All language subtitles for chicken-run-dawn-of-the-nugget-2023-yts-mx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:11,400
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
2
00:00:18,168 --> 00:00:20,126
Γεια. Πώς τα πάτε εκεί μέσα;
3
00:00:20,751 --> 00:00:23,418
Κάθεστε άνετα; Βολευτήκατε; Ωραία.
4
00:00:23,959 --> 00:00:25,126
Ακούστε, τώρα.
5
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
Θα σας πω μια ιστορία.
6
00:00:28,543 --> 00:00:32,584
Για τότε που το σκάσαμε
από μια φάρμα με κότες.
7
00:00:33,834 --> 00:00:38,958
Ήταν μια κτηματίας, που λέτε.
Και μισούσε μετά μανίας τις κότες.
8
00:00:38,959 --> 00:00:40,792
Τις κρατούσε φυλακισμένες.
9
00:00:40,793 --> 00:00:44,583
Θα έλεγε κανείς ότι είχε ράμματα
για τις φτερούγες τους.
10
00:00:44,584 --> 00:00:47,668
Πήρε μια μηχανή
που τις μετέτρεπε σε κοτόπιτες.
11
00:00:48,626 --> 00:00:50,168
Όχι πανικός!
12
00:00:53,376 --> 00:00:56,875
Μα αυτό που δεν περίμενε
ήταν να έρθει αντιμέτωπη
13
00:00:56,876 --> 00:00:59,375
με μια συγκεκριμένη αντάρτισσα κότα.
14
00:00:59,376 --> 00:01:01,125
Ήταν άγρια, ατρόμητη
15
00:01:01,126 --> 00:01:03,750
και ποθούσε ένα και μόνο πράγμα.
16
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
Ελευθερία.
17
00:01:06,293 --> 00:01:12,042
Μας συσπείρωσε και μας έδωσε φτερά
για να ξεφύγουμε από την κοτοκόλαση.
18
00:01:12,043 --> 00:01:14,584
Φυγάδευσε όλες τις κότες
19
00:01:15,084 --> 00:01:17,918
και ξεφορτώθηκε
και την κακιασμένη κτηματία.
20
00:01:19,126 --> 00:01:20,334
Γεια σου.
21
00:01:23,834 --> 00:01:26,126
Ξέρεις ποια ήταν η αντάρτισσα κότα;
22
00:01:27,334 --> 00:01:29,375
Η μαμά σου αυτοπροσώπως.
23
00:01:29,376 --> 00:01:34,626
Ρόκι, δεν νομίζεις ότι είναι λίγο μικρό
για να του λες παραμύθια;
24
00:01:35,126 --> 00:01:39,418
Κοίτα, ποτέ δεν είναι πολύ νωρίς
για να γνωρίσεις τις ρίζες σου.
25
00:01:42,668 --> 00:01:45,084
Πέρασαν εκείνες οι μέρες, ευτυχώς.
26
00:01:46,126 --> 00:01:48,001
Είχαμε αίσιο τέλος.
27
00:01:48,543 --> 00:01:49,751
Και σ' αυτό ζούμε.
28
00:01:52,918 --> 00:01:54,292
Σου 'ρχεται, Μακ.
29
00:01:54,293 --> 00:01:56,126
Κι άλλα φρούτα, Μπάντι.
30
00:01:56,959 --> 00:02:00,875
Ευχαριστώ, Μακ.
Σαν να δίψασα από την προσπάθεια.
31
00:02:00,876 --> 00:02:03,501
Μπράβο, Μπάντι. Συνέχισε έτσι.
32
00:02:04,668 --> 00:02:05,751
Ξέρεις κάτι;
33
00:02:06,834 --> 00:02:09,375
Ήρθε η ώρα να αφήσουμε
πίσω μας το παρελθόν.
34
00:02:09,376 --> 00:02:10,875
Ωραίο βγήκε.
35
00:02:10,876 --> 00:02:12,751
Ναι. Υπέροχο.
36
00:02:13,251 --> 00:02:14,417
Το παρελθόν;
37
00:02:14,418 --> 00:02:15,793
Ποιο παρελθόν;
38
00:02:16,793 --> 00:02:19,834
Αυτό το παρελθόν, που είναι πίσω μας.
39
00:02:21,459 --> 00:02:24,042
Μα αυτές είναι οι ένδοξες μέρες μας.
40
00:02:24,043 --> 00:02:25,792
Δείχνουν ποιοι είμαστε.
41
00:02:25,793 --> 00:02:27,501
Δείχνουν ποιοι ήμασταν.
42
00:02:28,001 --> 00:02:31,251
Τα περάσαμε εμείς
για να μην τα περάσει το μωρό μας.
43
00:02:33,334 --> 00:02:36,001
Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο.
44
00:02:37,709 --> 00:02:41,584
Στο εξής, η μόνη μας αποστολή
είναι να προστατεύουμε το μωρό μας.
45
00:02:42,084 --> 00:02:44,959
Μην ανησυχείς. Αναλαμβάνει ο γερο-Ρόκι.
46
00:02:47,584 --> 00:02:48,918
Τι να κάνω;
47
00:02:49,501 --> 00:02:50,418
Χοροπηδάει!
48
00:02:50,419 --> 00:02:51,584
Πιάσ' το!
49
00:02:55,834 --> 00:02:56,668
Αμάν!
50
00:02:58,043 --> 00:02:59,043
Σιγά το αυγό!
51
00:02:59,044 --> 00:03:00,917
Μη χειρότερα. Αυγοβομβίδα.
52
00:03:00,918 --> 00:03:02,751
Απομακρυνθείτε!
53
00:03:05,084 --> 00:03:06,501
- Πιάστε το!
- Προσοχή!
54
00:03:07,459 --> 00:03:08,793
Όχι!
55
00:03:24,376 --> 00:03:25,793
Εδώ δες.
56
00:03:27,334 --> 00:03:29,501
Αποκτήσαμε οικογένεια.
57
00:03:30,251 --> 00:03:32,709
Κοίτα τη, Ρόκι.
58
00:03:34,168 --> 00:03:35,876
Είναι τέλεια.
59
00:03:36,918 --> 00:03:38,834
Καλώς ήρθες στον κόσμο.
60
00:03:41,751 --> 00:03:42,918
Μόλι.
61
00:03:44,209 --> 00:03:46,084
Τι τοσοδούλι κοτοπουλάκι.
62
00:03:46,709 --> 00:03:49,792
Έχει τα κοκαλιάρικα ποδάρια
του πατέρα της.
63
00:03:49,793 --> 00:03:52,125
Πρέπει να τα ψωμώσουμε, βεβαίως, βεβαίως.
64
00:03:52,126 --> 00:03:56,959
Όταν ήμουν στην Πολεμική Αεροπορία
κάναμε 50 καθίσματα πριν το πρωινό.
65
00:03:59,043 --> 00:04:00,125
Πάει αυτό.
66
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
- Της έφτιαξα ένα ποδήλατο.
- Αλήθεια;
67
00:04:05,459 --> 00:04:06,418
Το έπλεξες.
68
00:04:06,419 --> 00:04:09,084
Τι υπέροχη χειρονομία.
69
00:04:09,876 --> 00:04:11,459
Ευχαριστούμε, Μπαμπς.
70
00:04:12,043 --> 00:04:17,168
Θα έλεγα ότι ο μικρός μας
νησιωτικός παράδεισος έγινε λίγο πιο...
71
00:04:18,209 --> 00:04:19,959
παραδεισένιος.
72
00:04:20,459 --> 00:04:24,167
Κικιρίκου!
73
00:04:24,168 --> 00:04:31,251
ΟΙ ΚΟΤΕΣ ΤΟ 'ΣΚΑΣΑΝ:
Η ΑΥΓΗ ΤΗΣ ΚΟΤΟΜΠΟΥΚΙΑΣ
74
00:04:48,084 --> 00:04:50,543
Μόλι! Μη! Σταματήστε το καροτσάκι!
75
00:05:02,668 --> 00:05:05,876
- Μπράβο το γενναίο μου κοριτσάκι.
- Ναι! Τα πας τέλεια!
76
00:05:07,168 --> 00:05:08,292
- Όχι.
- Όχι!
77
00:05:08,293 --> 00:05:10,208
Μόλι, παραείναι τολμηρό αυτό!
78
00:05:10,209 --> 00:05:12,625
Πρόσεχε, αγάπη μου. Κρατήσου γερά.
79
00:05:12,626 --> 00:05:13,959
Κρατήσου από...
80
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Όχι!
81
00:05:21,584 --> 00:05:23,084
Αυτό είναι άνω ποταμών!
82
00:05:33,209 --> 00:05:35,293
- Τσαγάκι κανείς;
- Ναι, ένα φλιτζάνι.
83
00:05:48,043 --> 00:05:50,458
Γεια σας, παιδιά. Καλώς μας ξανάρθατε.
84
00:05:50,459 --> 00:05:53,501
Έχουμε κάτι ποιοτικές παλιατζούρες
για σένα, Ρόκι.
85
00:05:54,543 --> 00:05:57,209
- Ορίστε.
- Μόλι, κράτα το λίγο για τον μπαμπά.
86
00:05:59,126 --> 00:06:02,042
- Χάρηκα που σας είδα.
- Τα λέμε τον άλλο μήνα.
87
00:06:02,043 --> 00:06:03,418
Γεια σου, κοτούλα!
88
00:06:04,918 --> 00:06:06,376
Γεια σας!
89
00:06:15,376 --> 00:06:16,501
Τώρα θα δεις.
90
00:06:19,168 --> 00:06:21,501
Όχι! Είσαι ζαβολιάρης!
91
00:06:24,418 --> 00:06:25,584
Τα λέμε μετά.
92
00:06:28,793 --> 00:06:30,083
- Γεια!
- Καλημέρα.
93
00:06:30,084 --> 00:06:31,542
- Καλημέρα!
- Καλημέρα!
94
00:06:31,543 --> 00:06:33,334
- Γεια!
- Καλημέρα, μικρούλα!
95
00:07:08,418 --> 00:07:09,334
Γεια, μαμά.
96
00:07:10,168 --> 00:07:11,251
Γεια, αγάπη μου.
97
00:07:11,751 --> 00:07:12,709
Γεια, μπαμπά.
98
00:07:12,710 --> 00:07:15,043
Θείε Νικ! Θείε Φέτσερ!
99
00:07:15,543 --> 00:07:18,083
Μόλις με αποκάλεσε "θείο".
100
00:07:18,084 --> 00:07:20,458
Ανάσες, φιλαράκι. Ανάσες.
101
00:07:20,459 --> 00:07:23,000
Μα ποτέ δεν είχα δική μου οικογένεια.
102
00:07:23,001 --> 00:07:24,251
Ούτε εγώ.
103
00:07:26,876 --> 00:07:31,333
Μαμά, σκεφτόμουν. Μπορούμε να πάμε εκεί;
104
00:07:31,334 --> 00:07:34,251
- Πού, αγάπη μου;
- Στην απέναντι πλευρά του νερού.
105
00:07:44,459 --> 00:07:46,792
Τα έχουμε πει αυτά, Μόλι.
106
00:07:46,793 --> 00:07:48,793
Δεν υπάρχει τίποτα για μας εκεί.
107
00:07:49,293 --> 00:07:51,501
Κι όσα φέρνουν οι θείοι Νικ και Φετς;
108
00:07:52,084 --> 00:07:54,001
Δεν είναι αυτά για μας;
109
00:07:54,501 --> 00:07:55,625
Πώς πάει, Τζιντζ;
110
00:07:55,626 --> 00:07:56,959
Ρόκι.
111
00:07:57,668 --> 00:08:01,417
Η Μόλι ζητάει να φύγει από το νησί.
112
00:08:01,418 --> 00:08:02,376
Μάλιστα.
113
00:08:02,876 --> 00:08:04,584
Μάλιστα.
114
00:08:05,084 --> 00:08:09,084
Μόλι, θες να δεις
την πιο τέλεια εφεύρεση του κόσμου;
115
00:08:12,959 --> 00:08:13,834
Εντάξει.
116
00:08:20,293 --> 00:08:21,709
Τι είναι αυτό, μπαμπά;
117
00:08:22,918 --> 00:08:25,543
Η απάντηση σε όλα τα προβλήματα της ζωής.
118
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
Ποπ κορν.
119
00:08:30,251 --> 00:08:33,334
Δεν είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει;
120
00:08:35,334 --> 00:08:36,958
Καλό είναι.
121
00:08:36,959 --> 00:08:37,959
Καλό;
122
00:08:38,459 --> 00:08:40,209
Τέλειο είναι!
123
00:08:42,376 --> 00:08:43,751
Η ζωή, κορίτσι μου,
124
00:08:45,126 --> 00:08:46,834
δεν μπορεί να γίνει καλύτερη.
125
00:09:02,543 --> 00:09:04,417
Μαμά, τι είναι;
126
00:09:04,418 --> 00:09:06,126
Τίποτα το ανησυχητικό.
127
00:09:07,168 --> 00:09:08,376
Τίποτα απολύτως.
128
00:09:22,168 --> 00:09:25,918
Ήταν θέμα χρόνου να εμφανιστούν άνθρωποι.
129
00:09:28,918 --> 00:09:32,834
Απ' ό,τι φαίνεται τις μεταφέρουν
σε κάποια φάρμα με κότες.
130
00:09:37,168 --> 00:09:40,209
Έχω καιρό να δω αυτό το ύφος.
131
00:09:41,001 --> 00:09:44,833
Δεν μπορείς να διορθώσεις
όλα τα δεινά του κόσμου, καλή μου.
132
00:09:44,834 --> 00:09:47,543
Συνάντηση απόψε. Διαδώστε το.
133
00:09:48,459 --> 00:09:50,084
Άντε πάλι.
134
00:09:56,501 --> 00:09:58,167
Τι γίνεται, μαμά;
135
00:09:58,168 --> 00:10:00,375
Γιατί να μην ανέβω στο δέντρο μου;
136
00:10:00,376 --> 00:10:02,000
Τι θα πείτε στη συνάντηση;
137
00:10:02,001 --> 00:10:04,167
Δεν έγινε τίποτα, Μόλι.
