All language subtitles for _Smokey.And.The.Bandit.1977.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,770 --> 00:00:58,023 Du har vel hørt legenden om Jesse James 2 00:00:58,149 --> 00:01:00,651 Og John Henry bør også nævnes 3 00:01:00,818 --> 00:01:04,155 Der er en lastbillegende nede sydpå i dag 4 00:01:04,321 --> 00:01:07,825 En mand ved navn Bandit fra Atlanta, Ga. 5 00:01:07,992 --> 00:01:10,578 Langturschauffør'ne ved hvem han er 6 00:01:10,786 --> 00:01:13,998 De sværger på han har asfalt i sit blod 7 00:01:14,165 --> 00:01:16,917 Han giver den gas og har nerver af stål 8 00:01:17,126 --> 00:01:20,713 Han er stoltheden selv på 18 hjul 9 00:01:22,715 --> 00:01:26,051 Han forlod Atlanta i '63 10 00:01:26,177 --> 00:01:28,929 og kørte en ladning til Tennessee 11 00:01:29,054 --> 00:01:32,099 Han kom til Mount Eagle og regnen øste ned 12 00:01:32,224 --> 00:01:35,102 Den anden kørebane var umulig at se 13 00:01:35,227 --> 00:01:38,355 På vej ned ad bjerget misted' han et gear 14 00:01:38,481 --> 00:01:41,859 Han slog bremserne i men de virked' ikke mer' 15 00:01:42,109 --> 00:01:44,737 Mount Eagle vejen er lang og drøj 16 00:01:44,904 --> 00:01:48,657 Alle troed', Bandit havde røget sin sidste smøg 17 00:01:50,409 --> 00:01:53,787 Hans anhænger saksed' og vendte rundt 18 00:01:53,954 --> 00:01:56,874 Han kom ned baglæns i en voldsom fart 19 00:01:57,041 --> 00:01:59,877 Alle dem, der så ham vil fortælle dig 20 00:02:00,044 --> 00:02:03,339 at han hang ud af vinduet og råbte "Af vejen!" 21 00:02:03,464 --> 00:02:06,175 For enden af vejen var han uskadt og glad 22 00:02:06,342 --> 00:02:09,178 Alle spurgte Bandit, hvordan han bar sig ad 23 00:02:09,345 --> 00:02:12,306 "Da vognen kom for højt op i fart 24 00:02:12,473 --> 00:02:16,227 "løb jeg ved siden af den og var ikke sart!" 25 00:02:16,435 --> 00:02:19,480 I har vel hørt legenden om Jesse James 26 00:02:19,688 --> 00:02:21,857 Og John Henry bør også nævnes 27 00:02:22,024 --> 00:02:25,444 Der er en lastbillegende nede sydpå i dag 28 00:02:25,611 --> 00:02:29,198 En mand ved navn Bandit fra Atlanta, Ga. 29 00:02:29,365 --> 00:02:31,826 Langturschauffør'ne ved, hvem han er 30 00:02:31,992 --> 00:02:34,954 De sværger på, han har asfalt i sit blod 31 00:02:35,120 --> 00:02:38,374 Han giver den gas og har nerver af stål 32 00:02:38,541 --> 00:02:41,710 Han er stoltheden selv på 18 hjul 33 00:02:47,967 --> 00:02:49,927 Tal til mig, guitar. 34 00:03:03,149 --> 00:03:04,567 Hej, Kirk. 35 00:03:04,733 --> 00:03:08,821 Tod Engels. Hvordan går det? 36 00:03:09,738 --> 00:03:13,659 -Er det din sættevogn? -Ja. 37 00:03:13,868 --> 00:03:16,287 Luk op og vis mig ladningslisten. 38 00:03:24,920 --> 00:03:29,592 Du er anholdt for transport af alkoholiske drikke- 39 00:03:29,758 --> 00:03:32,178 -over delstatsgrænsen uden tilladelse. 40 00:03:32,303 --> 00:03:34,680 Dumme cowboy. 41 00:03:34,847 --> 00:03:38,476 Du ved da godt, det er smugleri at køre med øl øst for Texas. 42 00:03:38,642 --> 00:03:42,354 -Det her er Georgia, knægt. -Det var et væddemål. 43 00:03:42,480 --> 00:03:47,234 -Det var de to gamles idé. -Bliver du aldrig klogere? 44 00:03:47,401 --> 00:03:51,947 Big og Little Enos Burdette indgår det væddemål med alle chauffører. 45 00:03:52,114 --> 00:03:54,074 Jeg tror ikke, han bider på krogen. 46 00:03:54,241 --> 00:03:58,871 Jeg har hørt, at det største ved Bandit er hans ego. 47 00:03:59,038 --> 00:04:04,418 Og hvis jeg giver ham en pose penge, er han ikke bleg for at bryde loven. 48 00:04:04,585 --> 00:04:09,256 Det har været noget af et show. Ikke sandt, venner? 49 00:04:09,381 --> 00:04:14,804 Jep, folkens! I har set landets bedste lastbilchauffører. 50 00:04:14,970 --> 00:04:20,100 Husk på, at de kører langtur. Det har de sandelig gjort i dag. 51 00:04:22,853 --> 00:04:26,899 -Hvor kan jeg finde Bandit? -Jeg har ikke set ham. 52 00:04:27,066 --> 00:04:29,193 -Han står bag sin vogn. -Hvem vil tale med ham? 53 00:04:29,360 --> 00:04:31,195 -Hvem spørger? -Det gør jeg. 54 00:04:31,362 --> 00:04:35,533 For jeg betaler ham $ 25 om dagen, så hans trofaste fans kan se ham. 55 00:04:35,658 --> 00:04:38,452 Gør det. 56 00:04:38,619 --> 00:04:42,122 Jeg lejer din attraktion i en halv time. 57 00:04:50,297 --> 00:04:52,299 Den selvglade nar! 58 00:04:52,424 --> 00:04:57,805 En, der maler det der på sin lastbil, går til begravelse iklædt fjer. 59 00:04:58,472 --> 00:05:03,185 Se, min dreng! Legender dør ikke. De taber sig bare. 60 00:05:03,394 --> 00:05:07,523 Der er ikke den store forskel på en legende og en bums, far. 61 00:05:07,690 --> 00:05:11,735 Bandit, det er mig og min søn. 62 00:05:17,199 --> 00:05:18,826 Fine jakkesæt! 63 00:05:19,034 --> 00:05:23,664 Det må være svært at finde størrelse "ekstra fed" og "dværg." 64 00:05:23,831 --> 00:05:28,836 Lad os slå en handel af. Hvad får han, hvis han vinder rodeoet? 65 00:05:29,003 --> 00:05:31,964 -Hvis? -5000 dollars, far. 66 00:05:32,131 --> 00:05:35,718 -Det er håndører! -Hvad vil du egentlig? 67 00:05:35,885 --> 00:05:40,389 Jeg vil have, at du dropper rodeoet og tager imod en rigtig udfordring! 68 00:05:45,603 --> 00:05:50,858 Det er nemt nok at køre til Texarkana og tilbage igen på 28 timer. 69 00:05:51,025 --> 00:05:55,446 -Ingen har gjort det før, din blærerøv. -Var din mund, frøken. 70 00:05:55,613 --> 00:05:57,990 Problemet er Coors-øllet. 71 00:05:58,115 --> 00:06:02,620 Tager man det med øst for Texas, så er det... smugleri. 72 00:06:02,828 --> 00:06:05,498 Du er da vist bange. 73 00:06:05,664 --> 00:06:08,751 Fin psykologi. Prøv at sige noget slemt om min mor. 74 00:06:08,959 --> 00:06:12,213 -Din mor er så grim... -Kør turen for mig. 75 00:06:12,379 --> 00:06:14,924 Peterbilt'erne her er 80.000 dollars værd. 76 00:06:15,090 --> 00:06:20,596 Det er rundt regnet 3000 i timen, hvis du når det på 28 timer. 77 00:06:20,763 --> 00:06:25,810 -Er det ikke en udfordring? -Det er ikke nødvendigt. 78 00:06:25,976 --> 00:06:28,479 Hvorfor er du så ivrig for at få øllet? 79 00:06:28,646 --> 00:06:31,357 Fordi han er tørstig, dit fjols. 80 00:06:31,482 --> 00:06:35,110 Min dreng deltager i "Southern Classic" i morgen. 81 00:06:35,277 --> 00:06:38,489 Når han vinder, skal det fejres med stil. 82 00:06:38,656 --> 00:06:42,868 -Hvor meget stil? -Tja, jeg har inviteret et par venner. 83 00:06:43,035 --> 00:06:44,787 400 kasser. 84 00:06:44,912 --> 00:06:47,581 -400 kasser... -Nå? 85 00:06:49,124 --> 00:06:53,128 -Så lad mig se pengene. -Big Enos' ord er guld værd. 86 00:06:54,588 --> 00:06:57,424 Så vis ham pengene. 87 00:06:57,591 --> 00:06:59,885 Gør det nu. 88 00:07:02,138 --> 00:07:05,641 Jeg skal også have penge til de 400 kasser øl. 89 00:07:05,766 --> 00:07:08,811 Helt i orden. Giv ham dem, knægt. 90 00:07:08,936 --> 00:07:12,064 Og en ny bil til at bane vej for lastbilen. 91 00:07:12,231 --> 00:07:18,529 -Giv ham dem bare, knægt. -Jeg vil hellere sparke ham i røven. 92 00:07:18,821 --> 00:07:20,656 En hurtig bil. 93 00:07:22,575 --> 00:07:25,327 Endnu hurtigere. 94 00:07:25,494 --> 00:07:27,454 Giv ham dem. 95 00:07:48,392 --> 00:07:50,478 -Davs, min pige. -Hej, onkel Bandit. 96 00:07:50,603 --> 00:07:52,688 -Hvem er du så? -Kay. 97 00:07:52,813 --> 00:07:55,107 Han ligger ikke på den lade side. 98 00:07:55,316 --> 00:07:58,319 Hej, smukke. 99 00:07:58,527 --> 00:08:01,155 -Hvad så med "skønne"? -Du får ham ikke. 100 00:08:01,322 --> 00:08:04,200 Men det gør du... Starter I et nyt løb? 101 00:08:04,366 --> 00:08:07,870 Du har fået Cledus i fængsel én gang. Lad os være i fred! 102 00:08:08,037 --> 00:08:10,331 -Hej, onkel Bandit! -Han er ikke din onkel. 103 00:08:10,456 --> 00:08:15,669 Dig genkender jeg. Du sparker mig altid i skridtet. 104 00:08:15,836 --> 00:08:18,672 Bandit! Se på mig. 105 00:08:18,797 --> 00:08:23,344 Jeg har svært ved det, Waynette. Især når du har de der i håret. 106 00:08:23,552 --> 00:08:25,971 Lytter du til radioen i Savannah? 107 00:08:26,096 --> 00:08:29,892 Du kan ikke bare brase ind til Cledus. Du er i mit hjem! 108 00:08:30,059 --> 00:08:32,311 -Cledus. -Nej! 109 00:08:32,478 --> 00:08:36,232 Jeg ved godt, jeg før i tiden har gjort dig uret. 110 00:08:37,274 --> 00:08:39,443 -Ikke også? -Jo. 111 00:08:39,610 --> 00:08:44,740 Men jeg skal aldrig gøre dig uret igen. 112 00:08:44,865 --> 00:08:47,326 -I orden? -Ja. 113 00:08:48,244 --> 00:08:54,500 Vi har en stor chance for at få en tjans, som giver kasse. 114 00:08:55,167 --> 00:08:59,588 -80.000 dollars. -Er det rigtigt? 115 00:08:59,755 --> 00:09:03,968 -Skal vi kidnappe Paven? -Hvordan kunne du gætte det? 116 00:09:04,176 --> 00:09:08,931 Nej. Vi skal bare køre til Texarkana og hente 400 kasser Coors- 117 00:09:09,098 --> 00:09:11,851 -på 28 timer. 118 00:09:11,976 --> 00:09:14,436 Hør så her. 119 00:09:14,645 --> 00:09:18,607 -Det er spritsmugleri, og det er forbudt. -Det rager mig en fjer! 120 00:09:18,816 --> 00:09:22,153 Ingen kan få skovlen under Snowman og Bandit. 121 00:09:22,319 --> 00:09:27,074 Stop en halv! Jeg er færdig med Snowman og Bandit. 