All language subtitles for besthd-virgin.territory-720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,203 --> 00:00:34,287
Ne t�m bakireler melektir...
2
00:00:35,037 --> 00:00:39,037
...ne de t�m melekler bakire.
3
00:00:54,870 --> 00:00:56,787
Rahmetli babam�n ���d�n� dinleyip...
4
00:00:56,912 --> 00:00:58,245
...�nce bir h�rs�z oldum.
5
00:00:58,912 --> 00:01:01,745
Ama sonra h�rs�zlar�n
ellerinin kesildi�ini...
6
00:01:02,578 --> 00:01:05,078
...ya da bir yerlerinin
balyozla ezildi�ini ��rendim.
7
00:01:05,537 --> 00:01:07,995
Ya da babama yapt�klar� gibi
as�l�yorlard�.
8
00:01:08,662 --> 00:01:12,328
Bu y�zden h�rs�zl��� b�rakt�m
ve en yak�n di�er i�e ge�tim.
9
00:01:12,703 --> 00:01:14,787
Kiliseye kat�ld�m.
10
00:01:14,870 --> 00:01:17,078
Rahip olarak de�il, ger�i
onun da iyi imkanlar� vard�.
11
00:01:17,453 --> 00:01:18,370
Hay�r.
12
00:01:18,828 --> 00:01:21,370
Ben bir sanat��, bir ressam oldum.
13
00:01:21,620 --> 00:01:23,953
Her �eyi �izebiliyordum.
14
00:01:23,953 --> 00:01:27,953
Melekler, �eytanlar,
bakirler, rahibeler.
15
00:01:28,453 --> 00:01:32,287
Melek poposu �izmek hi� de
fena bir meslek say�lmazd�.
16
00:01:32,912 --> 00:01:33,995
Ve mutluydum.
17
00:01:35,078 --> 00:01:37,078
Ama sonra her �ey de�i�ti.
18
00:01:38,162 --> 00:01:40,203
�stelik sadece benim i�in de�il.
Herkes i�in.
19
00:01:40,870 --> 00:01:44,578
Zenginler, yoksullar, herkes i�in.
20
00:02:45,870 --> 00:02:47,328
Bu �ocuk, Lorenzo.
21
00:02:47,328 --> 00:02:50,578
Ba�� dertten hi� kurtulmaz.
�ans�n� hep fazla zorlar.
22
00:02:51,953 --> 00:02:57,078
Lorenzo bir kumarbazd�r. Kazanan t�rden.
Ama sonunda �ans�n� t�ketti.
23
00:02:57,162 --> 00:02:59,912
Bu defa yanl�� ki�iye
kar�� kazand�.
24
00:03:00,912 --> 00:03:02,412
Gerbino della Ratta.
25
00:03:02,537 --> 00:03:06,120
Onunla bir kavgalar� oldu ve
Gerbino kaybetmeyi sindiremeyen biri.
26
00:03:06,203 --> 00:03:08,745
Kaybetmeyi hi� ama hi� sindiremiyor.
27
00:03:08,828 --> 00:03:13,287
Gerbino della Ratta bir bahiste
kirli �orab�n� bile kaybetse k�zar.
28
00:03:13,370 --> 00:03:15,953
��te kendisi b�yle bir adamd�r.
29
00:03:17,287 --> 00:03:19,162
�n a�a�� ve d�v�� benimle.
30
00:03:19,370 --> 00:03:21,912
Benim yana��ma da �yle bir
yara izi yerle�tir diye mi?
31
00:03:22,203 --> 00:03:26,703
Senin tipini d�zeltti�im bile s�ylenebilir.
Ama ben �ok daha g�zelim.
32
00:03:39,537 --> 00:03:41,203
S�ra sende.
33
00:03:42,828 --> 00:03:45,578
Ait oldu�un pisli�in i�ine d�neceksin.
34
00:03:46,953 --> 00:03:48,120
Neden hala hayatta,
Andreuccio?
35
00:03:48,620 --> 00:03:49,870
Sana �lmesini istedi�imi s�ylemi�tim.
36
00:04:01,787 --> 00:04:06,745
Lorenzo De Lamberti, Pampinea
Anastasi'den ho�lanan ilk erkek de�ildi.
37
00:04:07,787 --> 00:04:10,453
Ama bunu kabul eden son ki�i olurdu.
38
00:04:11,620 --> 00:04:15,828
�ehirdeki en zengin k�z olan Pampinea
i�in burnu havada denemese de...
39
00:04:16,162 --> 00:04:18,870
...fazla ��mart�ld��� da reddedilemezdi.
40
00:04:19,245 --> 00:04:21,287
Zavall� k���k zengin k�z�.
41
00:04:23,037 --> 00:04:25,495
Ama bu vebadan �nceydi.
�imdi �yle de�il.
42
00:04:25,745 --> 00:04:27,370
�imdi her �ey de�i�ti.
43
00:04:27,995 --> 00:04:30,412
Hatta Pampinea i�in bile.
44
00:04:39,745 --> 00:04:41,745
Lorenzo, �abuk!
45
00:04:41,912 --> 00:04:43,787
Gerbino seni evinde bekliyor.
46
00:04:44,078 --> 00:04:46,203
Sen �lene kadar rahat etmeyecek.
47
00:04:47,703 --> 00:04:50,120
Hemen git buradan. �abuk!
48
00:05:06,412 --> 00:05:10,745
On d�rt melek poposu �izmi�tim
ve hala param� almay� bekliyordum.
49
00:05:12,037 --> 00:05:14,912
- S�yledin mi?
- Hala uyuyor!
50
00:05:15,537 --> 00:05:17,370
Orada bekle.
51
00:05:18,995 --> 00:05:20,828
��te.
52
00:05:24,453 --> 00:05:27,662
Veba. �u �ans�ma bak.
53
00:05:27,828 --> 00:05:30,120
G�r�n��e bak�l�rsa
param�z� alamayaca��z.
54
00:05:31,412 --> 00:05:34,745
Eve git. Burada i�imiz bitti.
55
00:05:36,120 --> 00:05:38,495
Sonra sesler duydum.
56
00:05:44,078 --> 00:05:48,162
Gel bize kat�l diyorlard�.
Rahipler, elbette!
57
00:05:48,245 --> 00:05:49,662
Onlarda her �ey vard�!
58
00:05:49,745 --> 00:05:51,870
Yemek, para.
59
00:05:51,953 --> 00:05:55,162
Ve elbette manast�r�n anahtar�.
60
00:05:55,287 --> 00:05:58,203
T�m o g�zel rahibeler.
61
00:06:04,037 --> 00:06:05,578
Dedikodulara inan�rsak...
62
00:06:05,578 --> 00:06:09,245
...Gerbino della Ratta'n�n
gerekli malzemeleri biraz eksikmi�.
63
00:06:09,328 --> 00:06:14,245
Biliyorsunuz, a�a�� katta, pantolon
k�sm�nda fazla bir hareket yokmu�.
64
00:06:14,953 --> 00:06:19,453
Garip, ��nk� hep �ehirdeki en b�y�k
bela oldu�unu d���n�rd�m.
65
00:06:34,370 --> 00:06:35,370
Pampinea.
66
00:06:38,870 --> 00:06:41,287
Ba��n sa� olsun.
67
00:06:41,995 --> 00:06:44,287
- Te�ekk�r ederim.
- Bu bir trajedi.
68
00:06:45,287 --> 00:06:46,453
Bu veba...
69
00:06:47,620 --> 00:06:48,578
...�ok korkun�.
70
00:06:49,537 --> 00:06:51,787
�ok korkun� bir trajedi.
71
00:06:53,412 --> 00:06:56,037
�imdi ne yapacaks�n Pampinea?
72
00:06:57,537 --> 00:06:59,912
Kont Dzerzhinsky'ye s�z verilmi�tim.
73
00:06:59,995 --> 00:07:02,537
Benimle evlenmek i�in
Rusya' dan buraya geliyor.
74
00:07:13,328 --> 00:07:15,370
Ziyaretin i�in te�ekk�rler.
75
00:07:16,745 --> 00:07:18,120
Pampinea.
76
00:07:18,203 --> 00:07:22,287
�lmeden �nce, baban benden
seni korumam� istedi.
77
00:07:22,370 --> 00:07:25,662
- Neden?
- Hatalar�ndan.
78
00:07:25,745 --> 00:07:31,078
�ok borcu vard�.�ok b�y�k bor�lar�
vard�.��leri yolunda gitmiyordu.
79
00:07:34,370 --> 00:07:37,328
Kime? Kime borcu vard�?
80
00:07:38,578 --> 00:07:43,078
�� adamlar�na. T�ccarlara.
Ama ben hepsini �dedim.
81
00:07:43,745 --> 00:07:44,995
Sen mi?
82
00:07:45,078 --> 00:07:47,370
Buna teminatl� kredi denir.
83
00:07:47,620 --> 00:07:50,037
Baban bor�lar�n� �demek i�in
benden bor� ald�.
84
00:07:50,120 --> 00:07:52,787
Kar��l���nda da bana bu evi
ve t�m mallar�n� teminat g�sterdi.
85
00:07:52,995 --> 00:07:55,453
T�m bunlar,
art�k hi�biri ona ait de�il.
86
00:07:55,578 --> 00:07:59,495
- Kime ait �yleyse?
- Bana.
87
00:08:01,578 --> 00:08:04,203
Elbette onun borcunu
sen bana �demezsen.
88
00:08:04,287 --> 00:08:06,828
Ama, bunun i�in endi�elenmene
gerek yok Pampinea.
89
00:08:06,828 --> 00:08:08,537
Ger�ekten gerek yok.
Ben yan�nday�m.
90
00:08:08,912 --> 00:08:12,495
Babanla �lmeden �nce bunu
konu�mu�tuk ve kabul etmi�ti.
91
00:08:12,620 --> 00:08:16,787
- Neyi kabul etmi�ti?
- Benimle evlenmen gerekti�ini.
92
00:08:16,870 --> 00:08:19,787
Benim Kont Dzerzhinsky'yle
evlenmem gerekiyor!
93
00:08:19,870 --> 00:08:22,578
Hay�r, �u Kont, bu k�t�
ayarlanm�� bir evlilik.
94
00:08:22,578 --> 00:08:24,703
Baban �lmeden �nce
bunu da s�ylemi�ti.
95
00:08:24,995 --> 00:08:26,245
Benimle evlenmeni tercih ediyordu.
96
00:08:29,495 --> 00:08:33,537
Pampinea, kendimi sana ad�yorum.
97
00:08:36,537 --> 00:08:38,745
Evlen benimle.
98
00:08:38,828 --> 00:08:40,953
Her emrine haz�r�m.
99
00:08:43,703 --> 00:08:46,537
Elini �pebilir miyim?
100
00:09:28,412 --> 00:09:32,578
Sorun asl�nda hep buydu de�il mi?
Biliyorsun, tav�rlar�.
101
00:09:37,537 --> 00:09:40,495
Bu konuda bir �eyler yapabilir. Ve be�
kuru� bile harcamas� gerekmez, de�il mi?
102
00:09:40,787 --> 00:09:43,037
Hey sen! Bu yol nereye ��k�yor?
103
00:09:44,537 --> 00:09:48,287
- Bahse var�m ne yapt���m� merak ediyorsun.
- Hay�r, hay�r, pek say�lmaz, hay�r.
104
00:09:48,370 --> 00:09:50,620
- Bu arkada��m.
- Nesi var peki? Sarho� mu?
105
00:09:50,703 --> 00:09:54,203
- Hay�r. Tahmin et.
- Ne peki, �l� m�?
106
00:09:54,328 --> 00:09:56,370
Evet, iyi bir tahmin!
107
00:09:57,245 --> 00:09:59,495
''Ben �l�y�m. Bana bak�n...''
108
00:09:59,578 --> 00:10:02,787
- L�tfen, s�yle, bu yol nereye ��k�yor?
- Evet, sana bu sorunun cevab�n� verece�im.
109
00:10:02,870 --> 00:10:06,245
��nk� b�t�n g�n burada
dursak bile tahmin edemezsin.
110
00:10:06,328 --> 00:10:09,453
- Ben de tam olarak bunu d���n�yordum.
- Bu yol �eye ��kar...
111
00:10:09,578 --> 00:10:13,787
Bekle bakal�m. Kutsal rahibeler
kanayan kalpler manast�r�na.
112
00:10:13,870 --> 00:10:16,578
Bir manast�r.
Bu adam�n manast�rda i�i neymi�?
113
00:10:16,703 --> 00:10:22,245
Bu adam�n manast�rda ne i�i mi varm��?
Sana ipucu verelim.
114
00:10:22,328 --> 00:10:27,078
- Orada bir �ey olarak �al���yordu...
- Bah��van m�?
115
00:10:28,328 --> 00:10:30,828
�ok do�ru. �ok zeki bir adam.