138
00:10:04,168 --> 00:10:06,458
Απλώς...
139
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
Εγκαταστάθηκαν κάτι μεγάλες σφήκες
εκεί πάνω φέτος.
140
00:10:10,543 --> 00:10:11,708
Αλήθεια;
141
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
Άλλωστε, θέλω να μείνει κάποιος εδώ
να φροντίζει τον μπαμπά σου.
142
00:10:21,418 --> 00:10:23,584
Μην ανησυχείτε. Καλά είμαι.
143
00:10:24,084 --> 00:10:25,459
Εντάξει.
144
00:10:26,043 --> 00:10:28,750
Ίσως όσο λείπεις,
να μου πει καμιά ιστορία.
145
00:10:28,751 --> 00:10:29,918
Ωραία ιδέα.
146
00:10:30,876 --> 00:10:33,209
Καληνύχτα, μεγάλο μου, γενναίο κορίτσι.
147
00:10:37,418 --> 00:10:39,459
Καληνύχτα, Τζιντζ. Καλή τύχη.
148
00:10:40,876 --> 00:10:43,375
Λοιπόν, Μολίτσα, τι θες να κάνουμε;
149
00:10:43,376 --> 00:10:48,292
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσες
να μου μιλήσεις για αυτό.
150
00:10:48,293 --> 00:10:49,501
ΙΠΤΑΜΕΝΟΣ ΚΟΚΟΡΑΣ
151
00:10:53,168 --> 00:10:56,334
Δεν είμαι εγώ αυτός.
152
00:11:02,626 --> 00:11:05,125
{\an8}Καλά. Ναι, εγώ είμαι.
153
00:11:05,126 --> 00:11:07,459
{\an8}Αλλά ήταν πριν από πολύ καιρό.
154
00:11:08,668 --> 00:11:09,918
Και;
155
00:11:10,459 --> 00:11:11,418
Και,
156
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
βασικά,
157
00:11:14,709 --> 00:11:17,334
είναι πολύ ωραία ιστορία.
158
00:11:19,293 --> 00:11:21,125
Δεν θέλουν μόνο τα αυγά μας.
159
00:11:21,126 --> 00:11:23,125
Η Τζίντζερ πήρε το γνωστό ύφος.
160
00:11:23,126 --> 00:11:26,500
Μάλλον θα μας στείλει
στον λάκκο με τα φίδια.
161
00:11:26,501 --> 00:11:29,042
Εγώ δεν μπαίνω σε κανέναν λάκκο με φίδια.
162
00:11:29,043 --> 00:11:30,542
Έχω λακκο-φοβία!
163
00:11:30,543 --> 00:11:34,458
- Ακούστε με όλοι. Ησυχία, παρακαλώ!
- Ξεκινάει.
164
00:11:34,459 --> 00:11:36,292
- Ησυχία.
- Ράψε το ράμφος σου.
165
00:11:36,293 --> 00:11:39,793
Λοιπόν, όλοι ξέρουμε
για τον καινούριο δρόμο.
166
00:11:42,168 --> 00:11:47,125
Τα φορτηγά μεταφέρουν τις κότες
σε ένα είδος φάρμας.
167
00:11:47,126 --> 00:11:48,709
Φάρμα;
168
00:11:49,459 --> 00:11:51,958
Όχι, ησύχασε, Μπέριλ. Ακούστε.
169
00:11:51,959 --> 00:11:55,459
Ξέρουμε εκ πείρας
τι μπορεί να σημαίνει αυτό.
170
00:11:56,251 --> 00:11:58,834
Είναι κάτι που δεν γίνεται να αγνοήσουμε.
171
00:12:00,084 --> 00:12:02,918
Πραγματικά, μία επιλογή έχουμε μόνο.
172
00:12:03,626 --> 00:12:05,042
Δεν θέλω να την ακούσω.
173
00:12:05,043 --> 00:12:06,751
Κάτι πρέπει να κάνουμε.
174
00:12:09,709 --> 00:12:11,168
Πρέπει να κρυφτούμε.
175
00:12:14,918 --> 00:12:15,876
Να κρυφτούμε;
176
00:12:15,877 --> 00:12:17,751
Ναι. Να κρυφτούμε!
177
00:12:18,834 --> 00:12:20,626
Και καλά ότι δεν είμαστε εδώ;
178
00:12:21,293 --> 00:12:22,209
Ακριβώς.
179
00:12:31,709 --> 00:12:35,333
Επιχείρηση Κρυψώνα. Εξαίσια.
180
00:12:35,334 --> 00:12:38,375
Μ' αρέσει το κρυφτό. Μ' αρέσει πολύ.
181
00:12:38,376 --> 00:12:39,542
Δεν έχει άδικο.
182
00:12:39,543 --> 00:12:41,543
Δεν είναι δικό μας το πρόβλημα.
183
00:12:42,043 --> 00:12:43,751
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
184
00:12:44,459 --> 00:12:47,168
Εσύ συνήθως δεν αποφεύγεις τον κίνδυνο.
185
00:12:47,668 --> 00:12:51,125
Το ξέρω, μα τώρα πρέπει να σκεφτώ τη Μόλι.
186
00:12:51,126 --> 00:12:54,417
Δεν μπορώ... Δεν μπορούμε
να ρισκάρουμε την ελευθερία μας
187
00:12:54,418 --> 00:12:57,626
μπαίνοντας σε έναν κόσμο
που βρίσκει τις κότες τόσο...
188
00:12:59,376 --> 00:13:00,501
νόστιμες.
189
00:13:09,001 --> 00:13:10,001
Σηκώστε.
190
00:13:19,626 --> 00:13:21,042
Τέλεια!
191
00:13:21,043 --> 00:13:25,375
Μένει μόνο να κάνουμε ησυχία
και να μην τραβάμε την προσοχή πάνω μας.
192
00:13:25,376 --> 00:13:29,293
Κικιρίκου!
193
00:13:33,876 --> 00:13:34,876
Ρόκι!
194
00:13:35,793 --> 00:13:41,376
Δεδομένης της νέας μας κατάστασης,
ίσως δεν θα έπρεπε να λαλείς πια.
195
00:13:44,918 --> 00:13:46,251
Να μη λαλάω;
196
00:13:47,126 --> 00:13:48,458
Μα είναι το φόρτε μου.
197
00:13:48,459 --> 00:13:50,958
Μήπως να έβρισκες κάτι άλλο;
198
00:13:50,959 --> 00:13:52,083
Κάτι πιο ήσυχο;
199
00:13:52,084 --> 00:13:53,917
Ουάου! Εδώ δείτε.
200
00:13:53,918 --> 00:13:55,750
Μόλι! Φύγε από κει.
201
00:13:55,751 --> 00:13:57,958
Τζιντζ, μπορούμε να μιλήσουμε...
202
00:13:57,959 --> 00:13:59,501
Καλά τα λέει.
203
00:14:01,376 --> 00:14:04,708
Τα απρόσεκτα κρωξίματα στοιχίζουν ζωές.
204
00:14:04,709 --> 00:14:06,501
Πρέπει να μείνουμε κρυμμένοι.
205
00:14:07,001 --> 00:14:09,793
Το μεσημέρι παραδίδω μάθημα καμουφλάζ.
206
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
Αν μπορέσεις να με βρεις.
207
00:14:18,001 --> 00:14:19,626
Τι κάνει αυτό, μαμά;
208
00:14:25,209 --> 00:14:26,209
Τι είναι αυτό;
209
00:14:26,210 --> 00:14:27,959
ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ
210
00:14:28,959 --> 00:14:31,583
Δείχνει μια κότα να κάθεται σε έναν κουβά.
211
00:14:31,584 --> 00:14:33,459
Κάνει έτσι.
212
00:14:34,293 --> 00:14:35,418
Έχει πολλή πλάκα.
213
00:14:36,459 --> 00:14:37,834
Πάμε σπίτι.
214
00:14:42,501 --> 00:14:45,042
Πού πάνε; Μπορούμε να πάμε μαζί τους;
215
00:14:45,043 --> 00:14:47,375
- Φαίνεται πολύ διασκεδαστικό.
- Λυπάμαι.
216
00:14:47,376 --> 00:14:50,209
- Δεν είσαι έτοιμη να φύγεις από το νησί.
- Μα...
217
00:14:50,709 --> 00:14:52,500
Ρόκι; Θα βάλεις ένα χεράκι;
218
00:14:52,501 --> 00:14:54,917
Ίσως να λαλάω τα σαββατοκύριακα.
219
00:14:54,918 --> 00:14:56,417
Γιατί δεν είμαι έτοιμη;
220
00:14:56,418 --> 00:14:59,125
Είμαι μεγάλο, γενναίο κορίτσι. Εσύ το λες.
221
00:14:59,126 --> 00:15:01,750
Το ξέρω. Μα είσαι ακόμα παιδί.
222
00:15:01,751 --> 00:15:03,208
Ποιος το λέει αυτό;
223
00:15:03,209 --> 00:15:05,417
Εγώ κι ο μπαμπάς σου.
224
00:15:05,418 --> 00:15:06,583
Σωστά, Ρόκι;
225
00:15:06,584 --> 00:15:08,458
Ναι, σωστά. Σωστά. Ναι.
226
00:15:08,459 --> 00:15:10,043
Άκου τη μαμά, μικρή.
227
00:15:10,751 --> 00:15:14,000
Αν λαλάω το μισό κάθε φορά;
Τύπου "κίκι" ή "ρίκου";
228
00:15:14,001 --> 00:15:15,542
Κάτι πιο σύντομο.
229
00:15:15,543 --> 00:15:20,875
Πάω να δω τα φορτηγά
γιατί εγώ είμαι Μοναχικός Καβαλάρης.
230
00:15:20,876 --> 00:15:22,209
Όπως ο μπαμπάς.
231
00:15:23,293 --> 00:15:24,626
Είδα την αφίσα του.
232
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
Παλιά ζούσε εκεί πέρα, όπως κι εσύ.
233
00:15:31,376 --> 00:15:34,333
Εγώ το είπα αυτό; Δεν θυμάμαι.
234
00:15:34,334 --> 00:15:35,417
Τέλος.
235
00:15:35,418 --> 00:15:37,917
Μόλι, από το νησί δεν φεύγεις.
236
00:15:37,918 --> 00:15:40,083
Δεν θα με αναγκάσεις να μείνω.
237
00:15:40,084 --> 00:15:42,751
- Δεν είσαι αφεντικό μου.
- Βασικά, είμαι.
238
00:15:43,876 --> 00:15:48,500
Άκου, Μόλι. Ό,τι χρειάζεσαι το έχεις εδώ.
239
00:15:48,501 --> 00:15:50,625
Εκτός από ένα πράγμα.
240
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
Και ποιο είναι αυτό;
241
00:15:53,834 --> 00:15:55,126
Την ελευθερία.
242
00:16:02,834 --> 00:16:06,501
Ξέρεις, σου μοιάζει πολύ.
243
00:16:33,876 --> 00:16:36,668
Η κόρη σου θα είναι πεντανόστιμη!
244
00:16:38,043 --> 00:16:40,084
Όχι στο πρόσωπο!
245
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Μόλι;
246
00:16:49,293 --> 00:16:50,293
- Μόλι;
- Μόλι;
247
00:16:50,294 --> 00:16:51,958
- Βγες έξω, Μόλι!
- Μόλι!
248
00:16:51,959 --> 00:16:53,292
- Μόλι;
- Μόλι;
249
00:16:53,293 --> 00:16:54,583
- Μόλι!
- Μόλι!
250
00:16:54,584 --> 00:16:56,084
- Μόλι!
- Μόλι;
251
00:16:56,751 --> 00:16:58,126
Βγες έξω, Μόλι.
252
00:17:06,418 --> 00:17:07,251
Όχι!
253
00:17:07,252 --> 00:17:09,043
Έφυγε από το νησί.
254
00:17:16,084 --> 00:17:20,333
Δεν είναι και τόσο άσχημα.
Γιατί ανησυχούσε η μαμά;
255
00:17:20,334 --> 00:17:23,250
Είμαι μεγάλη και γενναία.
256
00:17:23,251 --> 00:17:24,793
Ναι, και βέβαια είμαι.
257
00:17:25,293 --> 00:17:27,293
Είμαι μεγάλη...
258
00:17:28,876 --> 00:17:29,834
και...
259
00:17:30,501 --> 00:17:31,501
όχι τόσο γενναία.
260
00:17:57,834 --> 00:18:00,792
Τι έκανες; Έχεις τάσεις αυτοκτονίας;
261
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Όχι.
262
00:18:04,584 --> 00:18:07,001
Κάτσε, τι θα πει αυτό;
263
00:18:09,251 --> 00:18:12,417
Δεν είναι λίγο αργά
για να είσαι έξω, κοριτσάκι;
264
00:18:12,418 --> 00:18:14,418
Δεν είμαι κοριτσάκι.
265
00:18:14,918 --> 00:18:17,208
Είμαι ένα μεγάλο, γενναίο κορίτσι.
266
00:18:17,209 --> 00:18:20,376
Δεν είναι λίγο αργά
για να είσαι κι εσύ έξω;
267
00:18:23,418 --> 00:18:25,251
Εντάξει, μ' αρέσεις.
268
00:18:25,751 --> 00:18:27,209
Μία σου και μία μου.
269
00:18:27,709 --> 00:18:29,834
Εγώ είμαι η Φριζλ.
270
00:18:30,918 --> 00:18:32,126
Κι εσύ;
271
00:18:33,459 --> 00:18:34,334
Η Μόλι.
272
00:18:35,209 --> 00:18:38,458
Αν και είναι λίγο χαζό όνομα.
Λέω να το αλλάξω σε...
273
00:18:38,459 --> 00:18:39,500
Ράψ' το, μικρή.
274
00:18:39,501 --> 00:18:40,667
Σταματάει.
275
00:18:40,668 --> 00:18:42,668
Τώρα είναι η ευκαιρία μας.