122 00:09:27,241 --> 00:09:32,454 Jeg skal til Conyers i morgen tidlig og hente et læs gødning. 123 00:09:32,621 --> 00:09:35,583 -Lortejob. -Må jeg spørge dig om noget? 124 00:09:35,708 --> 00:09:37,334 Ja, selvfølgelig. 125 00:09:37,585 --> 00:09:40,546 Hvad skal vi hente øl i Texas for? 126 00:09:40,754 --> 00:09:42,840 Den gode gamle, amerikanske livsstil: 127 00:09:43,007 --> 00:09:47,428 For pengene, æren og løjerne. Mest for pengenes skyld. 128 00:09:47,595 --> 00:09:51,682 Ved du, hvad vi gør med pengene? Vi køber en ny lastbil. 129 00:09:52,850 --> 00:09:56,312 -Du er bindegal. Er du klar over det? -Ja. 130 00:09:56,479 --> 00:10:00,107 -Hvor meget sagde du, vi ville få? -80.000 dollars. 131 00:10:00,274 --> 00:10:04,487 80.000 dollars? Waynette! 132 00:10:04,778 --> 00:10:09,033 Jeg lover dig, at Fred her ikke vil være til besvær. 133 00:10:09,200 --> 00:10:13,412 -Ja, han er god at have med... -Han er en glubsk vagthund. 134 00:10:13,579 --> 00:10:16,916 -Så lad os komme af sted. -Lige et øjeblik. 135 00:10:17,124 --> 00:10:20,503 Må jeg spørge dig om noget? Sæt dig der, Fred. 136 00:10:20,669 --> 00:10:23,839 Er det dit alvor, at vi skal køre- 137 00:10:23,964 --> 00:10:27,301 -til Texarkana i Texas og hjem igen på 28 timer? 138 00:10:27,468 --> 00:10:30,095 Der er kun 1400 km hver vej. 139 00:10:30,221 --> 00:10:33,849 Det er der aldrig nogen, der har gjort i en lastbil. 140 00:10:34,016 --> 00:10:38,187 Det er, fordi vi to ikke har gjort det. Du skal ikke være så negativ. 141 00:10:38,354 --> 00:10:41,273 Er vi nogensinde kommet til kort? 142 00:10:41,440 --> 00:10:44,151 -Nej. -Der kan du se. 143 00:10:44,360 --> 00:10:47,530 Ja, jeg kan forestille mig, hvordan det bliver. 144 00:10:47,696 --> 00:10:52,034 Vi kommer helt på røven, hvis vi bliver taget. 145 00:10:58,666 --> 00:11:02,294 Det må jeg sgu nok sige. Det er kram! 146 00:11:02,461 --> 00:11:05,381 -Den er flot, ikke? -Stille, skat. 147 00:11:06,966 --> 00:11:10,511 Vi skal altså ikke køre sammen i lastbilen den her gang. 148 00:11:10,678 --> 00:11:13,264 Nej, knægt. Jeg kører i den her. 149 00:11:13,472 --> 00:11:16,100 Du kører i lastbilen. Det her er Bandit 1, og det er... 150 00:11:16,267 --> 00:11:18,561 Bandit 2. Sammen igen! 151 00:11:18,769 --> 00:11:23,190 -Som Fred og Ginger, Lester og Earl. -Ja, men vi har et problem. 152 00:11:24,066 --> 00:11:27,153 Strømerne har walkie-talkier i bilerne nu om dage. 153 00:11:27,319 --> 00:11:31,198 Jeg har ikke løst det problem, men jeg tænker over det. 154 00:11:31,365 --> 00:11:33,701 Jeg har en idé. Vi kan gøre sådan her. 155 00:11:33,784 --> 00:11:37,913 Hvis jeg siger "skift til kanal 21", så skifter vi til 19. 156 00:11:38,038 --> 00:11:41,834 -21 betyder 19. -Siger jeg kanal 6, så glem det. 157 00:11:42,001 --> 00:11:44,753 -Vi skifter til tre'eren. -Tre'eren. Perfekt. 158 00:11:44,920 --> 00:11:49,175 Hvis jeg siger kanal to, mener jeg et. Det vil gøre dem skrupforvirrede. 159 00:11:49,341 --> 00:11:53,846 Ja, men lad os nu sige, at vi blev på de ulige kanaler- 160 00:11:54,013 --> 00:11:56,932 -skiftede hver gang, og begyndte nedefra. 161 00:11:57,099 --> 00:12:01,729 -Det ville også virke, ikke? -Jo, det ville det nok. 162 00:12:01,854 --> 00:12:03,814 Lad os komme af sted. 163 00:12:26,795 --> 00:12:31,759 Bandit kalder Snowman! Kan du høre mig? 164 00:12:31,884 --> 00:12:36,639 Uha ja! Klart og tydeligt. Du får vinduerne til at ryste. 165 00:12:36,847 --> 00:12:41,393 Jeg bliver inden for hørevidde. Bliv liggende på 140 km/t. 166 00:12:41,519 --> 00:12:45,105 -Fred og jeg har et spørgsmål. -Hvad vil I vide? 167 00:12:45,314 --> 00:12:48,818 Hvorfor gør vi det her? De sagde, det ikke kunne lade sig gøre. 168 00:12:48,943 --> 00:12:54,448 -Der har du grunden. -Det er i orden med Fred. Helt fjong! 169 00:12:54,657 --> 00:12:58,244 Vi kører vestpå med 18 hjul under os 170 00:12:58,410 --> 00:13:01,330 Vi gør det, som ingen tror kan lade sig gøre 171 00:13:01,497 --> 00:13:05,960 Vi har lang vej endnu og kort tid til turen 172 00:13:06,168 --> 00:13:09,755 Jeg kører vestpå for at se Bandits flugt 173 00:13:09,880 --> 00:13:13,843 Træd sømmet i bund Bryd dig ikke om at bremse 174 00:13:13,968 --> 00:13:17,513 Vi slår os løs, for vi har en tjans 175 00:13:17,680 --> 00:13:21,517 De er tørstige i Atlanta Der er øl i Texarkana 176 00:13:21,725 --> 00:13:25,980 Og vi henter det uanset hvad der skal til 177 00:13:26,147 --> 00:13:29,900 Vi kører vestpå med 18 hjul under os 178 00:13:30,109 --> 00:13:33,195 Vi gør det, som ingen tror kan lade sig gøre 179 00:13:33,362 --> 00:13:37,533 Vi har lang vej endnu og kort tid til turen 180 00:13:37,700 --> 00:13:41,328 Jeg kører vestpå for at se Bandits flugt 181 00:14:04,602 --> 00:14:09,064 Strømerne har lange ører og de er på sporet af dig 182 00:14:09,190 --> 00:14:12,234 De giver sig ikke før du er lagt i jern 183 00:14:12,401 --> 00:14:16,739 Så du må hviske og tiske og lade dieselmotoren piske 184 00:14:16,947 --> 00:14:20,284 Træd sømmet i bund og kør som bare fanden 185 00:14:20,451 --> 00:14:22,745 Halløjsa, Smokey. 186 00:14:28,626 --> 00:14:32,296 Vi kører vestpå med 18 hjul under os 187 00:14:32,463 --> 00:14:35,591 Vi gør det, som ingen tror kan lade sig gøre 188 00:14:35,799 --> 00:14:40,304 Vi har lang vej endnu og kort tid til turen 189 00:14:40,429 --> 00:14:43,933 Jeg kører vestpå for at se Bandits flugt 190 00:14:44,141 --> 00:14:48,229 Træd sømmet i bund Bryd dig ikke om at bremse 191 00:14:48,395 --> 00:14:51,816 Vi slår os løs, for vi har en tjans 192 00:14:51,941 --> 00:14:55,736 De er tørstige i Atlanta Der er øl i Texarkana 193 00:14:55,903 --> 00:15:00,115 Og vi henter det uanset hvad der skal til 194 00:15:00,241 --> 00:15:04,161 Vi kører vestpå med 18 hjul under os 195 00:15:04,328 --> 00:15:07,331 Vi gør det, som ingen tror kan lade sig gøre 196 00:15:07,498 --> 00:15:11,794 Vi har lang vej endnu og kort tid til turen 197 00:15:11,961 --> 00:15:15,923 Jeg kører vestpå for at se Bandits flugt 198 00:15:21,262 --> 00:15:27,560 Fred, vi lader ikke Bandit overtale os til noget, vi kommer til at fortryde. 199 00:15:27,726 --> 00:15:31,272 Han er lige så skør, som du er grim. 200 00:15:47,496 --> 00:15:51,041 Vi kører vestpå med 18 hjul under os 201 00:15:51,208 --> 00:15:54,211 Vi gør det, som ingen tror kan lade sig gøre 202 00:15:54,378 --> 00:15:58,799 Vi har lang vej endnu og kort tid til turen 203 00:15:58,966 --> 00:16:03,095 Jeg kører vestpå for at se Bandits flugt 204 00:16:33,459 --> 00:16:36,337 -Det er en stor by. -Hvordan mon de morer sig? 205 00:16:36,504 --> 00:16:39,924 De sidder nok og ser på, mens bilerne ruster. 206 00:16:40,174 --> 00:16:42,343 -Den er låst. -Vi er her en time før tiden. 207 00:16:42,468 --> 00:16:45,513 -Lad os blive ved med det. -Helt i orden. 208 00:16:55,898 --> 00:16:58,150 Vil du have en øl? 209 00:16:58,317 --> 00:17:01,195 -Jamen dog! -Bonderøvenes paradis. 210 00:17:01,362 --> 00:17:04,073 -Hvordan får vi det læsset? -Med den her. 211 00:17:04,240 --> 00:17:08,035 -Du kan ikke køre gaffeltruck. -Jo, hvad som helst. 212 00:17:08,160 --> 00:17:10,830 Helt ærligt! Kan du køre den? 213 00:17:10,996 --> 00:17:13,624 -Start den og bak. -Hold dog kæft! 214 00:17:13,749 --> 00:17:18,754 -Du skulle bakke, ikke løfte. -Jeg bakker da, dit fjols! 215 00:17:18,879 --> 00:17:21,674 Øjeblik! Pas på øllet! 216 00:17:25,427 --> 00:17:28,097 -Alt i orden? -Meget morsomt! 217 00:17:28,264 --> 00:17:29,598 Ja, det var det. 218 00:17:30,182 --> 00:17:34,061 Vi burde betale for det rod, vi har lavet derinde. 219 00:17:34,186 --> 00:17:37,314 Har du...? Jeg har en plan. 220 00:17:37,481 --> 00:17:44,530 Læg en besked og bed dem sende regningen til Big Enos Burdette. 221 00:17:45,781 --> 00:17:53,581 "Send regningen til Big Enos Burdette." 222 00:17:55,499 --> 00:17:58,544 Burdette. B... 223 00:17:58,711 --> 00:18:02,798 B-E-R... B-U-R... Jeg må sgu videre. 224 00:18:06,844 --> 00:18:10,055 Spiderman, er du derude? Kom. 225 00:18:11,182 --> 00:18:15,144 Snowman! Hvordan går det? Kom. 226 00:18:15,269 --> 00:18:17,480 Lige et øjeblik. 227 00:18:20,399 --> 00:18:22,818 Vi er 28 minutter foran. 228 00:18:23,027 --> 00:18:25,321 -Kom. -Hvad sagde jeg? 229 00:18:25,488 --> 00:18:28,949 Hold hovedet koldt. Vi har lang vej endnu. 230 00:18:29,116 --> 00:18:32,453 Træd sømmet i bund. Jeg holder mig klar. 231 00:18:32,620 --> 00:18:36,332 Helt i orden. Fred og jeg dækker bagdøren. 232 00:18:46,509 --> 00:18:51,305 -Beklager. Jeg vil ikke giftes. -Fint! Så er vi to. 233 00:18:51,764 --> 00:18:53,849 -Gider du lige lyne op? -Selvfølgelig. 234 00:18:57,353 --> 00:18:59,730 -Kan bilen køre? -Ja, bestemt. 235 00:19:38,686 --> 00:19:41,730 Hvor skal vi hen? Lad os se, om jeg kan gætte det. 236 00:19:41,856 --> 00:19:45,901 -Bruden leder efter et bryllup? -Nej. 237 00:19:46,068 --> 00:19:51,574 Brylluppet leder efter bruden. Jeg kan også sige det sådan her. 238 00:19:51,782 --> 00:19:55,828 Der er et bryllupsopbud, der leder efter bruden. 