:31,440
You haven't made that much.
398
00:32:31,440 --> 00:32:33,520
Let's just enjoy life, OK?
399
00:32:36,840 --> 00:32:39,740
Have you had that space
noodle dream I told you about?
400
00:32:39,740 --> 00:32:42,280
How could 2 people possibly
have the same dream?
401
00:32:42,280 --> 00:32:44,060
Of course it's possible.
402
00:32:45,260 --> 00:32:49,060
When I was little,
my mom said dreams are like wings.
403
00:32:49,440 --> 00:32:51,200
They always come in pairs.
404
00:32:51,700 --> 00:32:52,980
If you have a dream,
405
00:32:52,980 --> 00:32:54,680
there will be someone else on the world
406
00:32:54,680 --> 00:32:57,000
who has the exact same dream as you.
407
00:32:57,000 --> 00:32:58,700
What your mom said isn't necessarily true.
408
00:33:01,140 --> 00:33:05,600
She also said if someone
else really has your dream
409
00:33:05,600 --> 00:33:11,480
then he is the one you've
always been waiting for.
410
00:33:16,080 --> 00:33:19,620
I'm the one you've always been waiting for.
411
00:33:40,900 --> 00:33:49,060
The moon has melted, dropping onto my face
412
00:33:49,440 --> 00:33:56,640
Drowning my sorrows, somewhat
413
00:33:57,960 --> 00:34:02,660
The ones who dream
414
00:34:02,800 --> 00:34:06,660
The ones who hurt
415
00:34:07,000 --> 00:34:15,740
The cat of life enters the
dreamland smiling foolishly
416
00:34:16,260 --> 00:34:24,020
You've arrived, wet with starlight
417
00:34:24,660 --> 00:34:32,000
Toward the eternal water, you gaze
418
00:34:32,960 --> 00:34:40,180
Telling me a lie
419
00:34:40,180 --> 00:34:41,880
Ma'am, more soup please.
420
00:34:52,240 --> 00:34:55,060
Are you the only one who
can touch this pot of soup?
421
00:34:55,400 --> 00:34:56,960
During my great great
great grandpa's generation.
422
00:34:56,960 --> 00:34:59,000
someone stole half a pot of this soup
423
00:34:59,000 --> 00:35:01,460
and made a fortune from
their own noodle shop.
424
00:35:02,620 --> 00:35:04,640
That amazing, huh?
425
00:35:05,500 --> 00:35:06,460
DiDi.
426
00:35:08,660 --> 00:35:09,540
What happened to you?
427
00:35:09,540 --> 00:35:10,820
Here is your appetizer.
428
00:35:12,540 --> 00:35:15,360
Foie gras. I finally get to eat foie gras.
429
00:35:15,360 --> 00:35:17,340
- Enjoy your meal.
- Thank you.
430
00:35:18,600 --> 00:35:19,940
Foie gras.
431
00:35:25,300 --> 00:35:26,600
Nice?
432
00:36:08,300 --> 00:36:10,620
(I will always be by your side.)
433
00:36:21,980 --> 00:36:24,720
- What's so funny?
- This is so hilarious.
434
00:36:29,420 --> 00:36:30,840
What are you laughing at?
435
00:36:30,860 --> 00:36:32,520
1 2 3 4
436
00:36:32,620 --> 00:36:34,500
Hong Li Yu Yu Lu Li Yu Yu Lu
437
00:36:34,580 --> 00:36:36,180
Hong Li Yu Yu Lu Li Yu Yu Lu
438
00:36:37,540 --> 00:36:41,540
Ten, hundres, thousand...
hundred thousand...
439
00:36:41,540 --> 00:36:42,660
ten thousand...
440
00:36:42,660 --> 00:36:43,760
hundred thousand...
441
00:36:44,380 --> 00:36:45,620
1.5 million
442
00:36:45,620 --> 00:36:47,820
And it's only been online for 5 hours.
443
00:36:48,920 --> 00:36:51,140
- I'm famous!
- All right! Be carefull.
444
00:36:51,140 --> 00:36:52,220
I'm an overnight sensation!
445
00:36:52,220 --> 00:36:54,840
Piggyback!
446
00:36:54,840 --> 00:36:56,200
Spin around!
447
00:36:56,200 --> 00:36:59,300
I'm an overnight sensation!
I'm going get a big head!
448
00:36:59,300 --> 00:37:01,820
I'm gonna be a diva!
449
00:37:02,200 --> 00:37:04,300
Phone call.
450
00:37:04,300 --> 00:37:05,500
Wait, ouch.
451
00:37:09,080 --> 00:37:09,800
Hello?
452
00:37:09,820 --> 00:37:12,020
Is this Ms Shangguan DiDi?
453
00:37:12,560 --> 00:37:13,200
I am.
454
00:37:13,200 --> 00:37:15,300
I'm from the program "Atypical Interview".
455
00:37:15,300 --> 00:37:18,580
We'd like to invite you on
our show for a live chat.
456
00:37:19,260 --> 00:37:20,260
Oh...OK...
457
00:37:20,260 --> 00:37:23,440
Can I pass you on to my agent?
458
00:37:23,700 --> 00:37:25,500
"Atypical Interview" wants to interview me.
459
00:37:26,080 --> 00:37:27,280
"Atypical Interview"!
460
00:37:27,300 --> 00:37:28,400
Talk to him.
461
00:37:28,400 --> 00:37:30,340
I can't take this.
462
00:37:30,340 --> 00:37:31,360
I am not an agent.
463
00:37:31,360 --> 00:37:33,740
I've never been an agent. What do I say?
464
00:37:34,360 --> 00:37:35,800
Hi, I'm Shangguan DiDi's agent.
465
00:37:36,300 --> 00:37:39,120
Any special requests for
today's hair and makeup?
466
00:37:39,120 --> 00:37:42,260
No. Anything is fine. Thank you.
467
00:37:54,000 --> 00:37:57,220
Miss Shangguan.
I'm the host, Wang Tientien.
468
00:37:57,220 --> 00:37:58,100
Nice to meet you.
469
00:38:03,300 --> 00:38:06,920
The producer said it's your
first interview program
470
00:38:07,800 --> 00:38:09,720
It's actually my first interview ever.
471
00:38:09,720 --> 00:38:12,360
Don't be nervous.
Think of it as having a chat.
472
00:38:12,360 --> 00:38:14,740
You're a new talent.
I won't be hard on you.
473
00:38:19,860 --> 00:38:21,100
There's a question I will ask later.
474
00:38:21,100 --> 00:38:24,400
What's the situation between
you and Shangguan LingLing?
475
00:38:24,400 --> 00:38:26,260
Think about how you want to answer that.
476
00:38:26,620 --> 00:38:28,380
Welcome to "Atypical Interview".
477
00:38:28,380 --> 00:38:30,020
Sitting beside me now is
the woman who recently
478
00:38:30,020 --> 00:38:33,960
shot to fame due to a 1-minute
video, Shangguan DiDi.
479
00:38:34,480 --> 00:38:36,580
Hi everyone, my name is Shangguan DiDi.
480
00:38:36,580 --> 00:38:38,140
Let me ask you a question.