116
00:10:30,953 --> 00:10:33,662
- Yeni bir bah��vana ihtiya�lar� var m�?
- �zel yeteneklerin var m�?
117
00:10:33,745 --> 00:10:36,245
Bu hileli bir soru de�il.
Onun �zel yetenekleri vard�.
118
00:10:36,328 --> 00:10:40,495
- Ne gibi? �lmek gibi mi?
- Hay�r. Tahmin et. Hadi, tahmin et.
119
00:10:40,578 --> 00:10:45,037
- Bilmiyorum, ben bunu nas�l bilebilirim?
- Hemen a�z�n� bozma.
120
00:10:45,037 --> 00:10:48,245
- Ne �yleyse, ne?
- Pes ediyorum.
121
00:10:48,328 --> 00:10:53,203
- Hadi, s�yle!
- Hem sa��rd�, hem de dilsiz.
122
00:10:53,328 --> 00:10:57,995
Sa��r, dolay�s�yla dilsiz.
Dedi�im gibi, �zel yetenekleri vard�.
123
00:10:58,078 --> 00:11:01,995
Evet ama sa��r ve dilsiz olmak
yetenek de�ildir. Bir �z�rd�r!
124
00:11:02,078 --> 00:11:05,245
Hay�r, onun i�in de�ildi.
G�le g�le!
125
00:11:09,245 --> 00:11:12,453
Hey, merhaba!
Bahse var�m ne yapt���m�...
126
00:12:35,578 --> 00:12:38,162
Cennetten bir hediye.
127
00:12:46,495 --> 00:12:48,620
O kadar g�zel ki.
128
00:12:49,662 --> 00:12:50,620
G��l�.
129
00:12:52,703 --> 00:12:53,995
Dudaklar�na bir bak.
130
00:12:55,578 --> 00:12:57,370
�ok g�zel.
131
00:13:03,370 --> 00:13:06,162
- Yaralanm�� m�?
- Bilmiyorum.
132
00:13:09,078 --> 00:13:11,995
K�r�k kemi�i var m� diye bakmak i�in
elbiselerini ��karsak m�?
133
00:13:14,703 --> 00:13:16,495
Bence ��karmal�y�z...
134
00:13:17,162 --> 00:13:18,370
Emin olmak gerek.
135
00:13:20,453 --> 00:13:22,162
Nereden ba�lasak?
136
00:13:55,037 --> 00:13:57,037
S�ra sende.
137
00:14:14,578 --> 00:14:16,953
A�z�ndan, hadi a�z�ndan �p.
138
00:14:37,578 --> 00:14:39,745
Rahibeler?
139
00:14:49,703 --> 00:14:52,412
Efendim, ya��yor.
140
00:14:53,453 --> 00:14:57,037
Hi�bir �ey s�ylemedi. Sa��r
ve dilsiz oldu�una inan�yoruz.
141
00:15:03,287 --> 00:15:06,495
Beni duyabiliyor musun?
142
00:15:14,078 --> 00:15:16,537
Konu�abiliyor musun?
143
00:15:20,620 --> 00:15:22,620
Bir mucize.
144
00:15:23,078 --> 00:15:25,370
Bir melek. G�ky�z�nden d��t�.
145
00:15:29,828 --> 00:15:31,745
Onu hamama g�t�r�n.
146
00:15:36,412 --> 00:15:37,787
Temizleyin.
147
00:16:37,828 --> 00:16:39,245
Hayat�nda ilk kez...
148
00:16:39,703 --> 00:16:42,995
...Pampinea Anastasi'nin
arkada�a ihtiyac� olmu�tu.
149
00:16:51,245 --> 00:16:52,162
Filomena!
150
00:16:54,995 --> 00:16:56,203
Di�erlerine s�yledin mi?
151
00:16:56,287 --> 00:16:59,037
Kilisede bulu�aca��z.
152
00:17:18,120 --> 00:17:21,662
Tamam �ocuklar, k�zlar �ne.
Erkekler, siz arkada kal�n.
153
00:17:23,662 --> 00:17:27,495
Quino, seni g�rmeyi
beklemedi�imi s�ylemeliyim.
154
00:17:27,495 --> 00:17:29,620
Kalabilirsin, ama konu�man yasak.
155
00:17:29,995 --> 00:17:32,995
Sorun de�il. Senin herkese yetecek
kadar laf�n oldu�undan eminim Filomena.
156
00:17:36,537 --> 00:17:39,620
- ��te senin evlenmek istedi�in k�z.
- Sab�rs�zlan�yorum.
157
00:17:40,162 --> 00:17:41,870
Onu �i� �i� yiyebilirim.
158
00:17:42,370 --> 00:17:44,912
Babam�n ta�rada bir evi var.
Bir villa.
159
00:17:45,828 --> 00:17:48,245
Vebadan ka�mak i�in
oraya gidebiliriz.
160
00:17:48,453 --> 00:17:49,787
G�zel, hadi gidelim.
161
00:17:49,870 --> 00:17:53,120
Babam�n son dile�i Kont
Dzerzhinsky'yle evlenmemdi.
162
00:17:53,537 --> 00:17:55,537
D���n o villada ger�ekle�ecek.
163
00:17:56,662 --> 00:17:57,787
Hepiniz misafirim olacaks�n�z.
164
00:17:57,953 --> 00:18:00,328
Pampinea, bu g�r�c�
usul� bir evlilik, de�il mi?
165
00:18:00,412 --> 00:18:03,870
Belki de onu �nce denemelisin.
En az�ndan bir kez bak.
166
00:18:03,870 --> 00:18:04,870
Melissa!
167
00:18:05,120 --> 00:18:07,328
Bu Pampinea'n�n
bekaret yeminine hakaret.
168
00:18:07,412 --> 00:18:08,787
Burada hepimiz bakireyiz.
169
00:18:08,787 --> 00:18:11,370
Evet, ama baz�lar�m�z
di�erlerinden daha bakire.
170
00:18:11,370 --> 00:18:12,537
Kendi ad�na konu�.
171
00:18:13,328 --> 00:18:16,745
Evlenmeden �nce bekaretimden
olaca��ma �lmeyi tercih ederim.
172
00:18:17,078 --> 00:18:19,537
Senin Lorenzo'dan
ho�land���n� san�yordum.
173
00:18:19,620 --> 00:18:21,120
Nedir bu?
174
00:18:28,870 --> 00:18:30,245
Ne i�iniz var burada b�yle?
175
00:18:30,703 --> 00:18:31,870
Dua ediyoruz.
176
00:18:32,162 --> 00:18:34,162
�l�ler i�in dua ediyoruz.
177
00:18:35,703 --> 00:18:39,745
��inizde �ehirden ayr�lmak isteyen varsa,
bunun �ok tehlikeli oldu�unu s�ylemeliyim.
178
00:18:40,620 --> 00:18:44,495
Evinize gidin, hepiniz.
Uslu �ocuklar olun.
179
00:18:53,578 --> 00:18:57,620
Bu ikisini tan�yorum.
Di Lamberti'nin arkada�lar�.
180
00:18:59,578 --> 00:19:01,453
Belki de bir y�r�y��e ��kmal�y�z.
181
00:19:03,787 --> 00:19:04,870
�enemi kapal� tutmam gerekirdi.
182
00:19:05,078 --> 00:19:05,870
Onlar� �ld�recek olsa bile...
183
00:19:06,287 --> 00:19:07,787
...bu beni neden ilgilendirirdi ki?
184
00:19:08,537 --> 00:19:10,578
Ama yine o lanet olas�
sesleri duymu�tum.
185
00:19:10,662 --> 00:19:16,120
�eneni kapal� tut. �eneni kapal� tut.
�eneni kapal� tut...
186
00:19:16,245 --> 00:19:19,287
�eneni kapal� tut!
187
00:19:20,703 --> 00:19:23,912
Her neyse. Her zaman
koca bir a�z�m olmu�tur.
188
00:19:28,953 --> 00:19:30,953
Siz, hepiniz, gidin.
189
00:19:31,745 --> 00:19:34,203
K�l��lar�n�z� al�n ve kiliseyi terk edin!
190
00:19:35,328 --> 00:19:37,245
Bu, Gerbino della Ratta'd�r.
191
00:19:38,453 --> 00:19:39,912
Hi� kimse onunla b�yle konu�amaz.
192
00:19:40,120 --> 00:19:44,162
Ve buras� da Tanr�n�n evi ve
ben Tanr�'n�n sesiyle konu�urum!
193
00:19:56,620 --> 00:19:58,495
Ben Tanr�'n�n bir hizmetkar�y�m.
Onun sesiyle konu�urum.
194
00:19:58,495 --> 00:20:01,328
Sen kimsin?
195
00:20:01,328 --> 00:20:05,495
Tanr�ya kar�� ��kmaya haz�r m�s�n?
En son ne zaman g�nah ��kard�n?
196
00:20:05,578 --> 00:20:08,870
Veba sokaklar�m�zda dola��yor,
ruhlar�m�z� �al�yor.
197
00:20:08,953 --> 00:20:11,078
Mah�er g�n�.
198
00:20:12,620 --> 00:20:15,495
Y�z�n� bir daha g�r�rsem...
199
00:20:15,578 --> 00:20:18,745
...kan�n� al�r, Tanr�'na g�nderirim.
200
00:20:22,995 --> 00:20:24,662
Gerbino!
201
00:20:27,120 --> 00:20:29,870
�ld� m�?
Lorenzo Di Lamberti?
202
00:20:29,953 --> 00:20:32,328
Yerinde olsam �lm�� varsayard�m.
203
00:20:38,870 --> 00:20:42,787
Hayat�m boyunca hi� bu kadar
b�y�k bir yalan s�ylememi�tim.
204
00:20:42,870 --> 00:20:45,245
Rahip oldu�um i�in �ans�m varm��.
205
00:20:51,037 --> 00:20:52,037
Yani bu mu?
206
00:20:53,245 --> 00:20:55,078
Araba bulabilirim dedin san�yordum.
207
00:20:56,203 --> 00:20:57,120
Bu Bruno amca.
208
00:20:57,953 --> 00:20:59,953
Pek zeki de�ildir ama �ok g��l�d�r.
209
00:21:00,287 --> 00:21:01,703
Hakl� de�il miyim Bruno amca?
210
00:21:03,703 --> 00:21:06,370
Ve o da bakire.
De�il mi Bruno amca?
211
00:21:06,953 --> 00:21:10,203
�yle. Kendimi sakl�yorum.
212
00:21:12,912 --> 00:21:17,662
- Bu kim?
- Bu rahip. Peder Tindaro.
213
00:21:17,745 --> 00:21:20,287
Bir d���n olacaksa
rahibe ihtiyac�n�z olacak.
214
00:21:22,412 --> 00:21:26,537
Birka� saat meydanda dola��p
Pampinea'y� bekledikten sonra...
215
00:21:27,245 --> 00:21:29,745
...Gerbino'dan ka�mak i�in ka��p
bir manast�ra kapand���n� ��rendik.
216
00:21:29,745 --> 00:21:33,037
...onun Rus Kont'u beklerken...
217
00:21:34,787 --> 00:21:38,787
�nsan bekaretini en iyi ba�ka bakirelerin
aras�nda korur, �yle de�il mi?
218
00:21:40,287 --> 00:21:42,370
O da �yle d���nm��t�.
219
00:21:47,578 --> 00:21:51,245
- Bu adam kim?
- O bizim bah��van�m�z.
220
00:21:53,078 --> 00:21:55,328
Bize cennetten g�nderildi.
221
00:21:57,870 --> 00:22:02,078
- Sa��r ve dilsizdir.
- Ne?
222
00:22:02,162 --> 00:22:04,662
Ne duyabilir ne de konu�abilir.
223
00:22:04,745 --> 00:22:08,870
Ne yaz�k. Oysa �ok �ey
anlatacak birine benziyor.
224
00:22:10,537 --> 00:22:14,620
Ne k�t�l��� duyar,
ne k�t� s�z konu�ur.
225
00:22:27,120 --> 00:22:29,287
Hey!
Buraya gel!
226
00:22:41,495 --> 00:22:44,037
K�skan�l�k garip bir �eydir.
227
00:22:44,120 --> 00:22:46,412
Birden �st�n�ze gelir,
sizi gafil avlar.
228
00:22:46,412 --> 00:22:51,078
Dikkati da��lan Pampinea bir anda
Rus Kont'u unutuvermi�ti.
229
00:23:39,537 --> 00:23:42,203
Efendim, ben Kont Dmitry Vyacheslav.
230
00:23:42,203 --> 00:23:45,037
Bu nedir?
231
00:23:45,995 --> 00:23:48,328
Alexsandrovich Dzerzhinsky.
232
00:23:49,037 --> 00:23:52,787
Novgorod d�kas� Alexander
Pyotr Abramovich Dzerzhinsky'nin...
233
00:23:53,037 --> 00:23:56,453
...ilk o�luyum.