239 00:19:55,995 --> 00:20:00,207 -Kan du forstå det, cowboy? -Ja. 240 00:20:01,750 --> 00:20:04,086 Hvad laver du? 241 00:20:05,629 --> 00:20:10,634 Det her er mine sko, og det her er mine ben. 242 00:20:10,801 --> 00:20:15,848 -Hvad gør du med dem? -Skoene eller benene? 243 00:20:16,015 --> 00:20:19,560 Sidst jeg så sådan nogle ben, hang der en lap på dem. 244 00:20:19,727 --> 00:20:24,523 Hvad mener du? Mine ben er da fine. Jeg er professionel. 245 00:20:25,691 --> 00:20:30,237 Så burde du ikke gå klædt i hvidt. 246 00:20:30,404 --> 00:20:33,365 -Jeg er danser. -Nå... 247 00:20:35,075 --> 00:20:38,037 Cowboys er vilde med tykke lægge. 248 00:20:39,079 --> 00:20:43,667 -De er da ikke tykke! -De er større end mine. 249 00:20:43,876 --> 00:20:46,504 -Skal vi snakke om ben? -Du begyndte. 250 00:20:46,670 --> 00:20:49,924 Du er en rigtig Karl Smart. 251 00:20:50,841 --> 00:20:57,223 -Hvad sker der nu? -Jeg tager mit tøj frem, dit fjols. 252 00:20:57,515 --> 00:21:00,476 God idé. Tag noget mere bekvemt på. 253 00:21:03,729 --> 00:21:07,483 Kører vi virkelig 180 km/t? Vi kører 180! 254 00:21:07,650 --> 00:21:11,695 Hvorfor har du cowboyhat på? Du synes vel, den klæder dig. 255 00:21:12,071 --> 00:21:15,574 Jeg anede ikke, at kjolen var så svær at få af. 256 00:22:05,332 --> 00:22:09,962 Vent med at vaske bilen, d'herrer. 257 00:22:10,838 --> 00:22:13,299 Kom her, knægt. 258 00:22:15,718 --> 00:22:18,345 Hovsa! 259 00:22:19,763 --> 00:22:24,101 Du ser træt ud. Hvil dig lidt. 260 00:22:25,603 --> 00:22:29,231 I drengerøve ser også trætte ud. 261 00:22:35,029 --> 00:22:38,157 Sådan får man opmærksomheden. 262 00:22:38,616 --> 00:22:42,703 -En pige i en bryllupskjole? -Ja, sir. 263 00:22:43,704 --> 00:22:46,123 -Satte hun sig ind i en bil? -Ja, sir. 264 00:22:46,290 --> 00:22:49,710 -Så du, hvem der kørte den? -Nej, sir. 265 00:22:52,129 --> 00:22:56,550 -Nummerpladen? -Ja, sir. Den var fra Georgia. 266 00:22:56,717 --> 00:22:58,511 "Ban-1." 267 00:22:58,677 --> 00:23:03,140 B-A-N bindestreg 1. 268 00:23:03,349 --> 00:23:07,394 I bliver her og holder øje med bilen. 269 00:23:07,561 --> 00:23:10,856 Der er måske tyveknægte i området- 270 00:23:11,023 --> 00:23:14,235 -så I må hellere blive ved bilen- 271 00:23:14,401 --> 00:23:18,113 -indtil der kommer en af mine kolleger. 272 00:23:18,280 --> 00:23:22,535 I tager hverken hjem eller ud at spise. 273 00:23:22,701 --> 00:23:28,290 Og I skal ikke lege med jer selv. Det ville se skidt ud på min hovedvej. 274 00:23:28,457 --> 00:23:34,713 Jo... I må gerne tænke på det, men lad være med at gøre det. 275 00:23:49,770 --> 00:23:52,398 Nu er han kørt. Lad os komme væk. 276 00:23:52,606 --> 00:23:56,569 Smut bare, hvis du har lyst. Jeg bliver her. 277 00:24:00,698 --> 00:24:04,869 28 år gammel... Hov, hvad er det? Jeg putter det ind. 278 00:24:05,077 --> 00:24:08,539 Jeg var her for at danse i et hårde hvidevarer-show. 279 00:24:08,664 --> 00:24:11,792 -Rundt omkring tre affaldskværne. -Tal til mig, min ven. 280 00:24:11,917 --> 00:24:15,963 Der var lys i mit kostume og kun én kortslutning. 281 00:24:16,130 --> 00:24:20,134 -Hvor har du det sædebetræk fra? -Det er ikke noget sædebetræk. 282 00:24:20,301 --> 00:24:24,555 -Jeg stod på parkeringspladsen... -Det er Lawrence af Arabien. 283 00:24:24,722 --> 00:24:29,477 Jeg traf en fyr... Det kan umuligt være mine bukser. En steg! 284 00:24:29,602 --> 00:24:31,979 -Han havde hat på og var høj. -Hun er sjov, ikke? 285 00:24:32,188 --> 00:24:37,234 Han var vist fra Texas, og jeg tænkte: "Hvorfor ikke gifte sig med ham?" 286 00:24:40,905 --> 00:24:44,450 Ingen skal droppe et fint bryllup, jeg har arrangeret. 287 00:24:44,575 --> 00:24:47,244 Jeg finder hende og bringer orden i sagerne. 288 00:24:47,369 --> 00:24:49,747 Hun har fornærmet min by. 289 00:24:49,955 --> 00:24:53,000 Hun har fornærmet min søn. 290 00:24:55,127 --> 00:24:59,340 -Kunne vi ikke...? -Hold kæft! Og min autoritet. 291 00:25:00,716 --> 00:25:06,263 Der er tale om ren og skær, gammeldags kommunisme. 292 00:25:06,472 --> 00:25:12,269 Det sker, hver gang en af danserne bedriver hor med show-svanserne. 293 00:25:12,394 --> 00:25:17,900 Halvvejs oppe ad kirkegulvet sagde jeg: "Hvad laver du?! Hans mor er tandløs!" 294 00:25:18,108 --> 00:25:21,237 Jeg hoppede ind i en bil, der sprang i luften- 295 00:25:21,403 --> 00:25:24,573 -og endte i en flyvemaskine. Hvad laver du? 296 00:25:25,199 --> 00:25:27,868 Det kan jeg ikke huske. 297 00:25:27,993 --> 00:25:32,498 -Er vi i æteren? -Det kan man godt sige. 298 00:25:34,041 --> 00:25:37,628 Du synes, jeg er... skør, ikke? 299 00:25:37,837 --> 00:25:40,256 Nej, det synes jeg ikke. 300 00:25:40,422 --> 00:25:44,927 Jeg samlede tre brude op i går. De var lige så rolige som dig. 301 00:25:45,136 --> 00:25:48,430 Hør, hvad foregår der deroppe? 302 00:25:48,806 --> 00:25:51,559 -Kom, Bandit. -Bandit? 303 00:25:51,684 --> 00:25:57,690 -Er det dit navn eller dit erhverv? -Det er mit kaldenavn. Jeg hedder Bo. 304 00:25:57,857 --> 00:26:00,317 -Hvad hedder du? -Carrie. 305 00:26:00,526 --> 00:26:04,196 Har hun... bryllupskjole på? 306 00:26:06,824 --> 00:26:08,242 Det havde hun. 307 00:26:08,409 --> 00:26:11,954 Hvad har hun så på nu? Kom. 308 00:26:12,121 --> 00:26:15,040 Har du jordnøddesmør i ørerne, eller hvad? 309 00:26:15,207 --> 00:26:20,171 Fortæl mig, hvad hun har... i tankerne! 310 00:26:20,337 --> 00:26:21,755 Modtaget! 311 00:26:21,922 --> 00:26:25,843 Den fisselette skal ikke efterlade mig i kirken! 312 00:26:26,010 --> 00:26:29,638 Jeg har pyntet hele byen op, og det kostede 40 dollars. 313 00:26:29,805 --> 00:26:32,391 Ja! 314 00:26:33,601 --> 00:26:36,437 Jeg kan se hende for mig. 315 00:26:36,604 --> 00:26:39,398 Hun løb ud af kirken. 316 00:26:39,607 --> 00:26:42,860 Nej, hun dansede ud af kirken. 317 00:26:42,985 --> 00:26:48,240 Hendes patter hoppede op og ned. Giv slip på rattet. 318 00:26:50,451 --> 00:26:53,329 Og hun vrikkede med røven. 319 00:26:57,875 --> 00:27:01,670 Hvorfor kører du så stærkt? Skal du til bowling? 320 00:27:01,795 --> 00:27:04,173 Den var god. 321 00:27:06,008 --> 00:27:10,971 -Fortæl mig lidt om dig selv. -Mener du mit stjernetegn? 322 00:27:11,138 --> 00:27:15,184 -Hvad laver du ud over at køre stærkt? -Jeg har det sjovt. 323 00:27:15,309 --> 00:27:18,687 -Er det her sjovt? -At køre bil? 324 00:27:18,854 --> 00:27:23,734 -At køre og snakke med mig. -Begge dele er en udfordring. 325 00:27:25,486 --> 00:27:30,241 -Du har en fin profil. -Ja, ikke? Især fra siden. 326 00:27:30,950 --> 00:27:33,285 Noget er vi da enige om. 327 00:27:33,452 --> 00:27:36,914 Ja, vi kan begge to lide det halve af mit ansigt. 328 00:27:42,795 --> 00:27:46,423 Ville en tissende betjent interessere dig? 329 00:27:47,842 --> 00:27:50,261 Ja, det ville han. 330 00:27:50,427 --> 00:27:56,183 -Han er midt i en 10-100. -Det er da bedre end en 10-200. 331 00:28:00,396 --> 00:28:02,314 Strømerne. 332 00:28:27,840 --> 00:28:31,677 -Er det her sjovt? -Der er noget, jeg har glemt at sige. 333 00:28:31,844 --> 00:28:35,264 Jeg baner vej for 400 ulovlige kasser Coors. 334 00:28:51,864 --> 00:28:53,699 Kors i hytten! 335 00:28:55,993 --> 00:28:59,830 Det var dog utroligt! Jeg mindes ikke det sving. 336 00:28:59,997 --> 00:29:04,335 -Bandit, hvor fanden er du? -Jeg er snart på vejen igen. 337 00:29:04,502 --> 00:29:06,754 Godt, kammerat. Jeg holder udkig. 338 00:29:20,601 --> 00:29:24,522 -Walkie-talkier er alle tiders. -Jeg har lavet en 10-100. 339 00:29:24,647 --> 00:29:28,859 -Det er da bedre end 10-200. -Ja, det er rigtigt. 340 00:29:36,033 --> 00:29:40,079 Jo flere hjul jeg har, desto bedre er det 341 00:29:40,246 --> 00:29:44,458 Jeg er bror til en mor, som kører lastbil 342 00:29:48,754 --> 00:29:53,134 -Snowman, har du slået ørerne ud? -Din heldige kartoffel! Hvor er du? 343 00:29:53,342 --> 00:29:55,719 På en tosporet asfaltvej. 344 00:29:55,886 --> 00:30:00,474 Ved milepæl 71. Hvordan går det med tiden? 345 00:30:01,475 --> 00:30:06,772 Ja, hvordan går det? Vi er her 25 minutter før den aftalte tid. 346 00:30:06,981 --> 00:30:10,943 -Hvor er du selv? -En 6-7 kilometer foran dig. 347 00:30:11,152 --> 00:30:12,611 Ikke ret længe. 348 00:30:12,778 --> 00:30:17,950 -Melding til Bandit. -Kom. 349 00:30:18,534 --> 00:30:22,037 Jeg har en politirapport til dig. Kom. 350 00:30:22,204 --> 00:30:26,083 -Lad høre, kammerat. -Det går galt for dig. 351 00:30:26,208 --> 00:30:29,837 Hvad er dit kaldenavn, og hvor er du henne? 352 00:30:29,962 --> 00:30:35,926 Mit kaldenavn er Smokey Bear, og jeg kører lige i hælene på dig. 353 00:30:38,471 --> 00:30:42,933 Han er fra det beredne politi i Texas. Hvad fanden laver han i Arkansas? 354 00:30:43,100 --> 00:30:45,686 Lad os se, hvad han har under motorhjelmen. 355 00:31:02,203 --> 00:31:04,580 Ryger du meget? 356 00:31:04,705 --> 00:31:07,124 Jeg er lige begyndt. 357 00:31:10,628 --> 00:31:15,007 -Cledus, har du slået ørerne ud? -Kom, din heldige kartoffel. 