481
00:38:38,200 --> 00:38:40,560
Is Shangguan DiDi your real name?
482
00:38:40,560 --> 00:38:41,120
Yes.
483
00:38:41,140 --> 00:38:44,420
So Shangguan LingLing is your...?
484
00:38:44,740 --> 00:38:45,680
My big sister
485
00:38:45,680 --> 00:38:47,920
Both sisters are in the
entertainment industry.
486
00:38:47,940 --> 00:38:51,600
but your path to fame
have been quite different.
487
00:38:51,600 --> 00:38:53,420
You can be frank about it.
488
00:38:53,420 --> 00:38:55,640
Shangguan LingLing is a superstar.
489
00:38:55,640 --> 00:38:58,000
I won't even have the
chance to play her servant.
490
00:38:58,000 --> 00:39:00,020
But I remember my sister once said,
491
00:39:00,080 --> 00:39:02,220
Every line of work has its own rules.
492
00:39:02,220 --> 00:39:04,035
You must rely on your own efforts
493
00:39:04,040 --> 00:39:05,760
to be worthy of the
opportunities you receive.
494
00:39:05,760 --> 00:39:08,540
Shangguan LingLing sounds very strict.
495
00:39:08,540 --> 00:39:11,140
But you did it.
You got here on your own merits.
496
00:39:11,140 --> 00:39:12,480
My sister also said,
497
00:39:12,480 --> 00:39:15,620
Work hard, or you're just
wasting everybody's time.
498
00:39:15,620 --> 00:39:18,900
Is there anything you
want to tell your sister?
499
00:39:22,460 --> 00:39:25,000
I used to love peanut
butter when I was little.
500
00:39:25,000 --> 00:39:27,860
so my mom invented" peanut butter noodles"
501
00:39:27,860 --> 00:39:29,640
for me and my sister.
502
00:39:30,180 --> 00:39:34,000
The flavor was really
special, salty and sweet.
503
00:39:34,000 --> 00:39:37,060
It felt like we could taste
both Mom's smile and tears.
504
00:39:37,060 --> 00:39:40,980
After Mom passed,
I tried making it a few times.
505
00:39:41,200 --> 00:39:43,120
but it tasted really bad.
506
00:39:43,120 --> 00:39:45,900
It was the same when my boyfriend made it.
507
00:39:48,660 --> 00:39:52,060
Sis, do you remember how to make it?
508
00:39:53,820 --> 00:39:55,420
Is what I said OK?
509
00:39:55,420 --> 00:39:58,260
It was great.
Your response was very unique.
510
00:39:59,680 --> 00:40:00,600
Hello?
511
00:40:00,600 --> 00:40:02,300
Is this Ms Shangguan LingLing?
512
00:40:03,160 --> 00:40:03,900
Who's calling?
513
00:40:03,900 --> 00:40:05,440
I'm a reporter from Swirl Weekly.
514
00:40:05,440 --> 00:40:06,820
I have a few questions for Ms Shangguan.
515
00:40:07,640 --> 00:40:08,880
What questions?
516
00:40:08,880 --> 00:40:11,240
What's your relationship
with the laywer Mr Fang?
517
00:40:11,620 --> 00:40:13,520
We're just friends.
518
00:40:13,520 --> 00:40:16,360
The photos suggest you're
more than just friends.
519
00:40:20,360 --> 00:40:24,120
Ms Shangguan,
do you know Mr Fang is married?
520
00:40:25,640 --> 00:40:27,380
I'm busy now. Sorry.
521
00:40:28,880 --> 00:40:31,640
All the A-list actresses right now.
522
00:40:31,640 --> 00:40:33,840
are fighting to be in your film.
523
00:40:33,840 --> 00:40:37,100
but the role they all want
is Shangguan LingLing's.
524
00:40:37,420 --> 00:40:38,760
So I don't think we have to match
525
00:40:38,760 --> 00:40:41,520
Shangguan LingLing with
another A-list actress.
526
00:40:41,900 --> 00:40:45,520
What do you think?
527
00:40:45,800 --> 00:40:48,260
Madam, you may like to stir up trouble.
528
00:40:48,980 --> 00:40:54,460
but if you can toss it in the
pot, I can make the dish.
529
00:41:04,100 --> 00:41:06,240
Look further out. Look out the window.
530
00:41:06,320 --> 00:41:07,260
Hello?
531
00:41:08,220 --> 00:41:09,480
Did they do a good job?
532
00:41:09,480 --> 00:41:10,820
Did I look like a superstar?
533
00:41:13,080 --> 00:41:14,320
What's wrong?
534
00:41:14,900 --> 00:41:17,500
Have you heard of Andell Film Company?
535
00:41:17,500 --> 00:41:19,500
Yeah, they're erally famous.
536
00:41:19,980 --> 00:41:21,740
They want you to be in their movie.
537
00:41:22,800 --> 00:41:26,500
Look. So so so many people
538
00:41:26,500 --> 00:41:27,780
wanted to be in our movie.
539
00:41:27,780 --> 00:41:30,260
but in the end we chose...you.
540
00:41:31,260 --> 00:41:36,040
Thanks, but I've really
never been in a movie before.
541
00:41:37,140 --> 00:41:38,400
It's just a movie.
542
00:41:38,660 --> 00:41:41,860
Just dreams on a screen.
543
00:41:43,460 --> 00:41:47,540
Don't worry, just pretend it's a dream.
544
00:41:48,500 --> 00:41:53,240
Could you be you that...Xia...
545
00:41:53,320 --> 00:41:55,320
I am Xia Wuji.
546
00:41:55,320 --> 00:41:57,380
Yes! Director Xia Wuji.
547
00:41:57,380 --> 00:41:59,520
You're a super famous big shot!
548
00:41:59,520 --> 00:42:01,660
Director, I saw in the news that
549
00:42:01,660 --> 00:42:03,680
you want Shangguan LingLing
to be in your film.
550
00:42:04,340 --> 00:42:05,440
It's like this.
551
00:42:05,440 --> 00:42:07,680
We're planning an imperial
palace movie in which
552
00:42:07,700 --> 00:42:12,080
both you and Shangguan
LingLing play princesses.
553
00:42:15,420 --> 00:42:18,220
Does Shangguan LingLing know
you want me for the film?
554
00:42:18,220 --> 00:42:22,060
To cast you we only need the
Master's and your consent.
555
00:42:22,060 --> 00:42:24,560
What, do you need Shangguan
LingLing's permission?
556
00:42:34,780 --> 00:42:36,640
OK, I'll do it.
557
00:42:40,440 --> 00:42:42,800
Now you're suddenly become a mistress.
558
00:42:42,800 --> 00:42:44,380
Don't call me that.
559
00:42:44,720 --> 00:42:47,380
How could I know he has a wife in America?
560
00:42:47,560 --> 00:42:49,200
I've had enough.
561
00:42:49,880 --> 00:42:52,480
Maybe if we come forward and explain.
562
00:42:52,480 --> 00:42:53,640
Explain?
563
00:42:54,740 --> 00:42:57,600
At this point who will believe you?
