Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,770 --> 00:00:58,023
Du har vel hørt legenden
om Jesse James
2
00:00:58,149 --> 00:01:00,651
Og John Henry bør også nævnes
3
00:01:00,818 --> 00:01:04,155
Der er en lastbillegende
nede sydpå i dag
4
00:01:04,321 --> 00:01:07,825
En mand ved navn Bandit
fra Atlanta, Ga.
5
00:01:07,992 --> 00:01:10,578
Langturschauffør'ne ved
hvem han er
6
00:01:10,786 --> 00:01:13,998
De sværger på
han har asfalt i sit blod
7
00:01:14,165 --> 00:01:16,917
Han giver den gas
og har nerver af stål
8
00:01:17,126 --> 00:01:20,713
Han er stoltheden selv på 18 hjul
9
00:01:22,715 --> 00:01:26,051
Han forlod Atlanta i '63
10
00:01:26,177 --> 00:01:28,929
og kørte en ladning til Tennessee
11
00:01:29,054 --> 00:01:32,099
Han kom til Mount Eagle
og regnen øste ned
12
00:01:32,224 --> 00:01:35,102
Den anden kørebane
var umulig at se
13
00:01:35,227 --> 00:01:38,355
På vej ned ad bjerget
misted' han et gear
14
00:01:38,481 --> 00:01:41,859
Han slog bremserne i
men de virked' ikke mer'
15
00:01:42,109 --> 00:01:44,737
Mount Eagle vejen er lang og drøj
16
00:01:44,904 --> 00:01:48,657
Alle troed', Bandit havde
røget sin sidste smøg
17
00:01:50,409 --> 00:01:53,787
Hans anhænger saksed'
og vendte rundt
18
00:01:53,954 --> 00:01:56,874
Han kom ned baglæns
i en voldsom fart
19
00:01:57,041 --> 00:01:59,877
Alle dem, der så ham
vil fortælle dig
20
00:02:00,044 --> 00:02:03,339
at han hang ud af vinduet
og råbte "Af vejen!"
21
00:02:03,464 --> 00:02:06,175
For enden af vejen
var han uskadt og glad
22
00:02:06,342 --> 00:02:09,178
Alle spurgte Bandit,
hvordan han bar sig ad
23
00:02:09,345 --> 00:02:12,306
"Da vognen kom for højt op i fart
24
00:02:12,473 --> 00:02:16,227
"løb jeg ved siden af den
og var ikke sart!"
25
00:02:16,435 --> 00:02:19,480
I har vel hørt legenden
om Jesse James
26
00:02:19,688 --> 00:02:21,857
Og John Henry bør også nævnes
27
00:02:22,024 --> 00:02:25,444
Der er en lastbillegende
nede sydpå i dag
28
00:02:25,611 --> 00:02:29,198
En mand ved navn Bandit
fra Atlanta, Ga.
29
00:02:29,365 --> 00:02:31,826
Langturschauffør'ne ved,
hvem han er
30
00:02:31,992 --> 00:02:34,954
De sværger på,
han har asfalt i sit blod
31
00:02:35,120 --> 00:02:38,374
Han giver den gas
og har nerver af stål
32
00:02:38,541 --> 00:02:41,710
Han er stoltheden selv på 18 hjul
33
00:02:47,967 --> 00:02:49,927
Tal til mig, guitar.
34
00:03:03,149 --> 00:03:04,567
Hej, Kirk.
35
00:03:04,733 --> 00:03:08,821
Tod Engels.
Hvordan går det?
36
00:03:09,738 --> 00:03:13,659
-Er det din sættevogn?
-Ja.
37
00:03:13,868 --> 00:03:16,287
Luk op og vis mig ladningslisten.
38
00:03:24,920 --> 00:03:29,592
Du er anholdt for transport
af alkoholiske drikke-
39
00:03:29,758 --> 00:03:32,178
-over delstatsgrænsen
uden tilladelse.
40
00:03:32,303 --> 00:03:34,680
Dumme cowboy.
41
00:03:34,847 --> 00:03:38,476
Du ved da godt, det er smugleri
at køre med øl øst for Texas.
42
00:03:38,642 --> 00:03:42,354
-Det her er Georgia, knægt.
-Det var et væddemål.
43
00:03:42,480 --> 00:03:47,234
-Det var de to gamles idé.
-Bliver du aldrig klogere?
44
00:03:47,401 --> 00:03:51,947
Big og Little Enos Burdette indgår
det væddemål med alle chauffører.
45
00:03:52,114 --> 00:03:54,074
Jeg tror ikke, han bider på krogen.
46
00:03:54,241 --> 00:03:58,871
Jeg har hørt, at det største
ved Bandit er hans ego.
47
00:03:59,038 --> 00:04:04,418
Og hvis jeg giver ham en pose penge,
er han ikke bleg for at bryde loven.
48
00:04:04,585 --> 00:04:09,256
Det har været noget af et show.
Ikke sandt, venner?
49
00:04:09,381 --> 00:04:14,804
Jep, folkens! I har set landets
bedste lastbilchauffører.
50
00:04:14,970 --> 00:04:20,100
Husk på, at de kører langtur.