358 00:31:15,132 --> 00:31:19,011 -Jeg overhaler dig. -Så find din egen kørebane. 359 00:31:19,178 --> 00:31:22,681 Der er mange modkørende. Vær nu forsigtig! 360 00:31:30,064 --> 00:31:32,733 I guder! 361 00:31:32,858 --> 00:31:36,779 Jeg går til i det her rullende walkie-talkie-show- 362 00:31:36,946 --> 00:31:40,533 -og jeg har ikke noget kaldenavn! 363 00:31:41,200 --> 00:31:45,412 Vil du have et kaldenavn? Jeg skal nok finde på et. Øjeblik. 364 00:31:45,579 --> 00:31:47,873 -Nu har jeg det! -Hvad? 365 00:31:50,417 --> 00:31:52,503 Lige et øjeblik. 366 00:31:54,171 --> 00:31:56,215 Han er dygtig, Fred. 367 00:32:01,929 --> 00:32:03,722 Hvad er det? 368 00:32:03,931 --> 00:32:06,433 Frog. 369 00:32:06,600 --> 00:32:09,937 -Hvorfor? -Fordi du altid springer rundt. 370 00:32:10,104 --> 00:32:14,567 Du er sød som en frø, og jeg kunne godt tænke mig at springe på dig. 371 00:32:17,695 --> 00:32:19,697 Ingen... 372 00:32:19,822 --> 00:32:25,035 Der er ingen, der skal gøre sherif Buford T. Justice til grin. 373 00:32:25,202 --> 00:32:28,330 -Bortset fra den... -Luk røven. 374 00:32:32,418 --> 00:32:36,213 -Snowman til Bandit. -Ja. Kom. 375 00:32:36,380 --> 00:32:38,674 Det var en tyggegummimaskine. 376 00:32:38,841 --> 00:32:42,470 -En tyggegummimaskine? -Jeg så ham godt. 377 00:32:54,773 --> 00:32:59,403 Du tror, det er løgn, men den skøre bavian prøver på at overhale mig. 378 00:32:59,570 --> 00:33:02,531 Hvad laver en bereden politimand fra Texas i Arkansas? 379 00:33:02,698 --> 00:33:05,409 -Det ved jeg ikke. -Jeg ved det ikke. 380 00:33:05,576 --> 00:33:07,828 Jeg ved det ikke! 381 00:33:07,995 --> 00:33:11,874 -Hvem fanden ved det så? -Det ved jeg ikke. 382 00:33:14,210 --> 00:33:20,716 Det her er en fuldstændig mangel på respekt for loven. 383 00:33:21,550 --> 00:33:25,346 Det her er sherif Buford T. Justice. 384 00:33:25,471 --> 00:33:28,808 Jeg forfølger en sort Trans-Am. 385 00:33:28,974 --> 00:33:33,562 Han er min, så hold jer væk. 386 00:33:41,946 --> 00:33:45,157 Det her er sherif George Branford fra Deeson County i Arkansas. 387 00:33:45,282 --> 00:33:48,536 Vi har forstået situationen og tager de passende forholdsregler. 388 00:33:48,702 --> 00:33:50,329 Er du sherif? 389 00:33:50,496 --> 00:33:53,833 Ja, det kan du bande på! 390 00:33:53,999 --> 00:33:57,878 Sherif Buford T. Justice fra Texas! 391 00:33:58,045 --> 00:34:01,674 Texas? Du har ikke nogen myndighed her. 392 00:34:01,841 --> 00:34:04,218 Overlad det til os. 393 00:34:04,385 --> 00:34:10,724 Det er betryggende, men jeg er midt i en biljagt! Kniber det med at høre? 394 00:34:10,933 --> 00:34:15,062 Jeg hører udmærket. Det er ét fedt, at du er sherif. 395 00:34:15,229 --> 00:34:18,899 Fedt har sgu da intet med sagen at gøre! 396 00:34:19,066 --> 00:34:21,193 -Hvad sagde han? -Hold kæft! En skid ad gangen! 397 00:34:27,408 --> 00:34:31,829 -Hvad kan du se? -Vi har rystet ham af os. 398 00:34:39,712 --> 00:34:42,882 Det er sherif Buford T. Justice igen. 399 00:34:43,048 --> 00:34:46,552 Trans-Am'en kørte fra mig. Lav en vejspærring. 400 00:34:46,719 --> 00:34:49,430 -God idé. -Hvad ved du? 401 00:34:49,597 --> 00:34:52,641 Vi har situationen under kontrol. 402 00:34:56,854 --> 00:34:59,523 Jeg leder efter Bandit. 403 00:34:59,690 --> 00:35:02,610 -Er du der? -Bandit her. Kom. 404 00:35:02,776 --> 00:35:08,115 Jeg er Silver-tongued Devil. Radiofolket er stolte af jer. 405 00:35:08,324 --> 00:35:10,326 Tak. Det er rart at høre. 406 00:35:10,493 --> 00:35:13,913 Nærmer I jer Fayetteville og hovedvej 82? 407 00:35:14,079 --> 00:35:18,417 -Vi er der snart. -Så har jeg en dårlig nyhed til jer. 408 00:35:18,626 --> 00:35:23,214 -Jeg er lige kørt forbi en vejspærring. -Du er veltalende. 409 00:35:24,173 --> 00:35:26,383 Modtaget, kammerat. 410 00:35:26,509 --> 00:35:31,388 Lad hjulene trille og gør dåserne vilde. Slut. 411 00:35:31,555 --> 00:35:34,099 Mange tak, betjent. 412 00:35:34,266 --> 00:35:36,727 Der er stil over ham. 413 00:36:00,417 --> 00:36:03,379 Så du det? De kørte lige igennem vejspærringen. 414 00:36:03,587 --> 00:36:06,173 I ville ikke kunne lukke en paraply. 415 00:36:36,203 --> 00:36:40,624 Ved du hvad? Hvis ikke J. W. flytter sig, så overhaler jeg ham. 416 00:36:40,791 --> 00:36:43,419 Inde i skoven? 417 00:36:43,586 --> 00:36:48,340 Borgmestersøn eller ej, så skal du selv betale, hvis du smadrer bilen. 418 00:36:49,049 --> 00:36:52,595 -Ja, men han slipper væk. -Han kommer ingen vegne. 419 00:36:52,761 --> 00:36:56,098 Mulberry-broen har været brudt det sidste halve år. 420 00:37:02,313 --> 00:37:04,523 Dét er ikke godt. 421 00:37:09,528 --> 00:37:11,864 Det ville være bedre med hele broen. 422 00:37:13,032 --> 00:37:15,493 Og dét der er værre. 423 00:37:18,829 --> 00:37:22,875 -Sæt mig af her. Jeg tager en taxi. -Det er for sent nu. 424 00:37:35,137 --> 00:37:37,014 Det lykkedes! 425 00:37:48,108 --> 00:37:50,194 Se! Jeg smadrede den ikke. 426 00:37:53,364 --> 00:37:55,199 Vi sprang over broen! 427 00:37:55,366 --> 00:37:58,202 -Så du, hvad vi gjorde? -Ja, det gjorde jeg. 428 00:37:58,369 --> 00:38:02,248 Nu vil jeg springe over et hus! Jeg vil springe! 429 00:38:02,456 --> 00:38:04,458 Så spring på mig. 430 00:38:06,752 --> 00:38:11,423 -Det var ikke min skyld. Jeg stoppede. -Ja ja... 431 00:38:11,590 --> 00:38:15,219 Hør, knægt. Hvor er sherif Branford? 432 00:38:16,137 --> 00:38:19,390 Jeg er sherif Branford. 433 00:38:20,641 --> 00:38:24,895 Det må jeg nok sige! Af en eller anden grund- 434 00:38:25,062 --> 00:38:29,525 -lød du lidt højere over radioen. 435 00:38:34,280 --> 00:38:38,534 Hvad er det for en verden, vi lever i? 436 00:38:46,709 --> 00:38:49,837 For min skyld ingen alarm. Hør her, kammerat. 437 00:38:50,004 --> 00:38:52,798 -Hvad kanal er det her? -Hvad? 438 00:38:52,923 --> 00:38:56,969 -Hvad kanal er det her? -11. 439 00:38:57,970 --> 00:38:59,555 Snowman, er du derude? 440 00:38:59,763 --> 00:39:04,185 Jeg kører her, som vi har aftalt. Hvad laver I? Kærester I? 441 00:39:04,351 --> 00:39:08,272 Vi har spillet lidt bridge. Hvordan går det? 442 00:39:09,565 --> 00:39:12,234 Tiden løber fra os. 443 00:39:12,401 --> 00:39:17,865 Hvis ikke du kommer og baner vej for mig, så når vi det aldrig. Kom. 444 00:39:17,990 --> 00:39:22,870 Jeg sætter pigen af ved en vejkro, og så kommer jeg tilbage. 445 00:39:23,037 --> 00:39:26,040 Det med vejkroen er modtaget. 446 00:39:26,207 --> 00:39:29,043 For resten, Bandit... 447 00:39:29,210 --> 00:39:32,796 Køb en hamburger til Fred. Jeg er bekymret for ham. 448 00:39:32,963 --> 00:39:35,883 -Han ser lidt mager ud. -Det gør jeg. 449 00:39:36,050 --> 00:39:38,677 En vejkro. 450 00:39:39,887 --> 00:39:43,599 -Der stiger jeg ud. -Ja. 451 00:39:46,685 --> 00:39:49,188 Hold op med at ryge. Det er usundt. 452 00:39:49,355 --> 00:39:52,399 Ja, men jeg nyder det. 453 00:40:08,958 --> 00:40:13,379 Du kan købe en billet der. 454 00:40:13,796 --> 00:40:15,923 -Har du penge nok? -Ja. 455 00:40:16,090 --> 00:40:20,094 Jeg kan komme til Jersey og gå resten af vejen. 456 00:40:22,263 --> 00:40:24,640 Du skal have tak. 457 00:40:25,724 --> 00:40:27,184 Det var så lidt. 458 00:40:28,602 --> 00:40:32,648 -Vi ses. -Ja. 459 00:40:34,775 --> 00:40:37,069 Frog... 460 00:40:39,822 --> 00:40:43,284 Kan du klare dig selv? 461 00:40:46,495 --> 00:40:50,666 Ja... jeg klarer mig altid. 462 00:41:03,053 --> 00:41:07,099 Et par cheeseburgere ud af huset og et glas iste. 463 00:41:15,483 --> 00:41:18,110 Hvad skylder jeg dig? 464 00:41:18,277 --> 00:41:20,779 -1,50 dollars. -Behold byttepengene. 465 00:41:20,946 --> 00:41:25,284 Hold udkig efter den forbandede Bandit! 466 00:41:27,661 --> 00:41:33,792 En sandwich og en sodavand. Skynd dig. Jeg har skidetravlt. 467 00:41:34,001 --> 00:41:36,670 -Vil du have noget? -En majskage, far. 468 00:41:36,837 --> 00:41:42,134 Vi har ikke tid til det pjat! Den store idiot! 469 00:41:43,135 --> 00:41:46,388 -Sandwich og sodavand. -Tak for det. 470 00:41:46,597 --> 00:41:50,726 -Du lader til at have travlt. -Det kan du bande på. 471 00:41:50,893 --> 00:41:55,981 Du har fået lidt på skjorten. Nu skal jeg tørre det af. 472 00:41:56,148 --> 00:41:58,484 Ja, ja. Mange tak. 473 00:41:59,652 --> 00:42:02,613 Hvem jager du? Er der nogen, der jager dig? 474 00:42:02,738 --> 00:42:04,532 Ingen jager mig. 475 00:42:04,657 --> 00:42:10,079 Jeg har jaget en skide galning helt fra Texarkana i Texas. 476 00:42:10,246 --> 00:42:13,374 Er det rigtigt? Er han bankrøver? 477 00:42:13,541 --> 00:42:16,210 Bankrøver? 478 00:42:16,335 --> 00:42:21,423 Bankrøveri er barnemad i forhold til, hvad den her fyr laver. 479 00:42:22,550 --> 00:42:24,718 Han havde nær dræbt 20 politimænd. 480 00:42:24,885 --> 00:42:28,764 Han kører gennem folks haver og vælter deres postkasser. 481 00:42:28,931 --> 00:42:32,434 Han har en pige i bilen og krydsede delstatsgrænsen. 482 00:42:32,601 --> 00:42:34,895 Det strider imod Mann-loven. 483 00:42:35,020 --> 00:42:38,357 Jeg tror ikke, hun har givet ham lov, så det er kidnapning. 