564
00:42:57,960 --> 00:43:00,060
Might as well hire a monk to pray for you.
565
00:43:00,060 --> 00:43:04,000
Listen. You're got a scandal now.
566
00:43:04,420 --> 00:43:05,780
Take a look outside.
567
00:43:05,780 --> 00:43:08,460
There are plenty of vultures
awaiting your fresh.
568
00:43:08,460 --> 00:43:09,960
The idea I have right now is to
569
00:43:09,960 --> 00:43:11,800
throw a new piece of meat out there
570
00:43:11,800 --> 00:43:13,500
to divert their attention.
571
00:43:14,060 --> 00:43:15,920
What new meat do I have?
572
00:43:16,360 --> 00:43:17,740
Shangguan DiDi.
573
00:43:21,380 --> 00:43:22,400
What do you mean?
574
00:43:22,400 --> 00:43:24,420
I finally convinced Shangguan DiDi
575
00:43:24,420 --> 00:43:26,100
to star with you in the movie.
576
00:43:26,100 --> 00:43:28,420
This way,
we'll have a new topic to hype up.
577
00:43:28,420 --> 00:43:30,440
I'm not using my sister for publicity.
578
00:43:31,540 --> 00:43:35,180
I'm trying to think of
an idea for your sake.
579
00:43:35,180 --> 00:43:37,200
Thanks for your idea.
580
00:43:37,200 --> 00:43:40,660
but I hate nothing more than
these underhand tactics.
581
00:43:40,840 --> 00:43:43,600
LingLing, don't be so negative.
582
00:43:43,960 --> 00:43:46,700
Negative? If you all think
I'm hurting the movie.
583
00:43:46,700 --> 00:43:48,080
then I might as well just drop out.
584
00:43:50,220 --> 00:43:51,440
LingLing.
585
00:43:53,300 --> 00:43:55,660
What, you're not going to honor it?
586
00:43:55,920 --> 00:44:01,260
Besides, you really want to
snub Master Xia like that?
587
00:44:02,300 --> 00:44:03,900
You're a celebrity now.
588
00:44:03,900 --> 00:44:05,720
Why are you still coming here for facials?
589
00:44:05,720 --> 00:44:08,920
Don't celebrities go to
those high-class places?
590
00:44:08,920 --> 00:44:11,100
It's not like this place is low class.
591
00:44:12,080 --> 00:44:15,220
OK, leave the mask on for 15 minutes.
592
00:44:15,220 --> 00:44:16,500
OK.
593
00:44:19,080 --> 00:44:19,760
Hello?
594
00:44:19,760 --> 00:44:22,260
I watched your interview.
595
00:44:22,260 --> 00:44:24,820
You looked great, very pretty.
596
00:44:24,820 --> 00:44:27,640
I know you've agreed to star in our film,
597
00:44:27,960 --> 00:44:30,960
So you're calling to congratulate me?
598
00:44:32,300 --> 00:44:33,400
I'm calling
599
00:44:34,240 --> 00:44:35,680
to ask you to drop out.
600
00:44:37,000 --> 00:44:39,320
Drop out? Why?
601
00:44:39,320 --> 00:44:41,440
You haven't called me for 3 years.
602
00:44:41,440 --> 00:44:43,280
I finally get a call from
you and it's like this.
603
00:44:43,280 --> 00:44:47,400
If you join, they'll say I'm
trying to stir up publicity again.
604
00:44:47,780 --> 00:44:50,580
I know it's not fair to ask this of you.
605
00:44:50,580 --> 00:44:52,780
I'm in a really bad situation right now.
606
00:44:53,320 --> 00:44:56,920
But if you agree to back out of this movie.
607
00:44:56,920 --> 00:44:59,220
I will use all my available resources
608
00:44:59,220 --> 00:45:01,880
- to get you a lead role in another film.
- I don't want your help.
609
00:45:01,880 --> 00:45:03,460
What do you take me for?
610
00:45:03,460 --> 00:45:05,640
I'm not your pet Pug.
611
00:45:05,920 --> 00:45:08,020
You keep saying I need to rely on meself.
612
00:45:08,020 --> 00:45:10,520
Now I have,
and you say you're compromising.
613
00:45:10,520 --> 00:45:12,620
Damn it, what planet are you from?
614
00:45:13,540 --> 00:45:15,640
Please, I've already conceded so much.
615
00:45:15,640 --> 00:45:16,800
Can't you just cooperate?
616
00:45:16,800 --> 00:45:17,960
I don't need you to concede.
617
00:45:17,960 --> 00:45:19,620
I don't want to cooperate either.
618
00:45:19,620 --> 00:45:22,180
I'm not backing down.
Nothing's going to stop me.
619
00:45:23,260 --> 00:45:24,640
Lunatic.
620
00:45:26,360 --> 00:45:29,440
I'm currently reporting
from Andeli Film Company.
621
00:45:29,440 --> 00:45:31,940
Shangguan LingLing and
Shangguan DiDi's new film
622
00:45:31,940 --> 00:45:33,660
officially commences pre-production today.
623
00:45:33,660 --> 00:45:35,840
The company announce that
in the coming 2 months.
624
00:45:35,840 --> 00:45:37,000
all the new s concerning these 2 actresses.
625
00:45:37,000 --> 00:45:39,880
will be shared with their adoring fans.
626
00:45:43,400 --> 00:45:44,600
(Shangguan DiDi)
627
00:45:59,680 --> 00:46:01,720
Have you met with Shangguan LingLing yet?
628
00:46:01,720 --> 00:46:02,680
Not yet.
629
00:46:02,680 --> 00:46:06,420
No, we're just going along
with the studio's plans.
630
00:46:06,420 --> 00:46:08,680
If you see her,
what's the first thing you want to say?
631
00:46:08,680 --> 00:46:10,200
Have you been in contact
with your sister recently?
632
00:46:10,200 --> 00:46:11,100
Let's go.
633
00:46:12,880 --> 00:46:16,120
At the end of the day, I just want
to put in a powerful performance
634
00:46:16,120 --> 00:46:18,760
Plus I believe the film is
going to be a masterpiece.
635
00:46:18,760 --> 00:46:20,280
Any other questions?
636
00:46:24,040 --> 00:46:24,860
LingLing.
637
00:46:24,860 --> 00:46:27,220
According to an online poll, Shangguan DiDi
638
00:46:27,220 --> 00:46:28,860
Do you think your popularity
has fallen because you
639
00:46:28,860 --> 00:46:31,780
accidentally got involved in
someone else's marriage recently?
640
00:46:31,780 --> 00:46:34,800
Are you worried your
sister will outshine you?
641
00:46:36,840 --> 00:46:39,820
She's just a comedian. What do you think?
642
00:46:40,300 --> 00:46:45,000
seems Shangguan Ling-ling
looks down on her sister
643
00:46:45,640 --> 00:46:48,820
I'm guessing that maybe she's purposely
644
00:46:48,820 --> 00:46:51,700
fueling the fires of a sister rivalry.
645
00:46:51,700 --> 00:46:54,740
to take the focus away
from her affair scandal.
646
00:46:56,140 --> 00:46:57,500
But would her little sister
647
00:46:57,500 --> 00:47:00,860
be willing to be used by her like that?