Det har de sandelig gjort i dag.
51
00:04:22,853 --> 00:04:26,899
-Hvor kan jeg finde Bandit?
-Jeg har ikke set ham.
52
00:04:27,066 --> 00:04:29,193
-Han står bag sin vogn.
-Hvem vil tale med ham?
53
00:04:29,360 --> 00:04:31,195
-Hvem spørger?
-Det gør jeg.
54
00:04:31,362 --> 00:04:35,533
For jeg betaler ham $ 25 om dagen,
så hans trofaste fans kan se ham.
55
00:04:35,658 --> 00:04:38,452
Gør det.
56
00:04:38,619 --> 00:04:42,122
Jeg lejer din attraktion
i en halv time.
57
00:04:50,297 --> 00:04:52,299
Den selvglade nar!
58
00:04:52,424 --> 00:04:57,805
En, der maler det der på sin lastbil,
går til begravelse iklædt fjer.
59
00:04:58,472 --> 00:05:03,185
Se, min dreng! Legender dør ikke.
De taber sig bare.
60
00:05:03,394 --> 00:05:07,523
Der er ikke den store forskel på
en legende og en bums, far.
61
00:05:07,690 --> 00:05:11,735
Bandit, det er mig og min søn.
62
00:05:17,199 --> 00:05:18,826
Fine jakkesæt!
63
00:05:19,034 --> 00:05:23,664
Det må være svært at finde størrelse
"ekstra fed" og "dværg."
64
00:05:23,831 --> 00:05:28,836
Lad os slå en handel af.
Hvad får han, hvis han vinder rodeoet?
65
00:05:29,003 --> 00:05:31,964
-Hvis?
-5000 dollars, far.
66
00:05:32,131 --> 00:05:35,718
-Det er håndører!
-Hvad vil du egentlig?
67
00:05:35,885 --> 00:05:40,389
Jeg vil have, at du dropper rodeoet
og tager imod en rigtig udfordring!
68
00:05:45,603 --> 00:05:50,858
Det er nemt nok at køre til Texarkana
og tilbage igen på 28 timer.
69
00:05:51,025 --> 00:05:55,446
-Ingen har gjort det før, din blærerøv.
-Var din mund, frøken.
70
00:05:55,613 --> 00:05:57,990
Problemet er Coors-øllet.
71
00:05:58,115 --> 00:06:02,620
Tager man det med øst for Texas,
så er det... smugleri.
72
00:06:02,828 --> 00:06:05,498
Du er da vist bange.
73
00:06:05,664 --> 00:06:08,751
Fin psykologi. Prøv at sige
noget slemt om min mor.
74
00:06:08,959 --> 00:06:12,213
-Din mor er så grim...
-Kør turen for mig.
75
00:06:12,379 --> 00:06:14,924
Peterbilt'erne her
er 80.000 dollars værd.
76
00:06:15,090 --> 00:06:20,596
Det er rundt regnet 3000 i timen,
hvis du når det på 28 timer.
77
00:06:20,763 --> 00:06:25,810
-Er det ikke en udfordring?
-Det er ikke nødvendigt.
78
00:06:25,976 --> 00:06:28,479
Hvorfor er du så ivrig
for at få øllet?
79
00:06:28,646 --> 00:06:31,357
Fordi han er tørstig, dit fjols.
80
00:06:31,482 --> 00:06:35,110
Min dreng deltager
i "Southern Classic" i morgen.
81
00:06:35,277 --> 00:06:38,489
Når han vinder,
skal det fejres med stil.
82
00:06:38,656 --> 00:06:42,868
-Hvor meget stil?
-Tja, jeg har inviteret et par venner.
83
00:06:43,035 --> 00:06:44,787
400 kasser.
84
00:06:44,912 --> 00:06:47,581
-400 kasser...
-Nå?
85
00:06:49,124 --> 00:06:53,128
-Så lad mig se pengene.
-Big Enos' ord er guld værd.
86
00:06:54,588 --> 00:06:57,424
Så vis ham pengene.
87
00:06:57,591 --> 00:06:59,885
Gør det nu.
88
00:07:02,138 --> 00:07:05,641
Jeg skal også have penge
til de 400 kasser øl.
89
00:07:05,766 --> 00:07:08,811
Helt i orden.
Giv ham dem, knægt.
90
00:07:08,936 --> 00:07:12,064
Og en ny bil til at bane vej for lastbilen.
91
00:07:12,231 --> 00:07:18,529
-Giv ham dem bare, knægt.
-Jeg vil hellere sparke ham i røven.
92
00:07:18,821 --> 00:07:20,656
En hurtig bil.
93
00:07:22,575 --> 00:07:25,327
Endnu hurtigere.
94
00:07:25,494 --> 00:07:27,454
Giv ham dem.
95
00:07:48,392 --> 00:07:50,478
-Davs, min pige.
-Hej, onkel Bandit.
96
00:07:50,603 --> 00:07:52,688
-Hvem er du så?
-Kay.
97
00:07:52,813 --> 00:07:55,107
Han ligger ikke på den lade side.