276
00:18:44,293 --> 00:18:45,875
Θα έρθεις ή όχι;
277
00:18:45,876 --> 00:18:48,959
- Πού να έρθω;
- Στο φορτηγό με τις χαρούμενες κότες.
278
00:18:49,709 --> 00:18:50,833
Τα είδες κι εσύ;
279
00:18:50,834 --> 00:18:52,376
Ακριβώς.
280
00:18:53,626 --> 00:18:55,583
Όπου κι αν πάει το φορτηγό,
281
00:18:55,584 --> 00:18:59,001
θα είναι πιο κουλ
κι από τα νύχια ενός πιγκουίνου.
282
00:19:00,834 --> 00:19:02,209
Τι είναι το νύχι;
283
00:19:02,751 --> 00:19:04,084
Τι είναι πιγκουίνος;
284
00:19:04,918 --> 00:19:07,167
Έχεις τόσα πολλά να μάθεις.
285
00:19:07,168 --> 00:19:08,084
Έλα.
286
00:19:10,793 --> 00:19:11,918
Περίμενέ με.
287
00:19:12,709 --> 00:19:15,958
Βρήκε την αφίσα μου
και της είπα μια ιστορία.
288
00:19:15,959 --> 00:19:18,333
Σιγά το πράγμα.
289
00:19:18,334 --> 00:19:21,583
Όχι. Ήταν απόλυτα λογικό
να ενθαρρύνεις την κόρη μας
290
00:19:21,584 --> 00:19:23,417
να γίνει Μοναχικός Καβαλάρης.
291
00:19:23,418 --> 00:19:25,000
Αν περνούσε το δικό σου,
292
00:19:25,001 --> 00:19:29,083
- ακόμα στο αυγό θα ήταν.
- Καλύτερα εκεί, παρά στον δρόμο.
293
00:19:29,084 --> 00:19:32,708
Λοιπόν; Κι εσύ σε νησί μένεις;
294
00:19:32,709 --> 00:19:35,875
Μπα. Είχα κολλήσει σε μια βαρετή φάρμα.
295
00:19:35,876 --> 00:19:39,250
Τότε ήρθαν τα φορτηγά,
και δεν με πήραν λόγω ηλικίας.
296
00:19:39,251 --> 00:19:42,709
Αυτό δεν θα με σταματήσει.
Σε βάζουν να κάτσεις σε κουβά.
297
00:19:43,209 --> 00:19:45,375
Ποια κότα δεν θέλει δικό της κουβά;
298
00:19:45,376 --> 00:19:47,292
Κι εγώ θέλω κουβά.
299
00:19:47,293 --> 00:19:48,750
Το θέμα με εμάς, Μολ,
300
00:19:48,751 --> 00:19:52,500
είναι ότι θέλουμε να πάμε
όπου θέλουμε, όποτε θέλουμε.
301
00:19:52,501 --> 00:19:55,918
Ναι. Χωρίς να μας λέει κανείς
τι μπορούμε να κάνουμε.
302
00:19:57,043 --> 00:19:59,668
Εγώ κι εσύ, μικρή.
Μαζί μέχρι τελικής πτώσης.
303
00:20:04,418 --> 00:20:05,959
Μανούλα μου.
304
00:20:08,376 --> 00:20:09,209
Το ακούς αυτό;
305
00:20:09,210 --> 00:20:12,126
Είναι λες και γίνεται πάρτι εκεί μέσα.
306
00:20:19,668 --> 00:20:21,709
Τι είναι αυτό;
307
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
Δεν έχεις ξαναδεί άνθρωπο;
308
00:20:26,126 --> 00:20:28,042
Είχαμε τέτοιους στη φάρμα.
309
00:20:28,043 --> 00:20:30,125
Είναι λίγο χαζοί.
310
00:20:30,126 --> 00:20:33,750
Μας τάιζαν και μας καθάριζαν.
Βασικά είναι σαν καμαριέρες.
311
00:20:33,751 --> 00:20:36,293
Ψιτ, εσύ!
312
00:20:36,793 --> 00:20:38,667
Πώς βγήκατε έξω εσείς οι δύο;
313
00:20:38,668 --> 00:20:40,168
Τι λες, Μόλι;
314
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
Θες να έρθεις
στην περιπέτεια της ζωής σου;
315
00:20:47,168 --> 00:20:48,417
- Όχι!
- Όχι!
316
00:20:48,418 --> 00:20:49,918
Μόλι!
317
00:20:55,084 --> 00:20:55,918
{\an8}Τζίντζερ!
318
00:21:10,834 --> 00:21:11,668
Μόλι!
319
00:21:14,668 --> 00:21:15,958
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
320
00:21:15,959 --> 00:21:20,292
Πού είναι οι κουβάδες;
Στοίχημα ότι θα μας δώσουν μόλις φτάσουμε.
321
00:21:20,293 --> 00:21:22,501
- Κοντεύουμε;
- Μόλι!
322
00:21:28,584 --> 00:21:29,543
Γεια σου.
323
00:21:42,626 --> 00:21:43,958
Πάνε τα φιλετάκια μου!
324
00:21:43,959 --> 00:21:46,709
- Κρατήσου, Φάουλερ!
- Εσύ τι λες ότι κάνω;
325
00:21:54,334 --> 00:21:55,168
Μόλι!
326
00:22:00,584 --> 00:22:05,001
ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ
ΤΟ ΑΙΣΙΟ ΤΕΛΟΣ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΚΟΤΑ
327
00:22:06,751 --> 00:22:08,834
Δεν φαίνεται και τόσο χάλια.
328
00:22:14,084 --> 00:22:17,376
Αυτό, όμως, φαίνεται πολύ χάλια.
329
00:22:34,668 --> 00:22:36,168
Μάλιστα. Σταμάτα εδώ.
330
00:22:38,459 --> 00:22:39,626
Για να δούμε.
331
00:22:40,709 --> 00:22:42,709
- Όλα εντάξει.
- Έφυγες.
332
00:23:04,584 --> 00:23:10,459
ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ
333
00:23:14,793 --> 00:23:16,208
Ας μην πανικοβαλλόμαστε.
334
00:23:16,209 --> 00:23:18,125
- Όχι πανικός!
- Δεν μ' αρέσει.
335
00:23:18,126 --> 00:23:21,625
Τώρα πρέπει να πανικοβληθούμε.
Ο εχθρός έχει το πάνω χέρι.
336
00:23:21,626 --> 00:23:23,250
Ας παραμείνουμε ψύχραιμοι.
337
00:23:23,251 --> 00:23:24,667
Πού να παραμείνουμε;
338
00:23:24,668 --> 00:23:26,000
Προσπαθώ να σκεφτώ.
339
00:23:26,001 --> 00:23:28,625
Όχι πανικός. Όχι. Είπα όχι πανικός!
340
00:23:28,626 --> 00:23:31,501
- Τζίντζερ, εσύ τι λες;
- Τι είπα;
341
00:23:34,209 --> 00:23:35,293
Λέω...
342
00:23:36,043 --> 00:23:38,876
ότι την τελευταία φορά
το σκάσαμε από μια φάρμα.
343
00:23:39,376 --> 00:23:42,751
Αυτήν τη φορά, θα τρυπώσουμε μέσα.
344
00:23:56,376 --> 00:23:58,875
- Περίεργα μυρίζει.
- Δεν το περίμενα έτσι.
345
00:23:58,876 --> 00:23:59,876
Είναι...
346
00:24:01,126 --> 00:24:03,251
Κουλ. Έτσι δεν είναι;
347
00:24:05,126 --> 00:24:07,708
Έτσι μπράβο, γλυκές μου.
348
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Για πάμε κάτω.
349
00:24:21,293 --> 00:24:23,001
Δεν μ' αρέσει αυτό. Έλα.
350
00:24:24,918 --> 00:24:25,959
Από δω.
351
00:24:49,834 --> 00:24:51,376
- Ουάου.
- Ουάου.
352
00:24:57,959 --> 00:25:02,333
Δεν σου υποσχέθηκα
την περιπέτεια της ζωής σου;
353
00:25:02,334 --> 00:25:04,959
Έλα. Πάμε να παίξουμε.
354
00:25:08,168 --> 00:25:09,084
Ναι!
355
00:25:09,751 --> 00:25:11,751
Πάμε στην πισίνα.
356
00:25:15,334 --> 00:25:17,750
Ακούστε με όλοι. Θα τα καταφέρουμε.
357
00:25:17,751 --> 00:25:20,001
Απλώς θέλουμε ένα έξυπνο σχέδιο.
358
00:25:20,626 --> 00:25:22,334
Εντάξει. Το 'χω.
359
00:25:23,334 --> 00:25:24,708
Θα μπω μέσα,
360
00:25:24,709 --> 00:25:28,376
και θα φυγαδεύσω τη Μόλι.
361
00:25:28,876 --> 00:25:31,834
Και πώς στην ευχή θα το κάνεις αυτό;
362
00:25:32,543 --> 00:25:33,959
Να, με...
363
00:25:35,418 --> 00:25:37,542
Ξέρεις, μπαίνοντας μέσα
364
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
και μετά φυγαδεύοντάς την.
365
00:25:41,084 --> 00:25:43,000
Αυτό δεν είναι σχέδιο.
366
00:25:43,001 --> 00:25:45,125
Εσύ λες τι θα ήθελες να συμβεί.
367
00:25:45,126 --> 00:25:47,000
Ναι, ευσεβείς πόθοι,
368
00:25:47,001 --> 00:25:50,208
και θα γελάνε κι οι κότες
σαν να τους καθαρίζουν αυγά.
369
00:25:50,209 --> 00:25:52,833
Αυτό μου ακούστηκε λίγο αρνητικό.
370
00:25:52,834 --> 00:25:55,293
Η Μακ έχει δίκιο. Θέλουμε λεπτομέρειες.
371
00:25:55,793 --> 00:25:58,667
Έχουμε μία ευκαιρία,
άρα πρέπει να βεβαιωθούμε
372
00:25:58,668 --> 00:26:02,333
ότι η κάθε μας κίνηση
θα είναι προσεκτικά μελετημένη.
373
00:26:02,334 --> 00:26:04,418
Δεν γίνεται να μπουκάρουμε και...
374
00:26:06,251 --> 00:26:07,084
Ρόκι;
375
00:26:09,459 --> 00:26:10,626
Τι κάνεις;
376
00:26:11,126 --> 00:26:14,001
Κάποιες φορές
πρέπει να κάνεις το άλμα, Τζίντζερ.
377
00:26:14,834 --> 00:26:16,334
- Έτοιμος, Φάουλερ;
- Ναι.
378
00:26:16,918 --> 00:26:18,043
- Πυρ.
- Ρόκι.
379
00:26:25,168 --> 00:26:27,459
Κικιρί...
380
00:27:39,709 --> 00:27:42,126
Καλά πήγε αυτό.
381
00:27:43,001 --> 00:27:45,376
Να και κάτι καλό.
382
00:27:45,876 --> 00:27:47,959
Τουλάχιστον έχουμε λεπτομέρειες.
383
00:27:49,043 --> 00:27:51,459
Σωστά. Θα χρειαστούμε ενισχύσεις.
384
00:27:53,376 --> 00:27:59,168
- Δεν παίζει. Αυτό το μέρος είναι απόρθητο.
- Άσε που δεν μπορείς να μπεις.
385
00:28:00,501 --> 00:28:02,793
Είναι αδύνατη αποστολή.
386
00:28:03,501 --> 00:28:06,043
Το σωστό δεν είναι "επικίνδυνη αποστολή";
387
00:28:06,793 --> 00:28:08,793
Μη γίνεσαι βλήμα, Φετς.
388
00:28:09,293 --> 00:28:11,208
Ίσως είναι μία στο εκατομμύριο,
389
00:28:11,209 --> 00:28:12,792
μα ξέρουμε τη διαρρύθμιση
390
00:28:12,793 --> 00:28:16,959
- και η Μακ λέει ότι υπάρχει τρόπος.
- Αυτή είναι η Φάρμα Φαν-Λαντ.
391
00:28:18,293 --> 00:28:20,876
Πολύ μικρότερη απ' ό,τι περίμενα.
392
00:28:21,751 --> 00:28:23,043
Ευχαριστώ, Μπαμπς.
393
00:28:23,543 --> 00:28:25,418
Υπάρχει μια πλαϊνή πορτούλα
394
00:28:25,918 --> 00:28:27,293
σε ένα τυφλό σημείο.
395
00:28:27,876 --> 00:28:30,418
Με ένα απλό κολπάκι, την ανοίγεις.
396
00:28:32,418 --> 00:28:35,417
Και μένει μόνο ο ηλεκτροφόρος φράχτης.
397
00:28:35,418 --> 00:28:36,542
Όλοι οι φρουροί.
398
00:28:36,543 --> 00:28:38,792
Οι τυφλοπόντικες με τις κάμερες
και τα όπλα.
399
00:28:38,793 --> 00:28:41,958
Και οι κατευθυνόμενες παγιδευμένες πάπιες.
400
00:28:41,959 --> 00:28:44,292
Σας παρακαλώ, πρέπει να μας βοηθήσετε.
401
00:28:44,293 --> 00:28:45,625
Ο Ρόκι είναι μέσα.
402
00:28:45,626 --> 00:28:47,167
Κρίμα. Τον συμπαθούσα.
403
00:28:47,168 --> 00:28:48,876
Και η Μόλι.
404
00:28:49,584 --> 00:28:51,583
Η Μόλι; Η ανιψούλα μας;
405
00:28:51,584 --> 00:28:52,875
Ανάσες, φιλαράκι.
406
00:28:52,876 --> 00:28:54,418
Κουράγιο.
407
00:28:56,459 --> 00:28:58,459
Όχι!
408
00:29:00,459 --> 00:29:03,709
- Είστε μέσα, λοιπόν;
- Πείτε μας τι χρειάζεστε.
409
00:29:04,709 --> 00:29:06,918
Τα πάντα για τη μικρή μας Μόλι.