234
00:23:56,912 --> 00:23:59,078
��te geldim. Merhaba.
235
00:24:00,870 --> 00:24:05,037
Size, kar�n�za ve yak�nda
kar�m olacak k�z�n�za...
236
00:24:06,328 --> 00:24:07,537
...hediyeler getirdim.
237
00:24:07,620 --> 00:24:09,787
Siz, Pampinea'n�n babas�s�n�z.
Evet?
238
00:24:10,370 --> 00:24:13,245
Ben Pampinea'n�n babas�y�m.
Hay�r.
239
00:24:13,495 --> 00:24:14,453
Hay�r m�?
240
00:24:18,078 --> 00:24:19,453
Babas� de�ilmi�.
241
00:24:20,495 --> 00:24:22,328
Belki de b�y�kbabas�d�r.
242
00:24:22,370 --> 00:24:25,412
Ben Gerbino della Ratta'y�m.
Pampinea'n�n m�stakbel kocas�y�m.
243
00:24:25,412 --> 00:24:27,620
Kim bu aptal?
244
00:24:28,120 --> 00:24:31,203
Pampinea'yla kendisinin
evlenece�ini s�yl�yor.
245
00:24:32,120 --> 00:24:35,037
K�pek poposuna benzeyen
bir surat� yok mu?
246
00:24:36,787 --> 00:24:39,078
Bay�m, bir yanl��l�k olmal�.
247
00:24:39,995 --> 00:24:43,662
��nk� Pampinea Anastasi i�in
benimle s�z kesildi.
248
00:24:46,120 --> 00:24:51,953
Kont. Sana Kont dememin
mahsuru yok, de�il mi?
249
00:24:51,953 --> 00:24:54,495
Bana b�y�k bir kont gibi g�r�nd�n.
250
00:24:55,745 --> 00:24:59,537
Pampinea Anastasi
yak�nda benim kar�m olacak.
251
00:24:59,537 --> 00:25:03,912
Bunu daha �nce duymam��
olman, bu bir hata.
252
00:25:07,787 --> 00:25:11,620
Yani beni Novgorod'dan buraya kadar...
253
00:25:11,620 --> 00:25:14,870
...bana Pampinea Anastasi'nin...
254
00:25:14,953 --> 00:25:17,078
...babas� olacak ya�ta bir adamla...
255
00:25:17,078 --> 00:25:19,870
...evlenece�ini s�ylemek
i�in getirdin, �yle mi?
256
00:25:21,578 --> 00:25:24,953
Seni buraya ben getirmedim,
ama gitmeni �neririm.
257
00:25:26,120 --> 00:25:29,995
Floransa y�l�n bu zaman�
sa�l�k i�in �ok zararl� olabilir.
258
00:25:33,578 --> 00:25:37,120
Gerbino della Ratta.
259
00:25:38,578 --> 00:25:40,703
De la Rat... Ha?
260
00:25:42,620 --> 00:25:46,703
Fare, k���k, t�yl� bir hayvand�r.
De�il mi?
261
00:25:47,787 --> 00:25:49,245
Evet.
262
00:25:50,203 --> 00:25:51,953
Evet, bu kadar�n� tahmin etmi�tim.
263
00:26:05,370 --> 00:26:06,662
Efendim!
264
00:26:07,828 --> 00:26:10,578
Efendim, ben Linguino.
Pampinea Anastasi'nin u�a��y�m.
265
00:26:10,578 --> 00:26:11,662
Kendisi iyi ve g�vende.
266
00:26:12,203 --> 00:26:14,828
Ve duyduklar�n�z ne olursa olsun,
kendisi gelmenizi bekliyor.
267
00:26:15,328 --> 00:26:19,370
Bu mektupta, ta�radaki villas�na
nas�l varaca��n�z tarif ediliyor.
268
00:26:19,537 --> 00:26:21,120
Sizinle d���n i�in orada bulu�acak.
269
00:26:21,953 --> 00:26:23,662
Bence art�k geri d�n�p...
270
00:26:24,578 --> 00:26:29,078
...O Gerbino della Ratta'n�n
can�na okumal�y�z.
271
00:26:29,912 --> 00:26:32,078
Efendim, burada tehlikedesiniz.
Do�ruca villaya gitmeniz gerek.
272
00:26:32,537 --> 00:26:33,620
En k�sa s�rede orada olmal�s�n�z.
273
00:26:34,162 --> 00:26:36,453
Bunu sadece
Pampinea i�in yapaca��m.
274
00:27:13,287 --> 00:27:15,870
Bizi duyamad���n� ya da
konu�amad���n� biliyoruz...
275
00:27:16,245 --> 00:27:17,620
...ama bizim i�in �ok g�zelsin.
276
00:27:17,620 --> 00:27:20,537
T�pk� cennetten bizi mutlu etmek
i�in g�nderilen bir melek gibisin.
277
00:27:20,620 --> 00:27:23,162
Ve Tanr�'ya dua ediyoruz.
278
00:27:23,162 --> 00:27:26,912
Sana konu�ma mucizesini versin diye...
279
00:27:26,995 --> 00:27:30,203
...o zaman sen de ku�lar�n
�ark�lar�n� duyabilirsin ve...
280
00:27:30,745 --> 00:27:32,953
- Sonuca gelsene!
- Geliyorum!
281
00:27:33,037 --> 00:27:35,537
- Ne dedi�in hakk�nda hi�bir fikri yok.
- �yleyse sen yap.
282
00:27:39,703 --> 00:27:42,787
Bu sabah rahibe
Catherina'yla bah�ede...
283
00:27:42,870 --> 00:27:45,453
...ve sonra rahibe Melissabeta'la
ambarda bulu�tu�unu biliyoruz.
284
00:27:45,537 --> 00:27:48,328
Onlara verdi�in �eyden istiyoruz.
285
00:27:48,412 --> 00:27:50,412
Ve hemen istiyoruz.
286
00:27:51,578 --> 00:27:52,953
Hadi.
287
00:28:03,662 --> 00:28:07,328
Floransa'dan ��kt�ktan sonra
o at arabas�na mahkum olmu�tum.
288
00:28:07,912 --> 00:28:10,245
O Bruno amca
attan daha fazla osuruyordu...
289
00:28:10,995 --> 00:28:13,870
...ve bayan azg�n k�z, bakire
olmaktan bahsedip duruyordu.
290
00:28:14,870 --> 00:28:18,287
Oysa ger�ek �udur ki, en �ok bahsedenler
yapmak i�in en �ok acele edenlerdir.
291
00:28:19,037 --> 00:28:21,828
Tanr�m, i�te yine ba�lad�.
292
00:28:21,995 --> 00:28:26,412
Ben bekaretimle gurur duyuyorum,
Melissa. Dioneo da gurur duyuyor.
293
00:28:27,412 --> 00:28:28,912
Sevgilisi, Dioneo.
294
00:28:29,370 --> 00:28:32,287
O da �l�mc�l azg�nl�k
hastal���na yakalananlardan.
295
00:28:33,412 --> 00:28:34,953
Hayat� boyunca hi�bir k�zla yatmam��.
296
00:28:35,120 --> 00:28:35,953
Dioneo!
297
00:28:37,245 --> 00:28:39,537
Biz seninle seks yapm�yoruz, de�il mi?
298
00:28:39,745 --> 00:28:43,078
G�n �����nda, yolun
ortas�nda yapm�yoruz, hay�r.
299
00:28:43,828 --> 00:28:47,037
Demek istedi�im biz evlenmeden
�nce sekse inanm�yoruz.
300
00:28:47,037 --> 00:28:48,912
Beklemek ho�umuza gidiyor, de�il mi?
301
00:28:48,995 --> 00:28:50,662
Sonsuza kadar a�k�m!
302
00:28:51,703 --> 00:28:52,703
Yalanc�.
303
00:29:00,495 --> 00:29:02,495
Bunlar kim?
304
00:29:03,662 --> 00:29:04,995
Bize mi el sall�yorlar?
305
00:29:05,828 --> 00:29:07,953
Hay�r, san�r�m bana el sall�yorlar.
306
00:29:11,662 --> 00:29:13,287
Ne istediklerini sor.
�abuk, �abuk gidecekler.
307
00:29:13,620 --> 00:29:14,370
Kim? Ben mi?
308
00:29:14,453 --> 00:29:16,578
Evet, �abuk, ko� dedim!
Yoksa Filomena'ya d�necekler!
309
00:29:17,078 --> 00:29:21,120
Sen git, sen git, sen git.
310
00:29:37,787 --> 00:29:39,537
S�t ya da ekmek istiyor muymu�uz?
311
00:29:40,453 --> 00:29:42,495
Dediklerine g�re
mallar� �ok tazeymi�...
312
00:29:42,745 --> 00:29:44,912
...ve �iftliklerinde tad�na
bakmak isteyebilirmi�iz.
313
00:29:51,120 --> 00:29:52,745
�ok ge�.
314
00:29:54,370 --> 00:29:56,245
Yeti�ebiliriz, hadi.
315
00:29:57,245 --> 00:29:58,203
Hadi!
316
00:30:12,162 --> 00:30:13,787
Hadi al�n.
317
00:30:14,537 --> 00:30:16,162
Taze s�t orada.
318
00:30:16,953 --> 00:30:19,370
Bunun s�t� nas�l sa��l�yor?
319
00:30:21,037 --> 00:30:22,828
�ehirli �ocuklar.
320
00:30:24,078 --> 00:30:27,120
Bizim geldi�imiz yerde,
s�t testiden akar.
321
00:30:27,245 --> 00:30:29,328
Denerseniz yapabilece�inizden eminim.
322
00:30:32,120 --> 00:30:33,203
G�sterin.
323
00:30:39,578 --> 00:30:41,162
��te b�yle yap�l�r.
324
00:30:42,328 --> 00:30:44,662
Elime nas�l ald���m� g�r�yor musunuz?
325
00:30:45,870 --> 00:30:48,745
Elime dokunu�u �ok ho�uma
gidiyor, de�il mi Mira?
326
00:30:49,453 --> 00:30:50,912
Harika.
327
00:30:51,620 --> 00:30:54,703
Ama biraz daha sert olsa
�ok daha iyi olurdu.
328
00:30:55,412 --> 00:30:57,578
�ok ge�, art�k duramay�z.
329
00:31:06,037 --> 00:31:10,162
Elimizle b�yle
s�k�ca kavrar�z ve s�kar�z.
330
00:31:12,287 --> 00:31:16,287
Ok�ar...
331
00:31:18,328 --> 00:31:22,412
...ve s�kar�z.
332
00:31:22,870 --> 00:31:24,745
Ve �ekeriz.
333
00:31:25,162 --> 00:31:27,287
Gelmek �zere. Hissediyorum.
334
00:31:27,912 --> 00:31:30,412
Biraz daha sert s�k.
Biraz daha h�zl�.
335
00:31:31,162 --> 00:31:32,412
��te geliyor!
336
00:31:33,078 --> 00:31:34,412
S�t beyaz, s�cak.
337
00:31:37,453 --> 00:31:40,537
L�tfen! Yesona,
hadi yapal�m!
338
00:31:58,703 --> 00:32:02,870
Dioneo, sen o inekle
ne yapt���n� san�yorsun �yle?
339
00:32:05,078 --> 00:32:06,620
''Yesona, hadi yapal�m!''
340
00:32:08,495 --> 00:32:09,870
Mide buland�r�c�.
Mide buland�r�c�.
341
00:32:10,495 --> 00:32:12,287
Dedi�im gibi, biz oraya
sadece s�t i�in gitmi�tik.
342
00:32:12,287 --> 00:32:12,995
Ve k�zlar i�in.
343
00:32:13,287 --> 00:32:14,787
Asla dokunmayacaks�n!
Unuttun mu?
344
00:32:15,287 --> 00:32:16,870
Buna inekler ve ah�rlar da dahil.
345
00:32:16,870 --> 00:32:19,703
�zellikle de b�y�k memeleri ve
k�ll� koltuk altlar� olanlar.
346
00:32:20,078 --> 00:32:23,662
Anlad�n m�, art�k bitti! Art�k ya�ad���n
s�rece benimle seks yapamayacaks�n.
347
00:32:26,995 --> 00:32:30,495
Daha sonra ine�in t�m bu olaylardan
duygusal olarak �ok etkilendi�ini...
348
00:32:30,578 --> 00:32:33,203
...ve bir daha s�t
vermedi�ini ��rendim.
349
00:32:33,287 --> 00:32:35,203
Zavall� inek.
350
00:32:40,162 --> 00:32:42,995
Siz ikinizin bug�n yapt�klar�n�z g�nah.
Di�er ikisinin yapt�klar� da.
351
00:32:43,078 --> 00:32:44,328
Evet, hakl�s�n.
352
00:32:45,453 --> 00:32:47,412
G�nah. Lezzetli bir g�nah.