98
00:07:55,316 --> 00:07:58,319
Hej, smukke.
99
00:07:58,527 --> 00:08:01,155
-Hvad så med "skønne"?
-Du får ham ikke.
100
00:08:01,322 --> 00:08:04,200
Men det gør du...
Starter I et nyt løb?
101
00:08:04,366 --> 00:08:07,870
Du har fået Cledus i fængsel én gang.
Lad os være i fred!
102
00:08:08,037 --> 00:08:10,331
-Hej, onkel Bandit!
-Han er ikke din onkel.
103
00:08:10,456 --> 00:08:15,669
Dig genkender jeg.
Du sparker mig altid i skridtet.
104
00:08:15,836 --> 00:08:18,672
Bandit! Se på mig.
105
00:08:18,797 --> 00:08:23,344
Jeg har svært ved det, Waynette.
Især når du har de der i håret.
106
00:08:23,552 --> 00:08:25,971
Lytter du til radioen i Savannah?
107
00:08:26,096 --> 00:08:29,892
Du kan ikke bare brase ind til Cledus.
Du er i mit hjem!
108
00:08:30,059 --> 00:08:32,311
-Cledus.
-Nej!
109
00:08:32,478 --> 00:08:36,232
Jeg ved godt, jeg før i tiden
har gjort dig uret.
110
00:08:37,274 --> 00:08:39,443
-Ikke også?
-Jo.
111
00:08:39,610 --> 00:08:44,740
Men jeg skal aldrig gøre dig uret igen.
112
00:08:44,865 --> 00:08:47,326
-I orden?
-Ja.
113
00:08:48,244 --> 00:08:54,500
Vi har en stor chance for at få
en tjans, som giver kasse.
114
00:08:55,167 --> 00:08:59,588
-80.000 dollars.
-Er det rigtigt?
115
00:08:59,755 --> 00:09:03,968
-Skal vi kidnappe Paven?
-Hvordan kunne du gætte det?
116
00:09:04,176 --> 00:09:08,931
Nej. Vi skal bare køre til Texarkana
og hente 400 kasser Coors-
117
00:09:09,098 --> 00:09:11,851
-på 28 timer.
118
00:09:11,976 --> 00:09:14,436
Hør så her.
119
00:09:14,645 --> 00:09:18,607
-Det er spritsmugleri, og det er forbudt.
-Det rager mig en fjer!
120
00:09:18,816 --> 00:09:22,153
Ingen kan få skovlen under
Snowman og Bandit.
121
00:09:22,319 --> 00:09:27,074
Stop en halv! Jeg er færdig
med Snowman og Bandit.
122
00:09:27,241 --> 00:09:32,454
Jeg skal til Conyers i morgen tidlig
og hente et læs gødning.
123
00:09:32,621 --> 00:09:35,583
-Lortejob.
-Må jeg spørge dig om noget?
124
00:09:35,708 --> 00:09:37,334
Ja, selvfølgelig.
125
00:09:37,585 --> 00:09:40,546
Hvad skal vi hente øl i Texas for?
126
00:09:40,754 --> 00:09:42,840
Den gode gamle, amerikanske livsstil:
127
00:09:43,007 --> 00:09:47,428
For pengene, æren og løjerne.
Mest for pengenes skyld.
128
00:09:47,595 --> 00:09:51,682
Ved du, hvad vi gør med pengene?
Vi køber en ny lastbil.
129
00:09:52,850 --> 00:09:56,312
-Du er bindegal. Er du klar over det?
-Ja.
130
00:09:56,479 --> 00:10:00,107
-Hvor meget sagde du, vi ville få?
-80.000 dollars.
131
00:10:00,274 --> 00:10:04,487
80.000 dollars? Waynette!
132
00:10:04,778 --> 00:10:09,033
Jeg lover dig, at Fred her
ikke vil være til besvær.
133
00:10:09,200 --> 00:10:13,412
-Ja, han er god at have med...
-Han er en glubsk vagthund.
134
00:10:13,579 --> 00:10:16,916
-Så lad os komme af sted.
-Lige et øjeblik.
135
00:10:17,124 --> 00:10:20,503
Må jeg spørge dig om noget?
Sæt dig der, Fred.
136
00:10:20,669 --> 00:10:23,839
Er det dit alvor, at vi skal køre-
137
00:10:23,964 --> 00:10:27,301
-til Texarkana i Texas
og hjem igen på 28 timer?
138
00:10:27,468 --> 00:10:30,095
Der er kun 1400 km hver vej.
139
00:10:30,221 --> 00:10:33,849
Det er der aldrig nogen,
der har gjort i en lastbil.
140
00:10:34,016 --> 00:10:38,187
Det er, fordi vi to ikke har gjort det.
Du skal ikke være så negativ.
141
00:10:38,354 --> 00:10:41,273
Er vi nogensinde kommet til kort?
142
00:10:41,440 --> 00:10:44,151
-Nej.
-Der kan du se.
143
00:10:44,360 --> 00:10:47,530
Ja, jeg kan forestille mig,
hvordan det bliver.
144
00:10:47,696 --> 00:10:52,034
Vi kommer helt på røven,
hvis vi bliver taget.