648
00:47:00,860 --> 00:47:02,820
Keep low. OK.
649
00:47:02,820 --> 00:47:04,240
- Keep going straight.
- Don't scare me.
650
00:47:04,240 --> 00:47:05,600
Stop!
651
00:47:05,600 --> 00:47:06,880
Take off the mask.
652
00:47:08,460 --> 00:47:10,200
Voila!
653
00:47:10,660 --> 00:47:11,920
What's going on?
654
00:47:12,240 --> 00:47:14,320
Cha-ching!
655
00:47:16,360 --> 00:47:18,280
This is my favorite scooter!
656
00:47:18,280 --> 00:47:18,820
Yeah!
657
00:47:18,820 --> 00:47:19,780
Whose is it?
658
00:47:20,120 --> 00:47:22,020
- Yours.
- Mine?
659
00:47:22,960 --> 00:47:24,160
Mine?
660
00:47:30,560 --> 00:47:31,760
Thank you.
661
00:47:35,440 --> 00:47:36,760
Take me away.
662
00:47:37,580 --> 00:47:38,480
Where?
663
00:47:41,460 --> 00:47:43,000
Hollywood.
664
00:47:43,920 --> 00:47:46,040
I'm going to Hollywood!
665
00:47:46,040 --> 00:47:49,900
Move oveR, Mery Streep.
666
00:47:49,900 --> 00:47:53,480
I better start preparing my
award acceptance speeches.
667
00:48:18,880 --> 00:48:19,680
Audiences, can you believe it?
668
00:48:19,680 --> 00:48:23,980
The film has been under
preparartion for nearly 2 months
669
00:48:23,980 --> 00:48:27,620
but these 2 sisters have
not yet come face to face.
670
00:48:28,460 --> 00:48:29,860
this film will officially
begin shooting tomorrow.
671
00:48:29,860 --> 00:48:35,980
When they finally meet will
the sisters create sparks.
672
00:48:35,980 --> 00:48:38,620
or cause an explosion?
673
00:48:38,620 --> 00:48:40,860
We shall wait and see.
674
00:48:51,300 --> 00:48:52,980
The movie is really about to start.
675
00:48:53,080 --> 00:48:55,940
I just hope I can successfully
finish the whole film.
676
00:48:56,500 --> 00:48:58,060
No matter what you do,
677
00:48:58,480 --> 00:49:01,600
I'll always be right beside you.
678
00:49:02,840 --> 00:49:04,620
I have to persist to the very end.
679
00:49:05,280 --> 00:49:07,720
I really didn't get it before.
680
00:49:08,280 --> 00:49:10,520
I used to take everything for granted
681
00:49:11,360 --> 00:49:12,720
Only now do I realize
682
00:49:13,580 --> 00:49:17,400
that being able to wake up and breathe.
683
00:49:17,400 --> 00:49:20,120
and even taking a shit is so precious.
684
00:49:20,620 --> 00:49:24,640
Being in your arms every
day is so precious.
685
00:49:24,820 --> 00:49:28,100
Just make sure you look after yourself.
686
00:49:28,540 --> 00:49:30,180
Don't push yourself too much.
687
00:49:31,400 --> 00:49:34,340
You're already the greatest
girl in the universe to me.
688
00:49:34,340 --> 00:49:37,040
I'm not the greatest. Not even close.
689
00:49:37,040 --> 00:49:39,040
Please. You gave me a new scooter!
690
00:49:39,180 --> 00:49:41,880
So giving you a scooter
makes me the greatest.
691
00:49:50,580 --> 00:49:52,580
You have to promise me.
692
00:49:54,080 --> 00:49:59,120
After I die,
you won't let another girl ride on it.
693
00:50:01,800 --> 00:50:05,060
What about...
694
00:50:05,060 --> 00:50:06,340
my mother?
695
00:50:08,500 --> 00:50:10,940
Stop yapping and just promise me.
696
00:50:11,800 --> 00:50:13,020
OK.
697
00:50:13,640 --> 00:50:14,920
Pinky swear.
698
00:50:17,800 --> 00:50:19,420
Take it seriously!
699
00:50:19,820 --> 00:50:22,000
Pinky. Thumb.
700
00:50:22,000 --> 00:50:26,780
Open up your hand, twist around, OK.
701
00:50:31,480 --> 00:50:38,080
Promise me you won't cry at my funeral.
702
00:51:04,640 --> 00:51:07,380
Xiao-gua, pay attention later.
703
00:51:07,380 --> 00:51:09,140
Shangguan DiDi must be
standing outside already
704
00:51:09,140 --> 00:51:10,780
before we leave the room
705
00:51:11,020 --> 00:51:12,540
Why?
706
00:51:12,540 --> 00:51:14,500
You want LingLing to
wait for Shangguan DiDi?
707
00:51:14,500 --> 00:51:16,740
This isn't your first day on the job!
708
00:51:19,800 --> 00:51:20,900
Actually,
709
00:51:21,820 --> 00:51:23,580
I don't even want to go out.
710
00:51:36,860 --> 00:51:38,840
There are so many reporters outside.
711
00:51:43,280 --> 00:51:45,540
You're going to see your sister soon.
Nervous?
712
00:51:46,200 --> 00:51:48,000
You? You nervous?
713
00:51:48,000 --> 00:51:50,680
Of course.
It's the first time I'm meeting her.
714
00:51:50,680 --> 00:51:52,580
Why are you nervous for?
She's not your sister.
715
00:51:53,000 --> 00:51:54,280
She's your sister.
716
00:51:54,700 --> 00:51:56,060
She's not my sister.
717
00:51:56,060 --> 00:51:58,680
She's just a stupic actress
called Shangguan LingLing.
718
00:51:59,760 --> 00:52:01,320
Shangguan LingLing is your sister.
719
00:52:01,900 --> 00:52:03,900
So what if she's my sister?
720
00:52:03,900 --> 00:52:05,120
She's the one who looked down on me.
721
00:52:05,120 --> 00:52:06,660
She's the one who kicked me out.
722
00:52:07,200 --> 00:52:08,980
She's the one who should be nervous.
723
00:52:08,980 --> 00:52:10,460
I'm not afraid of her.
724
00:52:10,460 --> 00:52:12,140
As soon as I see her, I'm gonna...
725
00:52:13,760 --> 00:52:15,160
It's time.
726
00:52:19,240 --> 00:52:21,980
Thank you to all our friends in the media.
727
00:52:21,980 --> 00:52:24,800
Thanks fo rall the support
you've shown for our film.
728
00:52:24,800 --> 00:52:26,340
First, allow me to introduce beside me,
729
00:52:26,340 --> 00:52:29,520
the director of this film, Master Xia.
730
00:52:32,240 --> 00:52:34,320
Next, our two leading ladies of the film,
731
00:52:34,320 --> 00:52:36,860
sharing the stage for the
very first time today.
732
00:52:36,860 --> 00:52:39,520
Please welcome Shangguan DiDi!
733
00:53:04,140 --> 00:53:05,360
Please say a few words.