353
00:32:47,495 --> 00:32:49,953
Bir g�nde d�rd�n�z birden.
Kendinizden utanmal�s�n�z.
354
00:32:50,037 --> 00:32:51,662
Bence sen k�skan�yorsun.
355
00:33:41,037 --> 00:33:43,453
Umar�m bo�ulursun.
356
00:34:39,745 --> 00:34:41,037
Ok�ular!
357
00:35:22,537 --> 00:35:23,995
Andreuccio?
358
00:35:58,328 --> 00:35:59,662
O da ne?
359
00:36:00,037 --> 00:36:01,120
Bunu g�rd�n�z m�?
360
00:36:02,037 --> 00:36:04,745
Muhte�emdi! Onu istiyorum!
361
00:36:05,495 --> 00:36:06,953
Bana onu getirin!
362
00:36:17,953 --> 00:36:20,412
Can�n cehenneme!
363
00:36:24,495 --> 00:36:26,037
Gidiyor musun peder?
364
00:36:26,328 --> 00:36:28,620
Kilisedeyken...
Gerbino...
365
00:36:29,495 --> 00:36:30,828
...benden korkmu�tu de�il mi?
366
00:36:30,912 --> 00:36:33,828
O boynuna ast���n
o ha�tan korkmu�tu.
367
00:36:35,203 --> 00:36:37,578
�zninizle k���k bir
g�zlemde bulunay�m.
368
00:36:37,995 --> 00:36:40,120
T�m bu bekaret sa�mal�klar�.
369
00:36:41,287 --> 00:36:42,078
Evet?
370
00:36:43,537 --> 00:36:45,953
�p�len bir a��z,
tazeli�ini kaybetmez.
371
00:36:47,328 --> 00:36:49,912
Ay gibi, her gece yeniden do�ar.
372
00:36:51,912 --> 00:36:55,745
- �ok �iirsel oldu�undan eminim.
- Sadece bir g�zlemdi.
373
00:36:55,745 --> 00:36:57,953
S�yleyen ben de�ildim.
374
00:36:58,453 --> 00:36:59,620
Peki ya d���n?
375
00:36:59,703 --> 00:37:00,995
Orada olaca��m.
376
00:37:02,662 --> 00:37:05,537
Ama �nce kendi hac
yolculu�uma ��kmam gerekiyordu.
377
00:37:23,037 --> 00:37:25,370
Yesona.
378
00:37:32,745 --> 00:37:35,162
Yesona!
379
00:37:39,537 --> 00:37:42,328
Yesona. Buraya gel.
380
00:37:44,953 --> 00:37:48,703
Seni seviyorum hayat�m.
381
00:37:49,453 --> 00:37:51,953
Yesona, hadi g�n bat�m�na
do�ru yola ��kal�m.
382
00:37:54,162 --> 00:37:56,620
Seni i�ren�
mide buland�r�c� yarat�k!
383
00:40:05,912 --> 00:40:10,828
Her g�n seni g�r�yor,
sana �ekiliyorum.
384
00:40:14,037 --> 00:40:19,245
Her gece uyurken,
senin yan�nday�m.
385
00:40:31,828 --> 00:40:33,828
Her g�n...
386
00:40:39,620 --> 00:40:41,662
Her gece.
387
00:41:27,328 --> 00:41:31,370
Bence art�k senden b�kt�
Filomena, i�in ger�e�i bu.
388
00:41:32,370 --> 00:41:36,370
Evet, b�kt�rma konusunda
Bruno amca, senden daha iyisi yok.
389
00:41:37,828 --> 00:41:39,745
Dioneo...
390
00:41:44,037 --> 00:41:45,453
Dioneo!
391
00:41:54,287 --> 00:41:56,162
Surat asmay� kes art�k.
392
00:41:57,203 --> 00:41:58,537
Surat asm�yorum.
393
00:42:00,703 --> 00:42:06,120
L�tfen, Dioneo.
Bak bana.
394
00:42:07,328 --> 00:42:08,662
Bana bak.
395
00:42:11,453 --> 00:42:14,037
Sana pis yarat�k demek istemedim.
396
00:42:15,287 --> 00:42:18,412
Benim tatl� b�re�im.
Benim tatl� �ekerim.
397
00:42:19,078 --> 00:42:23,078
L�tfen. Ben �ocuk de�ilim,
�eker de de�ilim.
398
00:42:24,453 --> 00:42:28,495
Ama seni seviyorum.
Seni seviyorum, seni tatl� �ey.
399
00:42:28,995 --> 00:42:31,245
- Seni seviyorum.
- Sadece bir r�yayd�.
400
00:42:32,662 --> 00:42:34,953
Seni asla aldatmam, bunu biliyorsun.
401
00:42:36,287 --> 00:42:38,912
Biliyor musun, bunu yap�nca...
402
00:42:38,912 --> 00:42:42,578
...kendimi k�pek yalam��
gibi hissediyorum.
403
00:42:44,620 --> 00:42:49,828
�ekerli ��re�im, dinle beni.
Seni seviyorum ve seni affediyorum.
404
00:42:52,453 --> 00:42:56,203
��te, al, seni ger�ek bir
�p�c�kle affediyorum.
405
00:43:00,245 --> 00:43:01,912
Bir tane daha.
406
00:43:06,745 --> 00:43:08,120
Bir tane daha.
407
00:43:13,453 --> 00:43:15,370
Bir tane daha.
408
00:43:23,203 --> 00:43:24,703
Dioneo.
409
00:43:25,120 --> 00:43:26,745
Hemen kes �unu.
410
00:43:27,245 --> 00:43:28,537
Ben mi?
411
00:43:29,953 --> 00:43:33,495
Hadi, �p beni.
412
00:43:34,370 --> 00:43:36,037
�p beni.
413
00:43:38,828 --> 00:43:42,370
Tanr�m. Bu ne?
414
00:43:44,995 --> 00:43:46,787
Sen ne oldu�unu san�yorsun?
415
00:43:51,287 --> 00:43:55,287
Evlendi�imde, yak�nda...
416
00:43:55,995 --> 00:43:58,453
...sana ne hazineler
saklad���m� g�receksin.
417
00:44:01,912 --> 00:44:04,745
Ver, ver, bana hazineni ver!
418
00:44:05,787 --> 00:44:08,412
Bana hazineni ver. L�tfen.
419
00:44:13,120 --> 00:44:16,245
Ne oluyor? Dioneo?
Ne oluyor?
420
00:44:21,662 --> 00:44:23,828
Aman Tanr�m. Ne oldu?
421
00:44:24,745 --> 00:44:26,370
Hi�, hi�, hi�.
422
00:44:27,412 --> 00:44:30,370
Senin i�in hi�bir �ey olabilir,
Dioneo Dugalante...
423
00:44:30,578 --> 00:44:32,703
...ama benim i�in
�ok utan� verici bir durum.
424
00:44:33,620 --> 00:44:35,870
Bir �p�c�k ve ne yapt���na bir bak.
425
00:44:37,412 --> 00:44:39,953
Elini oraya kendin soktun.
426
00:44:40,912 --> 00:44:43,703
Ben �yle bir �ey yapmad�m.
Senin sorunun da bu.
427
00:44:44,328 --> 00:44:45,412
Ne zaman duraca��n� bilmiyorsun.
428
00:44:46,078 --> 00:44:47,703
Merhaba benim �ekerli ��re�im.
429
00:44:49,787 --> 00:44:52,078
G�zel g�steriydi.
430
00:45:14,203 --> 00:45:17,037
Sen bu tarafa ge�iyorsun.
431
00:45:18,078 --> 00:45:19,328
Melissa!
432
00:45:21,162 --> 00:45:22,745
Ben Alessandro Felice.
433
00:45:23,453 --> 00:45:24,495
Ve ev sahibinizim.
434
00:45:24,995 --> 00:45:25,912
Ho� geldiniz.
435
00:45:26,703 --> 00:45:29,203
Sen bizim ev sahibimiz de�ilsin
ve biz de misafirin de�iliz.
436
00:45:29,578 --> 00:45:31,828
Biz senin mahkumunuz.
437
00:45:32,995 --> 00:45:36,870
�u v�cuda bak�n. �ok g�zel.
438
00:45:36,953 --> 00:45:39,453
D�nya senin gibi k�zlar� bekliyor.
439
00:45:40,287 --> 00:45:42,162
Seyahati sever misin?
440
00:45:44,787 --> 00:45:45,953
Sienna'ya gitmi�tim.
441
00:45:46,162 --> 00:45:47,703
Sienna m�?
442
00:45:51,912 --> 00:45:55,412
�yleyse benimle Tunus'a gelmelisin.
Oray� �ok seveceksin.
443
00:45:57,120 --> 00:45:59,620
- Tunus nerede?
- Afrika'da.
444
00:46:01,787 --> 00:46:05,037
- Afrika'ya neden gidiyoruz?
- Manzara g�rmeye.
445
00:46:05,912 --> 00:46:08,495
Ve �al��maya, elbette.
446
00:46:09,370 --> 00:46:11,370
Ne demek �al��mak?
447
00:46:12,828 --> 00:46:14,620
�ok kolay. Dinlendirici bir i�.
448
00:46:16,078 --> 00:46:17,828
Zaman�n�z�n �o�unu
s�rt �st� ge�ireceksiniz.
449
00:46:18,537 --> 00:46:21,245
- �nce cesedimi �i�nemen gerekir.
- Bunu da ayarlayabiliriz.
450
00:46:25,828 --> 00:46:28,912
Tanr�m, o bizi �ey...
451
00:46:30,453 --> 00:46:32,662
Demek istedi�i �ey bu, de�il mi?
452
00:46:33,995 --> 00:46:35,453
Ne yapaca��z �imdi?
453
00:46:37,328 --> 00:46:39,745
Bize nas�l bakt���n� g�rd�n m�?
454
00:46:42,745 --> 00:46:45,870
Yak���kl�. Ve seksi.
455
00:46:47,453 --> 00:46:49,078
Ne demek istiyorsun?
456
00:46:50,203 --> 00:46:53,453
Bak, e�er buradan canl� kurtulmak
istiyorsak, kontrol� ele almal�y�z.
457
00:46:53,537 --> 00:46:56,370
Bu aptallar� y�nlendirebiliriz.
458
00:47:25,162 --> 00:47:29,995
Yan�lm�yorsam, buras� genelde
a�k yuvas� olarak bilinen yer.
459
00:47:32,495 --> 00:47:35,203
Otur ve uslu bir �ocuk ol.
460
00:47:39,828 --> 00:47:40,787
Bunlar� giy.
461
00:47:43,537 --> 00:47:44,453
S�rada sen vars�n.
462
00:47:48,537 --> 00:47:52,828
Asla, ama asla, o de�erli...
463
00:47:52,828 --> 00:47:57,245
...hazinemi, teslim etmeyece�im.
464
00:47:58,745 --> 00:48:00,328
Bunun i�in...
465
00:48:00,328 --> 00:48:05,495
...�nce Artemis'imin
Apollon'la tan��mas�...
466
00:48:06,995 --> 00:48:11,537
...ve Tanr��a Afrodit'in beni ta��mas�...
467
00:48:12,537 --> 00:48:14,662
L�tfen...
468
00:48:15,537 --> 00:48:19,245
...Zeus'un kuca��na kadar
ta��y�p b�rakmas� gerek.
469
00:48:20,995 --> 00:48:22,787
Kim o adamlar?
470
00:48:23,537 --> 00:48:25,703
Onlar da Tanr�, senin gibi.
471
00:48:30,078 --> 00:48:34,370
Hayat�m boyunca, �zlemle bekledim.
472
00:48:34,453 --> 00:48:39,745
Ama Zeus'um hen�z gelmedi.
473
00:48:41,495 --> 00:48:43,787
Gelmesi i�in dua etmi�tim.
474
00:48:44,828 --> 00:48:47,412
Geldi�ini g�rmek istedim.
475
00:48:49,412 --> 00:48:53,953
Sen, benim g�zel �ingenem.
476
00:48:54,828 --> 00:48:57,620
Sen, benim Zeus'umsun.
477
00:49:10,787 --> 00:49:15,537
Filomena, l�tfen beni g�t�rmelerine
izin verme. �i�im geldi!
478
00:49:15,787 --> 00:49:17,537
Kapa �eneni. Seni aptal!
479
00:49:18,203 --> 00:49:19,203
Beklemen gerekecek!
480
00:49:21,828 --> 00:49:23,912
- Ne oldu?
- �ok s�k�c�yd�.
481
00:49:24,578 --> 00:49:25,662
Sadece bakmak istiyormu�.
482
00:49:26,120 --> 00:49:28,828
Beni dire�in etraf�nda i� �ama��rs�z
dans ettirdi ve hepsi bu.
483
00:49:31,245 --> 00:49:32,453
Nereden buldun bunu?
484
00:49:34,495 --> 00:49:35,578
S�rada ben var�m.