145
00:10:58,666 --> 00:11:02,294
Det må jeg sgu nok sige.
Det er kram!
146
00:11:02,461 --> 00:11:05,381
-Den er flot, ikke?
-Stille, skat.
147
00:11:06,966 --> 00:11:10,511
Vi skal altså ikke køre sammen
i lastbilen den her gang.
148
00:11:10,678 --> 00:11:13,264
Nej, knægt.
Jeg kører i den her.
149
00:11:13,472 --> 00:11:16,100
Du kører i lastbilen.
Det her er Bandit 1, og det er...
150
00:11:16,267 --> 00:11:18,561
Bandit 2.
Sammen igen!
151
00:11:18,769 --> 00:11:23,190
-Som Fred og Ginger, Lester og Earl.
-Ja, men vi har et problem.
152
00:11:24,066 --> 00:11:27,153
Strømerne har walkie-talkier
i bilerne nu om dage.
153
00:11:27,319 --> 00:11:31,198
Jeg har ikke løst det problem,
men jeg tænker over det.
154
00:11:31,365 --> 00:11:33,701
Jeg har en idé.
Vi kan gøre sådan her.
155
00:11:33,784 --> 00:11:37,913
Hvis jeg siger "skift til kanal 21",
så skifter vi til 19.
156
00:11:38,038 --> 00:11:41,834
-21 betyder 19.
-Siger jeg kanal 6, så glem det.
157
00:11:42,001 --> 00:11:44,753
-Vi skifter til tre'eren.
-Tre'eren. Perfekt.
158
00:11:44,920 --> 00:11:49,175
Hvis jeg siger kanal to, mener jeg et.
Det vil gøre dem skrupforvirrede.
159
00:11:49,341 --> 00:11:53,846
Ja, men lad os nu sige,
at vi blev på de ulige kanaler-
160
00:11:54,013 --> 00:11:56,932
-skiftede hver gang,
og begyndte nedefra.
161
00:11:57,099 --> 00:12:01,729
-Det ville også virke, ikke?
-Jo, det ville det nok.
162
00:12:01,854 --> 00:12:03,814
Lad os komme af sted.
163
00:12:26,795 --> 00:12:31,759
Bandit kalder Snowman!
Kan du høre mig?
164
00:12:31,884 --> 00:12:36,639
Uha ja! Klart og tydeligt.
Du får vinduerne til at ryste.
165
00:12:36,847 --> 00:12:41,393
Jeg bliver inden for hørevidde.
Bliv liggende på 140 km/t.
166
00:12:41,519 --> 00:12:45,105
-Fred og jeg har et spørgsmål.
-Hvad vil I vide?
167
00:12:45,314 --> 00:12:48,818
Hvorfor gør vi det her? De sagde,
det ikke kunne lade sig gøre.
168
00:12:48,943 --> 00:12:54,448
-Der har du grunden.
-Det er i orden med Fred. Helt fjong!
169
00:12:54,657 --> 00:12:58,244
Vi kører vestpå
med 18 hjul under os
170
00:12:58,410 --> 00:13:01,330
Vi gør det, som ingen tror
kan lade sig gøre
171
00:13:01,497 --> 00:13:05,960
Vi har lang vej endnu
og kort tid til turen
172
00:13:06,168 --> 00:13:09,755
Jeg kører vestpå
for at se Bandits flugt
173
00:13:09,880 --> 00:13:13,843
Træd sømmet i bund
Bryd dig ikke om at bremse
174
00:13:13,968 --> 00:13:17,513
Vi slår os løs, for vi har en tjans
175
00:13:17,680 --> 00:13:21,517
De er tørstige i Atlanta
Der er øl i Texarkana
176
00:13:21,725 --> 00:13:25,980
Og vi henter det
uanset hvad der skal til
177
00:13:26,147 --> 00:13:29,900
Vi kører vestpå
med 18 hjul under os
178
00:13:30,109 --> 00:13:33,195
Vi gør det, som ingen tror
kan lade sig gøre
179
00:13:33,362 --> 00:13:37,533
Vi har lang vej endnu
og kort tid til turen
180
00:13:37,700 --> 00:13:41,328
Jeg kører vestpå
for at se Bandits flugt
181
00:14:04,602 --> 00:14:09,064
Strømerne har lange ører
og de er på sporet af dig
182
00:14:09,190 --> 00:14:12,234
De giver sig ikke
før du er lagt i jern
183
00:14:12,401 --> 00:14:16,739
Så du må hviske og tiske
og lade dieselmotoren piske
184
00:14:16,947 --> 00:14:20,284
Træd sømmet i bund
og kør som bare fanden
185
00:14:20,451 --> 00:14:22,745
Halløjsa, Smokey.