484 00:42:38,524 --> 00:42:41,360 Han er glat som en ål. 485 00:42:43,737 --> 00:42:46,240 -Hvad skylder jeg? -Jeg giver. 486 00:42:46,407 --> 00:42:49,785 -Du er politimand. Det er mig en ære. -Mange tak. 487 00:42:49,952 --> 00:42:53,497 -Hvor er lokummet? Jeg skal tisse. -Derhenne. 488 00:43:00,588 --> 00:43:04,967 Hvad laver du i min bil? Du kører den forkerte vej. 489 00:43:05,551 --> 00:43:07,386 -Hold fast. -Hvad laver du? 490 00:43:07,553 --> 00:43:10,639 -Sherif Justice er derinde! -Jeg ved det godt! 491 00:43:18,606 --> 00:43:21,650 -Tak skal du have. -Det er i orden. 492 00:43:26,864 --> 00:43:28,908 Sherif! 493 00:43:37,583 --> 00:43:40,002 God røv. 494 00:43:47,259 --> 00:43:49,929 Jeg vil ikke sættes af ved en vejkro. 495 00:43:50,054 --> 00:43:54,183 -Jeg vil blive sammen med dig. -Hvorfor spurgte du så ikke? 496 00:43:54,308 --> 00:43:58,354 Du kunne jo sige nej, og jeg kan ikke lide afslag. 497 00:44:41,272 --> 00:44:44,316 Vi haler ind på dem. 498 00:44:44,483 --> 00:44:48,154 Vi må hellere bytte plads. Synes du ikke det? 499 00:44:48,320 --> 00:44:52,158 Du kan være passager lidt. Jeg lister mig lige... 500 00:44:52,324 --> 00:44:55,327 -Du har fat i mit hår. -Undskyld. Jeg kryber nedenunder. 501 00:44:55,494 --> 00:44:58,706 -Jeg ved nu ikke rigtig. Vent! -Jeg har rattet. 502 00:44:58,831 --> 00:45:00,166 Lige et øjeblik! 503 00:45:00,332 --> 00:45:03,335 -Jeg sidder fast. Det går ikke. -Jeg har min fod... 504 00:45:03,502 --> 00:45:07,298 For fanden da! Jeg har set dem gøre det i film. 505 00:45:17,183 --> 00:45:19,768 Åh gud! 506 00:45:20,436 --> 00:45:24,273 Duk dig, ellers kommer du til at snakke ud af røven. 507 00:45:31,071 --> 00:45:35,618 -Far, taget røg af. -Det siger du ikke. 508 00:45:43,125 --> 00:45:45,753 Snowman! Hvordan har stemmen det? 509 00:45:45,836 --> 00:45:50,549 Min stemme fejler ikke noget. Jeg er lidt bekymret for Fred. 510 00:45:50,758 --> 00:45:56,096 Han har gnavet, galpet og hylet. Jeg tror, det rabler for ham. 511 00:45:56,222 --> 00:46:00,184 -Hvor er du? -25 km fra Mississippi. 512 00:46:00,351 --> 00:46:04,355 Øjeblik. Jeg har lige set en til Kojak med et Kodak. 513 00:46:04,522 --> 00:46:08,609 Her vrimler med strømere. Hvor bliver du af? Kom. 514 00:46:08,734 --> 00:46:13,948 Sheriffen fra Texas jager mig stadig. Jeg ved ikke, hvad han vil. 515 00:46:14,114 --> 00:46:19,036 Jo, du gør så. Hvad ville du selv sige til at lægge en legende i håndjern? 516 00:46:19,286 --> 00:46:24,375 Giv mig fem minutter, så viser vi ham et par tricks. Vi mødes ved Old Miss. 517 00:46:24,542 --> 00:46:27,795 Skynd dig! Ellers får vi ikke pengene. Er det forstået? 518 00:46:27,962 --> 00:46:30,339 Klart og tydeligt. 519 00:46:30,506 --> 00:46:34,468 Snowman kører østpå og takker af. 520 00:46:35,094 --> 00:46:37,805 Det kører for os. 521 00:46:48,065 --> 00:46:51,360 Det er sådan, jeg gerne vil dø. Pas på, mand! 522 00:46:54,780 --> 00:46:57,950 -Hvad fanden var det? -Et venstresving, en halv U-vending. 523 00:46:58,117 --> 00:47:00,828 Det må du ikke gøre igen. 524 00:47:03,205 --> 00:47:07,251 Ved du, hvem det var? Nu skal du bare høre. 525 00:47:07,418 --> 00:47:10,004 Bandit, det er Grave Robber. 526 00:47:10,171 --> 00:47:15,134 Træd sømmet i bund, så holder vi på sheriffen, så længe vi kan. 527 00:47:15,301 --> 00:47:17,845 -Af sted, frøken! -Ja, ja! 528 00:47:18,012 --> 00:47:21,056 Jeg har bunden i sømmet nede på gulvet. 529 00:47:49,168 --> 00:47:51,378 Han har mange venner. 530 00:47:51,587 --> 00:47:54,381 Hvis de havde brændt den skiderik- 531 00:47:54,590 --> 00:47:58,677 -ville jeg have fået skovlen under mr. Bandit nu. 532 00:48:15,277 --> 00:48:17,571 Hold på min hat! 533 00:48:17,738 --> 00:48:21,116 -Min hat blæste af. -Gid dit hoved var i den! 534 00:48:24,453 --> 00:48:27,081 -Vi bytter plads. -Okay. 535 00:48:27,248 --> 00:48:31,919 Jeg lister mig nedenunder. Du skal bare glide over mig. 536 00:48:32,127 --> 00:48:34,046 Herligt bæltespænde. 537 00:48:38,676 --> 00:48:41,387 Det var tæt på. Festligt, men tæt på. 538 00:48:51,647 --> 00:48:54,733 Jeg foretrækker alligevel at sidde her. 539 00:48:54,900 --> 00:48:57,528 Ja, ryg en smøg. Det hjælper. 540 00:48:58,445 --> 00:49:00,364 Kom så, forsvar. 541 00:49:01,907 --> 00:49:03,617 Gå til den, Billy Ray. 542 00:49:03,784 --> 00:49:07,079 Jeg drømte om at blive model engang. 543 00:49:07,246 --> 00:49:12,376 Men det er begrænset, hvor længe man kan gå i tøj til 8-årige... drenge. 544 00:49:12,543 --> 00:49:16,630 Desuden var mine kinder for tykke. De her kinder. 545 00:49:21,802 --> 00:49:25,181 -Du godeste! Nu flyver vi. -I guder! 546 00:49:25,389 --> 00:49:29,977 -Se, de spiller football. -Det er børn! Pas på for guds skyld! 547 00:49:30,144 --> 00:49:33,898 -Du må ikke ramme dem. -Hold dig fra rattet! 548 00:49:34,064 --> 00:49:36,567 -Læn dig til venstre og så til højre. -Hvad laver du? 549 00:49:47,536 --> 00:49:52,166 Rejs dig op og se efter, hvor han blev af! 550 00:49:52,875 --> 00:49:57,296 -Kan du se noget? -Ja, en footballkamp. Kan vi se på? 551 00:49:57,463 --> 00:50:01,050 Se du bare kampen. Jeg kører tilbage. 552 00:50:07,431 --> 00:50:11,393 Bandit, du er dumdristig og lever livet for hårdt. 553 00:50:11,560 --> 00:50:14,313 Jeg burde bo i Nashville. 554 00:50:14,480 --> 00:50:17,983 Snowman, er du derude? Hvor er du? 555 00:50:19,109 --> 00:50:23,239 Jeg er ved milepæl 85. Kom. 556 00:50:23,405 --> 00:50:26,325 Det var pokkers! Det er jeg også. 557 00:50:29,662 --> 00:50:32,915 Det er sgu dejligt at se! 558 00:50:54,061 --> 00:50:56,230 Cledus... Det er Frog. 559 00:50:56,397 --> 00:50:59,150 Davs, Frog. Det her er Fred. 560 00:50:59,316 --> 00:51:02,778 -Det er til Fred. -Frog, giv Fred mad. 561 00:51:02,945 --> 00:51:07,032 -Ville du ikke sætte hende af? -Der kom noget i vejen. 562 00:51:07,199 --> 00:51:09,827 Det gør der altid. 563 00:51:09,994 --> 00:51:13,164 Du møder altid en pige. Og vi er bagefter. 564 00:51:13,289 --> 00:51:16,876 -Hvorfor står vi så her? -På grund af hende. 565 00:51:19,545 --> 00:51:22,715 Skift til kanalen før. 566 00:51:23,883 --> 00:51:26,969 Du, Bandit. God røv. 567 00:51:27,136 --> 00:51:29,638 -Tusind tak. -Ja, tusind tak. 568 00:51:39,148 --> 00:51:43,777 Kom så, Fred. Hop op i førerhuset. 569 00:51:43,986 --> 00:51:46,322 Jeg er træt af at samle dig op... Fred! 570 00:51:50,075 --> 00:51:52,870 Kaldte Cledus dig en legende? 571 00:51:54,830 --> 00:51:57,166 Hvorfor det? 572 00:51:57,333 --> 00:52:00,920 Jeg gjorde en masse skøre ting før i tiden. 573 00:52:05,799 --> 00:52:07,301 Det gjorde jeg også. 574 00:52:07,426 --> 00:52:12,515 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 575 00:52:12,640 --> 00:52:15,267 En, to... Jeg er sigøjner. 576 00:52:15,434 --> 00:52:19,980 Det er en, som går fra musical til musical... seks, syv, otte. 577 00:52:22,024 --> 00:52:26,821 -Jeg har faktisk danset på Broadway. -Er det rigtigt? 578 00:52:26,987 --> 00:52:29,657 I næsten 12 minutter. 579 00:52:29,865 --> 00:52:32,409 Showet lukkede efter premieren. 580 00:52:32,535 --> 00:52:35,746 Men jeg var fremragende! Du skulle have set mig. 581 00:52:44,672 --> 00:52:48,634 Hvad laver du? Vær nu ærlig. 582 00:52:52,471 --> 00:52:58,060 Jeg tager bare fra sted til sted og gør det, jeg er bedst til. 583 00:52:58,811 --> 00:53:04,316 -Hvad er det? -At vise mig. 584 00:53:06,026 --> 00:53:09,280 Ja, det er du ferm til. 585 00:53:12,616 --> 00:53:15,619 Det er du. 586 00:53:15,828 --> 00:53:18,747 Det er jeg også. Fem, seks, syv, otte. 587 00:53:18,956 --> 00:53:22,793 -I næsten 12 minutter. -Årh, klap i! 588 00:53:25,421 --> 00:53:29,925 Kom her, Fred. Tving mig ikke til at komme ud efter dig. 589 00:53:30,718 --> 00:53:34,388 Kom her, Fred. Kom her. 590 00:53:34,597 --> 00:53:40,895 Jeg har travlt, og så vil du svømme. Du driver mig til vanvid, Fred. 591 00:53:43,481 --> 00:53:49,612 Hvad er der i vejen med dig? Du er færdig med at køre i lastbil! 592 00:53:58,037 --> 00:54:01,457 Jeg skal på toilettet. Har du 10 cent? 593 00:54:01,665 --> 00:54:05,336 -Kravl nedenunder. -Alle tiders... 594 00:54:05,503 --> 00:54:08,005 "Kravl nedenunder." 595 00:54:14,804 --> 00:54:18,808 -Trans-Am! Hvad skulle det være? -Fyld den op, mester. 596 00:54:20,100 --> 00:54:22,978 Hit med walkie-talkien. 597 00:54:25,231 --> 00:54:28,067 Davs! Mr. Bandit? 598 00:54:28,859 --> 00:54:32,029 Du skulle vel ikke tilfældigvis høre det her? 599 00:54:32,196 --> 00:54:33,948 Kan du høre mig, knægt? 600 00:54:36,283 --> 00:54:38,702 Det er Bandit. Hvem taler jeg med? 601 00:54:39,495 --> 00:54:42,790 Sherif Buford T. Justice fra Texas. 602 00:54:42,957 --> 00:54:46,377 Det må jeg sige! Velkommen til Mississippi. 603 00:54:46,585 --> 00:54:48,170 Tak, mr. Bandit. 604 00:54:48,337 --> 00:54:53,050 Der venter dig en stor velkomst, når jeg får dig med hjem. 605 00:54:53,217 --> 00:54:55,010 Dit dumme svin. 606 00:54:55,177 --> 00:54:57,221 Du skal ikke bande over radioen. 