485
00:49:35,787 --> 00:49:39,078
Beni takip et ve ben ne yaparsam
ayn�s�n� yap, anlad�n m�?
486
00:49:42,287 --> 00:49:43,620
Beyler.
487
00:49:44,537 --> 00:49:46,120
Beyler!
488
00:49:46,328 --> 00:49:48,953
Kaptan�n�z bizi,
sizi e�lendirmemiz i�in g�nderdi.
489
00:49:49,745 --> 00:49:50,662
E�lendirmemiz i�in!
490
00:49:51,620 --> 00:49:52,412
Ya�as�n!
491
00:49:55,995 --> 00:49:58,328
Bu g�zel Filomena.
492
00:49:59,370 --> 00:50:01,745
�ok ender rastlanan bir g�zellik
dersem eminim hak verirsiniz.
493
00:50:02,328 --> 00:50:05,245
Daha �nce hi� b�yle muhte�em
g���sler g�rd�n�z m�?
494
00:50:05,787 --> 00:50:07,620
G�ster onlara.
495
00:50:12,745 --> 00:50:13,495
Beni be�endiler!
496
00:50:13,578 --> 00:50:16,120
Beyler, hadi Filomena'n�n
g���slerini alk��layal�m.
497
00:50:18,870 --> 00:50:23,328
�imdi, herkesin bildi�i gibi, asl�nda
�nemli olan bir tek �ey var.
498
00:50:24,578 --> 00:50:26,662
�lk s�rada kim olacak?
499
00:50:26,745 --> 00:50:28,578
Ve sonuncu kim olacak?
500
00:50:29,328 --> 00:50:31,537
Kim bu �ehrin en b�y�k ayg�r�?
501
00:50:32,162 --> 00:50:35,620
Ben! Ben! Ben!
502
00:50:36,328 --> 00:50:39,412
Tamam. Bunu yapman�n bir tek
yolu var. ��kar�n, hadi ��kar�n.
503
00:50:40,287 --> 00:50:42,120
Hadi tak�mlara bir bakal�m.
504
00:50:42,953 --> 00:50:45,912
Hadi dedim, hadi.
S�raya girin, s�raya girin.
505
00:50:46,162 --> 00:50:48,912
T�m erkekler birlikte.
Utanmay�n.
506
00:50:49,078 --> 00:50:53,412
��e kadar say�nca sizi iri ve g��l�
haydutlar.�ndirin pantolonlar�.
507
00:50:53,912 --> 00:50:54,828
Bir!
508
00:50:56,287 --> 00:50:57,162
�ki!
509
00:50:58,578 --> 00:50:59,953
��!
510
00:51:02,328 --> 00:51:04,537
Harika. Muhte�em.
511
00:51:05,287 --> 00:51:08,287
��te bak�n, t�m g�rkemiyle erkeklik.
512
00:51:09,037 --> 00:51:11,412
Tanr�m, ben daha �nce
hi� g�rmemi�tim!
513
00:51:11,412 --> 00:51:14,245
�imdi kar��mda bir
s�r�s� birden duruyor.
514
00:51:14,245 --> 00:51:15,787
Hadi yak�ndan bakal�m.
515
00:51:18,537 --> 00:51:22,412
D�zen l�tfen, d�zen.
Sen, dik dur bakay�m!
516
00:51:22,912 --> 00:51:24,203
Bir bakay�m.
517
00:51:24,412 --> 00:51:28,412
Bence, senin onunla
yer de�i�tirmen gerekiyor.
518
00:51:31,870 --> 00:51:34,328
Ve senin de onunla.
519
00:51:36,328 --> 00:51:37,662
Bu daha iyi oldu.
520
00:51:40,245 --> 00:51:41,870
Nerede?
521
00:51:43,703 --> 00:51:46,078
��te orada.
522
00:51:47,162 --> 00:51:48,370
Bu �ok k���k...
523
00:51:48,828 --> 00:51:50,078
...ve b�z���k.
524
00:51:54,037 --> 00:51:56,662
- Umar�m hepsi b�yle de�ildir.
- Te�ekk�r ederim.
525
00:51:57,287 --> 00:51:59,620
Seni sona almam�z gerekecek.
Haks�z m�y�m, Melissa?
526
00:52:01,037 --> 00:52:03,287
Git bakal�m. Hadi ko�.
527
00:52:05,287 --> 00:52:07,287
Ne g�zel bir g�steri.
Hepinize te�ekk�rler.
528
00:52:07,870 --> 00:52:08,870
��te oldu.
529
00:52:09,078 --> 00:52:10,662
Hepinizin bekledi�i an
sonunda geldi.
530
00:52:11,328 --> 00:52:14,328
�lk s�ra kimin olacak?
531
00:52:15,203 --> 00:52:18,037
Biz, bizim. En b�y�kten ba�la
ve k����e do�ru git.
532
00:52:18,578 --> 00:52:21,453
Hay�r, hay�r, k���k iyidir. K���kten
ba�la, sonra b�y��e do�ru git.
533
00:52:22,745 --> 00:52:25,662
Hay�r, hay�r, neden ikiniz de ortadan
ba�lay�p, ters u�lara do�ru gitmiyorsunuz?
534
00:52:27,495 --> 00:52:31,078
- En k���k benimki. �nce ben ba�layaca��m.
- Onunla hi�bir �ey hissetmezsiniz.
535
00:52:31,578 --> 00:52:33,453
Can�n cehenneme,
tamam m� koca burun!
536
00:52:33,703 --> 00:52:36,662
- Sen k���na tekme istiyorsun.
- Al sana k�� �yleyse.
537
00:52:38,620 --> 00:52:40,953
Tamam, bu kadar yeter!
538
00:52:49,620 --> 00:52:50,953
Gino!
539
00:52:54,912 --> 00:52:59,037
�nce ben, �nce ben.
Hadi Gino, hadi, acele et.
540
00:53:00,912 --> 00:53:02,537
E�leniyor musunuz?
541
00:53:03,787 --> 00:53:06,953
Ne demi�tin �nce, cesedini mi
�i�nemem gerekiyordu?
542
00:53:10,328 --> 00:53:12,162
Yaramaz adam.
543
00:53:27,745 --> 00:53:30,537
��te pek duymak
istemedi�i bir haber geliyor.
544
00:53:31,120 --> 00:53:33,078
Kont'un Floransa'ya geldi�i haberi.
545
00:53:36,703 --> 00:53:39,453
Pampinea art�k bir a�mazda.
546
00:53:39,537 --> 00:53:43,620
Lorenzo'yu t�m o rahibelerin
yan�nda nas�l yaln�z b�rakacak?
547
00:53:43,745 --> 00:53:45,703
Bunu nereden biliyorsun?
548
00:53:45,953 --> 00:53:48,120
Onu bah�ede
�ark� s�ylerken duydum.
549
00:53:49,620 --> 00:53:51,703
- Bundan emin misin?
- Eminim.
550
00:53:58,078 --> 00:53:59,662
�ok g�zel bir sesi var.
551
00:54:01,453 --> 00:54:02,578
Kar�� koymak �ok zordu.
552
00:54:05,203 --> 00:54:08,203
Ho��a kal�n ve te�ekk�r ederim.
553
00:54:27,245 --> 00:54:33,287
Kasap geldi. Bir b��ak getirdi.
�ok keskin bir b��ak.
554
00:54:34,495 --> 00:54:37,370
Ve �eyini kesmeye haz�rlan�yor.
555
00:54:37,453 --> 00:54:39,745
L�tfen!
556
00:54:47,662 --> 00:54:49,328
Bir mucize!
557
00:54:50,328 --> 00:54:52,328
Konu�abiliyorum!
558
00:54:54,453 --> 00:54:55,453
Sak�n geri d�nme!
559
00:55:02,287 --> 00:55:03,870
Yalanc�!
560
00:55:47,745 --> 00:55:49,412
Sen insan m�s�n?
561
00:55:50,453 --> 00:55:52,995
Hay�r, ben bu g�l�n perisiyim.
562
00:55:53,828 --> 00:55:55,495
Bir b�y�c� kad�n!
563
00:55:55,787 --> 00:55:57,245
Bunu tahmin etmi�tim.
564
00:55:58,287 --> 00:56:02,162
Peki �imdi senin
b�y�n�n etkisinde miyim?
565
00:56:03,037 --> 00:56:05,828
Evet. O sudan i�ti�ine g�re...
566
00:56:06,620 --> 00:56:07,828
...b�y�m�n etkisine girdin.
567
00:56:08,953 --> 00:56:10,287
Nereden gelmi�tin?
568
00:56:11,412 --> 00:56:13,703
Yani bir su perisi olmadan �nce.
569
00:56:14,037 --> 00:56:14,953
Florence.
570
00:56:16,203 --> 00:56:17,453
Nereye gidiyordun?
571
00:56:17,703 --> 00:56:19,203
Bir d���ne.
572
00:56:22,953 --> 00:56:26,912
- Gelin sen misin?
- D���n�ne do�ru giden...
573
00:56:28,120 --> 00:56:31,703
...gelin ben olsayd�m,
sen damat olur muydun?
574
00:56:33,203 --> 00:56:36,787
Evet, ben de senin gibi bir d���ne
kat�lmak i�in gidiyorum ama...
575
00:56:36,787 --> 00:56:37,912
...e�er �imdi sen...
576
00:56:39,245 --> 00:56:43,287
...bana ad�n�n Pampinea Anastasi
oldu�unu s�ylersen...
577
00:56:43,495 --> 00:56:44,870
...o zaman hayat�m tam olacak.
578
00:56:45,328 --> 00:56:47,120
��nk� sen hi� ��phesiz...
579
00:56:47,953 --> 00:56:51,620
...benim �imdiye kadar
g�rd���m, en g�zel kad�ns�n.
580
00:56:52,495 --> 00:56:56,703
E�er Pampinea Anastasi bensem,
o zaman sen de Kont...
581
00:56:56,912 --> 00:56:59,537
Kont Dmitry Vyacheslav
Alexandrovich Dzerzhinsky.
582
00:56:59,703 --> 00:57:05,287
Novgrod d�kas� Alexander Pyotr
Abramovich Dzerzhinsky'nin ilk o�luyum.
583
00:57:05,412 --> 00:57:07,745
Novgrod krall���ndan geldim
ve sen
584
00:57:10,245 --> 00:57:14,162
Sen yak�nda gelinim olacak olan
Pampinea Anastasi'sin. Bu do�ru de�il mi?
585
00:57:15,328 --> 00:57:17,745
Hay�r. Ben bir su perisiyim.
586
00:57:18,953 --> 00:57:22,453
Ve sen, benim �a�r�ma cevap verdin.
587
00:57:23,037 --> 00:57:24,370
Ve bu �zel anda...
588
00:57:24,578 --> 00:57:26,662
...bir kad�n�n
en de�erli m�cevherinden...
589
00:57:27,912 --> 00:57:29,495
...�zel bir hediye vermesi gerekir.
590
00:57:29,870 --> 00:57:33,078
T�m kad�nlar�n
�st�ne titredi�i bir hazine.
591
00:57:33,620 --> 00:57:36,203
Bir kad�n�n bir erke�e
verebilece�i en b�y�k hediye.
592
00:57:38,078 --> 00:57:40,120
Baz� �eyler bekleyemez.
593
00:57:43,245 --> 00:57:45,787
Bulu�mam�zdan hi� kimseye
bahsetmemelisin.
594
00:58:03,620 --> 00:58:05,328
Lorenzo'nun manast�rdan
kovulmas�n� sa�layan Pampinea...
595
00:58:05,995 --> 00:58:08,370
...giderken yolunu uzat�p yeniden
manast�r�n �n�nden ge�ti.
596
00:58:08,912 --> 00:58:10,662
Rahibelerin kendisi
i�in istedi�i �eyi...
597
00:58:10,662 --> 00:58:12,828
...yeniden i�eri almad�klar�ndan
emin olmak istiyordu.
598
00:58:18,953 --> 00:58:20,828
Lorenzo De Lamberti.
599
00:58:21,787 --> 00:58:23,662
Pampinea Anastasi.
600
00:58:24,662 --> 00:58:25,453
Ne i�in var burada?
601
00:58:25,995 --> 00:58:26,787
Hi�, sadece...
602
00:58:27,453 --> 00:58:28,870
...g�ne�leniyordum.
603
00:58:30,537 --> 00:58:31,370
Burada bah��vanl�k yap�yordum.
604
00:58:31,912 --> 00:58:32,870
�ehir hayat�ndan ka�m��t�m.
605
00:58:33,120 --> 00:58:34,328
Bah��vanl�k?
606
00:58:34,412 --> 00:58:37,745
Benim do�ayla g��l� bir ba��m var.
607
00:58:40,078 --> 00:58:44,495
G�zel. G�r���r�z �yleyse.
Belki. Minghino.
608
00:58:46,162 --> 00:58:47,703
Hay�r, dur.