186
00:14:28,626 --> 00:14:32,296
Vi kører vestpå
med 18 hjul under os
187
00:14:32,463 --> 00:14:35,591
Vi gør det, som ingen tror
kan lade sig gøre
188
00:14:35,799 --> 00:14:40,304
Vi har lang vej endnu
og kort tid til turen
189
00:14:40,429 --> 00:14:43,933
Jeg kører vestpå
for at se Bandits flugt
190
00:14:44,141 --> 00:14:48,229
Træd sømmet i bund
Bryd dig ikke om at bremse
191
00:14:48,395 --> 00:14:51,816
Vi slår os løs, for vi har en tjans
192
00:14:51,941 --> 00:14:55,736
De er tørstige i Atlanta
Der er øl i Texarkana
193
00:14:55,903 --> 00:15:00,115
Og vi henter det
uanset hvad der skal til
194
00:15:00,241 --> 00:15:04,161
Vi kører vestpå
med 18 hjul under os
195
00:15:04,328 --> 00:15:07,331
Vi gør det, som ingen tror
kan lade sig gøre
196
00:15:07,498 --> 00:15:11,794
Vi har lang vej endnu
og kort tid til turen
197
00:15:11,961 --> 00:15:15,923
Jeg kører vestpå
for at se Bandits flugt
198
00:15:21,262 --> 00:15:27,560
Fred, vi lader ikke Bandit overtale os
til noget, vi kommer til at fortryde.
199
00:15:27,726 --> 00:15:31,272
Han er lige så skør, som du er grim.
200
00:15:47,496 --> 00:15:51,041
Vi kører vestpå
med 18 hjul under os
201
00:15:51,208 --> 00:15:54,211
Vi gør det, som ingen tror
kan lade sig gøre
202
00:15:54,378 --> 00:15:58,799
Vi har lang vej endnu
og kort tid til turen
203
00:15:58,966 --> 00:16:03,095
Jeg kører vestpå
for at se Bandits flugt
204
00:16:33,459 --> 00:16:36,337
-Det er en stor by.
-Hvordan mon de morer sig?
205
00:16:36,504 --> 00:16:39,924
De sidder nok og ser på,
mens bilerne ruster.
206
00:16:40,174 --> 00:16:42,343
-Den er låst.
-Vi er her en time før tiden.
207
00:16:42,468 --> 00:16:45,513
-Lad os blive ved med det.
-Helt i orden.
208
00:16:55,898 --> 00:16:58,150
Vil du have en øl?
209
00:16:58,317 --> 00:17:01,195
-Jamen dog!
-Bonderøvenes paradis.
210
00:17:01,362 --> 00:17:04,073
-Hvordan får vi det læsset?
-Med den her.
211
00:17:04,240 --> 00:17:08,035
-Du kan ikke køre gaffeltruck.
-Jo, hvad som helst.
212
00:17:08,160 --> 00:17:10,830
Helt ærligt!
Kan du køre den?
213
00:17:10,996 --> 00:17:13,624
-Start den og bak.
-Hold dog kæft!
214
00:17:13,749 --> 00:17:18,754
-Du skulle bakke, ikke løfte.
-Jeg bakker da, dit fjols!
215
00:17:18,879 --> 00:17:21,674
Øjeblik!
Pas på øllet!
216
00:17:25,427 --> 00:17:28,097
-Alt i orden?
-Meget morsomt!
217
00:17:28,264 --> 00:17:29,598
Ja, det var det.
218
00:17:30,182 --> 00:17:34,061
Vi burde betale for det rod,
vi har lavet derinde.
219
00:17:34,186 --> 00:17:37,314
Har du...? Jeg har en plan.
220
00:17:37,481 --> 00:17:44,530
Læg en besked og bed dem sende
regningen til Big Enos Burdette.
221
00:17:45,781 --> 00:17:53,581
"Send regningen til Big Enos Burdette."
222
00:17:55,499 --> 00:17:58,544
Burdette. B...
223
00:17:58,711 --> 00:18:02,798
B-E-R... B-U-R...
Jeg må sgu videre.
224
00:18:06,844 --> 00:18:10,055
Spiderman, er du derude? Kom.
225
00:18:11,182 --> 00:18:15,144
Snowman! Hvordan går det? Kom.
226
00:18:15,269 --> 00:18:17,480
Lige et øjeblik.
227
00:18:20,399 --> 00:18:22,818
Vi er 28 minutter foran.
228
00:18:23,027 --> 00:18:25,321
-Kom.
-Hvad sagde jeg?
229
00:18:25,488 --> 00:18:28,949
Hold hovedet koldt.
Vi har lang vej endnu.
230
00:18:29,116 --> 00:18:32,453
Træd sømmet i bund.
Jeg holder mig klar.
231
00:18:32,620 --> 00:18:36,332
Helt i orden.
Fred og jeg dækker bagdøren.
232
00:18:46,509 --> 00:18:51,305
-Beklager. Jeg vil ikke giftes.
-Fint! Så er vi to.
233
00:18:51,764 --> 00:18:53,849
-Gider du lige lyne op?
-Selvfølgelig.
234
00:18:57,353 --> 00:18:59,730
-Kan bilen køre?
-Ja, bestemt.
235
00:19:38,686 --> 00:19:41,730
Hvor skal vi hen? Lad os se,
om jeg kan gætte det.
236
00:19:41,856 --> 00:19:45,901
-Bruden leder efter et bryllup?
-Nej.