410
00:29:09,084 --> 00:29:10,708
Θα τα καταφέρουμε.
411
00:29:10,709 --> 00:29:15,125
Μπάντι, με τη δύναμή σου, αγάπη μου,
και βουνά θα κινήσουμε.
412
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Μακ, είσαι ο εγκέφαλος.
413
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Μπαμπς, είσαι η σπεσιαλίστ στο μαλλί.
414
00:29:22,418 --> 00:29:23,334
Νικ και Φετς,
415
00:29:23,335 --> 00:29:26,543
είστε οι πιο παμπόνηροι κατεργάρηδες
της περιοχής.
416
00:29:27,918 --> 00:29:29,958
- Τι καλή που είσαι.
- Κόλακα.
417
00:29:29,959 --> 00:29:33,501
Και, Φάουλερ,
με τη σοφία και την επαγρύπνησή σου...
418
00:29:34,543 --> 00:29:35,584
Φάουλερ;
419
00:29:38,793 --> 00:29:43,167
Και τότε πλησιάζει τον στόχο
το δεύτερο κύμα βομβιστών,
420
00:29:43,168 --> 00:29:45,126
κι εκεί επεμβαίνω εγώ.
421
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
Βασικά, Φάουλερ,
πρέπει να σου βρούμε κάτι ξεχωριστό.
422
00:29:52,001 --> 00:29:52,834
Μάλιστα.
423
00:29:53,334 --> 00:29:55,542
Τι λες να γίνεις ο τσιλιαδόρος;
424
00:29:55,543 --> 00:29:58,334
Ο τσιλιαδόρος;
425
00:29:59,168 --> 00:30:01,293
Σημαντικό ακούγεται.
426
00:30:01,793 --> 00:30:02,958
Μ' αρέσει.
427
00:30:02,959 --> 00:30:06,376
Ωραία. Ας μαζέψουμε ό,τι θέλουμε
κι ας βιαστούμε.
428
00:30:06,876 --> 00:30:09,418
Ποιος ξέρει τι φρίκη ζει η Μόλι εκεί μέσα.
429
00:30:17,209 --> 00:30:18,959
Τι πλάκα έχει εδώ.
430
00:30:20,459 --> 00:30:23,375
Είναι το πιο καταπληκτικό μέρος.
431
00:30:23,376 --> 00:30:26,583
- Αυτό λέει η μαμά για το μέρος που ζούμε.
- Ναι, καλά.
432
00:30:26,584 --> 00:30:29,418
Έχετε δρόμους από ζαχαρωτά εκεί που ζείτε;
433
00:30:30,001 --> 00:30:31,833
Χοροπηδάς πάνω τους;
434
00:30:31,834 --> 00:30:34,709
Όχι. Είναι στρωμένοι με χώμα.
435
00:30:35,251 --> 00:30:38,417
Μπορείς να κάθεσαι ξάπλα
και να μην κάνεις τίποτα;
436
00:30:38,418 --> 00:30:40,292
Βασικά, ο μπαμπάς μπορεί.
437
00:30:40,293 --> 00:30:43,209
Εδώ μπορούν να το κάνουν όλοι.
438
00:30:44,001 --> 00:30:45,251
Ουάου.
439
00:30:46,001 --> 00:30:49,250
Το είχα ακουστά,
μα δεν ήξερα ότι υπάρχει στ' αλήθεια.
440
00:30:49,251 --> 00:30:51,208
Καλό. Τι είναι;
441
00:30:51,209 --> 00:30:54,043
Μπουφές όπου τρως όσο θες.
442
00:30:59,793 --> 00:31:02,333
Πιο κουλ κι από τα νύχια ενός πιγκουίνου.
443
00:31:02,334 --> 00:31:03,751
Έτσι δεν είναι;
444
00:31:10,543 --> 00:31:13,334
Απλώς στο σπίτι είχα δουλειές να κάνω.
445
00:31:14,584 --> 00:31:18,001
Βοηθούσα τη Μακ με τη θεριστική μηχανή,
την Μπάντι με τα καρότα,
446
00:31:18,584 --> 00:31:20,458
έγνεθα μαλλί με την Μπαμπς.
447
00:31:20,459 --> 00:31:22,543
Μα εδώ έχει μόνο παιχνίδια.
448
00:31:25,376 --> 00:31:27,209
Κι άλλα παιχνίδια.
449
00:31:29,168 --> 00:31:30,876
Τους λείπω, άραγε;
450
00:31:31,376 --> 00:31:32,625
Δεν είναι τέλειο;
451
00:31:32,626 --> 00:31:34,334
Κάνουμε ό,τι θέλουμε.
452
00:31:41,168 --> 00:31:42,251
Έλα.
453
00:31:51,376 --> 00:31:52,709
Συγγνώμη.
454
00:32:29,126 --> 00:32:30,043
Φριζλ!
455
00:32:31,334 --> 00:32:34,375
Βασικά αυτό το μέρος έχει κάτι περίεργο.
456
00:32:34,376 --> 00:32:35,418
Εμένα μου λες;
457
00:32:39,168 --> 00:32:41,668
Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο;
458
00:32:53,001 --> 00:32:55,750
Όχι. Τι είναι αυτό;
459
00:32:55,751 --> 00:32:59,334
Δεν πρέπει να πας εκεί πίσω, νούμερο...
460
00:33:00,751 --> 00:33:02,876
Δεν έχεις νούμερο.
461
00:33:06,001 --> 00:33:08,668
Δεν θέλουμε κότες που προκαλούν μπελάδες.
462
00:33:10,209 --> 00:33:12,543
Ιδίως σήμερα.
463
00:33:37,251 --> 00:33:39,668
{\an8}ΒΕΝΤΟΥΖΟ-ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΣ
464
00:33:44,709 --> 00:33:46,043
Ακούστε με όλοι.
465
00:33:46,543 --> 00:33:47,834
Ώρα να πηγαίνουμε.
466
00:33:48,834 --> 00:33:52,084
Όλα καλά. Πήγα πριν φύγουμε.
467
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Τι στο...
468
00:35:16,209 --> 00:35:18,000
Όχι, στόκε.
469
00:35:18,001 --> 00:35:19,583
Ανάποδα.
470
00:35:19,584 --> 00:35:21,293
Σωστά.
471
00:35:40,126 --> 00:35:41,918
Πάμε!
472
00:35:52,501 --> 00:35:53,376
Ναι;
473
00:36:08,918 --> 00:36:09,918
Όλα εντάξει.
474
00:36:43,668 --> 00:36:44,501
Πάμε.
475
00:37:10,959 --> 00:37:13,458
Τέλεια προσγείωση. Κουμπώσαμε άψογα.
476
00:37:13,459 --> 00:37:15,292
Με αυτό το κουμπί;
477
00:37:15,293 --> 00:37:16,418
Εντάξει.
478
00:37:21,168 --> 00:37:22,626
Βγάλε με από δω!
479
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
Η κάμερα.
480
00:37:27,169 --> 00:37:28,334
Πάω εγώ.
481
00:38:01,376 --> 00:38:02,958
ΜΗΤΡΩΟ ΜΑΤΙΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ
482
00:38:02,959 --> 00:38:04,876
{\an8}ΓΚΛΕΝ, ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΒΑΡΔΙΑ ΤΟΝΙ
483
00:38:41,251 --> 00:38:43,501
"Ο τσιλιαδόρος", είπε.
484
00:38:45,459 --> 00:38:48,793
Δεν λες καλύτερα ταξιτζής για αρουραίους;
485
00:38:50,334 --> 00:38:52,668
Ορίστε. Άψογη προσγείωση.
486
00:38:54,459 --> 00:38:56,168
Ανάπαυση, στρατιώτη.
487
00:38:57,043 --> 00:39:00,167
Με θωρούν πολύ γέρο
για αυτήν την αποκοτιά.
488
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
Έναν γεροπετεινό που αφαιρείται εύκολα.
489
00:39:05,251 --> 00:39:09,833
Βασικά, έχω μια πολύ αστεία ιστορία
να σου πω γι' αυτό.
490
00:39:09,834 --> 00:39:12,958
Μια φορά, περιδιάβαινα...
491
00:39:12,959 --> 00:39:15,084
Κάνοντας ελιγμούς και...
492
00:39:23,001 --> 00:39:24,126
Λοιπόν.
493
00:39:24,626 --> 00:39:25,834
Είμαι μέσα.
494
00:39:31,376 --> 00:39:33,126
Φύγετε από πάνω μου.
495
00:39:34,793 --> 00:39:40,876
Νικ, δεν θέλω να σε ανησυχήσω,
μα μόλις μίλησε ο πισινός σου.
496
00:39:43,334 --> 00:39:45,250
Παιδιά; Τι κάνετε εσείς εδώ;
497
00:39:45,251 --> 00:39:47,168
- Ρόκι.
- Ρόκι.
498
00:39:47,668 --> 00:39:50,168
Είμαστε με την Τζίντζερ.
Ήρθαμε να σε σώσουμε.
499
00:39:51,126 --> 00:39:52,126
Να σώσετε εμένα;
500
00:39:52,127 --> 00:39:54,417
Όχι. Εγώ θα κάνω τη διάσωση.
501
00:39:54,418 --> 00:39:56,625
Δεν θα σώσουν εμένα.
502
00:39:56,626 --> 00:39:58,751
Εγώ θα σώσω τη Μόλι.
503
00:40:01,418 --> 00:40:02,626
Και πώς πάει αυτό;
504
00:40:03,293 --> 00:40:04,168
Να...
505
00:40:05,293 --> 00:40:10,126
Δεν θέλω να το πάρετε στραβά,
αλλά εσείς οι δύο θα με καθυστερήσετε.
506
00:40:10,626 --> 00:40:12,167
Συνήθως δουλεύω μόνος.
507
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
Αλήθεια;
508
00:40:13,793 --> 00:40:16,375
Ναι, ο Μοναχικός Καβαλάρης.
509
00:40:16,376 --> 00:40:18,417
Εντάξει. Και κοντεύω.
510
00:40:18,418 --> 00:40:20,125
Το νιώθω.
511
00:40:20,126 --> 00:40:22,001
Νιώθω την έξαψη, παίδες.
512
00:40:23,209 --> 00:40:24,918
Βασικά, νιώθω μια κάψα.
513
00:40:26,584 --> 00:40:28,001
Σας μυρίζει ψητό κοτόπουλο;
514
00:40:36,293 --> 00:40:38,043
Ήξερα ότι θα με καθυστερούσατε!
515
00:40:56,584 --> 00:40:57,709
Αμάν.
516
00:40:58,751 --> 00:41:00,083
Το είχαμε σχεδιάσει.
517
00:41:00,084 --> 00:41:01,126
Αλήθεια;
518
00:41:05,001 --> 00:41:07,292
Λοιπόν, πρέπει να βρω τη Μόλι.
519
00:41:07,293 --> 00:41:09,375
Τη Μόλι;
520
00:41:09,376 --> 00:41:12,418
Συγκρατήσου, μικρέ. Συγκρατήσου.
521
00:41:17,543 --> 00:41:18,834
Κοίτα τες.
522
00:41:19,334 --> 00:41:22,751
Είναι λες και είναι όλες λίγο ανεγκέφαλες.
523
00:41:24,876 --> 00:41:26,708
Δεν μ' αρέσει εδώ.
524
00:41:26,709 --> 00:41:31,001
Ναι. Δεν έχει και τόση πλάκα
όσο φαινόταν στην αφίσα.
525
00:41:31,876 --> 00:41:33,083
Φριζλ.
526
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
Ίσως πρέπει να ανακαλύψουμε τι τρέχει εδώ.
527
00:41:37,584 --> 00:41:40,917
Αυτό μου ακούγεται
σαν πραγματική περιπέτεια.
528
00:41:40,918 --> 00:41:43,876
Έλα. Πάμε να ερευνήσουμε.
529
00:42:10,584 --> 00:42:13,375
Έλα τώρα, ατακτούλα.
530
00:42:13,376 --> 00:42:17,501
Είμαι η φίλη σου η μεγάλη κότα
που θέλει να είσαι ευτυχισμένη.
531
00:42:21,668 --> 00:42:22,834
Φριζλ!
532
00:42:31,709 --> 00:42:32,709
Τι ήταν αυτό;
533
00:42:37,459 --> 00:42:38,876
Γεια σου.
534
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
Ποια είσαι εσύ;
535
00:42:42,834 --> 00:42:43,958
Τι;
536
00:42:43,959 --> 00:42:46,209
Εγώ είμαι. Η Μόλι.
537
00:42:47,543 --> 00:42:49,418
Χαίρω πολύ.
538
00:42:50,209 --> 00:42:52,751
Φριζλ, τι είναι αυτό;
539
00:42:58,751 --> 00:43:00,083
Έλα, Φριζλ.
540
00:43:00,084 --> 00:43:01,501
Πρέπει να φύγουμε.
541
00:43:05,501 --> 00:43:09,084
Μα είμαι πιο χαρούμενη από ποτέ.
542
00:43:25,376 --> 00:43:26,293
Όχι.
543
00:43:27,459 --> 00:43:28,709
Είμαι μεγάλη...
544
00:43:32,251 --> 00:43:33,626
και είμαι γενναία.
545
00:43:35,209 --> 00:43:36,084
Φριζλ.
546
00:43:36,085 --> 00:43:39,042
Άκου, θα ανακαλύψω τι τρέχει εδώ μέσα.
547
00:43:39,043 --> 00:43:40,708
Και μετά θα επιστρέψω.
548
00:43:40,709 --> 00:43:42,334
Σ' το υπόσχομαι.
549
00:44:17,626 --> 00:44:18,792
Δρ Φράι,
550
00:44:18,793 --> 00:44:21,043
έφτασε ο καλεσμένος σας.
551
00:44:22,668 --> 00:44:24,584
Ο Σερ Φαγάνας.
552
00:44:25,584 --> 00:44:26,584
Μάλιστα.
553
00:44:26,585 --> 00:44:28,876
Ξεκινάει η παράσταση.