Dur, dur, dur.
609
00:58:49,662 --> 00:58:52,412
- Nereye gidiyorsun?
- Asl�nda ben evlenmeye gidiyorum.
610
00:58:53,412 --> 00:58:55,620
Evet, bunu duymu�tum.
611
00:58:56,245 --> 00:58:58,703
Novgorod'dan gelecek
k�sa ve �i�man bir Rus.
612
00:58:59,787 --> 00:59:03,578
Senin de �ok pop�ler oldu�unu
duydum. Sana talep �ok artm��.
613
00:59:04,537 --> 00:59:05,995
Yani Gerbino della Ratta
m� demek istiyorsun?
614
00:59:07,037 --> 00:59:07,787
Bir ba� belas�.
615
00:59:08,953 --> 00:59:11,662
Seni �ld�rene kadar i�i rahat
etmeyecekmi�. Minghino.
616
00:59:13,703 --> 00:59:16,328
Do�ayla ba��n�n tad�n� ��kar!
617
00:59:18,037 --> 00:59:19,870
Belki de seninle gelmeliyim...
618
00:59:22,662 --> 00:59:24,245
...sana e�lik ederim.
619
00:59:25,787 --> 00:59:28,453
Seni �i�ko Rus'unun kollar�na
sa� salim teslim ederim!
620
00:59:31,412 --> 00:59:33,870
T�m iyi hac�lar gibi, ben de
uzun bir yol kat ettim...
621
00:59:33,953 --> 00:59:36,162
...ve sonunda...
622
00:59:37,537 --> 00:59:38,245
...cennete ula�t�m.
623
00:59:51,912 --> 00:59:54,787
Bu manast�rdaki ba� rahibenin
e�ine az rastlan�r bir...
624
00:59:54,870 --> 00:59:58,037
...�ehvet ve a�k d��k�n�
oldu�u s�yleniyordu.
625
00:59:58,120 --> 01:00:01,162
- Kim o?
- Ben Tanr�'ya yakla�abilece�i...
626
01:00:01,245 --> 01:00:04,787
...ve dua edebilece�i
bir yer arayan bir rahibim.
627
01:00:10,203 --> 01:00:13,120
Sizi ba� rahibeye g�t�reyim.
628
01:00:13,120 --> 01:00:17,495
- Peder, �zel bir yetene�iniz var m�?
- �rne�in?
629
01:00:17,495 --> 01:00:22,953
- Bah��vanl�k belki.
- Bah��vanl�k m�? Biraz.
630
01:00:23,037 --> 01:00:24,037
G�zel.
631
01:00:24,912 --> 01:00:28,453
Burada duydu�unuz sessizlik peder,
neredeyse sa��r ve dilsiz...
632
01:00:29,162 --> 01:00:29,995
...oldu�umuz i�indir.
633
01:00:30,370 --> 01:00:35,620
Pek �ok �ey g�rebiliriz ama
bunlar�n hi�birinden bahsetmeyiz.
634
01:00:36,203 --> 01:00:37,328
Umar�m beni anlars�n�z.
635
01:00:42,787 --> 01:00:45,078
Sessizlik. Sa��r ve dilsiz.
636
01:00:46,828 --> 01:00:49,953
Ve bah��vanl�k. Akl�mdan
ge�en �eyler bunlar de�ildi.
637
01:00:58,787 --> 01:01:01,912
Banyo yapmak ister misiniz?
638
01:01:02,912 --> 01:01:07,162
Banyo mu? Ben var�m.
639
01:01:39,662 --> 01:01:42,745
D���n i�in m�kemmel bir yer.
640
01:01:53,578 --> 01:01:54,995
Hen�z gelen olmam��. �lk biz geldik.
641
01:01:58,412 --> 01:01:59,495
Lorenzo!
642
01:02:03,870 --> 01:02:05,495
Bekle Lorenzo.
643
01:02:08,578 --> 01:02:11,245
Kalabilirsin!
Sadece biraz daha!
644
01:02:22,078 --> 01:02:25,787
G�z�n kapal�.
Bu ger�ekten do�ru mu?
645
01:02:26,912 --> 01:02:28,453
Onu �pt���nde g�z�n kapal� m�yd�?
646
01:02:28,995 --> 01:02:30,495
O beni �pt���nde.
647
01:02:33,078 --> 01:02:35,412
Bence onu yak�nda unutacaks�n.
648
01:02:36,203 --> 01:02:37,495
Onu ve �p�c��� unutacaks�n.
649
01:02:39,078 --> 01:02:41,995
Bu senin ki�ili�in, Lorenzo Lamberti.
A�ka sad�k de�ilsin.
650
01:02:43,203 --> 01:02:45,287
Bana inanmak zorunda de�ilsin.
651
01:02:46,453 --> 01:02:49,203
Hi� g�rmedi�in bir kad�na
nas�l a��k olabilirsin?
652
01:02:50,412 --> 01:02:52,953
Basit. �p�c�k sayesinde.
653
01:02:55,328 --> 01:02:56,787
Her �ey o bir tek �p�c�kteydi.
654
01:02:59,828 --> 01:03:01,578
Onu nas�l buldun?
655
01:03:02,578 --> 01:03:05,412
Bu hi� g�rmedi�in kad�n, manast�r
kap�lar�n�n ard�ndan nas�l ��kt�?
656
01:03:09,203 --> 01:03:11,245
Bilmiyorum.
657
01:03:13,120 --> 01:03:14,828
Bilmiyorum, belki de hakl�s�n.
658
01:03:14,912 --> 01:03:17,412
Beni o manast�ra yeniden
almayacaklard�r, oras� kesin.
659
01:03:22,162 --> 01:03:25,245
Bence en iyisi
onu unutman, Lorenzo.
660
01:03:28,328 --> 01:03:29,495
Onu unutmayaca��m.
661
01:03:46,703 --> 01:03:48,495
Bulursan ne olacak?
662
01:03:48,578 --> 01:03:53,370
Bulursan ve �persen
ve hayal k�r�kl���na u�rarsan...
663
01:03:54,453 --> 01:03:55,537
...o zaman ne hissedeceksin?
664
01:03:55,912 --> 01:03:56,828
Bu bir r�ya de�il.
665
01:03:57,912 --> 01:03:59,828
Lorenzo, o de�erli �p�c���n
an�s� zamanla solacak...
666
01:03:59,828 --> 01:04:01,370
...ve kendini yeni
heyecanlara kapt�racaks�n.
667
01:04:02,162 --> 01:04:02,912
G�receksin.
668
01:04:03,912 --> 01:04:06,745
Bunu ispatlamak i�in seni �pebilirim.
669
01:04:06,828 --> 01:04:09,037
- �yi bir meydan okuma.
- Belki �yledir.
670
01:04:09,828 --> 01:04:12,912
Sen her zaman her erke�in
�pmek istedi�i k�z oldun.
671
01:04:13,620 --> 01:04:14,453
Ama?
672
01:04:15,620 --> 01:04:19,162
Ama, her zaman �ok �eydin...
673
01:04:20,245 --> 01:04:21,453
�ok ne?
674
01:04:24,870 --> 01:04:27,870
Fazla iyi, fazla zeki, fazla...
675
01:04:30,995 --> 01:04:32,370
...fazla g�zel.
676
01:04:33,995 --> 01:04:36,412
Fazla her �ey.
Her zaman ula��lmaz.
677
01:04:39,662 --> 01:04:41,412
Neden beni hemen
�pm�yorsun, Lorenzo?
678
01:04:42,578 --> 01:04:44,953
Bakal�m onu unutman�
sa�layabilecek miyim?
679
01:04:48,245 --> 01:04:51,745
Yani seni �pmek istedi�im ama
�pemedi�im g�nler i�in mi?
680
01:04:55,328 --> 01:04:58,620
T�m o g�nler ve fazlas� i�in.
681
01:05:04,537 --> 01:05:06,245
G�zlerini kapa.
682
01:05:16,203 --> 01:05:17,703
Gerbino, biliyordum.
683
01:05:19,870 --> 01:05:20,703
Bu o!
684
01:05:21,412 --> 01:05:23,495
Ka� Lorenzo. L�tfen,
bu defa seni kesin �ld�r�r.
685
01:05:25,328 --> 01:05:26,745
Ka�! Ka�!
686
01:05:27,995 --> 01:05:30,953
Della Ratta, seni pislik.
687
01:05:31,828 --> 01:05:33,995
Geli�ini kokundan anlad�k.
688
01:05:35,412 --> 01:05:36,120
Lorenzo!
689
01:05:36,828 --> 01:05:39,578
Hadi! Beni �ld�rmek mi istiyorsun?
Durma yap!
690
01:05:40,370 --> 01:05:41,162
Hadi!
691
01:05:47,287 --> 01:05:48,453
Hadi!
692
01:05:51,078 --> 01:05:52,203
Bana bir k�l�� verin!
693
01:05:54,537 --> 01:05:56,703
Bana bir sopa verin, seninle
onunla bile sava��r�m seni domuz!
694
01:06:03,870 --> 01:06:06,495
Gerbino della Ratta!
695
01:06:08,495 --> 01:06:10,370
Gerbino. B�rak onu!
696
01:06:11,578 --> 01:06:13,328
B�rak onu!
697
01:06:18,162 --> 01:06:19,995
E�er onu �ld�r�rsen, seninle...
698
01:06:20,703 --> 01:06:21,495
...hi�bir zaman evlenmem!
699
01:06:24,370 --> 01:06:25,453
Onunla evlenmek mi?
700
01:06:28,620 --> 01:06:30,037
Bunlar�n anlam� bu muydu?
701
01:06:30,787 --> 01:06:31,787
Sen onunla m� evleniyorsun?
702
01:07:00,162 --> 01:07:02,162
Bir hata yaparsan kendini �lm�� bil.
703
01:07:03,162 --> 01:07:06,828
Beni bug�n �ld�rsen de, yar�n
hala �irkin bir domuz olacaks�n.
704
01:07:35,495 --> 01:07:37,245
Ba�� dertte Pampinea.
705
01:07:38,203 --> 01:07:39,662
�ok fazla dertte.
706
01:07:40,037 --> 01:07:41,787
Ne t�r bir dert?
707
01:07:42,537 --> 01:07:43,412
H�rs�zl�k.
708
01:07:44,370 --> 01:07:45,828
Cinayet.
709
01:07:47,412 --> 01:07:50,953
Bu s�ylediklerine inanabilirim.
�lk s�yleyen sen de�ilsin.
710
01:07:51,620 --> 01:07:52,495
Ama daha bir �ocuk.
711
01:07:55,120 --> 01:07:56,537
L�tfen.
712
01:08:00,745 --> 01:08:01,620
L�tfen.
713
01:08:02,620 --> 01:08:03,578
Ne?
714
01:08:04,662 --> 01:08:06,995
A�a�� e�ilme oradan.
715
01:08:16,037 --> 01:08:18,578
Ne yap�yorsun?
L�tfen.
716
01:08:20,495 --> 01:08:21,870
Hadi, dinle.
717
01:08:30,578 --> 01:08:34,828
- Hadi, in oradan.
- Sen y�ksekten korkuyorsun de�il mi?
718
01:08:36,120 --> 01:08:36,953
Hay�r.
719
01:08:39,578 --> 01:08:41,787
Sadece d��meni istemiyorum.
720
01:08:42,495 --> 01:08:43,328
Nas�l d��ebilirim ki?
721
01:08:43,787 --> 01:08:45,662
Ben �ocuklu�umdan beri
bu kuyunun yan�nda oynar�m.
722
01:08:45,745 --> 01:08:46,828
Sana in dedim!
723
01:08:51,162 --> 01:08:54,703
Lorenzo'yu b�rak�rsan
bir rahip getirtebilirsin.
724
01:08:55,703 --> 01:08:56,662
�imdi mi?
725
01:08:58,245 --> 01:08:59,495
Benimle hemen mi evleneceksin?
726
01:09:02,370 --> 01:09:03,287
Evet.
727
01:09:04,537 --> 01:09:07,245
Ama seninle evlenirsem
ve sen onu b�rakmazsan...
728
01:09:08,162 --> 01:09:09,620
...ve elinde onun kan� olursa...
729
01:09:09,912 --> 01:09:12,203
...o zaman hayat�n�n kalan�n�
so�uk bir yatakta ge�irirsin.
730
01:09:12,287 --> 01:09:13,495
Beni anlad�n m�?
731
01:09:14,412 --> 01:09:15,745
Sana vermem gereken
hi�bir �eyi vermem.
732
01:09:19,495 --> 01:09:20,912
Sana s�z veriyorum.
733
01:09:22,370 --> 01:09:23,745
Rahibi �a��rtaca��m.
734
01:09:25,620 --> 01:09:27,537
Bu lanet yerde rahibi
nereden bulaca��z?