237
00:19:46,068 --> 00:19:51,574
Brylluppet leder efter bruden.
Jeg kan også sige det sådan her.
238
00:19:51,782 --> 00:19:55,828
Der er et bryllupsopbud,
der leder efter bruden.
239
00:19:55,995 --> 00:20:00,207
-Kan du forstå det, cowboy?
-Ja.
240
00:20:01,750 --> 00:20:04,086
Hvad laver du?
241
00:20:05,629 --> 00:20:10,634
Det her er mine sko,
og det her er mine ben.
242
00:20:10,801 --> 00:20:15,848
-Hvad gør du med dem?
-Skoene eller benene?
243
00:20:16,015 --> 00:20:19,560
Sidst jeg så sådan nogle ben,
hang der en lap på dem.
244
00:20:19,727 --> 00:20:24,523
Hvad mener du? Mine ben er da fine.
Jeg er professionel.
245
00:20:25,691 --> 00:20:30,237
Så burde du ikke gå klædt i hvidt.
246
00:20:30,404 --> 00:20:33,365
-Jeg er danser.
-Nå...
247
00:20:35,075 --> 00:20:38,037
Cowboys er vilde med tykke lægge.
248
00:20:39,079 --> 00:20:43,667
-De er da ikke tykke!
-De er større end mine.
249
00:20:43,876 --> 00:20:46,504
-Skal vi snakke om ben?
-Du begyndte.
250
00:20:46,670 --> 00:20:49,924
Du er en rigtig Karl Smart.
251
00:20:50,841 --> 00:20:57,223
-Hvad sker der nu?
-Jeg tager mit tøj frem, dit fjols.
252
00:20:57,515 --> 00:21:00,476
God idé. Tag noget mere bekvemt på.
253
00:21:03,729 --> 00:21:07,483
Kører vi virkelig 180 km/t?
Vi kører 180!
254
00:21:07,650 --> 00:21:11,695
Hvorfor har du cowboyhat på?
Du synes vel, den klæder dig.
255
00:21:12,071 --> 00:21:15,574
Jeg anede ikke, at kjolen
var så svær at få af.
256
00:22:05,332 --> 00:22:09,962
Vent med at vaske bilen, d'herrer.
257
00:22:10,838 --> 00:22:13,299
Kom her, knægt.
258
00:22:15,718 --> 00:22:18,345
Hovsa!
259
00:22:19,763 --> 00:22:24,101
Du ser træt ud. Hvil dig lidt.
260
00:22:25,603 --> 00:22:29,231
I drengerøve ser også trætte ud.
261
00:22:35,029 --> 00:22:38,157
Sådan får man opmærksomheden.
262
00:22:38,616 --> 00:22:42,703
-En pige i en bryllupskjole?
-Ja, sir.
263
00:22:43,704 --> 00:22:46,123
-Satte hun sig ind i en bil?
-Ja, sir.
264
00:22:46,290 --> 00:22:49,710
-Så du, hvem der kørte den?
-Nej, sir.
265
00:22:52,129 --> 00:22:56,550
-Nummerpladen?
-Ja, sir. Den var fra Georgia.
266
00:22:56,717 --> 00:22:58,511
"Ban-1."
267
00:22:58,677 --> 00:23:03,140
B-A-N bindestreg 1.
268
00:23:03,349 --> 00:23:07,394
I bliver her og holder øje med bilen.
269
00:23:07,561 --> 00:23:10,856
Der er måske tyveknægte i området-
270
00:23:11,023 --> 00:23:14,235
-så I må hellere blive ved bilen-
271
00:23:14,401 --> 00:23:18,113
-indtil der kommer en af mine kolleger.
272
00:23:18,280 --> 00:23:22,535
I tager hverken hjem
eller ud at spise.
273
00:23:22,701 --> 00:23:28,290
Og I skal ikke lege med jer selv.
Det ville se skidt ud på min hovedvej.
274
00:23:28,457 --> 00:23:34,713
Jo... I må gerne tænke på det,
men lad være med at gøre det.
275
00:23:49,770 --> 00:23:52,398
Nu er han kørt.
Lad os komme væk.
276
00:23:52,606 --> 00:23:56,569
Smut bare, hvis du har lyst.
Jeg bliver her.
277
00:24:00,698 --> 00:24:04,869
28 år gammel... Hov, hvad er det?
Jeg putter det ind.
278
00:24:05,077 --> 00:24:08,539
Jeg var her for at danse
i et hårde hvidevarer-show.
279
00:24:08,664 --> 00:24:11,792
-Rundt omkring tre affaldskværne.
-Tal til mig, min ven.
280
00:24:11,917 --> 00:24:15,963
Der var lys i mit kostume
og kun én kortslutning.
281
00:24:16,130 --> 00:24:20,134
-Hvor har du det sædebetræk fra?
-Det er ikke noget sædebetræk.
282
00:24:20,301 --> 00:24:24,555
-Jeg stod på parkeringspladsen...
-Det er Lawrence af Arabien.
283
00:24:24,722 --> 00:24:29,477
Jeg traf en fyr... Det kan umuligt
være mine bukser. En steg!