607 00:54:57,388 --> 00:55:02,101 Undskyld til alle de rare mennesker, som lytter med. 608 00:55:02,309 --> 00:55:06,772 Hør så her, din myggelort. Jeg skal nok få ram på dig. 609 00:55:06,939 --> 00:55:11,861 Jeg har ikke kørt så langt for at tage tomhændet hjem. 610 00:55:11,986 --> 00:55:15,447 Lige et spørgsmål. Hvorfor følger du efter mig? 611 00:55:15,656 --> 00:55:19,285 Det fortæller jeg dig gerne, mr. Bandit. 612 00:55:19,410 --> 00:55:23,914 Når jeg får dig med hjem- 613 00:55:24,123 --> 00:55:27,960 -så finder jeg det højeste træ i hele landet- 614 00:55:28,169 --> 00:55:32,840 -og så hænger jeg dig i det. 615 00:55:33,007 --> 00:55:35,593 -Sherif? -Jeg er lutter øre. 616 00:55:35,759 --> 00:55:38,512 Siger "R.M." dig noget? 617 00:55:42,391 --> 00:55:44,477 Vigtigprås. 618 00:55:46,937 --> 00:55:49,273 Den her er til dig, makker. 619 00:55:49,440 --> 00:55:53,694 -Hav en god tur, mr. Bandit. -Tak, makker. 620 00:56:05,164 --> 00:56:10,169 Snowman, jeg er ved siden af dig. Kysten er klar helt til Alabama. 621 00:56:10,377 --> 00:56:15,007 Siger du, kysten er klar? Det vil jeg se, før jeg tror det. 622 00:56:15,216 --> 00:56:20,012 Det her er sherif Buford T. Justice med en generel oplysning. 623 00:56:20,179 --> 00:56:25,226 Den sorte Trans-Am er nu på vej mod Alabama. 624 00:56:26,060 --> 00:56:28,729 Hvad skete der, far? 625 00:56:28,896 --> 00:56:31,982 Sæt dig ind i bilen igen, for fanden. 626 00:56:36,028 --> 00:56:41,408 Ved du, hvem der har revolutioneret musicalen? Stephen Sondheim. 627 00:56:41,575 --> 00:56:45,162 Jaså? Hvem er han? 628 00:56:45,412 --> 00:56:49,124 -Stephen Sondheim? -Laver han mange musicals? 629 00:56:49,291 --> 00:56:52,461 -Har han lavet noget med Brenda Lee? -Er hun danser? 630 00:56:52,670 --> 00:56:56,465 -Hun er en lille snurretop. -Det var en god gruppe. 631 00:56:56,632 --> 00:56:58,634 The Spinners var gode. 632 00:56:58,801 --> 00:57:01,053 Spillede du skoleteater? 633 00:57:01,220 --> 00:57:04,974 Kors i hytten! Vi har fået selskab. 634 00:57:05,182 --> 00:57:07,226 Stort selskab. 635 00:57:07,434 --> 00:57:10,729 -Der kommer han. -Jeg har øjne i hovedet. 636 00:57:22,867 --> 00:57:26,704 -Er du klar? -Jeg er født klar. 637 00:57:26,871 --> 00:57:28,956 Hvad venter du på? Efter ham! 638 00:57:29,165 --> 00:57:32,459 -Han kører godt, hva'? -Ja, vi får se. 639 00:57:51,770 --> 00:57:55,691 -Er du uskadt? -Kan du ikke se, jeg bevæger mig? 640 00:58:16,128 --> 00:58:20,633 -Skal vi hoppe i dammen, Frog? -Alle tiders... 641 00:59:30,619 --> 00:59:33,581 Jeg ved godt, du er i knibe her- 642 00:59:33,706 --> 00:59:36,709 -men har du set en sort Trans-Am køre forbi? 643 00:59:36,834 --> 00:59:39,962 Han er skyld i det her... Bandit. Han er lidt af en karl. 644 00:59:41,589 --> 00:59:44,758 Bandit er ingenting. Han er en skør kugle. 645 00:59:50,055 --> 00:59:52,183 Tak skæbne! 646 00:59:53,267 --> 00:59:55,895 Banzai! 647 00:59:59,773 --> 01:00:02,485 Jeg så det, dit dumme svin! 648 01:00:02,651 --> 01:00:07,239 Du gjorde det med vilje! Du ryger i fængsel på livstid! 649 01:00:07,406 --> 01:00:09,992 Jeg har beviserne! Læg dem ind i bilen. 650 01:00:10,159 --> 01:00:13,954 -Men, far... -Læg beviserne ind i bilen! 651 01:00:14,121 --> 01:00:18,584 Jeg griller din røv i sirup! 652 01:00:25,633 --> 01:00:28,636 Læg beviserne om på bagsædet. 653 01:00:35,976 --> 01:00:39,688 Det er fuldstændig umuligt- 654 01:00:39,855 --> 01:00:43,234 -at du er min søn. 655 01:00:44,902 --> 01:00:50,366 Når jeg kommer hjem, giver jeg din mor en på kassen. 656 01:01:00,042 --> 01:01:03,754 Nu skal jeg være der, unge mand. 657 01:01:03,963 --> 01:01:08,300 Bandit, det her er "Den gode heks i nord." 658 01:01:08,467 --> 01:01:10,970 Bliv hellere væk herfra. 659 01:01:11,137 --> 01:01:15,599 Der er sket en lille ulykke her på hovedvej 64. 660 01:01:15,766 --> 01:01:19,270 -Snowman, hørte du det? -Ja, klart og tydeligt. 661 01:01:19,436 --> 01:01:24,984 Det er helt fjong, for jeg må holde ind og tanke op og få noget i maven. 662 01:01:25,151 --> 01:01:26,735 Pas nu på. Vi ses senere. 663 01:01:26,944 --> 01:01:31,198 -Snowman takker af. -Vi er klar til at rykke ud. 664 01:01:31,365 --> 01:01:34,994 Er du ikke klar over, at du skal blinke af? 665 01:01:35,202 --> 01:01:37,079 Er det rigtigt? 666 01:01:47,590 --> 01:01:52,386 De kalder dig Bandit 667 01:01:52,553 --> 01:01:57,308 En utæmmet fredløs 668 01:01:57,475 --> 01:02:02,104 som kun besnæres af friheden 669 01:02:02,521 --> 01:02:05,149 Du lader dig ikke lænke 670 01:02:05,316 --> 01:02:07,902 Har du lyst til at strække benene? 671 01:02:08,027 --> 01:02:12,281 Nogle siger de foragter dig 672 01:02:13,282 --> 01:02:16,535 Og det er da meget muligt 673 01:02:18,454 --> 01:02:22,917 Men inderst inde 674 01:02:23,083 --> 01:02:29,507 ville de garanteret ønske at de var som dig 675 01:02:45,105 --> 01:02:46,565 Fyld hende op. 676 01:02:46,732 --> 01:02:50,528 Kom så, Frederick. Kom så, min dreng. 677 01:02:50,694 --> 01:02:53,989 Lad os gå ind og få noget af Lamars hundeæde. 678 01:02:54,156 --> 01:02:58,077 Jeg sætter dig på slankekur. 679 01:03:00,120 --> 01:03:03,165 Kom så. 680 01:03:03,290 --> 01:03:06,544 Kom nu, min dreng. Vi går indenfor. 681 01:03:07,670 --> 01:03:09,839 Kom så. 682 01:03:10,005 --> 01:03:12,842 Lamar, er du overrasket? 683 01:03:13,008 --> 01:03:14,969 -Jeg vidste, du ville komme. -Hej, Snowman. 684 01:03:15,136 --> 01:03:18,139 Hvordan kunne du vide det? 685 01:03:25,104 --> 01:03:27,398 Du er bundrådden. Er du klar over det? 686 01:03:27,565 --> 01:03:30,359 Lige så rådden som den mad, du har forgiftet mig med. 687 01:03:30,484 --> 01:03:33,904 -Hvor mange vil du have? -Det sædvanlige. 688 01:03:34,113 --> 01:03:36,365 Steg løgene den her gang. 689 01:03:37,283 --> 01:03:40,828 -Hvordan går det, Sugar Bear? -Fint. Hvad med dig? 690 01:03:40,995 --> 01:03:43,914 Udmærket, alt taget i betragtning. 691 01:03:44,039 --> 01:03:48,752 Hils Waynette. Gamle Fred er ved at blive fed. 692 01:03:48,919 --> 01:03:52,464 Ja, det tør siges. Det er ikke maden her. 693 01:03:52,631 --> 01:03:55,342 Nej, det er da helt sikkert. 694 01:03:56,010 --> 01:04:00,181 Hvor kommer alle de der vortesvin fra? 695 01:04:00,347 --> 01:04:02,975 Aner det ikke. De kom for lidt siden. 696 01:04:03,142 --> 01:04:05,895 Jeg er den, der er skredet. Vi ses, Snowman. 697 01:04:06,061 --> 01:04:09,231 Ja, bare lad mig i stikken. 698 01:04:09,398 --> 01:04:14,069 Ja, modtageren betaler samtalen, og jeg hedder Cledus Snow. 699 01:04:15,905 --> 01:04:19,408 Nej, jeg er ikke Hank Snows bror. 700 01:04:22,369 --> 01:04:24,497 Hej, skat. Hvordan går det? 701 01:04:28,334 --> 01:04:31,712 -Må jeg spørge dig om noget? -Ja. 702 01:04:33,422 --> 01:04:37,343 Synes du, vi har noget til fælles? 703 01:04:37,510 --> 01:04:41,514 Ud over at vi er på flugt sammen i din forfærdelige bil? 704 01:04:41,680 --> 01:04:44,225 Ja. 705 01:04:44,892 --> 01:04:46,936 Hvad for eksempel? 706 01:04:47,144 --> 01:04:50,439 Har du set Broadway-musicalen "A Chorus Line"? 707 01:04:50,606 --> 01:04:53,067 Nej. 708 01:04:53,234 --> 01:04:56,570 Kan du lide Elton John? 709 01:04:56,987 --> 01:04:58,781 Nej. 710 01:05:00,282 --> 01:05:03,661 -Ved du, hvem Casey Tibbs er? -En baseballspiller. 711 01:05:03,911 --> 01:05:08,290 -Tampen brænder. Richard Petty? -Nej. 712 01:05:08,582 --> 01:05:12,294 -Waylon Jennings? Nej. -Nej. 713 01:05:14,296 --> 01:05:20,928 Det sted, man befinder sig i USA, bestemmer, hvor dum man er. 714 01:05:26,142 --> 01:05:29,687 Du har en poetisk måde at sige tingene ligeud på. 715 01:05:29,937 --> 01:05:34,817 Og du har din helt egen måde at tale engelsk på. 716 01:05:37,820 --> 01:05:42,658 Bandit kan vinde en piges gunst 717 01:05:42,825 --> 01:05:46,036 med et enkelt smil 718 01:05:46,704 --> 01:05:50,291 -Tager du aldrig hatten af? -Jo da. 719 01:05:50,457 --> 01:05:55,171 Der er kun én ting, der får mig til at smide den. 720 01:06:00,759 --> 01:06:05,097 -Hvis vi var på en øde ø sammen... -Ja? 721 01:06:05,306 --> 01:06:12,062 Tror du så, vi ville kunne enes og snakke... og den slags? 722 01:06:13,022 --> 01:06:15,149 Ja. 723 01:06:15,316 --> 01:06:17,234 Vi kan godt enes. 724 01:06:17,401 --> 01:06:21,447 Det ville aldrig blive kedeligt. Det er helt sikkert. 725 01:06:24,366 --> 01:06:26,744 Tag hatten af. 726 01:06:28,954 --> 01:06:31,749 Hvis du da har lyst. 727 01:06:37,338 --> 01:06:42,426 Det har jeg. 728 01:07:03,280 --> 01:07:07,368 -Nej, skat. Vi er snart hjemme. -Hallo! 729 01:07:07,910 --> 01:07:10,830 Er det din møgkøter? 730 01:07:12,414 --> 01:07:16,043 Jeg er nødt til at smutte. Hej hej. 731 01:07:17,002 --> 01:07:21,423 -Ja, det er min hund. -Den har lige bidt mig. 732 01:07:21,590 --> 01:07:24,969 -Kom her, Fred. -Jeg sagde, den lige har bidt mig. 733 01:07:25,094 --> 01:07:27,680 -Få den aflivet. -Vi steger den. 734 01:07:27,847 --> 01:07:30,599 -Udmærket idé. -Og spiser den. 735 01:07:30,808 --> 01:07:35,646 Jeg tror ikke på, at Fred bed dig. Han kan ikke fordrage fedt. 736 01:07:41,694 --> 01:07:45,823 Langturschauffør, hva'? Landevejens konge? 