735
01:09:28,620 --> 01:09:30,703
Bulmazsak ba��m�za
gelecekleri sen d���n.
736
01:09:33,412 --> 01:09:36,120
- Hey, sen!
- Ne?
737
01:09:36,203 --> 01:09:38,662
Peder, nereye gidiyorsun?
738
01:09:38,745 --> 01:09:41,120
Pampinea Anastasi'nin evine.
739
01:09:42,495 --> 01:09:43,745
D���ne.
740
01:09:45,120 --> 01:09:48,578
Bulmak i�in daha yeni ��km��ken rahibe
ihtiyac�m�z oldu�unu nas�l anlad�n?
741
01:09:49,328 --> 01:09:51,037
Tanr�'n�n s�zleri, h�zl� yol al�r.
742
01:09:51,245 --> 01:09:53,537
Seni tan�m�yor muyum?
743
01:09:54,245 --> 01:09:55,662
Y�z�n �ok tan�d�k geldi.
744
01:09:56,620 --> 01:09:59,412
C�bbe y�z�nden.
T�m rahipler birbirine benzer.
745
01:10:14,120 --> 01:10:16,703
Gitmen gerek. Fikrini
de�i�tirmeden uzakla� buradan.
746
01:10:17,328 --> 01:10:18,828
Onunla ger�ekten evlenecek misin?
747
01:10:19,370 --> 01:10:20,370
Bu seni ilgilendirmez.
748
01:10:22,662 --> 01:10:23,828
Rahip geldi.
749
01:10:25,370 --> 01:10:26,578
Vakit varken git.
750
01:10:34,412 --> 01:10:36,453
D���nden �nce
g�nah ��karmam�z gerek.
751
01:10:37,703 --> 01:10:38,745
�nce ben girece�im.
752
01:10:47,120 --> 01:10:48,620
�imdi, bakal�m anlam�� m�y�m?
753
01:10:48,620 --> 01:10:51,037
�u anda tam olarak
ka� koca aday�n var?
754
01:10:51,787 --> 01:10:53,578
- ��.
- Sen hangisini istiyorsun?
755
01:10:54,037 --> 01:10:55,037
Lorenzo!
756
01:10:55,412 --> 01:10:57,203
Ben sadece Lorenzo'yu seviyorum.
757
01:10:57,662 --> 01:10:59,745
Ama as�l s�zl�n olan Kont'la
hen�z tan��mad�n.
758
01:10:59,912 --> 01:11:00,870
G�rd���nde ona a��k olabilirsin.
759
01:11:01,162 --> 01:11:04,620
- Hay�r. Hay�r, sadece Lorenzo.
- O seni seviyor mu?
760
01:11:04,787 --> 01:11:08,953
Evet. Hay�r, yani, beni seviyor
ama bunu hen�z bilmiyor.
761
01:11:09,953 --> 01:11:12,370
Rahip olmak hi� kolay de�il.
762
01:11:15,453 --> 01:11:17,495
L�tfen olabildi�ince
geciktirmeye �al��.
763
01:11:52,787 --> 01:11:54,162
Ve daha sonra,
ba�ka insanlar�n...
764
01:11:54,495 --> 01:11:58,495
...paras�n� �alman�n �al��maktan
�ok daha kolay oldu�unu fark ettim.
765
01:11:58,912 --> 01:12:03,037
Peki �u cinayetler?
Ka� ki�i oldu?
766
01:12:09,453 --> 01:12:12,412
- Hat�rlayam�yorum.
- Bu uzun bir liste.
767
01:12:13,662 --> 01:12:15,162
Babana yapt�klar�ndan
hi� bahsetmiyorum.
768
01:12:24,120 --> 01:12:25,578
Seni tan�yor muyum?
769
01:12:27,703 --> 01:12:30,370
Y�z�n tan�d�k geliyor.
Seni tan�d���mdan eminim.
770
01:12:31,578 --> 01:12:34,495
C�bbe y�z�nden.
T�m rahipler birbirine benzer.
771
01:12:43,162 --> 01:12:44,120
Bu korkun� g�nahlar�n
affedilmesi i�in...
772
01:12:44,370 --> 01:12:48,578
...ve ruhunun sonsuz ya�amda
kurtulmas� umudu i�in...
773
01:12:49,203 --> 01:12:52,037
...t�m cinsel d���ncelerden
ve t�m cinsel eylemlerden...
774
01:12:52,995 --> 01:12:54,662
...tam olarak otuz g�n
uzak durman gerek.
775
01:12:56,828 --> 01:12:58,703
Otuz g�n seksten
nas�l uzak durabilirim?
776
01:12:58,703 --> 01:13:00,828
Ama ben evlenmek �zereyim!
777
01:13:01,703 --> 01:13:04,037
Bu, k�t�l�k!
778
01:13:04,745 --> 01:13:06,370
Ve sa�ma.
779
01:13:06,662 --> 01:13:10,537
Elbette, e�er k�t� ve
aptalca bir �ey yaparsan...
780
01:13:10,870 --> 01:13:13,495
...o zaman kar��l���nda k�t� ve
sa�ma bir ceza �ekmen gerekir.
781
01:13:13,787 --> 01:13:17,495
Bu sana en ba��nda ne kadar
k�t� ve aptal oldu�unu g�sterir.
782
01:13:17,578 --> 01:13:20,037
Buna kefaret denir.
783
01:13:21,203 --> 01:13:24,412
Bu ger�ekten...
784
01:13:25,328 --> 01:13:26,412
...ger�ekten �ok sa�ma.
785
01:13:28,078 --> 01:13:31,203
Tanr�'n�n i�lerine ak�l ermez.
786
01:13:33,203 --> 01:13:35,870
Evet, onu hayalar�ndan
yakalam��t�m, bu kesindi.
787
01:13:36,453 --> 01:13:38,120
Ama o benimkileri
s�kmaya ba�lamadan �nce...
788
01:13:38,120 --> 01:13:40,162
...ben onunkileri s�kmaya
ne kadar devam edebilecektim?
789
01:13:44,037 --> 01:13:46,912
Gerbino'nun bizi, seni �ld�rmeye
g�nderdi�ini biliyorsun de�il mi?
790
01:13:47,703 --> 01:13:49,037
Bunu tahmin etmi�tim.
791
01:13:50,120 --> 01:13:52,120
Pis i� �u adam �ld�rme.
792
01:13:52,203 --> 01:13:55,578
- Bah��van olmay� tercih ederdim.
- Tam yerini biliyorum.
793
01:13:55,662 --> 01:13:59,870
Bak, seni serbest b�rakabiliriz.
794
01:13:59,953 --> 01:14:02,620
Ama s�ylemeyece�ine s�z vereceksin.
795
01:14:03,620 --> 01:14:04,370
Sahi mi?
796
01:14:11,287 --> 01:14:14,203
- S�z veriyorum.
- G�zel.
797
01:14:20,995 --> 01:14:22,578
Can�m yand�!
798
01:14:24,578 --> 01:14:26,537
�ok, ama �ok ac�d�.
799
01:14:28,245 --> 01:14:32,162
Dostum, bu Pampinea Anastasi'nin
villas�na giden yol mu?
800
01:14:32,912 --> 01:14:34,953
- Bu tarafta.
- Te�ekk�r ederim.
801
01:14:36,287 --> 01:14:37,662
Sen kimsin?
802
01:14:38,412 --> 01:14:43,412
Ben Kont Dmitry Vyacheslav
Alexandrovich Dzerzhinsky.
803
01:14:44,537 --> 01:14:46,662
K�sa �i�ko Rus.
804
01:14:47,745 --> 01:14:48,787
Bunu ben alay�m.
805
01:15:05,412 --> 01:15:07,328
Hepiniz tan�k olun!
806
01:15:08,912 --> 01:15:11,870
Sen Gerbino della Ratta m�s�n?
807
01:15:13,078 --> 01:15:14,203
Kim oldu�umu biliyorsun.
808
01:15:14,328 --> 01:15:15,537
L�tfen, bana zorluk ��karma.
809
01:15:16,287 --> 01:15:18,578
Sorulara cevap vermezsen,
seni nas�l evlendirebilirim?
810
01:15:21,287 --> 01:15:23,328
Sen Gerbino della Ratta m�s�n?
811
01:15:24,620 --> 01:15:25,703
Benim.
812
01:15:27,828 --> 01:15:30,953
- Ve sen Pampinea Anastasi misin?
- Benim peder.
813
01:15:31,745 --> 01:15:33,995
Ve en son ne zaman g�nah
��kard�n�z bakal�m? Pampinea?
814
01:15:35,912 --> 01:15:37,745
En son bug�n
g�nah ��kard�m peder.
815
01:15:38,203 --> 01:15:40,495
- Peki t�m g�nahlar�n� itiraf ettin mi?
- Ettim, peder.
816
01:15:42,453 --> 01:15:43,495
Gerbino della Ratta.
817
01:15:43,912 --> 01:15:45,287
Sen en son ne zaman
g�nah ��kard�n?
818
01:15:46,078 --> 01:15:47,703
En son ne zaman g�nah
��kard���m� biliyorsun.
819
01:15:47,703 --> 01:15:48,620
��yle diyeceksin
820
01:15:49,037 --> 01:15:53,037
''En son �u g�n
g�nah ��kard�m peder.''
821
01:15:55,287 --> 01:15:58,162
- En son bug�n g�nah ��kard�m.
- Peder.
822
01:15:59,662 --> 01:16:01,078
Peder.
823
01:16:02,120 --> 01:16:04,120
Peki bana ikiniz de hem
bedenen hem de ruhen...
824
01:16:04,120 --> 01:16:06,078
...saf ve temiz mi geldiniz?
�yleyse evet deyin.
825
01:16:06,328 --> 01:16:08,787
- Evet.
- Evet.
826
01:16:09,787 --> 01:16:11,370
- Banyo yapt�n�z m�?
- Ne?
827
01:16:11,703 --> 01:16:12,620
Pampinea?
828
01:16:13,245 --> 01:16:16,120
D���n g�n�m olan bu g�n
banyo yapt�m peder.
829
01:16:17,037 --> 01:16:21,495
Hepiniz tan�k olun, bu kad�n kar��m�za
hem bedenen hem de ruhen saf olarak ��kt�.
830
01:16:21,828 --> 01:16:23,703
Gerbino della Ratta.
831
01:16:24,078 --> 01:16:27,245
D���n g�n�n olan bug�n
sen banyo yapt�n m�?
832
01:16:27,328 --> 01:16:30,037
- Evet.
- Ne zaman banyo yapt�n?
833
01:16:30,578 --> 01:16:31,495
�imdi sana banyo yapt�m dedim.
834
01:16:31,495 --> 01:16:33,120
Evet, ama tam olarak ne zaman?
En son ne zaman y�kand�n?
835
01:16:33,412 --> 01:16:34,787
Y�kand�m dedim!
836
01:16:35,037 --> 01:16:37,328
Tamamen mi?
Her taraf�n�, a�a��dakileri...
837
01:16:37,453 --> 01:16:39,703
- Bacaklar�n�n aras�n� bile mi?
- Ne?
838
01:16:40,370 --> 01:16:42,078
Bana ellerini g�ster.
839
01:16:43,328 --> 01:16:46,662
- T�rnaklar�n�n aras� kir dolu.
- Kir mi? Nerede?
840
01:16:47,245 --> 01:16:50,370
Orada, orada. T�rnaklar�n
b�yle pisken seni evlendiremem.
841
01:16:51,495 --> 01:16:54,828
Bu �ok sa�ma. Daha �nce hi�
b�yle sa�ma bir �ey duymam��t�m.
842
01:16:55,328 --> 01:16:57,870
O zaman hepiniz tan�k olun.
843
01:16:57,870 --> 01:17:01,120
Bu adam kar��m�za bedenen
ve ruhen saf olarak ��kmad�.
844
01:17:01,203 --> 01:17:04,162
��nk� parmaklar�n�n alt� kir dolu.
845
01:17:04,245 --> 01:17:05,787
Ellerini y�kaman gerek.
846
01:17:11,828 --> 01:17:13,412
En az�ndan eller.
847
01:17:25,703 --> 01:17:28,495
- ��te.
- Te�ekk�r ederim.
848
01:17:34,412 --> 01:17:35,662
O sadece i�ini yap�yor.
849
01:17:35,745 --> 01:17:37,287
Evet, kesinlikle.
850
01:17:38,703 --> 01:17:42,370
Bu arada, bu hizmetlerim i�in bir
�cret almam gerekecek, tamam m�?
851
01:17:51,203 --> 01:17:53,620
�ok e�lenceli bir d���n olacak.
852
01:17:58,037 --> 01:17:59,870
Bu g�zel �arab� bo�alt�yorum...
853
01:18:17,912 --> 01:18:21,703
Erken hasat.
Ama yine de g�zel, taze �z�mler.
854
01:18:21,912 --> 01:18:25,120
K�f kokulu,
�ok az k�f kokusu var.