284
00:24:29,602 --> 00:24:31,979
-Han havde hat på og var høj.
-Hun er sjov, ikke?
285
00:24:32,188 --> 00:24:37,234
Han var vist fra Texas, og jeg tænkte:
"Hvorfor ikke gifte sig med ham?"
286
00:24:40,905 --> 00:24:44,450
Ingen skal droppe et fint bryllup,
jeg har arrangeret.
287
00:24:44,575 --> 00:24:47,244
Jeg finder hende
og bringer orden i sagerne.
288
00:24:47,369 --> 00:24:49,747
Hun har fornærmet min by.
289
00:24:49,955 --> 00:24:53,000
Hun har fornærmet min søn.
290
00:24:55,127 --> 00:24:59,340
-Kunne vi ikke...?
-Hold kæft! Og min autoritet.
291
00:25:00,716 --> 00:25:06,263
Der er tale om ren og skær,
gammeldags kommunisme.
292
00:25:06,472 --> 00:25:12,269
Det sker, hver gang en af danserne
bedriver hor med show-svanserne.
293
00:25:12,394 --> 00:25:17,900
Halvvejs oppe ad kirkegulvet sagde jeg:
"Hvad laver du?! Hans mor er tandløs!"
294
00:25:18,108 --> 00:25:21,237
Jeg hoppede ind i en bil,
der sprang i luften-
295
00:25:21,403 --> 00:25:24,573
-og endte i en flyvemaskine.
Hvad laver du?
296
00:25:25,199 --> 00:25:27,868
Det kan jeg ikke huske.
297
00:25:27,993 --> 00:25:32,498
-Er vi i æteren?
-Det kan man godt sige.
298
00:25:34,041 --> 00:25:37,628
Du synes, jeg er... skør, ikke?
299
00:25:37,837 --> 00:25:40,256
Nej, det synes jeg ikke.
300
00:25:40,422 --> 00:25:44,927
Jeg samlede tre brude op i går.
De var lige så rolige som dig.
301
00:25:45,136 --> 00:25:48,430
Hør, hvad foregår der deroppe?
302
00:25:48,806 --> 00:25:51,559
-Kom, Bandit.
-Bandit?
303
00:25:51,684 --> 00:25:57,690
-Er det dit navn eller dit erhverv?
-Det er mit kaldenavn. Jeg hedder Bo.
304
00:25:57,857 --> 00:26:00,317
-Hvad hedder du?
-Carrie.
305
00:26:00,526 --> 00:26:04,196
Har hun... bryllupskjole på?
306
00:26:06,824 --> 00:26:08,242
Det havde hun.
307
00:26:08,409 --> 00:26:11,954
Hvad har hun så på nu? Kom.
308
00:26:12,121 --> 00:26:15,040
Har du jordnøddesmør
i ørerne, eller hvad?
309
00:26:15,207 --> 00:26:20,171
Fortæl mig, hvad hun har... i tankerne!
310
00:26:20,337 --> 00:26:21,755
Modtaget!
311
00:26:21,922 --> 00:26:25,843
Den fisselette skal ikke
efterlade mig i kirken!
312
00:26:26,010 --> 00:26:29,638
Jeg har pyntet hele byen op,
og det kostede 40 dollars.
313
00:26:29,805 --> 00:26:32,391
Ja!
314
00:26:33,601 --> 00:26:36,437
Jeg kan se hende for mig.
315
00:26:36,604 --> 00:26:39,398
Hun løb ud af kirken.
316
00:26:39,607 --> 00:26:42,860
Nej, hun dansede ud af kirken.
317
00:26:42,985 --> 00:26:48,240
Hendes patter hoppede op og ned.
Giv slip på rattet.
318
00:26:50,451 --> 00:26:53,329
Og hun vrikkede med røven.
319
00:26:57,875 --> 00:27:01,670
Hvorfor kører du så stærkt?
Skal du til bowling?
320
00:27:01,795 --> 00:27:04,173
Den var god.
321
00:27:06,008 --> 00:27:10,971
-Fortæl mig lidt om dig selv.
-Mener du mit stjernetegn?
322
00:27:11,138 --> 00:27:15,184
-Hvad laver du ud over at køre stærkt?
-Jeg har det sjovt.
323
00:27:15,309 --> 00:27:18,687
-Er det her sjovt?
-At køre bil?
324
00:27:18,854 --> 00:27:23,734
-At køre og snakke med mig.
-Begge dele er en udfordring.
325
00:27:25,486 --> 00:27:30,241
-Du har en fin profil.
-Ja, ikke? Især fra siden.
326
00:27:30,950 --> 00:27:33,285
Noget er vi da enige om.
327
00:27:33,452 --> 00:27:36,914
Ja, vi kan begge to lide
det halve af mit ansigt.
328
00:27:42,795 --> 00:27:46,423
Ville en tissende betjent interessere dig?
329
00:27:47,842 --> 00:27:50,261
Ja, det ville han.
330
00:27:50,427 --> 00:27:56,183
-Han er midt i en 10-100.
-Det er da bedre end en 10-200.