734
00:53:05,360 --> 00:53:07,300
Hi everyone, my name is Shangguan DiDi.
735
00:53:07,300 --> 00:53:10,560
From today, I will prove to everyone
736
00:53:10,560 --> 00:53:13,180
that even comedians know how to act.
737
00:53:13,180 --> 00:53:14,060
Thank you.
738
00:53:14,560 --> 00:53:16,000
Excellent.
739
00:53:16,000 --> 00:53:17,740
Next, please allow me to introduce
740
00:53:17,740 --> 00:53:20,800
our other lead actress, Shangguan LingLing.
741
00:53:58,680 --> 00:54:01,220
Greetings, everybody.
I'm Shangguan LingLing.
742
00:54:01,220 --> 00:54:02,600
I'm very honored today
743
00:54:02,600 --> 00:54:06,100
to be able to work with
my sister Shangguan DiDi.
744
00:54:06,260 --> 00:54:08,360
Thanks to all the love and
support for us sisters.
745
00:54:08,360 --> 00:54:10,100
I'm sure in the coming days
746
00:54:10,100 --> 00:54:12,740
we will be able to make sparks fly.
747
00:54:13,400 --> 00:54:15,920
OK, now it's photo op time.
748
00:54:15,920 --> 00:54:18,240
Please leave some space for our two leads.
749
00:54:18,240 --> 00:54:19,040
Come.
750
00:54:20,160 --> 00:54:21,740
A bit closer.
751
00:54:23,440 --> 00:54:24,220
Closer.
752
00:54:26,260 --> 00:54:29,920
Make sparks fly? More like make farts fly.
753
00:54:30,500 --> 00:54:32,040
If you want to be a star.
754
00:54:32,040 --> 00:54:33,860
I'd advise you to be more mature.
755
00:54:34,960 --> 00:54:37,080
As long as you don't create
more stupid scandals.
756
00:54:38,020 --> 00:54:39,840
I really don't want to argue with you.
757
00:54:41,000 --> 00:54:43,380
Don't you worry about me.
758
00:54:50,820 --> 00:54:52,040
Ready.
759
00:54:54,260 --> 00:54:55,000
Sound.
760
00:54:55,060 --> 00:54:55,560
Speed.
761
00:54:55,580 --> 00:54:56,380
Camera.
762
00:54:56,380 --> 00:54:56,980
Set.
763
00:54:56,980 --> 00:54:59,140
Scene 43. Shot 1. Take 1.
764
00:55:00,880 --> 00:55:01,580
Action!
765
00:55:04,900 --> 00:55:08,240
No one can stop me if I want to come here.
766
00:55:08,640 --> 00:55:12,360
Unfortunately,
I cannot grant your request...
767
00:55:12,940 --> 00:55:16,400
Just plead with Father
to allow me to return.
768
00:55:16,400 --> 00:55:18,160
Why won't you do it?
769
00:55:18,160 --> 00:55:21,360
You chose the outside world back then.
770
00:55:21,740 --> 00:55:24,300
as you didn't want to
be bound by palace life.
771
00:55:24,300 --> 00:55:27,680
It's your own fault you
can't come back now.
772
00:55:28,660 --> 00:55:29,800
You...
773
00:55:33,480 --> 00:55:35,280
We've been sisters for 20 years.
774
00:55:35,280 --> 00:55:37,240
and yet you won't even help me.
775
00:55:37,540 --> 00:55:41,540
No relationship can
override Father's decrees.
776
00:55:41,640 --> 00:55:43,700
If you have what it takes,
777
00:55:43,720 --> 00:55:46,420
you should rely on yourself
to win Father's trust.
778
00:55:46,420 --> 00:55:49,800
The palace still has to
abide by palace rules.
779
00:55:49,800 --> 00:55:50,960
The industry has its own rules.
780
00:55:50,960 --> 00:55:52,420
I can't break my rules just because of you.
781
00:55:52,420 --> 00:55:54,020
You're the one who gets
paid to dine with people.
782
00:55:57,700 --> 00:56:00,020
Again with the rules?
783
00:56:00,020 --> 00:56:01,800
You just won't shup up about your rules!
784
00:56:03,660 --> 00:56:06,180
In short, I can't help you.
785
00:56:06,180 --> 00:56:07,520
Please go.
786
00:56:08,240 --> 00:56:10,420
You can't help or won't help?
787
00:56:10,420 --> 00:56:12,320
You've always looked down on
me, mistrusted me.
788
00:56:12,320 --> 00:56:13,840
You say I'm just a comedian.
789
00:56:13,840 --> 00:56:16,200
What's wrong with being a comedian?
Is it shameful?
790
00:56:16,200 --> 00:56:18,760
Cut! Let's change up the lighting.
791
00:56:19,560 --> 00:56:21,300
What the hell are you doing?
792
00:56:21,300 --> 00:56:22,940
Don't you know we're filming right now?
793
00:56:22,940 --> 00:56:24,080
So what if we're filming?
794
00:56:24,080 --> 00:56:25,920
You're the only one who
can be in movies, right?
795
00:56:25,920 --> 00:56:26,920
You're the greatest, OK?
796
00:56:26,920 --> 00:56:29,380
Are you trying to mess everything up again?
797
00:56:29,380 --> 00:56:31,040
Trying to blame me again.
I never relied on you.
798
00:56:31,040 --> 00:56:33,240
You have no right to lecture me!
799
00:56:33,240 --> 00:56:34,140
No right?
800
00:56:34,140 --> 00:56:36,080
I practically raised you!
801
00:56:36,500 --> 00:56:38,660
Please. We haven't seen
each other in centuries.
802
00:56:38,660 --> 00:56:39,800
Who did you raise?
803
00:56:39,800 --> 00:56:41,780
Did you purposely come
to ruin things for me?
804
00:56:41,780 --> 00:56:43,440
I told you not to do this
film but you just had to
805
00:56:43,440 --> 00:56:45,300
Now the whole world's lauging at us. Happy?
806
00:56:45,300 --> 00:56:46,380
I'm glad
807
00:56:46,380 --> 00:56:47,320
that I'm a comedian.
808
00:56:47,320 --> 00:56:49,520
Isn't my specialty to make people laugh?
809
00:56:49,520 --> 00:56:51,480
Reporters, make sure you get all this down!
810
00:56:51,480 --> 00:56:54,580
Headline: ShangguanLingLing
bullies comedian sister.
811
00:56:55,280 --> 00:56:56,940
DiDi, that's enough.
812
00:56:56,940 --> 00:56:58,680
Shangguan DiDi, are you ill?
813
00:56:58,960 --> 00:56:59,880
Who did you say is ill?
814
00:56:59,880 --> 00:57:02,040
She really is ill.
815
00:57:02,040 --> 00:57:03,800
Both of you are ill.
816
00:57:06,000 --> 00:57:08,700
You have a troublesome brain tumor.
817
00:57:09,260 --> 00:57:10,940
You'll have memory loss from time to time.
818
00:57:10,940 --> 00:57:11,700
Don't you ever come back.
819
00:57:11,700 --> 00:57:13,380
Why do I have to put up with such a loser?
820
00:57:31,800 --> 00:57:34,180
Move aside, please let us through.