554
00:44:31,168 --> 00:44:33,459
ΨΙΧΟΥΛΑ
555
00:44:37,834 --> 00:44:40,293
Σερ Φαγάνα. Καλώς ήρθατε.
556
00:44:40,793 --> 00:44:43,500
Τι τιμή να έχουμε κοντά μας
έναν γνήσιο ιππότη.
557
00:44:43,501 --> 00:44:47,668
Βασικά, το Σερ Φαγάνας είναι
το όνομα του εστιατορίου. Εγώ λέγομαι...
558
00:45:01,251 --> 00:45:03,208
Εδώ στις Φάρμες Φαν-Λαντ
559
00:45:03,209 --> 00:45:08,251
κάνουμε τα πάντα ώστε οι κότες
να νιώθουν σαν στο σπίτι τους.
560
00:45:10,418 --> 00:45:14,043
Ομολογώ, δρ Φράι,
ότι δεν έχω ξαναδεί τέτοια φάρμα.
561
00:45:14,543 --> 00:45:16,667
Είναι απαραίτητη τόση ασφάλεια;
562
00:45:16,668 --> 00:45:17,792
Ναι.
563
00:45:17,793 --> 00:45:18,709
Μόλι.
564
00:45:18,710 --> 00:45:22,125
Πίσω από αυτές τις πόρτες
βρίσκονται μυστικά
565
00:45:22,126 --> 00:45:25,625
που θα αλλάξουν για πάντα
τον κόσμο της πτηνοτροφίας.
566
00:45:25,626 --> 00:45:26,709
Ελάτε.
567
00:45:31,376 --> 00:45:32,418
Όχι!
568
00:45:37,126 --> 00:45:39,293
Ψιτ, τι κάνετε εσείς εδώ;
569
00:45:44,959 --> 00:45:46,501
- Επίθεση!
- Επίθεση!
570
00:45:47,584 --> 00:45:49,668
Αυτό το μέρος είναι λαβύρινθος.
571
00:45:50,168 --> 00:45:52,418
Πώς στο καλό θα βρω τη Μόλι εδώ μέσα;
572
00:45:53,584 --> 00:45:54,793
Να τη.
573
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Μόλι;
574
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Μόλι!
575
00:46:06,459 --> 00:46:09,500
Πώς πάει η δουλειά στα εστιατόρια;
576
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
Βασικά, έχουμε αναδουλειές.
577
00:46:12,668 --> 00:46:15,500
Νομίζω ότι σ' αυτό
μπορούμε να σας βοηθήσουμε.
578
00:46:15,501 --> 00:46:16,834
Μόλι!
579
00:46:18,709 --> 00:46:20,251
Όχι!
580
00:46:22,084 --> 00:46:24,459
Μόλι.
581
00:46:33,126 --> 00:46:34,209
Τζίντζερ;
582
00:46:39,043 --> 00:46:40,959
Ωραία. Πάω.
583
00:46:41,459 --> 00:46:43,168
Γιατί δεν παίρνουμε το ασανσέρ;
584
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Δρ Φράι, θα πω μόνο ότι ελπίζω να είναι...
585
00:46:50,043 --> 00:46:51,418
καλό.
586
00:46:53,043 --> 00:46:57,584
Σύντομα θα έρθει η συνεργάτιδά μου.
587
00:46:58,126 --> 00:47:03,709
Στο μεταξύ,
ετοιμάσαμε μια μικρή παρουσίαση.
588
00:47:04,293 --> 00:47:06,251
Παρακαλώ, καθίστε.
589
00:47:29,043 --> 00:47:31,833
{\an8}ΟΙ ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ
590
00:47:31,834 --> 00:47:34,458
Αυτό είναι ένα συνηθισμένο κοτόπουλο.
591
00:47:34,459 --> 00:47:37,543
Απλό, βαρετό, που τρομάζει εύκολα.
592
00:47:38,459 --> 00:47:40,458
Όπως κάθε αφελές πλάσμα,
593
00:47:40,459 --> 00:47:45,084
αντιμέτωπο με την επεξεργασία,
ενστικτωδώς φοβάται και πανικοβάλλεται.
594
00:47:48,918 --> 00:47:51,583
Όταν συμβαίνει αυτό, οι μύες σφίγγουν,
595
00:47:51,584 --> 00:47:55,334
κι έτσι σχηματίζονται κόμποι
στον συνδετικό ιστό.
596
00:47:56,418 --> 00:47:57,542
Το αποτέλεσμα;
597
00:47:57,543 --> 00:48:01,626
Κρέας σκληρό, στεγνό και άγευστο.
598
00:48:03,126 --> 00:48:06,083
Μαμά, αυτό το κρέας είναι σκληρό,
στεγνό και άγευστο.
599
00:48:06,084 --> 00:48:07,501
Σε μισώ, μαμά.
600
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Μόλι.
601
00:48:10,752 --> 00:48:13,250
Μη φοβάσαι, υποτιμημένη μητέρα.
602
00:48:13,251 --> 00:48:16,250
Αν η επιστήμη μπορούσε
να τα αλλάξει όλα αυτά;
603
00:48:16,251 --> 00:48:20,668
Αν η επιστήμη μπορούσε να αλλάξει
την απόκριση μιας κότας στον φόβο;
604
00:48:22,751 --> 00:48:26,918
Αν μπορούσε να την κάνει να χαίρεται
που θα υποστεί επεξεργασία;
605
00:48:29,001 --> 00:48:31,751
Τότε θα έλεγες "Μπράβο, επιστήμη".
606
00:48:34,418 --> 00:48:36,293
Διότι ένα χαρούμενο κοτόπουλο
607
00:48:36,959 --> 00:48:38,834
είναι ένα νόστιμο κοτόπουλο.
608
00:48:46,293 --> 00:48:49,417
Είναι το πιο νόστιμο κοτόπουλο
σε ολόκληρο τον κόσμο.
609
00:48:49,418 --> 00:48:50,792
Σ' αγαπώ, μαμά.
610
00:48:50,793 --> 00:48:52,459
Σ' ευχαριστώ, επιστήμη.
611
00:48:53,376 --> 00:48:55,458
ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ
612
00:48:55,459 --> 00:48:56,709
Μόλι.
613
00:48:58,334 --> 00:49:02,750
Πολύ έξυπνο καρτούν, δρ Φράι.
Μα θα μπορέσεις να το κάνεις;
614
00:49:02,751 --> 00:49:04,959
Το έχουμε ήδη κάνει.
615
00:49:05,709 --> 00:49:06,959
Αυτή η φωνή.
616
00:49:26,959 --> 00:49:30,251
Επιτρέψτε μου να σας συστήσω
τη σύζυγό μου.
617
00:49:31,834 --> 00:49:35,376
Η Μελίσα Τουίντι.
618
00:49:37,834 --> 00:49:41,209
Καλώς ήρθατε στο μέλλον.
619
00:49:45,168 --> 00:49:46,293
Αυτή είναι.
620
00:49:48,918 --> 00:49:52,583
Αγάπη μου, από δω ο Σερ Φαγάνας.
621
00:49:52,584 --> 00:49:54,375
Ονομάζομαι Ρέτζιναλντ Σμιθ.
622
00:49:54,376 --> 00:49:58,251
Το Σερ Φαγάνας είναι απλώς το όνομα
της αλυσίδας εστιατορίων.
623
00:50:00,334 --> 00:50:02,084
Γεια σου, Ρέτζιναλντ.
624
00:50:02,584 --> 00:50:06,709
Βλέπω ότι γνώρισες
τον τωρινό μου σύζυγο, τον δρα Φράι.
625
00:50:07,543 --> 00:50:11,709
Με κέρδισαν η μεγάλη του κληρονομιά
και τα απέραντα στρέμματα γης;
626
00:50:12,209 --> 00:50:15,501
Όχι, το μυαλό του με κέρδισε.
627
00:50:16,001 --> 00:50:20,708
Μπορεί να μη σου γεμίζει το μάτι,
αλλά είναι ιδιοφυΐα.
628
00:50:20,709 --> 00:50:22,417
Με κολακεύεις, αγάπη μου.
629
00:50:22,418 --> 00:50:26,750
Με πτυχία από την Οξφόρδη
και το Κέιμπριτζ στην κλινική νευρολογία,
630
00:50:26,751 --> 00:50:30,583
τη συμπεριφορική ψυχολογία,
τη γενετική μηχανική...
631
00:50:30,584 --> 00:50:32,793
Και την υποκριτική!
632
00:50:37,126 --> 00:50:39,501
Τώρα που τελείωσες το ορεκτικό,
633
00:50:40,001 --> 00:50:42,376
ώρα για το κυρίως πιάτο.
634
00:50:42,876 --> 00:50:43,709
Έλα.
635
00:50:48,918 --> 00:50:51,334
Όχι, Μόλι. Γύρνα πίσω.
636
00:50:52,626 --> 00:50:53,876
Αφήστε με!
637
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Μάλιστα. Για να βρούμε τη Μόλι.
638
00:50:58,459 --> 00:51:00,000
Κοιτάξτε.
639
00:51:00,001 --> 00:51:02,792
Η τηλεόραση δείχνει
τον Ρόκι και τους αρουραίους.
640
00:51:02,793 --> 00:51:05,251
Φαίνεται πολύ αγωνιώδες.
641
00:51:05,918 --> 00:51:07,001
Πού είναι;
642
00:51:17,876 --> 00:51:19,251
Κοιτάξτε.
643
00:51:20,209 --> 00:51:22,626
Τους αρέσει το παιχνίδι με τις αυγοθήκες.
644
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Φριζλ.
645
00:51:30,584 --> 00:51:31,418
Μαμά;
646
00:51:31,419 --> 00:51:33,042
Μικρή μου Μολίτσα.
647
00:51:33,043 --> 00:51:34,333
- Είσαι καλά;
- Ναι.
648
00:51:34,334 --> 00:51:36,042
Υποσχέσου να μην το ξανασκάσεις.
649
00:51:36,043 --> 00:51:38,500
- Σε πείραξαν;
- Καλά είμαι, μα νομίζω ότι τρώνε...
650
00:51:38,501 --> 00:51:39,750
Έλα.
651
00:51:39,751 --> 00:51:40,792
Τελείωνε.
652
00:51:40,793 --> 00:51:42,709
Αμέσως, κολοκυθάκι μου.
653
00:51:44,876 --> 00:51:46,750
Ιδού.
654
00:51:46,751 --> 00:51:50,251
Το τηλεχειριστήριο.
655
00:51:50,793 --> 00:51:55,042
Και τα υπόλοιπα τηλεχειριστήρια.
656
00:51:55,043 --> 00:51:56,668
Γιατί τρία;
657
00:51:59,793 --> 00:52:01,459
Κανείς δεν ξέρει.
658
00:52:02,543 --> 00:52:04,876
Ας ξεκινήσουμε με...
659
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
αυτό.
660
00:52:09,543 --> 00:52:11,417
- Γιατί παίζω γκολφ;
- Πού είμαι;
661
00:52:11,418 --> 00:52:14,583
- Τι κάνω;
- Μόλι; Πού είσαι, Μόλι;
662
00:52:14,584 --> 00:52:16,417
Τι συμβαίνει;
663
00:52:16,418 --> 00:52:20,918
Όχι. Λάθος τηλεχειριστήριο, άγγελέ μου.
Είναι το κουμπί απενεργοποίησης.
664
00:52:25,501 --> 00:52:26,751
Επίτρεψέ μου.
665
00:52:35,793 --> 00:52:37,376
Εγώ είμαι.
666
00:52:46,668 --> 00:52:49,250
Κέρδισε το βραβείο.
667
00:52:49,251 --> 00:52:51,458
Ουάου.
668
00:52:51,459 --> 00:52:54,209
Θα κάνει ζωή και κότα!
669
00:53:04,501 --> 00:53:06,376
Όχι. Σταμάτα.
670
00:53:07,459 --> 00:53:08,750
Σκάσ' το, κότα!
671
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
Αντίο!
672
00:53:13,876 --> 00:53:16,876
Καλά να περάσεις!
673
00:53:22,959 --> 00:53:25,209
Κοίτα εμένα και τίποτα άλλο.
674
00:53:32,334 --> 00:53:33,501
Ιδού,
675
00:53:34,501 --> 00:53:37,584
η αυγή της κοτομπουκιάς.
676
00:53:46,918 --> 00:53:48,668
Σ' αγαπώ, μαμά.
677
00:53:50,584 --> 00:53:52,043
Δηλαδή, πεντανόστιμο.
678
00:53:52,626 --> 00:53:53,626
Φαντάσου το.
679
00:53:53,627 --> 00:53:56,625
Σε κάθε δρόμο, σε κάθε πόλη,
680
00:53:56,626 --> 00:53:58,292
κόσμος που πηγαινοέρχεται,
681
00:53:58,293 --> 00:54:01,167
σύγχρονοι άνθρωποι στον σύγχρονο κόσμο.
682
00:54:01,168 --> 00:54:04,083
Θέλουν το φαΐ τους και το θέλουν γρήγορα.
683
00:54:04,084 --> 00:54:08,334
Κι εμείς θα τους το δώσουμε σε κουβάδες.
684
00:54:11,793 --> 00:54:15,709
Γρήγορο φαγητό. Μ' αρέσει.
Μπορεί να γίνει κάτι μεγάλο.
685
00:54:16,251 --> 00:54:18,958
Όχι. Θα γίνει τεράστιο.
686
00:54:18,959 --> 00:54:22,334
Και η Μελίσα Τουίντι
θα πάρει την εκδίκησή της.
687
00:54:27,001 --> 00:54:28,168
Εκδίκηση;
688
00:54:29,501 --> 00:54:32,168
Έσοδα. Αυτό ήθελα να πω.
689
00:54:32,668 --> 00:54:36,876
Θα στείλω φορτηγό
να πάρει την πρώτη παρτίδα αύριο την αυγή.
690
00:54:37,376 --> 00:54:41,042
Με τις κοτομπουκιές μου
και την αλυσίδα εστιατορίων σου,
691
00:54:41,043 --> 00:54:44,959
η συνεργασία μας θα είναι υπέροχη.