855
01:18:26,787 --> 01:18:31,745
Ben bu k�fl� kokuyu sadece k�t� kokan
bir ihtiyar olarak tarif edebilirim.
856
01:18:32,078 --> 01:18:35,037
Ki bug�n �n�mde duran
damat buna iyi bir �rnek.
857
01:18:36,662 --> 01:18:38,287
Evlendir bizi seni pislik.
858
01:18:38,370 --> 01:18:41,162
Sizi kar� koca ilan ediyorum.
��te, bitti.
859
01:18:41,245 --> 01:18:44,537
Evlendiniz. Sakin ol,
tad�n� ��kar, art�k evlisin.
860
01:18:44,620 --> 01:18:45,620
Ne istersen yapabilirsin, ger�ekten.
861
01:18:45,620 --> 01:18:46,620
Durun!
862
01:18:56,578 --> 01:18:59,453
Ben Kont Dmitry Vyacheslav
Alexandrovich Dzerzhinsky.
863
01:18:59,537 --> 01:19:04,037
Novgorod d�kas� Alexander Pyotr
Abramovich Dzerzhinsky'in ilk o�luyum.
864
01:19:04,120 --> 01:19:09,537
Novgorod krall���ndan geldim. Buraya
Pampinea Anastasi'yle evlenmek i�in geldim.
865
01:19:09,620 --> 01:19:12,828
Beni durdurmaya kalk��an kim olursa
olsun �ld�rmekten �ekinmeyece�im.
866
01:19:12,828 --> 01:19:16,578
Ge� kald�n.
Pampinea Anastasi zaten evlendi.
867
01:19:16,995 --> 01:19:18,537
Bu benim kar�m.
868
01:19:19,328 --> 01:19:21,620
Buras� benim evim.
Buras� benim topra��m.
869
01:19:21,703 --> 01:19:24,203
Bu y�zden sana hala soluyacak havan
varken buradan gitmeni �neririm!
870
01:19:24,287 --> 01:19:26,078
Bu kad�n senin kar�n olabilir...
871
01:19:26,328 --> 01:19:29,287
...ama bunu �z�lerek s�yl�yorum,
kendisi bir dul olmak �zere.
872
01:19:30,745 --> 01:19:32,162
Sen, fare suratl� adam.
873
01:19:32,495 --> 01:19:35,620
Sen �ok sevdi�im
d�rt adam�m� �ld�rd�n.
874
01:19:35,870 --> 01:19:36,953
Onlar�n hayatlar�n� �ald�n.
875
01:19:37,245 --> 01:19:39,203
Ve �imdi bedelini �deyeceksin!
876
01:19:49,870 --> 01:19:51,245
Lorenzo!
877
01:20:01,453 --> 01:20:02,953
Ka�!
878
01:20:27,703 --> 01:20:29,703
- Nereye gitti?
- Bilmiyorum.
879
01:20:30,953 --> 01:20:32,245
Sen o tarafa git,
ben bu tarafa gidece�im.
880
01:20:32,245 --> 01:20:32,953
Sen kimsin?
881
01:20:33,453 --> 01:20:34,912
Lorenzo Lamberti.
882
01:20:36,162 --> 01:20:39,328
Sen �u yolda g�rd���m h�rs�zs�n.
Evet, ben Kont Dmitry Alexandro...
883
01:20:39,412 --> 01:20:41,245
Biliyorum, biliyorum.
884
01:20:42,703 --> 01:20:44,287
�lk o�ul!
885
01:20:45,203 --> 01:20:47,578
Tek o�ul. Dokuz k�z karde�.
886
01:20:53,787 --> 01:20:55,703
Gerbino della Ratta!
887
01:21:27,745 --> 01:21:29,537
Pampinea'y� bana getirin.
888
01:21:50,537 --> 01:21:52,287
�ld�r�p a�a��ya at�n onu!
889
01:21:52,495 --> 01:21:53,537
Merhaba.
890
01:21:54,912 --> 01:21:59,203
S�yle, �lmeye haz�r m�s�n?
891
01:22:20,745 --> 01:22:22,412
Yan�lm�yorsam
k���k k�l�c�n� yere d���rd�n.
892
01:22:23,537 --> 01:22:24,537
Hadi al.
893
01:22:25,537 --> 01:22:26,870
D�v�� benimle.
894
01:22:27,162 --> 01:22:29,412
D�v�� benimle, yoksa
seni yine de �ld�rece�im.
895
01:22:29,662 --> 01:22:31,162
Bekle.
896
01:22:32,787 --> 01:22:34,287
Yar�m kalan bir i�imiz var.
897
01:22:35,787 --> 01:22:37,453
Hakl� de�il miyim, Gerbino?
898
01:22:39,203 --> 01:22:41,745
Beni �ld�rmek mi istiyorsun?
Neden gelip bana kat�lm�yorsun?
899
01:22:41,828 --> 01:22:43,912
�z�r dilerim dostum ama ben
bu adam� �ld�rmeye yemin ettim.
900
01:22:43,995 --> 01:22:47,370
Onu benden �nce �ld�recek olursan
seni �ld�rmek zorunda kalabilirim.
901
01:22:47,620 --> 01:22:50,495
Tamam, bu karar versin.
902
01:22:58,912 --> 01:23:00,912
San�r�m sen kazand�n.
903
01:23:02,787 --> 01:23:04,245
Hadi onun yan�na git.
904
01:23:05,203 --> 01:23:06,245
Onunla d�v��ece�im.
905
01:23:08,162 --> 01:23:09,162
Ama araya girme.
906
01:23:12,537 --> 01:23:14,745
�ster araya girerim...
907
01:23:16,412 --> 01:23:17,745
...ister aradan ��kar�m.
908
01:23:19,537 --> 01:23:22,912
Hatta seninle dans etmeye
bile karar verebilirim.
909
01:23:24,703 --> 01:23:25,828
Merak etme dostum.
910
01:23:27,078 --> 01:23:29,578
Seni �ld�r�rse, onu �ld�r�r�m
her iki durumda da...
911
01:23:30,162 --> 01:23:31,078
...�leceksin.
912
01:24:04,537 --> 01:24:06,912
Yukar� ��kmak i�in
yard�m ister misin?
913
01:24:55,995 --> 01:24:58,870
�ld�r onu! �ld�r onu!
914
01:24:58,953 --> 01:25:01,328
K�l�c�n� do�ruca kalbine sok!
915
01:25:04,287 --> 01:25:06,828
Hala kumarbaz m�s�n Gerbino?
Bahse girmek ister misin?
916
01:25:06,828 --> 01:25:09,370
O tarafa gidersen, �l�rs�n.
917
01:25:09,453 --> 01:25:12,620
Bana do�ru gelirsen, �l�rs�n.
918
01:25:12,703 --> 01:25:16,495
Bu tarafa gidersen...
kim bilir?
919
01:25:36,495 --> 01:25:38,537
A�a�� bakma.
920
01:25:38,620 --> 01:25:41,453
Lanet olsun!
921
01:25:55,995 --> 01:25:58,662
Bu kuyudan su i�me.
922
01:25:58,662 --> 01:26:01,828
Dostum, tavsiyemi dinle.
923
01:26:07,120 --> 01:26:08,703
�z�r dilerim.
924
01:26:15,245 --> 01:26:18,203
- Yani, Lorenzo dedi�in bu mu?
- Evet.
925
01:26:18,287 --> 01:26:21,995
Evet, yak���kl�.
Bu arada, ben asl�nda rahip de�ilim.
926
01:26:21,995 --> 01:26:24,662
Yani sen de evli de�ilsin.
927
01:26:25,412 --> 01:26:26,245
Bilmen gerekti�ini d���nd�m.
928
01:26:34,120 --> 01:26:38,745
- Kont Dzerzhinsky!
- Pampinea Anastasi.
929
01:26:40,203 --> 01:26:43,870
Sevgili Novogrod'umdan
buraya kadar senin i�in...
930
01:26:44,412 --> 01:26:47,620
...babana verdi�im s�zde durmak ve
seninle Tanr�'n�n �n�nde evlenerek...
931
01:26:48,495 --> 01:26:50,578
...seni kar�m yapmak i�in geldim.
932
01:26:51,495 --> 01:26:53,120
��te buraday�m.
Merhaba.
933
01:26:53,203 --> 01:26:56,245
Kont Dzerzhinsky. Siz benim
�imdiye kadar g�rd���m...
934
01:26:56,245 --> 01:26:58,912
...en cesur ve en yak���kl�
adamlardan birisiniz.
935
01:26:58,995 --> 01:27:00,703
Evet, biliyorum.
936
01:27:00,703 --> 01:27:02,537
Ama sizinle evlenemem.
937
01:27:10,412 --> 01:27:14,578
Aram�zda olan onca �eyden sonra,
bunu bana nas�l s�yleyebilirsin?
938
01:27:16,287 --> 01:27:19,745
Ne demek istiyorsunuz? Anlam�yorum.
Aram�zda tam olarak ne oldu?
939
01:27:20,453 --> 01:27:23,620
Ama siz Pampinea Anastasi
de�ilsiniz?
940
01:27:26,078 --> 01:27:31,245
- O, Pampinea Anastasi.
- Melissa!
941
01:27:33,453 --> 01:27:35,828
- Onu tan�yor musunuz?
- Tan�mak m�?
942
01:27:37,870 --> 01:27:39,203
Ben ona a����m.
943
01:27:51,578 --> 01:27:54,412
Melissa, Tanr� a�k�na,
bir yabanc�y� nas�l �persin?
944
01:27:56,787 --> 01:27:58,453
Bu pek d���ne benzemiyor.
Neler oluyor?
945
01:27:59,078 --> 01:28:00,828
Filomena, merak etme d���n olacak.
946
01:28:01,328 --> 01:28:03,245
En az�ndan, ben
d���n olmas�n� umuyorum.
947
01:28:04,703 --> 01:28:05,620
Lorenzo?
948
01:28:07,203 --> 01:28:08,078
Neredesin?
949
01:28:20,370 --> 01:28:21,787
Lorenzo!
950
01:28:28,162 --> 01:28:28,995
Lorenzo!
951
01:28:38,745 --> 01:28:39,703
Lorenzo!
952
01:28:40,953 --> 01:28:43,537
Sen benim kalbimi �ald�n.
Seni seviyorum.
953
01:28:49,370 --> 01:28:50,495
Seni seviyorum.
954
01:28:54,703 --> 01:28:55,620
Pampinea...
955
01:28:56,453 --> 01:28:58,870
Sen benim �imdiye kadar...
Hay�r...
956
01:29:01,870 --> 01:29:06,995
Sen d�nyan�n �imdiye kadar
g�rd��� en g�zel k�zs�n.
957
01:29:07,287 --> 01:29:10,662
Ama ben kalbimi bir �p�c��e
kapt�rd�m ve geri alam�yorum.
958
01:29:12,620 --> 01:29:16,745
Onu unutabilmek isterdim
ama onu bulmak zorunday�m.
959
01:29:20,703 --> 01:29:24,287
Lorenzo, g�zlerini kapa.
L�tfen.
960
01:29:25,578 --> 01:29:27,745
Sadece, kapa g�zlerini.
961
01:29:37,620 --> 01:29:40,162
Her g�n seni g�r�yor,
sana �ekiliyorum.
962
01:29:40,245 --> 01:29:43,912
Her gece uyurken,
senin yan�nday�m.
963
01:29:46,537 --> 01:29:49,662
Her g�n. Her gece.
964
01:30:03,078 --> 01:30:04,328
Sen...
965
01:30:07,953 --> 01:30:09,287
O sendin.
966
01:30:11,870 --> 01:30:15,162
�imdi onu unutacak m�s�n?
O unuttu�un k�z�.
967
01:30:17,620 --> 01:30:19,203
Asla.
968
01:30:41,287 --> 01:30:43,703
��te, benim �d�l�m bu.
969
01:30:43,953 --> 01:30:46,037
Ben �i�ekler i�inde ortada dururken...
970
01:30:46,453 --> 01:30:47,495
...bu insanlar...
971
01:30:47,953 --> 01:30:50,953
...evet, isterseniz kendiniz bak�n.
972
01:30:52,828 --> 01:30:57,453
Ba�lar yukar�.
973
01:31:00,828 --> 01:31:02,412
Romantizm.
974
01:31:02,495 --> 01:31:04,120
Tutku.
975
01:31:07,745 --> 01:31:11,495
Tamam, bo� verin bunlar�.
Ben manast�ra geri d�n�yorum.
976
01:31:12,537 --> 01:31:15,828
Orada bir melek var ve
poposunda benim ad�m yaz�l�.
977
01:31:22,245 --> 01:31:23,412
G�zlerini yeniden kapa.
978
01:31:24,203 --> 01:31:25,328
Hay�r...
979
01:31:26,953 --> 01:31:28,745
�imdi sen kapa.
76881