821
00:57:34,200 --> 00:57:35,980
Shangguan DiDi.
822
00:57:41,200 --> 00:57:43,560
Doctor, please tell me
what's happened to my sister.
823
00:57:43,820 --> 00:57:45,360
About 6 months ago,
824
00:57:45,360 --> 00:57:48,120
Shangguan DiDi underwent a health check.
825
00:57:48,120 --> 00:57:50,920
We found a tumor in her brain.
826
00:57:50,920 --> 00:57:54,020
There is currently no cure.
827
00:57:54,260 --> 00:57:57,640
Plus Miss Shangguan's cancer is terminal.
828
00:57:59,400 --> 00:58:00,440
Terminal.
829
00:58:00,980 --> 00:58:03,700
a terminal patient's
lifespan won't exceed 1 year.
830
00:58:04,120 --> 00:58:06,640
Half a year if she's lucky.
831
00:58:07,200 --> 00:58:08,760
Aren't you her older sister?
832
00:58:08,760 --> 00:58:12,000
How come yo didn't know
about her condition?
833
00:58:30,040 --> 00:58:32,260
I'll help DiDi find a caretaker.
834
00:58:33,560 --> 00:58:36,660
someone who can look after her 24/7.
835
00:58:37,820 --> 00:58:39,180
Caretaker?
836
00:58:42,580 --> 00:58:43,680
DiDi's still has a film to make.
837
00:58:43,680 --> 00:58:47,720
Forget about the film,
she's in no condition to work.
838
00:58:49,660 --> 00:58:52,260
It's precisely because
she knows she's dying.
839
00:58:54,200 --> 00:58:56,440
That's why she's working so hard,
840
00:58:57,180 --> 00:58:58,860
trying to prove herself.
841
00:59:03,100 --> 00:59:04,700
Prove herself for whom?
842
00:59:07,060 --> 00:59:08,820
She never said it herself,
843
00:59:10,540 --> 00:59:12,180
but I could sense it.
844
00:59:14,680 --> 00:59:16,280
Everything she did,
845
00:59:17,500 --> 00:59:19,420
she did to prove to you.
846
00:59:24,040 --> 00:59:26,620
that she could make it on her own.
847
00:59:34,140 --> 00:59:37,360
Throughout this period,
I've staved by her side,
848
00:59:37,960 --> 00:59:39,740
letting her do what she wants to do.
849
00:59:41,200 --> 00:59:43,200
I suddenly realized,
850
00:59:44,360 --> 00:59:46,600
that the only thing she wants to do
851
00:59:50,080 --> 00:59:53,440
is to prove that she's not a loser.
852
01:00:28,080 --> 01:00:31,320
(I had no choice. Forgive me.)
853
01:01:43,400 --> 01:01:44,760
My treat.
854
01:01:45,940 --> 01:01:48,080
Let's drink to death.
855
01:02:21,660 --> 01:02:22,740
Will there be a tomorrow?
856
01:02:22,740 --> 01:02:24,020
No.
857
01:02:24,860 --> 01:02:26,460
Will there be a tomorrow?
858
01:02:26,460 --> 01:02:27,900
No.
859
01:03:11,020 --> 01:03:12,160
You're awake.
860
01:03:14,340 --> 01:03:15,260
Come.
861
01:03:18,760 --> 01:03:20,380
How are you feeling?
862
01:03:20,560 --> 01:03:21,900
What happened?
863
01:03:22,800 --> 01:03:23,900
You fainted.
864
01:03:25,020 --> 01:03:28,860
Fainted? Weren't we filming?
865
01:03:29,140 --> 01:03:30,520
You were probably too tired.
866
01:03:31,520 --> 01:03:34,200
But I don't want to stay in hospital.
867
01:03:34,200 --> 01:03:35,800
Can you take me home?
868
01:03:42,240 --> 01:03:44,520
The doctor will check up
on you tomorrow morning.
869
01:03:45,060 --> 01:03:48,340
If there are no issues we can go home then.
870
01:03:49,540 --> 01:03:50,880
But...
871
01:03:51,860 --> 01:03:54,140
I can't remember anything.
872
01:03:57,020 --> 01:03:59,400
And I still feel really dizzy.
873
01:04:01,340 --> 01:04:02,300
Plus...
874
01:04:03,460 --> 01:04:05,120
I'm really hungry.
875
01:04:06,240 --> 01:04:07,920
I prepared food. Hang on.
876
01:04:08,720 --> 01:04:09,860
Wait.
877
01:04:12,200 --> 01:04:14,560
Here, peanut butter noodles.
878
01:04:14,560 --> 01:04:17,560
You don't know how to make
peanut butter noodles.
879
01:04:17,560 --> 01:04:19,560
I don't want this. Go buy some bread.
880
01:04:20,000 --> 01:04:23,160
I tested a new recipe this time. Try it.
881
01:04:29,980 --> 01:04:31,180
How is it?
882
01:04:44,200 --> 01:04:45,240
This...
883
01:04:46,240 --> 01:04:47,200
Nice?
884
01:05:11,420 --> 01:05:17,100
It tastes just like how
my mom sued to make it.
885
01:05:42,420 --> 01:05:45,720
We're here. Take it easy.
886
01:05:54,960 --> 01:05:57,120
Why aren't you getting off?
887
01:06:03,140 --> 01:06:04,960
I'll go buy something.
888
01:06:56,680 --> 01:07:00,620
How's that possible? How did you...?
889
01:07:05,040 --> 01:07:07,680
Actually, I didn't make these noodles.
890
01:07:10,940 --> 01:07:13,660
It was your sister, Shangguan LingLing.
891
01:07:16,020 --> 01:07:20,720
DiDi, your sister will still make
892
01:07:20,980 --> 01:07:23,720
those noodles you really like.
893
01:07:24,880 --> 01:07:31,120
Ling-Ling, DiDi can indeed
by naughtly sometimes.
894
01:07:31,220 --> 01:07:33,980
but don't always get angry at her.
895
01:07:37,500 --> 01:07:39,580
Mom is tried.
896
01:07:40,300 --> 01:07:42,680
I need a good sleep.
897
01:08:07,440 --> 01:08:10,120
You came all the way
here to help me clean up?
898
01:08:25,020 --> 01:08:26,960
How did we get like this?
899
01:08:31,240 --> 01:08:33,560
Why didn't you tell me you're sick?
900
01:08:42,100 --> 01:08:43,540
Didn't we agree to always make up
901
01:08:43,540 --> 01:08:45,060
no matter what?
902
01:08:45,540 --> 01:08:46,820
We're sisters.
903
01:08:48,920 --> 01:08:51,640
Do you know how angry at you I am?
904
01:08:52,720 --> 01:08:54,000
But...
905
01:08:56,140 --> 01:09:00,620
I also...really miss you.
906
01:09:01,680 --> 01:09:03,040
I'm sorry.
907
01:09:03,940 --> 01:09:05,820
After Mom died, I don't know why
908
01:09:05,820 --> 01:09:07,780
I thought of myself as her.
909
01:09:07,780 --> 01:09:09,700
I became so unhappy.