692
00:54:48,959 --> 00:54:51,751
Να σας συνοδέψω στο αμάξι σας, Σερ;
693
00:54:52,918 --> 00:54:55,167
Έλα. Πάμε να φύγουμε από δω.
694
00:54:55,168 --> 00:54:57,583
Στάσου. Όχι χωρίς τη Φριζλ.
695
00:54:57,584 --> 00:55:00,167
Τη Φριζλ; Ποια είναι η Φριζλ;
696
00:55:00,168 --> 00:55:03,917
Είναι φίλη μου. Δεν θα την αφήσω εδώ.
Υποσχέθηκα να γυρίσω.
697
00:55:03,918 --> 00:55:06,208
Σε παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνεις.
698
00:55:06,209 --> 00:55:08,625
Μα είδες τι συμβαίνει. Θα πεθάνει.
699
00:55:08,626 --> 00:55:11,750
Κι αν δεν φύγουμε τώρα,
θα πεθάνουμε κι εμείς.
700
00:55:11,751 --> 00:55:13,833
Δεν με νοιάζει. Δεν την αφήνω εδώ.
701
00:55:13,834 --> 00:55:15,042
Είσαι παιδί,
702
00:55:15,043 --> 00:55:17,751
και δεν έχεις ιδέα με ποιον τα βάζεις.
703
00:55:23,418 --> 00:55:24,376
Γεια σου.
704
00:55:25,293 --> 00:55:26,418
Εσύ!
705
00:55:34,501 --> 00:55:35,668
Γύρνα πίσω!
706
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Βρε βρε, η μικρή δραπέτισσα.
707
00:55:52,959 --> 00:55:54,542
Δεν θα μου κάνεις χαλάστρα.
708
00:55:54,543 --> 00:55:55,459
Όχι πάλι.
709
00:55:56,376 --> 00:55:58,500
Γύρνα πίσω αμέσως, δόκτωρ.
710
00:55:58,501 --> 00:56:00,375
Και φέρε ένα περιλαίμιο.
711
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
Έχουμε μια απρόσμενη επισκέπτρια.
712
00:56:11,543 --> 00:56:12,501
Σταμάτα.
713
00:56:13,043 --> 00:56:15,167
Μας πιέζεις πολύ, κουμπάρε.
714
00:56:15,168 --> 00:56:16,792
Έχω να εξαντληθώ τόσο
715
00:56:16,793 --> 00:56:20,167
από τότε που δοκίμασα
τον τροχό για τα χάμστερ.
716
00:56:20,168 --> 00:56:22,458
- Να τη.
- Ακούστε.
717
00:56:22,459 --> 00:56:27,625
Αυτή η αξιοθρήνητη, δύστυχη κότα
που το έσκασε από τη Φάρμα Τουίντι
718
00:56:27,626 --> 00:56:30,376
και μου κατέστρεψε τη ζωή.
719
00:56:31,543 --> 00:56:34,293
Τι στην ευχή είναι αυτό το μέρος;
720
00:56:35,084 --> 00:56:37,251
Μόλι, πού είσαι;
721
00:56:48,459 --> 00:56:50,584
Ξήλωσε το πλεκτό μου.
722
00:56:51,918 --> 00:56:52,876
Τρέξτε!
723
00:56:56,293 --> 00:56:59,333
Σου έδωσα όλα όσα επιθυμεί μια κότα.
724
00:56:59,334 --> 00:57:00,750
Μια ζεστή καλύβα,
725
00:57:00,751 --> 00:57:03,251
όση κοτοτροφή μπορούσες να φας,
726
00:57:03,834 --> 00:57:06,459
μα και πάλι δεν ήσουν ικανοποιημένη.
727
00:57:07,251 --> 00:57:09,959
Τώρα να δεις πόσο θα σε ικανοποιήσω.
728
00:57:17,918 --> 00:57:18,918
Μαμά.
729
00:57:20,168 --> 00:57:21,418
Πρέπει να μπω μέσα.
730
00:57:22,168 --> 00:57:23,583
Έχω μια ιδέα.
731
00:57:23,584 --> 00:57:27,167
- Είσαι ο Μοναχικός Καβαλάρης, σωστά;
- Ναι.
732
00:57:27,168 --> 00:57:29,750
Δεν σε εκτόξευαν από ένα κανόνι;
733
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
Αυτό είναι... Γιατί;
734
00:57:35,584 --> 00:57:40,125
- Δεν δουλεύει. Δυνάμωσέ το.
- Εντάξει είναι ο εξοπλισμός, αγάπη.
735
00:57:40,126 --> 00:57:43,876
Απλώς δεν έχω ξαναδεί
πιο πεισματάρικο κοτόπουλο.
736
00:57:44,834 --> 00:57:46,625
Εμένα μου λες.
737
00:57:46,626 --> 00:57:49,875
Δυνάμωσέ το στο μέγιστο.
738
00:57:49,876 --> 00:57:51,083
Στο μέγιστο;
739
00:57:51,084 --> 00:57:53,084
Μα δεν το έχουμε δοκιμάσει ποτέ.
740
00:57:53,584 --> 00:57:56,084
Όλα μόνη μου πρέπει να τα κάνω;
741
00:57:56,584 --> 00:58:00,668
Σύζυγοι και κοτόπουλα,
ο μεγάλος μου βραχνάς.
742
00:58:23,584 --> 00:58:24,792
Σίγουρα θα πετύχει;
743
00:58:24,793 --> 00:58:29,001
Ναι. Ο Φετς ξέρει τα πάντα
από ηλεκτρολογικά.
744
00:58:29,918 --> 00:58:32,668
Μασούσε καλώδια πριν καλά-καλά περπατήσει.
745
00:58:33,168 --> 00:58:35,542
- Έτοιμος.
- Μπράβο, παιδιά.
746
00:58:35,543 --> 00:58:37,083
Είμαι έτοιμος να πετάξω.
747
00:58:37,084 --> 00:58:38,708
Αντίο, κουμπάρε.
748
00:58:38,709 --> 00:58:40,834
Ή μήπως να πω εις το επανιδείν;
749
00:58:41,334 --> 00:58:43,876
Καλύτερα αντίο, για να είμαι ειλικρινής.
750
00:59:01,168 --> 00:59:02,084
Πάμε.
751
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Έλα, μαμά.
752
00:59:07,294 --> 00:59:09,667
Μαμά; Ποια είναι η μαμά;
753
00:59:09,668 --> 00:59:13,125
Εσύ. Και πρέπει να φύγουμε από δω.
754
00:59:13,126 --> 00:59:14,292
Γιατί;
755
00:59:14,293 --> 00:59:16,250
Μ' αρέσει πολύ εδώ.
756
00:59:16,251 --> 00:59:18,584
Είμαι πολύ χαρούμενη.
757
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Όχι.
758
00:59:26,584 --> 00:59:27,418
Μπαμπά;
759
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Μόλι.
760
00:59:37,668 --> 00:59:38,959
Μάλιστα.
761
00:59:52,084 --> 00:59:54,084
Ωραία το κουνάει.
762
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Μαμά, περίμενε.
763
01:00:03,001 --> 01:00:04,959
Δεν πετάμε, είμαστε κοτόπουλα!
764
01:00:10,834 --> 01:00:11,668
Πιάστε τον.
765
01:00:11,669 --> 01:00:13,251
- Έλα εδώ εσύ.
- Ψιτ!
766
01:00:17,876 --> 01:00:18,834
Πιάστε τον.
767
01:00:29,834 --> 01:00:33,334
Βρείτε αυτά τα κοτόπουλα.
768
01:00:35,376 --> 01:00:41,000
Έχω χαρά μεγάλη!
769
01:00:41,001 --> 01:00:43,958
Το ξέρω ότι έχω. Σίγουρη είμαι!
770
01:00:43,959 --> 01:00:47,000
Έχω χαρά μεγάλη!
771
01:00:47,001 --> 01:00:49,750
- Πάμε!
- Σουτ, μαμά. Κάνε ησυχία.
772
01:00:49,751 --> 01:00:52,043
Μα θέλω να τραγουδήσω!
773
01:00:52,584 --> 01:00:53,958
Ακολούθησέ με.
774
01:00:53,959 --> 01:00:55,333
Τι καλά.
775
01:00:55,334 --> 01:00:57,167
Πάμε διακοπές;
776
01:00:57,168 --> 01:01:00,833
Όχι, θα βρούμε τη Φριζλ και τον μπαμπά,
και θα φύγουμε.
777
01:01:00,834 --> 01:01:02,293
Μα γιατί;
778
01:01:04,043 --> 01:01:05,668
Επειδή το λέω εγώ.
779
01:01:06,334 --> 01:01:09,668
Δεν είσαι το αφεντικό μου.
780
01:01:10,959 --> 01:01:12,625
Βλέπω τα πόδια μου.
781
01:01:12,626 --> 01:01:13,792
Πού πήγαν;
782
01:01:13,793 --> 01:01:15,333
- Έλα, μαμά.
- Ελάτε!
783
01:01:15,334 --> 01:01:17,876
Από δω!
784
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Περιμένετε!
785
01:01:21,752 --> 01:01:24,751
Ελάτε. Τσάκα-τσάκα.
786
01:01:30,334 --> 01:01:33,209
Τζίντζερ. Ευτυχώς που το 'σκασες.
787
01:01:33,918 --> 01:01:36,500
Δεν το πιστεύω.
Πάλι αυτή η φρικτή γυναίκα.
788
01:01:36,501 --> 01:01:39,792
Τι; Η κυρία Τουίντι είναι η καλύτερη.
789
01:01:39,793 --> 01:01:41,417
- Τη λατρεύω.
- Μπάντι.
790
01:01:41,418 --> 01:01:43,500
- Μακ. Το περιλαίμιο.
- Η πιο υπέροχη.
791
01:01:43,501 --> 01:01:45,667
- Κάνει τη μαμά αλλόκοτη.
- Η καλύτερη.
792
01:01:45,668 --> 01:01:46,876
- Μόλι!
- Μόλι!
793
01:01:50,418 --> 01:01:52,251
Γιούχου!
794
01:02:04,251 --> 01:02:06,042
- Τον πέτυχα.
- Θείε Νικ;
795
01:02:06,043 --> 01:02:07,500
Θείε Φετς.
796
01:02:07,501 --> 01:02:09,333
Πώς μας βρήκατε;
797
01:02:09,334 --> 01:02:12,125
- Πέσαμε από τον αεραγωγό.
- Η αγάπη, Μόλι.
798
01:02:12,126 --> 01:02:13,418
Η αγάπη μάς οδήγησε.
799
01:02:14,001 --> 01:02:15,209
Ανεβαίνουμε.
800
01:02:16,751 --> 01:02:17,917
- Γιούχου!
- Τζίντζερ!
801
01:02:17,918 --> 01:02:19,126
Μαμά!
802
01:02:23,543 --> 01:02:26,167
Έχω χαρά μεγάλη!
803
01:02:26,168 --> 01:02:27,542
Το ξέρω ότι έχω
804
01:02:27,543 --> 01:02:29,500
- Σίγουρη είμαι
- Δεν κουνιέται.
805
01:02:29,501 --> 01:02:31,833
-
Τι χαρά
- Μπαμπς, τι έχεις στην τσάντα;
806
01:02:31,834 --> 01:02:33,918
Λίγα πράγματα, δυστυχώς.
807
01:02:35,709 --> 01:02:36,668
Μαγικό.
808
01:02:36,669 --> 01:02:37,918
Ό,τι χρειαζόταν.
809
01:02:40,751 --> 01:02:41,876
Με γαργαλάς.
810
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
Νιώθω λες και είμαι
σε ένα πελώριο κουτί με μπισκότα.
811
01:02:56,376 --> 01:02:57,917
Μα χωρίς τα μπισκότα.
812
01:02:57,918 --> 01:02:59,500
Έχασα τα γυαλιά μου.
813
01:02:59,501 --> 01:03:01,709
Δεν βλέπω ούτε τη μύτη μου.
814
01:03:03,293 --> 01:03:04,334
Μαμά;
815
01:03:05,334 --> 01:03:06,334
Μαμά!
816
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Μόλι;
817
01:03:15,084 --> 01:03:16,418
Είσαι καλά.
818
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
Μόλι.
819
01:03:20,251 --> 01:03:21,459
Τι έγινε;
820
01:03:21,959 --> 01:03:22,918
Πού είμαστε;
821
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
Δεν ξέρω, μα δεν υπάρχει διέξοδος.
822
01:03:27,751 --> 01:03:29,584
Πάντα υπάρχει διέξοδος.
823
01:03:30,959 --> 01:03:33,751
- Πού είναι ο Ρόκι;
- Τον είδα στη μεγάλη αίθουσα.
824
01:03:34,334 --> 01:03:35,584
Μας έσωσε.
825
01:03:36,209 --> 01:03:37,043
Αλήθεια;
826
01:03:48,876 --> 01:03:51,750
Ελάτε. Θα τα καταφέρουμε αυτήν τη φορά.
827
01:03:51,751 --> 01:03:54,708
Δεν αντέχω άλλο.
828
01:03:54,709 --> 01:03:56,542
Φέτσερ, γρήγορα!
829
01:03:56,543 --> 01:03:59,083
Βρες μια τρυπούλα και κρατήσου!
830
01:03:59,084 --> 01:04:00,126
Έγινε.
831
01:04:01,376 --> 01:04:02,543
Όχι αυτήν την τρυπούλα.
832
01:04:09,501 --> 01:04:11,793
Ας το αποδεχτούμε, καλή μου.
833
01:04:12,293 --> 01:04:14,334
Μόνο με ένα θαύμα θα βγούμε από δω.
834
01:04:15,584 --> 01:04:16,917
Είναι κανείς εκεί;
835
01:04:16,918 --> 01:04:18,084
- Μπαμπά!
- Ρόκι!
836
01:04:19,126 --> 01:04:22,083
Μην του πεις ότι είναι το θαύμα μας.
Δεν θα υποφέρεται.