737 01:07:51,370 --> 01:07:54,665 -Nu må du hellere gå. -Ud af vagten! 738 01:08:45,341 --> 01:08:48,469 Hvor meget skylder jeg dig, Billy? 739 01:08:48,636 --> 01:08:52,598 -72,84 dollars. -Resten er til dig. 740 01:08:52,723 --> 01:08:56,519 Jeg er ked af det, Snowman. 741 01:08:56,977 --> 01:08:59,980 Det er i orden, Lamar. 742 01:09:27,007 --> 01:09:28,801 Tjekket. 743 01:09:34,056 --> 01:09:37,393 Er det her en drive-in-biograf? 744 01:09:40,729 --> 01:09:44,024 Hold fingrene for dig selv, din klamphugger! 745 01:10:04,420 --> 01:10:09,383 -Goddag, betjent. Jeg hedder... -Det rager mig, hvad du hedder. 746 01:10:09,550 --> 01:10:13,679 Det er forbudt at køre i sådan en lortespand på hovedvejen. 747 01:10:13,846 --> 01:10:17,475 Lad være med at bande, når jeg er til stede. 748 01:10:17,683 --> 01:10:21,520 Rend og hop. Hvad fanden er det her for noget? 749 01:10:22,563 --> 01:10:25,483 -Det er bevismateriale. -Bevismateriale? 750 01:10:25,649 --> 01:10:30,779 Jeg er ligeglad. Du skal ikke køre i den lortespand på min hovedvej. 751 01:10:30,946 --> 01:10:33,741 Det her er sidste advarsel. 752 01:10:33,866 --> 01:10:38,704 Jeg har min søn med, og jeg vil ikke høre den tone. 753 01:10:38,871 --> 01:10:43,959 Hør så her! Jeg stillede dig et såre enkelt, forbandet... 754 01:10:44,293 --> 01:10:46,670 Nu holder du! 755 01:10:46,879 --> 01:10:52,802 Du skal ikke råbe til mig! Er du klar over, hvem du taler med? 756 01:10:52,968 --> 01:10:56,263 Jeg er Buford T. Justice- 757 01:10:56,430 --> 01:11:00,226 -en anset politimand med over 30 års anciennitet! 758 01:11:00,434 --> 01:11:03,813 En af de højst respekterede politimænd- 759 01:11:03,979 --> 01:11:07,358 -i Amerikas forenede stater. 760 01:11:07,525 --> 01:11:12,613 Det der køretøj er værdifuldt bevismateriale- 761 01:11:12,780 --> 01:11:18,118 -der vil domfælde en galning, som jeg forsøger at fange- 762 01:11:18,285 --> 01:11:22,331 -og som jeg har jagtet i bilen- 763 01:11:22,498 --> 01:11:25,459 -over 1100 kilometer. 764 01:11:26,502 --> 01:11:30,673 Han er efterlyst for brud på Mann-loven, kidnapning- 765 01:11:30,840 --> 01:11:36,053 -og mordforsøg på over 20 betjente. 766 01:11:41,725 --> 01:11:46,730 De må meget undskylde. Det anede jeg ikke. 767 01:11:47,773 --> 01:11:53,028 Det faldt mig ikke ind, sir. Værsgo at køre videre. 768 01:11:53,195 --> 01:11:55,990 De må meget undskylde, at jeg bandede. 769 01:11:57,283 --> 01:12:03,205 Det er skam helt i orden. Nu kan du godt... pisse af! 770 01:12:11,255 --> 01:12:14,466 Snowman til Bandit. Kan du høre mig? Kom. 771 01:12:14,633 --> 01:12:16,760 Ja, det kan jeg godt. 772 01:12:16,927 --> 01:12:21,390 Du tror, det er løgn, men jeg har lige imiteret Joe Palooka. 773 01:12:21,557 --> 01:12:24,727 Jeg boksede et par omgange mod nogle fyre på vejkroen. 774 01:12:24,935 --> 01:12:29,482 Jeg tror på alt, hvad du siger. Gik det, som det plejer? 775 01:12:29,648 --> 01:12:33,194 Ja, jeg tabte som sædvanlig. 776 01:12:33,360 --> 01:12:39,325 Vi har spildt en masse tid. Nu skal den have alt, hvad den kan trække. 777 01:12:39,492 --> 01:12:43,787 -Er det modtaget? -Klart og tydeligt. 778 01:12:54,131 --> 01:13:00,137 Mit længste forhold var med en rocksanger, der hed Robert Crumly. 779 01:13:00,387 --> 01:13:05,976 Vi var sammen i otte og en halv dag. Jeg troede, han var den eneste ene. 780 01:13:06,143 --> 01:13:07,645 Og? 781 01:13:07,812 --> 01:13:11,106 En dag kom jeg hjem og fandt ham under bruseren- 782 01:13:11,232 --> 01:13:14,193 -sammen med en pige og hendes mor! 783 01:13:14,360 --> 01:13:18,030 Han holdt det i det mindste inden for familien. 784 01:13:25,913 --> 01:13:28,833 Du har en skøn måde at sige tingene på. 785 01:13:28,958 --> 01:13:32,044 -Det havde han også. -Nå, ja. 786 01:13:36,257 --> 01:13:39,510 Kalder kanal 19. Bandit her. 787 01:13:39,677 --> 01:13:43,013 Jeg er vestgående på hovedvej 85. 788 01:13:43,180 --> 01:13:45,474 Jeg har brug for en politirapport. 789 01:13:45,599 --> 01:13:47,810 Det her er Foxy Lady. 790 01:13:47,977 --> 01:13:52,439 Vi hørte, du ville komme, og vi skal nok tage os af strømerne. 791 01:13:52,565 --> 01:13:57,653 -Med lidt "personlig service." -Send mig regningen, Foxy Lady. 792 01:13:57,820 --> 01:14:01,157 Kan du ikke komme forbi og betale selv? 793 01:14:02,116 --> 01:14:06,287 Det må vi have til gode, skatter. Jeg er for træt til narrestreger. 794 01:14:06,453 --> 01:14:08,164 -Hør, far. -Hold kæft! 795 01:14:08,330 --> 01:14:13,335 Jeg er lige om hjørnet ved milepæl 86. Kom og besøg mig, Bandit. 796 01:14:13,502 --> 01:14:15,504 Så lad gå. 797 01:14:15,671 --> 01:14:20,009 Nu tager jeg det dumme svin med bukserne nede om hælene. 798 01:14:22,094 --> 01:14:26,557 -Hvad gør vi, når vi kommer hjem? -Vi går i seng i en uge. 799 01:14:26,724 --> 01:14:28,976 God idé. 800 01:14:29,143 --> 01:14:33,397 -For at sove. -Skal vi vædde? 801 01:14:34,607 --> 01:14:39,820 -Har du set den nye servitrice? -Ja, sikke nogle ben hun har. 802 01:14:39,945 --> 01:14:44,366 -Jeg vil gerne i lag med hende. -Hvad fabler du om? 803 01:14:44,575 --> 01:14:49,038 Nu skal du bare høre. Hun laver... 804 01:14:50,456 --> 01:14:53,959 -Er du i stødet? -Vi tager ham. 805 01:14:57,505 --> 01:15:00,674 Det her er vogn fire. Vi sætter efter den sorte Trans-Am. 806 01:15:00,841 --> 01:15:03,511 Det er Bandit. 807 01:15:11,644 --> 01:15:15,481 Vi kører østpå med fuldt læs i vognen 808 01:15:15,606 --> 01:15:18,943 Vi gør det, som ingen tror kan lade sig gøre 809 01:15:19,109 --> 01:15:23,030 Vi har lang vej endnu og kort tid til turen 810 01:15:23,239 --> 01:15:26,826 Jeg kører østpå for at se Bandits flugt 811 01:15:26,992 --> 01:15:29,829 Fandens også. 812 01:15:34,500 --> 01:15:36,585 Kalder kanal 19. 813 01:15:37,503 --> 01:15:40,339 Jeg kan se en mobil tankstation. Modtaget? 814 01:15:40,506 --> 01:15:45,636 Mr. B. her i det rullende raffinaderi. Har du en strømer i hælene? 815 01:15:45,803 --> 01:15:50,307 Det er Bandit. Må vi snige os ind i konvojen? 816 01:15:50,474 --> 01:15:55,896 Værsgo, Bandit. Vi sluser dig ind og leger en lille gemmeleg. 817 01:15:56,021 --> 01:15:59,650 Den røde løber er rullet ud. Velkommen hjem. 818 01:15:59,817 --> 01:16:02,528 Modtaget. 819 01:16:02,736 --> 01:16:05,406 -Vi får en tur i gyngestolen. -Godt. 820 01:16:10,536 --> 01:16:13,247 Jeg er vild med lastbiler. 821 01:16:18,794 --> 01:16:22,631 Det er ikke nogen konvoj. Det er en drøm. 822 01:16:31,474 --> 01:16:34,602 -De kan se lige ned i bilen. -Hvad så? 823 01:16:34,768 --> 01:16:38,522 Det bedste ved at køre lastbil er, at man kan se dåserne. 824 01:16:43,027 --> 01:16:47,156 -Du er tryg som i din mors skød. -Er jeg det? 825 01:16:47,323 --> 01:16:52,703 Bryd dig ikke om at bremse Vi slår os løs, for vi har en tjans 826 01:16:52,912 --> 01:16:56,582 De er tørstige i Atlanta Der er øl i Texarkana 827 01:16:56,707 --> 01:17:00,878 Og vi henter det uanset hvad der skal til 828 01:17:01,045 --> 01:17:04,798 Vi kører østpå med fuldt læs i vognen 829 01:17:04,965 --> 01:17:08,177 Vi gør det, som ingen tror kan lade sig gøre 830 01:17:08,344 --> 01:17:12,640 Vi har lang vej endnu og kort tid til turen 831 01:17:12,807 --> 01:17:16,894 Jeg kører østpå for at se Bandits flugt 832 01:17:32,576 --> 01:17:36,831 Strømerne har lange ører og de er på sporet af dig 833 01:17:36,997 --> 01:17:40,125 De giver sig ikke før du er lagt i jern. 834 01:17:40,251 --> 01:17:44,380 Så du må hviske og tiske og lade dieselmotoren piske. 835 01:17:44,547 --> 01:17:49,552 Træd sømmet i bund og kør som bare fanden 836 01:17:52,012 --> 01:17:54,682 Jeg er dybt taknemmelig. 837 01:17:54,807 --> 01:17:57,476 Lad være med at blive fanget. 838 01:17:57,685 --> 01:18:00,688 Hav en god dag og en bedre én i morgen. 839 01:18:00,813 --> 01:18:03,691 Hej, Bandit. Det er Little Beaver. 840 01:18:03,816 --> 01:18:07,570 Træd sømmet i bund, vi dækker dig en stund. 841 01:18:07,736 --> 01:18:12,074 Det er modtaget. Snowman, har du slået ørerne ud? 842 01:18:13,284 --> 01:18:15,411 Ja, din heldige kartoffel. 843 01:18:15,578 --> 01:18:20,291 Du nærmer dig en konvoj. Bliv i nærheden af mig. 844 01:18:20,499 --> 01:18:25,087 Modtaget. Jeg er på vej. Slut. 845 01:18:26,714 --> 01:18:30,259 Vi kører østpå med fuldt læs i vognen 846 01:18:30,426 --> 01:18:34,096 Vi gør det, som ingen tror kan lade sig gøre 847 01:18:34,263 --> 01:18:38,350 Vi har lang vej endnu og kort tid til turen 848 01:18:38,517 --> 01:18:42,146 Jeg kører østpå for at se Bandits flugt 849 01:18:42,354 --> 01:18:45,983 Træd sømmet helt i bund Bryd dig ikke om at bremse 850 01:18:46,150 --> 01:18:49,820 Vi slår os løs, for vi har en tjans 851 01:18:49,987 --> 01:18:54,033 De er tørstige i Atlanta Der er øl i Texarkana 852 01:18:54,200 --> 01:18:58,329 Og vi henter det uanset hvad der skal til 853 01:18:58,454 --> 01:19:02,333 Vi kører østpå med fuldt læs i vognen 854 01:19:02,500 --> 01:19:05,586 Vi gør det, som ingen tror kan lade sig gøre 855 01:19:05,711 --> 01:19:09,965 Vi har lang vej endnu og tiden er løbet fra os 856 01:19:10,132 --> 01:19:13,010 Jeg kører østpå for at se Bandits flugt 857 01:19:13,135 --> 01:19:18,224 Det rager mig, om du så er guvernør i Texas. Du har kvajet dig. 858 01:19:22,394 --> 01:19:25,523 Læs rettighederne op for ham, Junior. 