910
01:09:10,240 --> 01:09:12,360
Can you please forgive me?
911
01:09:29,780 --> 01:09:31,280
Sis!
912
01:09:33,820 --> 01:09:37,260
I haven't call you "Sis" for so long.
913
01:09:37,500 --> 01:09:39,600
If there is something you want to do
914
01:09:39,600 --> 01:09:41,300
we'll go accomplish it together.
915
01:09:43,340 --> 01:09:44,640
I want...
916
01:09:45,000 --> 01:09:49,240
I want to finish the movie.
917
01:09:54,460 --> 01:09:56,440
Can your body handle it?
918
01:09:56,660 --> 01:09:58,580
I can do it.
919
01:09:58,840 --> 01:10:01,480
why you have to finish the movie?
920
01:10:03,660 --> 01:10:05,060
Because...
921
01:10:05,780 --> 01:10:08,800
I don't have much time left.
922
01:10:09,240 --> 01:10:12,840
I want to finish this one thing properly.
923
01:10:20,180 --> 01:10:22,080
Whatever you want to do.
924
01:10:22,560 --> 01:10:24,080
I'll be here by your side.
925
01:10:25,740 --> 01:10:27,300
Thank you.
926
01:10:31,480 --> 01:10:35,140
Why did you show up so late?
927
01:10:36,580 --> 01:10:39,240
You show up so late.
928
01:10:40,160 --> 01:10:42,380
You show up so late.
929
01:10:50,600 --> 01:10:53,680
If someone asks you later,
just give me a call.
930
01:10:53,680 --> 01:10:55,060
OK, Miss.
931
01:10:59,800 --> 01:11:03,660
Exquisite... I never got a
good look at this set before.
932
01:11:04,200 --> 01:11:06,280
That's because we were too busy fighting.
933
01:11:06,340 --> 01:11:07,280
Come.
934
01:11:09,740 --> 01:11:11,360
I'll wait for you outside.
935
01:11:11,360 --> 01:11:12,860
You have to pretend to be the director!
936
01:11:12,860 --> 01:11:14,440
Director?
937
01:11:17,720 --> 01:11:19,340
Test.
938
01:11:20,900 --> 01:11:23,460
Scene 43. Shot 1. Take 2.
939
01:11:23,680 --> 01:11:24,700
Action!
940
01:11:31,900 --> 01:11:33,460
This is the inner court of the palace.
941
01:11:33,900 --> 01:11:35,940
It is no longer your home.
942
01:11:35,940 --> 01:11:39,240
No one can stop me if I want to come here.
943
01:11:39,680 --> 01:11:42,120
Unfortunately, I cannot grant your request.
944
01:11:42,120 --> 01:11:43,440
Why not?
945
01:11:43,440 --> 01:11:46,820
You chose the outside world back then.
946
01:11:47,040 --> 01:11:49,260
as you didn't want to
be bound by palace life.
947
01:11:49,260 --> 01:11:52,760
It's your own fault you
can't come back now.
948
01:11:53,040 --> 01:11:55,160
We've been sisters for 20 years.
949
01:11:56,020 --> 01:11:58,340
and yet you won't even help me.
950
01:11:58,340 --> 01:12:02,620
No relationship can
override Father's decrees.
951
01:12:02,620 --> 01:12:04,540
If you have what it takes,
952
01:12:04,540 --> 01:12:07,440
you should rely on yourself
to win Father's trust.
953
01:12:07,780 --> 01:12:12,140
The palace still has to
abide by palace rules.
954
01:12:17,880 --> 01:12:21,780
Fine, I understand.
955
01:12:23,340 --> 01:12:27,240
All this time I've been
wandering alone outside.
956
01:12:28,020 --> 01:12:29,960
when I'm alone at night,
957
01:12:29,960 --> 01:12:33,320
I'd always think about
what you once told me.
958
01:12:33,980 --> 01:12:35,660
After all these years,
959
01:12:37,080 --> 01:12:39,320
I finally understand the meaning
960
01:12:44,480 --> 01:12:47,100
This is the jade hairpin
you gave me as a child.
961
01:12:47,680 --> 01:12:50,600
It's always been the most
important thing to me.
962
01:12:53,980 --> 01:12:56,000
After I leave this time
963
01:12:56,240 --> 01:12:58,300
if I never come back
964
01:12:59,060 --> 01:13:00,520
I hope...
965
01:13:01,360 --> 01:13:03,280
you will remember...
966
01:13:06,540 --> 01:13:09,260
that I was once your sister
967
01:13:24,040 --> 01:13:25,100
Sis.
968
01:13:26,920 --> 01:13:28,420
Goodbye.
969
01:13:35,280 --> 01:13:36,460
Cut!
970
01:13:41,040 --> 01:13:42,120
I did it.
971
01:13:48,800 --> 01:13:49,820
Hello?
972
01:13:49,980 --> 01:13:52,480
Miss. studio security is here.
973
01:13:52,920 --> 01:13:54,580
I have to take care of this.
974
01:13:58,980 --> 01:14:00,500
Are you OK?
975
01:14:01,780 --> 01:14:03,500
You should go too.
976
01:14:03,500 --> 01:14:04,720
What for?
977
01:14:04,720 --> 01:14:06,620
Help my sister out.
978
01:14:07,140 --> 01:14:09,940
OK, wait here. I'll be right back.
979
01:15:12,660 --> 01:15:13,720
Button.
980
01:15:14,500 --> 01:15:17,300
There's something I've never told you.
981
01:15:17,960 --> 01:15:19,900
And that is...
982
01:15:19,900 --> 01:15:22,400
I actually really hate riding on scooters.
983
01:15:24,200 --> 01:15:27,480
What I like is that felling of
984
01:15:27,920 --> 01:15:30,260
knowing that no matter where I want to go.
985
01:15:30,260 --> 01:15:31,660
as long as I hold on to you.
986
01:15:32,360 --> 01:15:33,840
you will go there with me.
987
01:15:35,400 --> 01:15:39,460
I know I will always be in your heart.
988
01:15:40,720 --> 01:15:41,720
And then.
989
01:15:42,220 --> 01:15:44,280
you will always be with me, protecting me.
990
01:15:45,220 --> 01:15:49,360
That way you'll never be
able to get rid of me.
991
01:16:00,520 --> 01:16:02,200
Sis.
992
01:16:03,280 --> 01:16:04,740
After Mom passed,
993
01:16:04,740 --> 01:16:07,060
I should have been by your side.
994
01:16:08,020 --> 01:16:11,520
In the end, I'm leaving you too.
995
01:16:13,240 --> 01:16:16,960
Sis, I really wanted to
be as awesome as you.
996
01:16:19,200 --> 01:16:22,000
Unfortunately, I couldn't get there.
997
01:16:24,420 --> 01:16:29,240
Have I finally improved, Sis?
998
01:16:50,020 --> 01:16:52,080
Shop owner Xu Chunmei.
999
01:16:52,080 --> 01:16:54,160
I can't keep supplying you with my dream
1000
01:16:54,160 --> 01:16:56,080
for you to fall in love.
1001
01:16:56,840 --> 01:17:02,140
I hope you can find true
love in someone else's dream.