837
01:04:22,084 --> 01:04:24,208
Ο Ρόκι αναλαμβάνει δράση.
838
01:04:24,209 --> 01:04:26,542
- Όχι! Μην πηδήξεις!
- Μην πηδήξεις!
839
01:04:26,543 --> 01:04:28,458
Τι; Τι λέτε;
840
01:04:28,459 --> 01:04:31,250
Δεν σας ακούω! Μισό λεπτό. Κατεβαίνω!
841
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Μην πηδήξεις!
842
01:04:39,251 --> 01:04:40,750
Οικογενειακή αγκαλιά!
843
01:04:40,751 --> 01:04:42,667
Μου λείψατε, παιδιά.
844
01:04:42,668 --> 01:04:46,584
Ωραία. Πάμε να φύγουμε από αυτό το κοτέτσι
και πάμε σπίτι.
845
01:04:54,751 --> 01:04:56,334
Αυτή είναι η διέξοδος;
846
01:04:59,543 --> 01:05:01,168
Λυπάμαι πολύ.
847
01:05:10,168 --> 01:05:12,625
Μόλι, τι συμβαίνει;
848
01:05:12,626 --> 01:05:14,376
Εγώ φταίω για όλα.
849
01:05:14,876 --> 01:05:18,708
Έπρεπε να σας είχα ακούσει
και να κάνω αυτό που μου είπατε.
850
01:05:18,709 --> 01:05:21,001
Τώρα μπλέξαμε για τα καλά.
851
01:05:25,793 --> 01:05:29,251
Πού είναι το μεγάλο μου, γενναίο κορίτσι;
852
01:05:30,126 --> 01:05:31,834
Το κορίτσι είναι χαζό.
853
01:05:32,751 --> 01:05:34,042
Είχες δίκιο.
854
01:05:34,043 --> 01:05:38,751
Αν γυρίσουμε ποτέ σπίτι,
θα μείνω εκεί και δεν θα φύγω ποτέ.
855
01:05:39,251 --> 01:05:41,001
Όχι. Μόλι.
856
01:05:41,501 --> 01:05:42,834
Εγώ φταίω.
857
01:05:43,334 --> 01:05:49,001
Δεν έπρεπε να σου είχα πει όλες
τις βλακείες για τον Μοναχικό Καβαλάρη.
858
01:05:50,501 --> 01:05:52,959
Όχι, εγώ φταίω.
859
01:05:54,084 --> 01:05:56,001
Μισούσα τους περιορισμούς.
860
01:05:56,668 --> 01:05:59,126
Γιατί περίμενα ότι εσύ θα διαφέρεις;
861
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
Μάλλον φοβόμουν ότι μου έμοιαζες πολύ.
862
01:06:04,126 --> 01:06:06,376
Και πού είναι το κακό;
863
01:06:12,001 --> 01:06:15,834
Πουθενά. Η μαμά σου είναι η καλύτερη.
864
01:06:16,376 --> 01:06:19,126
Και πάντα έχει ένα σχέδιο.
865
01:06:20,793 --> 01:06:22,084
Όχι αυτήν τη φορά.
866
01:06:24,584 --> 01:06:25,626
Ήρθε.
867
01:06:27,668 --> 01:06:29,750
Έτοιμοι να τηγανίσουμε, Φράι;
868
01:06:29,751 --> 01:06:31,417
Σε πέντε λεπτά, αγάπη.
869
01:06:31,418 --> 01:06:33,168
Κάν' τα τέσσερα.
870
01:06:33,668 --> 01:06:35,459
Πού είναι αυτή;
871
01:06:36,709 --> 01:06:41,126
Οι κότες που το έσκασαν
κόλλησαν σε ένα σιλό με καλαμπόκι.
872
01:06:41,709 --> 01:06:43,751
Στο σιλό, είπες;
873
01:06:44,251 --> 01:06:47,208
Εξαιρετικά. Πάω στον καλεσμένο μας.
874
01:06:47,209 --> 01:06:49,458
Η παραγωγή ξεκινάει σε τρία λεπτά.
875
01:06:49,459 --> 01:06:50,501
Τρία;
876
01:06:51,001 --> 01:06:55,083
Μάλλον χάσατε τα αυγά και τα πασχάλια,
κοτοπουλάκια μου.
877
01:06:55,084 --> 01:06:56,793
ΜΥΛΟΣ
ΣΙΛΟ ΜΕ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ
878
01:07:11,251 --> 01:07:13,708
Μάλλον από κάτω υπάρχει ένας μύλος.
879
01:07:13,709 --> 01:07:16,667
Το καλό είναι ότι μάλλον θα πνιγούμε
880
01:07:16,668 --> 01:07:18,708
προτού γίνουμε κιμάς.
881
01:07:18,709 --> 01:07:20,126
Σταθείτε.
882
01:07:20,626 --> 01:07:21,959
Ποπ κορν.
883
01:07:22,459 --> 01:07:24,834
Ποπ κορν. Κοιτάξτε, ποπ κορν.
884
01:07:25,334 --> 01:07:28,293
Ρόκι, δεν είναι τώρα η ώρα...
885
01:07:33,876 --> 01:07:36,625
Η απάντηση σε όλα τα προβλήματα της ζωής.
886
01:07:36,626 --> 01:07:37,750
Μα φυσικά.
887
01:07:37,751 --> 01:07:39,958
Μακ, χρειαζόμαστε θερμότητα.
888
01:07:39,959 --> 01:07:40,959
Πολλή.
889
01:07:42,418 --> 01:07:43,876
Μας κάνει αυτό;
890
01:07:44,751 --> 01:07:45,751
Τέλειο.
891
01:07:47,418 --> 01:07:48,583
Έχει κανείς σπίρτα;
892
01:07:48,584 --> 01:07:51,042
Το μόνο σπίρτο εδώ είσαι εσύ.
893
01:07:51,043 --> 01:07:52,918
Θα μας τινάξεις στον αέρα.
894
01:07:56,584 --> 01:07:59,668
Άλλωστε, χρησιμοποιήσαμε το τελευταίο.
895
01:08:00,918 --> 01:08:02,418
Όχι.
896
01:08:12,209 --> 01:08:13,418
Μπράβο το κορίτσι μου.
897
01:08:16,668 --> 01:08:20,084
Να επαναλάβω την ανησυχία μου
για την υγεία και την ασφάλεια;
898
01:08:20,668 --> 01:08:21,501
Τι είναι;
899
01:08:29,001 --> 01:08:29,918
Ωραία.
900
01:08:36,793 --> 01:08:38,583
Νόστιμο είναι.
901
01:08:38,584 --> 01:08:40,209
Έχουμε άλλο;
902
01:08:50,876 --> 01:08:52,167
Μάντεψε, όμως.
903
01:08:52,168 --> 01:08:55,958
Πάνω που ο Γουίζμπανγκ Τσάρλι νόμισε
ότι γυρίσαμε στην πατρίδα,
904
01:08:55,959 --> 01:08:58,334
εχθρικά πυρά από πίσω μας.
905
01:08:59,293 --> 01:09:01,833
Θεέ μου. Βρέχει ποπ κορν;
906
01:09:01,834 --> 01:09:03,833
Κλασικός καιρός της Βρετανίας.
907
01:09:03,834 --> 01:09:06,626
Απρόβλεπτος.
Ποτέ δεν ξέρεις τι σε περιμένει.
908
01:09:09,126 --> 01:09:11,043
Άνω ποταμών.
909
01:09:22,168 --> 01:09:24,167
- Δώσε!
- Τα καταφέραμε.
910
01:09:24,168 --> 01:09:25,501
Κοιτάξτε.
911
01:09:26,001 --> 01:09:29,793
Ο Φάουλερ κατάφερε
να μας φτιάξει μια οδό διαφυγής.
912
01:09:31,084 --> 01:09:34,417
Μπράβο, γεράκο μου.
913
01:09:34,418 --> 01:09:36,834
Μια χειραψία αρκεί, ευχαριστώ.
914
01:09:37,876 --> 01:09:41,751
Αποστολή εξετελέσθη.
Πάμε να την κάνουμε από δω.
915
01:09:42,251 --> 01:09:43,251
Ναι.
916
01:09:45,543 --> 01:09:46,709
Κοίτα, Νικ.
917
01:09:47,626 --> 01:09:49,376
Έχουμε σνακ για τον δρόμο;
918
01:10:03,584 --> 01:10:05,293
Ωραία. Περάστε.
919
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Τζίντζερ, δεν θα έρθεις;
920
01:10:17,209 --> 01:10:18,418
Όχι, δεν θα έρθω.
921
01:10:20,209 --> 01:10:21,334
Θα ξαναμπώ μέσα.
922
01:10:25,209 --> 01:10:26,376
Για τη Φριζλ;
923
01:10:28,043 --> 01:10:31,293
Για τη Φριζλ... και για όλες τις κότες.
924
01:10:33,793 --> 01:10:34,959
Ναι!
925
01:10:39,001 --> 01:10:44,418
Το ότι ζούμε αποκομμένοι
δεν σημαίνει ότι είμαστε κιόλας.
926
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
Καμία κότα δεν είναι νησί.
927
01:10:53,418 --> 01:10:55,208
Είμαστε μαζί σου, Τζίντζερ.
928
01:10:55,209 --> 01:10:57,167
Ναι, κι εγώ.
929
01:10:57,168 --> 01:10:58,625
Κι εγώ.
930
01:10:58,626 --> 01:10:59,751
Και οι αρουραίοι.
931
01:11:01,084 --> 01:11:02,876
Ωραία. Τι σχέδιο έχεις, μαμά;
932
01:11:03,751 --> 01:11:08,584
Μάλιστα. Δεν περίμενα ότι κι εσύ...
933
01:11:09,709 --> 01:11:10,626
Ρόκι.
934
01:11:11,126 --> 01:11:15,792
Μόλι, είσαι σίγουρη
ότι είσαι έτοιμη γι' αυτό;
935
01:11:15,793 --> 01:11:18,168
Βγήκα από το αυγό έτοιμη, μπαμπά.
936
01:11:20,043 --> 01:11:21,709
Μου έμοιασε πολύ.
937
01:11:32,418 --> 01:11:36,084
Δρ Φράι, τι θόρυβος ήταν αυτός
από τη στέγη;
938
01:11:36,876 --> 01:11:38,084
Ακούστηκε σαν έκρηξη.
939
01:11:39,209 --> 01:11:42,084
{\an8}Ανατινάχτηκε η οροφή σε ένα από τα σιλό.
940
01:11:43,584 --> 01:11:47,542
Ίσως δεν έπρεπε να βάλεις
τις κότες στον μύλο, αγάπη μου.
941
01:11:47,543 --> 01:11:49,250
Μη γίνεσαι γελοίος.
942
01:11:49,251 --> 01:11:52,543
Μελίσα, όλα έτοιμα για τη μεγάλη μέρα;
943
01:11:54,501 --> 01:11:56,375
Ναι, Ρέτζιναλντ.
944
01:11:56,376 --> 01:11:58,250
Όλα είναι μια χαρούλα.
945
01:11:58,251 --> 01:12:01,083
Υπέροχα. Το φορτηγό μου είναι έτοιμο.
946
01:12:01,084 --> 01:12:02,917
Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
947
01:12:02,918 --> 01:12:07,125
Όσο η Τουίντι ασχολείται με τον επισκέπτη,
εμείς τρυπώνουμε μέσα.
948
01:12:07,126 --> 01:12:10,958
Μόλι, πήγαινε την Μπάντι,
την Μπαμπς και τη Μακ στις άλλες κότες.
949
01:12:10,959 --> 01:12:12,126
Ελάτε.
950
01:12:12,626 --> 01:12:13,584
Από δω.
951
01:12:14,501 --> 01:12:15,793
Να μη σας δει κανείς.
952
01:12:16,293 --> 01:12:19,626
Μην αφήσετε τις κότες
να ανέβουν τις σκάλες.
953
01:12:20,209 --> 01:12:22,876
Ρόκι, εμείς πρέπει να φτάσουμε στο κουμπί
954
01:12:24,001 --> 01:12:25,876
που απενεργοποιεί τα περιλαίμια.
955
01:12:26,376 --> 01:12:28,167
Μόλις βγουν τα περιλαίμια,
956
01:12:28,168 --> 01:12:31,126
η ομάδα της Μόλι θα φυγαδεύσει τις κότες.
957
01:12:31,793 --> 01:12:33,001
Θα ορμήσουμε έξω,
958
01:12:34,834 --> 01:12:36,250
θα κλέψουμε το φορτηγό,
959
01:12:36,251 --> 01:12:38,001
και θα είμαστε ασφαλείς.
960
01:12:38,501 --> 01:12:40,250
Λοιπόν; Τι περιμένουμε;
961
01:12:40,251 --> 01:12:43,418
- Ας το κάνουμε, λοιπόν.
- Σήμερα θα το κάνουμε;
962
01:12:44,168 --> 01:12:45,417
Τι έλεγα, λοιπόν;
963
01:12:45,418 --> 01:12:48,708
Ναι. Ο Γουίζμπανγκ Τσάρλι
δεν μπορούσε να προσγειωθεί,
964
01:12:48,709 --> 01:12:51,501
και το αεροσκάφος έπιασε φωτιά...
965
01:12:53,584 --> 01:12:54,875
Βασικά, Μελίσα,
966
01:12:54,876 --> 01:12:57,626
έχω κατιτί για τη μεγάλη μας μέρα.
967
01:12:58,418 --> 01:13:02,543
Ρέτζιναλντ, είναι πολύ ξαφνικό.
968
01:13:05,084 --> 01:13:06,084
Κέτσαπ;
969
01:13:06,085 --> 01:13:07,625
Όχι.
970
01:13:07,626 --> 01:13:09,709
Κάτι εντελώς καινούριο.
971
01:13:10,209 --> 01:13:12,876
Το αποκαλώ "ντιπάκι".
972
01:13:17,584 --> 01:13:19,708
Είναι... γλυκό.
973
01:13:19,709 --> 01:13:22,167
Και ξινό.