859 01:19:25,648 --> 01:19:27,483 Du har ret til at tie. 860 01:19:27,608 --> 01:19:30,861 Alt, hvad du siger, kan blive brugt imod dig i retten. 861 01:19:31,028 --> 01:19:34,406 -Og... -Hvad foregår der her? 862 01:19:34,573 --> 01:19:38,702 Jeg er glad for, du er kommet, så du kan hjælpe mig. 863 01:19:38,869 --> 01:19:41,497 Jeg er sherif Buford T. Justice. 864 01:19:41,705 --> 01:19:44,750 Jeg har lige pågrebet Bandit. 865 01:19:44,959 --> 01:19:48,379 Nej, sir. Du har lige pågrebet min inspektør. 866 01:19:52,049 --> 01:19:54,802 Tag håndjernene af. 867 01:19:54,969 --> 01:19:58,681 Tag dem så af, din sinke! 868 01:20:03,978 --> 01:20:09,942 Jeg er virkelig ked af, at vi har ulejliget dig. 869 01:20:10,109 --> 01:20:13,362 Men hvis du kommer på de her steder- 870 01:20:13,487 --> 01:20:17,366 -må du hellere sætte et skilt på dine underhylere. 871 01:20:36,886 --> 01:20:39,388 Åh nej! 872 01:20:39,555 --> 01:20:41,807 Bandit, hør lige her! 873 01:20:43,434 --> 01:20:46,353 Ved du, hvem det er? Det er Evel Knievel. 874 01:20:46,520 --> 01:20:48,939 Han sneg sig ind på mig. 875 01:20:49,106 --> 01:20:52,109 Kom og hjælp mig, ellers går det galt. 876 01:20:52,276 --> 01:20:56,572 -Sig, at du har modtaget det. -Kavalleriet er på vej! 877 01:21:08,751 --> 01:21:10,753 -Davs, betjent. -Davs. 878 01:21:10,878 --> 01:21:16,884 Giv mig kørekortet og ladningslisten. Er du klar over, du kørte 150 i timen? 879 01:21:17,051 --> 01:21:19,303 -Kørte jeg 150? -Ja, du gjorde så. 880 01:21:19,470 --> 01:21:21,597 Jeg vidste ikke, den kunne køre så stærkt. 881 01:21:21,806 --> 01:21:25,559 Dommeren sørger for, du ikke bliver løsladt. 882 01:21:25,726 --> 01:21:29,480 I lastbilchauffører må lære, at vejene ikke er jeres. 883 01:21:37,488 --> 01:21:40,825 Vær nu forsigtig. 884 01:22:00,553 --> 01:22:05,141 -Vil du have et godt råd, Bandit? -Ja, kom bare med det. 885 01:22:05,307 --> 01:22:10,563 Du skal ikke tage foden af gassen. Du har politiet i hælene. 886 01:22:46,682 --> 01:22:48,476 -Alt i orden? -Ja. 887 01:22:48,642 --> 01:22:51,562 -Det er ikke lørdag. -Tak skal du have. 888 01:23:27,431 --> 01:23:30,601 Vi har ikke brug for hjælp. Jeg har kontakt. 889 01:23:37,191 --> 01:23:40,653 Se bort fra min sidste melding. 890 01:24:09,974 --> 01:24:14,311 Hør... kan du sætte mig af ved den næste frakørsel? 891 01:24:15,062 --> 01:24:17,481 Hent en øl til far. 892 01:24:17,606 --> 01:24:20,025 Hele politiet er efter ham. 893 01:24:20,234 --> 01:24:24,071 -Hold jer i beredskab. -Det er modtaget. 894 01:24:24,280 --> 01:24:27,032 Han har lavet rav i den. 895 01:24:35,958 --> 01:24:38,711 Det er Bandit! 896 01:24:54,643 --> 01:24:59,565 Sig til, hvis jeg kan hjælpe. Så stiller jeg op med liv og sjæl. 897 01:24:59,773 --> 01:25:03,110 -Skifter. -Kalder kanal 19. 898 01:25:03,235 --> 01:25:05,446 Er det Hot Pants Hilliard, jeg kan høre? 899 01:25:05,613 --> 01:25:08,616 -Hvem spørger? -Det er Bandit, skat. 900 01:25:08,782 --> 01:25:12,495 Hvor er du, din charmetrold? 901 01:25:12,661 --> 01:25:14,830 Hvad kan jeg gøre? Kom. 902 01:25:14,997 --> 01:25:17,958 Arbejder du stadig på vejkroen på West 85? 903 01:25:18,083 --> 01:25:21,670 Ja, jeg serverer stadig maden. 904 01:25:22,171 --> 01:25:26,884 Vi suser forbi jer om fem minutter med en flok strømere i hælene. 905 01:25:27,051 --> 01:25:30,137 Kan I ikke holde dem hen? 906 01:25:30,304 --> 01:25:33,307 Jo, men så skylder du mig en tjeneste. 907 01:25:33,474 --> 01:25:37,144 -En stor tjeneste. -Modtaget. 908 01:25:37,353 --> 01:25:40,022 Modtaget. 909 01:25:40,856 --> 01:25:45,069 Så, folkens! Nu tager vi os af de strømere! 910 01:25:45,194 --> 01:25:47,029 -Kører du med mig? -Ja. 911 01:25:52,785 --> 01:25:57,957 -Vi kommer vel ikke galt af sted? -Nej. Jeg har gjort det før. 912 01:26:12,721 --> 01:26:16,642 -Nu kommer vi, skat. Er du parat? -Parat, villig og habil. 913 01:26:16,809 --> 01:26:20,896 "Parat og villig." Det har hun altid været. 914 01:26:24,191 --> 01:26:27,778 Okay, folkens. Gør jer klar, for nu kommer han. 915 01:26:27,903 --> 01:26:32,533 -Så svar dog. -Modtaget, Hot Pants. 916 01:26:32,700 --> 01:26:34,660 Slip knappen. 917 01:27:17,119 --> 01:27:23,083 Bandit er østgående på hovedvej 95. Løb sammen, alle vogne. 918 01:27:23,250 --> 01:27:28,297 Modtaget, helikopter 1. Jeg er på vej. 919 01:27:39,809 --> 01:27:41,060 Betjent Baker er på vej. 920 01:28:05,042 --> 01:28:09,046 Bobby Lee og jeg er vestgående på hovedvej 75. 921 01:28:21,183 --> 01:28:26,313 -Cledus, hvor er vi henne? -Der er seks kilometer tilbage. 922 01:28:27,773 --> 01:28:31,735 Seks kilometer. Fandens også. 923 01:28:37,867 --> 01:28:41,370 Bo, havde du regnet med det her? 924 01:28:41,537 --> 01:28:44,331 Jeg mener... alt det her? 925 01:28:49,336 --> 01:28:52,173 Nej, det havde jeg ikke, skat. 926 01:28:56,343 --> 01:28:59,805 -Cledus? -Lad høre, min ven. 927 01:28:59,972 --> 01:29:03,476 For fanden! Vi gjorde vores bedste. 928 01:29:03,642 --> 01:29:07,688 Jeg er lige så ked af det, som du er. 929 01:29:07,897 --> 01:29:11,025 Vi når det ikke. Vi skyder en hvid pil efter det. 930 01:29:11,192 --> 01:29:13,736 Gu' gør vi ej! Er du skør? 931 01:29:13,903 --> 01:29:18,491 Vi er der snart! Når vi påtager os et job, så fuldfører vi det! 932 01:29:18,657 --> 01:29:21,660 Det er mig, de er ude efter. De kender ikke Cledus Snow. 933 01:29:21,827 --> 01:29:26,790 Nå, så det gør de ikke! Nu skal du høre, hvad vi gør. 934 01:29:27,583 --> 01:29:30,961 Vi præsenterer dem for drengen. Gør plads, kammerat- 935 01:29:31,128 --> 01:29:36,050 -for nu kommer Snowman. Hold godt fast, Fred. 936 01:29:45,601 --> 01:29:47,561 Vi når det kraftedeme. 937 01:30:06,163 --> 01:30:08,999 Flyt bilerne, så vi kan komme forbi! 938 01:30:09,166 --> 01:30:12,419 Nu kommer de! 939 01:30:48,914 --> 01:30:52,668 Far, nu bliver aftenen ødelagt for dig. 940 01:31:09,643 --> 01:31:12,480 -Vi er på spanden. -Det ved jeg godt. 941 01:31:12,646 --> 01:31:14,648 -Hvad er klokken? -Et minut over. 942 01:31:14,815 --> 01:31:17,735 -Så kom vi ti minutter før tiden. -Vi er på spanden! 943 01:31:17,902 --> 01:31:20,571 Vi mangler en flugtvej og pengene. 944 01:31:20,738 --> 01:31:24,074 Tag min Cadillac. Jeg har tolv til. Held og lykke. 945 01:31:24,241 --> 01:31:26,118 -Få pengene. -Hvad med pengene? 946 01:31:26,285 --> 01:31:28,704 -Kvit eller dobbelt? -Glem det. 947 01:31:28,871 --> 01:31:30,372 Kvit eller dobbelt? 948 01:31:30,539 --> 01:31:33,959 I kører til Boston og henter muslingesuppe til os. 949 01:31:35,294 --> 01:31:37,046 Det er en aftale. 950 01:31:37,213 --> 01:31:40,966 -På 18 timer? -Helt i orden. 951 01:31:41,759 --> 01:31:44,887 Du er skrupskør! Og jeg er fraskilt. 952 01:31:45,054 --> 01:31:48,140 Og du er heller ikke værst. 953 01:32:06,408 --> 01:32:10,913 Odds 20 til 1 på, at jeg knækker ham den her gang 954 01:32:15,876 --> 01:32:17,962 Jeg sætter 500 dollars på Bandit. 955 01:32:24,844 --> 01:32:28,931 Anhold den skidespræller for uforsvarlig kørsel! 956 01:32:29,140 --> 01:32:33,727 Gør, som jeg siger, din halvhjerne! 957 01:32:39,066 --> 01:32:43,529 Sherif Buford T. Justice, tak. 958 01:32:43,737 --> 01:32:46,574 -Hvem der? -Det er Bandit Darville. 959 01:32:47,366 --> 01:32:49,618 Hvor er du, din satan? 960 01:32:50,828 --> 01:32:53,747 Først er der lige noget, jeg vil sige. 961 01:32:53,914 --> 01:32:58,169 Du må være halvt blodhund, for jeg er blevet jaget af de bedste- 962 01:32:58,377 --> 01:33:02,089 -og du giver dem alle sammen baghjul. 963 01:33:02,256 --> 01:33:06,719 -Det skal du bare vide. -Tak for det, mr. Bandit. 964 01:33:06,886 --> 01:33:13,434 Og som forfølger må jeg sige, at du er den bedste flygtning, jeg har forfulgt. 965 01:33:14,810 --> 01:33:17,521 Nu, vi er færdige med at lukke lort ud... 966 01:33:17,646 --> 01:33:19,857 Hvor er du, din satan? 967 01:33:20,024 --> 01:33:24,904 Jeg står for enden af bakken. Jeg er to meter høj, iført cowboytøj. 968 01:33:25,070 --> 01:33:28,699 Jeg står sammen med en gnom, som er klædt ligesådan. 969 01:33:28,866 --> 01:33:30,951 Slut. 970 01:33:33,662 --> 01:33:36,248 Lige et øjeblik. Glem det. 971 01:33:36,373 --> 01:33:40,961 Jeg kan ikke lyve. Du er sådan et godt menneske. Se over venstre skulder. 972 01:33:47,092 --> 01:33:51,806 Vi er på vej til Boston efter muslingesuppe. Hej hej. 973 01:33:52,640 --> 01:33:54,975 Det er ikke ondt ment, Junior! 974 01:33:55,142 --> 01:33:58,687 Jeg giver ikke op! Jeg skal nok fange dig, dit svin! 975 01:34:03,943 --> 01:34:08,489 Vent, far! Du må ikke køre. Hvem skal holde på din hat? 78178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.