1002
01:17:03,080 --> 01:17:06,860
Enjoy my share of
happiness along with yours.
1003
01:17:44,460 --> 01:17:48,060
Thank you all for coming to farewell DiDi.
1004
01:17:50,240 --> 01:17:55,280
Family is gift from God.
1005
01:17:57,020 --> 01:18:00,060
We laughed and cried
together when we were little
1006
01:18:00,760 --> 01:18:02,860
but I don't know why.
1007
01:18:03,740 --> 01:18:08,500
After we grew up,
we had to torment each other.
1008
01:18:09,700 --> 01:18:11,480
I so wish
1009
01:18:12,400 --> 01:18:15,680
DiDi was just playing a joke on me.
1010
01:18:15,680 --> 01:18:17,580
I so wish
1011
01:18:18,380 --> 01:18:20,340
she could come back to me.
1012
01:18:21,280 --> 01:18:25,300
be affectionate with me, be cheeky with me.
1013
01:18:26,080 --> 01:18:29,260
I so wish
1014
01:18:31,480 --> 01:18:37,600
this time I could
stubbornly not let her go.
1015
01:18:39,960 --> 01:18:41,200
DiDi.
1016
01:18:42,360 --> 01:18:44,100
I love you so much.
1017
01:18:46,180 --> 01:18:51,060
You are the most precious gift of my life.
1018
01:18:55,560 --> 01:18:58,860
Promise me.
1019
01:19:00,440 --> 01:19:02,920
You won't cry at my funeral.
1020
01:19:27,400 --> 01:19:28,780
Chunmei.
1021
01:19:29,380 --> 01:19:30,840
Chunmei.
1022
01:19:34,260 --> 01:19:35,300
Sis.
1023
01:19:37,120 --> 01:19:38,940
I'm not your sister.
1024
01:19:38,940 --> 01:19:41,080
I'm Shangguan DiDi's sister.
1025
01:19:46,640 --> 01:19:48,420
Am I dead?
1026
01:19:49,400 --> 01:19:50,360
Nope.
1027
01:19:50,940 --> 01:19:53,300
You just haven't woken up.
1028
01:19:53,640 --> 01:19:55,760
I'm still dreaming right now?
1029
01:19:57,440 --> 01:20:01,160
Yeah, but it's about time you woke up.
1030
01:20:01,660 --> 01:20:04,740
DiDi kept thinking she was dreaming of me.
1031
01:20:04,740 --> 01:20:07,900
but it was actually me
who was dreaming of her.
1032
01:20:09,560 --> 01:20:11,880
You dreamed of her.
1033
01:20:11,880 --> 01:20:15,200
She was dreaming in your dream.
1034
01:20:18,340 --> 01:20:22,060
So you're here to wake me up.
1035
01:20:22,060 --> 01:20:24,840
I'm here to tell you to live a good life.
1036
01:20:24,840 --> 01:20:28,940
DiDi's life and mine are both just dreams.
1037
01:20:29,420 --> 01:20:32,160
but your life is real.
1038
01:20:32,640 --> 01:20:36,080
You have to keep living.
1039
01:22:23,900 --> 01:22:26,820
I drank way too much last night.
1040
01:22:26,820 --> 01:22:28,620
My head is killing me.
1041
01:22:28,620 --> 01:22:30,000
Me too.
1042
01:22:37,440 --> 01:22:39,000
What's that?
1043
01:22:39,000 --> 01:22:40,600
They're here to maintain our facilities.
1044
01:22:40,600 --> 01:22:44,520
Our park facilities are getting really old.
1045
01:22:49,920 --> 01:22:51,620
No. 49.
1046
01:22:52,600 --> 01:22:54,100
No. 49.
1047
01:22:55,900 --> 01:22:57,400
No. 49.
1048
01:22:57,960 --> 01:22:58,820
What No. 49?
1049
01:22:58,820 --> 01:23:00,120
No.49!
1050
01:23:06,620 --> 01:23:08,720
You thief! Scumbag!
1051
01:23:08,720 --> 01:23:10,980
Give it back to me!
1052
01:23:10,980 --> 01:23:12,900
Where did you hide it?
1053
01:23:15,720 --> 01:23:17,360
It must be here.
1054
01:23:19,500 --> 01:23:21,200
51.
1055
01:23:23,980 --> 01:23:26,740
I drank too much last night. Sorry.
1056
01:23:26,980 --> 01:23:29,420
Sorry, I got the wrong person.
1057
01:23:32,260 --> 01:23:35,180
Why didn't yo say something earlier?
1058
01:23:35,180 --> 01:23:37,160
Here, I'll give you a hand.
1059
01:24:15,400 --> 01:24:17,000
Say something.
1060
01:24:17,000 --> 01:24:21,900
Say, " How come you're
20 minutes late again?"
1061
01:24:22,780 --> 01:24:23,820
How...come you
1062
01:24:23,840 --> 01:24:25,020
Louder!
1063
01:24:25,020 --> 01:24:26,400
How come you're 20 minutes late again?
1064
01:24:26,400 --> 01:24:27,280
20 minutes late every time.
1065
01:24:27,280 --> 01:24:29,360
10 days means 200 minutes late.
1066
01:24:31,820 --> 01:24:33,740
Let me see your face.
1067
01:24:33,740 --> 01:24:35,180
Show me.
1068
01:24:50,460 --> 01:24:51,880
Button.
1069
01:24:53,700 --> 01:24:55,480
How's that possible?
1070
01:24:56,540 --> 01:24:57,600
Button?
1071
01:24:59,400 --> 01:25:00,840
How's that possible?
1072
01:25:01,200 --> 01:25:04,200
I drank too much last night. Sorry.
1073
01:25:04,200 --> 01:25:06,060
Sorry...
1074
01:25:06,280 --> 01:25:08,000
How's that possible?
1075
01:25:10,780 --> 01:25:13,080
Button doesn't exist in the real world.
1076
01:25:13,080 --> 01:25:14,940
I know who Button is.
1077
01:25:20,680 --> 01:25:22,360
I've been having a dream.
1078
01:25:23,160 --> 01:25:25,200
In that dream,
1079
01:25:26,220 --> 01:25:27,840
my name is Button.
1080
01:25:29,900 --> 01:25:31,680
You're in my dream too.
1081
01:25:40,600 --> 01:25:42,520
In my dream,
1082
01:25:44,560 --> 01:25:46,240
your name is...Shang...
1083
01:25:48,040 --> 01:25:49,040
No.
1084
01:25:49,840 --> 01:25:51,420
Your name is ...
1085
01:25:51,680 --> 01:25:53,440
Suma Shangguan!
1086
01:26:33,660 --> 01:26:36,260
Some dreams make us sad.
1087
01:26:36,740 --> 01:26:39,420
Some dreams make us heal.
1088
01:26:40,120 --> 01:26:42,920
Some galaxies are very far away.
1089
01:26:44,220 --> 01:26:47,580
Some galaxies are in our hearts.
1089
01:26:48,305 --> 01:27:48,470
Please rate this subtitle at www.osdb.link/74n54
Help other users to choose the best subtitles
75280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.