974
01:13:22,168 --> 01:13:25,083
Όπως όλοι μας, Ρέτζιναλντ.
975
01:13:25,084 --> 01:13:26,543
Δρ Φράι;
976
01:13:29,501 --> 01:13:31,083
Ναι, αγαπημένη μου;
977
01:13:31,084 --> 01:13:33,750
Πες τις λέξεις που τόσο ποθώ να ακούσω.
978
01:13:33,751 --> 01:13:35,709
Τελείωνε, ηλίθιε.
979
01:13:40,584 --> 01:13:42,751
ΟΛΕΣ ΟΙ ΚΟΤΕΣ
980
01:13:49,876 --> 01:13:53,626
Το κοτόπουλο χορευταράς
και το πορτοκαλί κοτόπουλο.
981
01:13:54,293 --> 01:13:57,376
Όχι, η γυναίκα μου δεν θα χαρεί με αυτό.
982
01:13:57,876 --> 01:14:01,834
Ελάτε εδώ αμέσως, άτακτα κοτοπουλάκια!
983
01:14:13,876 --> 01:14:14,709
Αμάν.
984
01:14:14,710 --> 01:14:17,583
Τα λέμε του χρόνου, αυγουλομάτη.
985
01:14:17,584 --> 01:14:18,501
Το 'πιασες;
986
01:14:18,502 --> 01:14:21,043
Δρ Φράι; Τι γίνεται εκεί πάνω;
987
01:14:21,626 --> 01:14:22,751
Γρήγορα. Πάμε.
988
01:14:23,334 --> 01:14:26,083
Δρ Φράι!
989
01:14:26,084 --> 01:14:27,875
- Ναι;
- Δρ Φράι!
990
01:14:27,876 --> 01:14:29,918
- Είναι κανείς εδώ;
- Δρ Φράι!
991
01:14:30,709 --> 01:14:33,375
Δρ Φράι! Πού είναι οι κοτομπουκιές μου;
992
01:14:33,376 --> 01:14:38,001
Ειλικρινά, αυτός ο άντρας
είναι τόσο άχρηστος όσο ένα ακέφαλο...
993
01:14:41,918 --> 01:14:43,334
Κοτόπουλο!
994
01:14:59,626 --> 01:15:02,417
Ας φτιάξουμε κοτομπουκιές.
995
01:15:02,418 --> 01:15:03,668
Τη βάψαμε.
996
01:15:14,668 --> 01:15:17,126
Όχι. Αυτό δεν είναι καλό, Μακ.
997
01:15:22,043 --> 01:15:24,543
Φριζλ. Πού είσαι;
998
01:15:25,668 --> 01:15:26,876
Σειρά μου.
999
01:15:27,376 --> 01:15:28,626
Γεια σας.
1000
01:15:29,126 --> 01:15:30,584
Φριζλ!
1001
01:15:32,376 --> 01:15:34,292
Υπέροχη λιακάδα...
1002
01:15:34,293 --> 01:15:36,501
- Όχι, στάσου.
- Κράτα την.
1003
01:15:40,584 --> 01:15:41,626
Μακ, γρήγορα.
1004
01:15:48,876 --> 01:15:50,918
Το πήρα.
1005
01:15:51,668 --> 01:15:53,376
Δεν το πήρα!
1006
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Ρόκι.
1007
01:16:08,834 --> 01:16:10,334
Πήγαινε, Τζίντζερ!
1008
01:16:17,126 --> 01:16:21,333
Πάμε όλοι καλοκαιρινές διακοπές
1009
01:16:21,334 --> 01:16:23,583
Καθόλου δουλειά για μια-δυο βδομάδες
1010
01:16:23,584 --> 01:16:26,833
Πάμε, όλοι μαζί. Πάμε διακοπές.
1011
01:16:26,834 --> 01:16:28,292
Όχι, Μπαμπς.
1012
01:16:28,293 --> 01:16:31,001
Θα τους κάνουν όλους κοτομπουκιές.
1013
01:16:35,459 --> 01:16:38,500
Πάμε εκεί όπου ο ήλιος λάμπει
1014
01:16:38,501 --> 01:16:39,959
Όχι τώρα, φίλε.
1015
01:16:44,501 --> 01:16:46,917
- Σε παρακαλώ, Μακ. Βιάσου.
- Κοντεύω.
1016
01:16:46,918 --> 01:16:50,584
Λίγο ακόμα πασπάτεμα, και...
1017
01:16:52,959 --> 01:16:55,958
Τι έγινε; Τι συμβαίνει;
1018
01:16:55,959 --> 01:16:58,125
Δεν είναι το καλύτερο μέρος.
1019
01:16:58,126 --> 01:17:01,459
Παίρνεις κουβά
αφού σε τεμαχίσουν και σε μαγειρέψουν.
1020
01:17:05,209 --> 01:17:07,292
Και γύρισες για μένα;
1021
01:17:07,293 --> 01:17:08,876
Φυσικά.
1022
01:17:09,376 --> 01:17:12,293
Εγώ κι εσύ, μικρή.
Μαζί μέχρι τελικής πτώσης.
1023
01:17:12,876 --> 01:17:15,293
Ώρα να πηγαίνουμε!
1024
01:17:18,876 --> 01:17:21,751
Προσπαθήστε να τις απωθήσετε!
1025
01:17:23,584 --> 01:17:25,251
Είναι πάρα πολλές!
1026
01:17:25,751 --> 01:17:28,376
Αυτή είναι μία από τις δραστηριότητες;
1027
01:17:59,418 --> 01:18:00,584
Μαμά!
1028
01:18:08,334 --> 01:18:09,168
Τζίντζερ!
1029
01:18:16,959 --> 01:18:17,918
Κοίτα.
1030
01:18:17,919 --> 01:18:20,293
Να όλοι οι κουβάδες.
1031
01:18:22,668 --> 01:18:23,918
Το κουμπί!
1032
01:18:25,918 --> 01:18:27,000
Αυτό είναι.
1033
01:18:27,001 --> 01:18:29,458
Φριζλ, σκαρφάλωσε στον ώμο της Μπάντι.
1034
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
Τι;
1035
01:18:31,209 --> 01:18:32,417
Εμπιστεύσου με.
1036
01:18:32,418 --> 01:18:34,668
Οπαλάκια.
1037
01:18:42,626 --> 01:18:43,875
Μπράβο, Μόλι.
1038
01:18:43,876 --> 01:18:45,126
Τέλειο, Μόλι!
1039
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
Μόλι;
1040
01:19:06,751 --> 01:19:08,584
Το 'χω, μπαμπά. Βοήθα τη μαμά.
1041
01:19:21,834 --> 01:19:22,668
Μόλι, πρόσεχε.
1042
01:19:29,793 --> 01:19:32,292
Τι έχουμε εδώ;
1043
01:19:32,293 --> 01:19:34,167
Μια μικρογραφία σου.
1044
01:19:34,168 --> 01:19:35,834
Μαμά, πιάσε.
1045
01:19:38,751 --> 01:19:40,584
Θα μπουν μέσα, μαμά!
1046
01:19:46,709 --> 01:19:48,709
Δεν μπορούμε να τις συγκρατήσουμε!
1047
01:19:56,501 --> 01:19:59,168
Μην περιμένεις, μαμά. Κάν' το τώρα!
1048
01:20:09,584 --> 01:20:10,918
Κάποιες φορές...
1049
01:20:13,043 --> 01:20:14,709
πρέπει να κάνεις το άλμα.
1050
01:20:20,168 --> 01:20:21,168
Όχι!
1051
01:20:21,169 --> 01:20:24,876
Κικιρίκου!
1052
01:20:37,293 --> 01:20:39,168
Όχι!
1053
01:20:48,418 --> 01:20:49,459
Τζίντζερ!
1054
01:20:57,168 --> 01:20:59,458
Σε έπιασα.
1055
01:20:59,459 --> 01:21:00,668
Μάλιστα.
1056
01:21:02,418 --> 01:21:07,126
Υποθέτω ότι εσείς οι τρεις
ίσως φτάνετε για έναν κουβά.
1057
01:21:14,293 --> 01:21:15,667
Γεια σου.
1058
01:21:15,668 --> 01:21:16,876
Και πάλι.
1059
01:21:32,043 --> 01:21:35,668
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΜΕΓΑΛΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ
1060
01:21:40,209 --> 01:21:41,168
Πάμε.
1061
01:21:42,793 --> 01:21:44,500
Γιατί αργούν τόσο;
1062
01:21:44,501 --> 01:21:46,751
Και καλά γρήγορο φαγητό.
1063
01:21:51,334 --> 01:21:53,334
Περίεργο. Ακούγεται σαν...
1064
01:21:54,168 --> 01:21:55,417
κοτοπάτημα!
1065
01:21:55,418 --> 01:21:57,542
- Πάρε τα πόδια σου!
- Κούνα την ουρά σου.
1066
01:21:57,543 --> 01:21:59,209
- Ελάτε.
- Πάμε!
1067
01:22:01,834 --> 01:22:04,000
Σίγουρα ξέρεις πώς δουλεύει;
1068
01:22:04,001 --> 01:22:07,833
Ναι. Ξεκινάς, σταματάς, κι ένα επιπλέον;
1069
01:22:07,834 --> 01:22:09,583
Ελάτε! Πρέπει να φύγουμε!
1070
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Πρόσω ολοταχώς!
1071
01:22:13,584 --> 01:22:14,625
Από την άλλη!
1072
01:22:14,626 --> 01:22:16,000
Τι ταχύτητα έβαλες;
1073
01:22:16,001 --> 01:22:18,001
Ό,τι βρήκα μπροστά μου.
1074
01:22:26,834 --> 01:22:28,000
Εσύ εκεί!
1075
01:22:28,001 --> 01:22:31,668
Τι τρελάδικο είναι αυτό;
1076
01:22:33,876 --> 01:22:35,543
Μελίσα;
1077
01:22:36,043 --> 01:22:38,334
Γιατί ντύθηκες σαν κοτομπουκιά;
1078
01:22:44,918 --> 01:22:46,209
Να η έξοδος!
1079
01:22:51,834 --> 01:22:53,001
Πετάξτε την κάτω!
1080
01:22:59,209 --> 01:23:00,626
ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΦΥΡΑΣ
1081
01:23:08,668 --> 01:23:10,751
Θα χρειαστούν μεγαλύτερο κουβά.
1082
01:23:16,543 --> 01:23:23,126
Απογείωση!
1083
01:23:42,251 --> 01:23:47,250
Φάουλερ. Μεραρχία τσιλιαδόρων.
Αναφέρω για υπηρεσία.
1084
01:23:47,251 --> 01:23:49,751
{\an8}Τι θα γινόμασταν χωρίς εσένα, Φάουλερ;
1085
01:23:51,959 --> 01:23:53,668
Αγάπη μου!
1086
01:23:55,834 --> 01:23:57,208
Αγάπη μου.
1087
01:23:57,209 --> 01:24:00,459
Ο επεξεργαστής υπερθερμαίνεται επικίνδυνα.
1088
01:24:08,959 --> 01:24:11,626
Κολοκυθάκι μου, πρόσεχε...
1089
01:24:20,834 --> 01:24:22,583
- Να πάρει η οργή!
- Τι;
1090
01:24:22,584 --> 01:24:24,876
Μάλλον ξέχασα εκεί την ομπρέλα μου.
1091
01:24:51,293 --> 01:24:56,834
Το καλύτερο με τις διακοπές
είναι όταν γυρνάς σπίτι, έτσι δεν είναι;
1092
01:24:58,168 --> 01:25:00,626
Ναι. Έτσι είναι, Μπαμπς.
1093
01:25:02,543 --> 01:25:03,708
Έτοιμο.
1094
01:25:03,709 --> 01:25:05,376
Είχε λασκάρει μια βίδα.
1095
01:25:11,043 --> 01:25:14,750
Ας έχουμε εύκαιρο κανέναν κουβά
για να τσιμπάμε τίποτα.
1096
01:25:14,751 --> 01:25:16,501
Φτάνει για όλους.
1097
01:25:17,293 --> 01:25:19,667
Αυτό σε κάνει χαρούμενο και ανεγκέφαλο.
1098
01:25:19,668 --> 01:25:21,876
Ναι, το νιώθω.
1099
01:25:23,251 --> 01:25:24,750
Καταπληκτικό.
1100
01:25:24,751 --> 01:25:27,334
Φίλε, δεν το έχω ενεργοποιήσει ακόμα.
1101
01:25:30,376 --> 01:25:34,584
Απ' ό,τι φαίνεται,
επιτέλους έχουμε το αίσιο τέλος μας.
1102
01:25:35,709 --> 01:25:38,168
Ας πούμε ότι είναι μια αίσια αρχή.
1103
01:25:44,209 --> 01:25:46,917
Σμηνίας Μόλι, αναφορά αναγνώρισης.
1104
01:25:46,918 --> 01:25:52,376
Φάρμα με κότες πέρα από τον βόρειο τομέα.
Τριάντα πουλιά ανά κλουβί. Τα καημενούλια.
1105
01:25:56,126 --> 01:25:57,293
Ακούστε με όλοι.
1106
01:26:02,084 --> 01:26:04,083
Αυτό δεν μ' αρέσει καθόλου.
1107
01:26:04,084 --> 01:26:06,126
Ώρα για δράση.
1108
01:26:07,001 --> 01:26:08,543
Μία ερώτηση μόνο.
1109
01:26:09,043 --> 01:26:10,750
Επιτρέπεται τώρα να λαλάω;
1110
01:26:10,751 --> 01:26:12,334
Οπωσδήποτε.
1111
01:26:12,834 --> 01:26:13,918
Όλοι έτοιμοι;
1112
01:26:14,418 --> 01:26:16,583
- Έτοιμοι!
- Έτοιμοι!
1113
01:26:16,584 --> 01:26:19,376
Κικιρίκου!
1114
01:26:22,600 --> 01:26:32,500
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
1115
01:35:28,501 --> 01:35:30,501
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΟΡΙΣ ΜΟΡΓΚΑΝ
96330