331
00:28:00,396 --> 00:28:02,314
Strømerne.
332
00:28:27,840 --> 00:28:31,677
-Er det her sjovt?
-Der er noget, jeg har glemt at sige.
333
00:28:31,844 --> 00:28:35,264
Jeg baner vej for
400 ulovlige kasser Coors.
334
00:28:51,864 --> 00:28:53,699
Kors i hytten!
335
00:28:55,993 --> 00:28:59,830
Det var dog utroligt!
Jeg mindes ikke det sving.
336
00:28:59,997 --> 00:29:04,335
-Bandit, hvor fanden er du?
-Jeg er snart på vejen igen.
337
00:29:04,502 --> 00:29:06,754
Godt, kammerat.
Jeg holder udkig.
338
00:29:20,601 --> 00:29:24,522
-Walkie-talkier er alle tiders.
-Jeg har lavet en 10-100.
339
00:29:24,647 --> 00:29:28,859
-Det er da bedre end 10-200.
-Ja, det er rigtigt.
340
00:29:36,033 --> 00:29:40,079
Jo flere hjul jeg har,
desto bedre er det
341
00:29:40,246 --> 00:29:44,458
Jeg er bror til en mor,
som kører lastbil
342
00:29:48,754 --> 00:29:53,134
-Snowman, har du slået ørerne ud?
-Din heldige kartoffel! Hvor er du?
343
00:29:53,342 --> 00:29:55,719
På en tosporet asfaltvej.
344
00:29:55,886 --> 00:30:00,474
Ved milepæl 71.
Hvordan går det med tiden?
345
00:30:01,475 --> 00:30:06,772
Ja, hvordan går det? Vi er her
25 minutter før den aftalte tid.
346
00:30:06,981 --> 00:30:10,943
-Hvor er du selv?
-En 6-7 kilometer foran dig.
347
00:30:11,152 --> 00:30:12,611
Ikke ret længe.
348
00:30:12,778 --> 00:30:17,950
-Melding til Bandit.
-Kom.
349
00:30:18,534 --> 00:30:22,037
Jeg har en politirapport til dig. Kom.
350
00:30:22,204 --> 00:30:26,083
-Lad høre, kammerat.
-Det går galt for dig.
351
00:30:26,208 --> 00:30:29,837
Hvad er dit kaldenavn,
og hvor er du henne?
352
00:30:29,962 --> 00:30:35,926
Mit kaldenavn er Smokey Bear,
og jeg kører lige i hælene på dig.
353
00:30:38,471 --> 00:30:42,933
Han er fra det beredne politi i Texas.
Hvad fanden laver han i Arkansas?
354
00:30:43,100 --> 00:30:45,686
Lad os se, hvad han har
under motorhjelmen.
355
00:31:02,203 --> 00:31:04,580
Ryger du meget?
356
00:31:04,705 --> 00:31:07,124
Jeg er lige begyndt.
357
00:31:10,628 --> 00:31:15,007
-Cledus, har du slået ørerne ud?
-Kom, din heldige kartoffel.
358
00:31:15,132 --> 00:31:19,011
-Jeg overhaler dig.
-Så find din egen kørebane.
359
00:31:19,178 --> 00:31:22,681
Der er mange modkørende.
Vær nu forsigtig!
360
00:31:30,064 --> 00:31:32,733
I guder!
361
00:31:32,858 --> 00:31:36,779
Jeg går til i det her rullende
walkie-talkie-show-
362
00:31:36,946 --> 00:31:40,533
-og jeg har ikke noget kaldenavn!
363
00:31:41,200 --> 00:31:45,412
Vil du have et kaldenavn?
Jeg skal nok finde på et. Øjeblik.
364
00:31:45,579 --> 00:31:47,873
-Nu har jeg det!
-Hvad?
365
00:31:50,417 --> 00:31:52,503
Lige et øjeblik.
366
00:31:54,171 --> 00:31:56,215
Han er dygtig, Fred.
367
00:32:01,929 --> 00:32:03,722
Hvad er det?
368
00:32:03,931 --> 00:32:06,433
Frog.
369
00:32:06,600 --> 00:32:09,937
-Hvorfor?
-Fordi du altid springer rundt.
370
00:32:10,104 --> 00:32:14,567
Du er sød som en frø, og jeg kunne
godt tænke mig at springe på dig.
371
00:32:17,695 --> 00:32:19,697
Ingen...
372
00:32:19,822 --> 00:32:25,035
Der er ingen, der skal gøre
sherif Buford T. Justice til grin.
373
00:32:25,202 --> 00:32:28,330
-Bortset fra den...
-Luk røven.
374
00:32:32,418 --> 00:32:36,213
-Snowman til Bandit.
-Ja. Kom.
375
00:32:36,380 --> 00:32:38,674
Det var en tyggegummimaskine.
376
00:32:38,841 --> 00:32:42,470
-En tyggegummimaskine?
-Jeg så ham godt.
377
00:32:54,773 --> 00:32:59,403
Du tror, det er løgn, men den skøre
bavian prøver på at overhale mig.
378
00:32:59,570 --> 00:33:02,531
Hvad laver en bereden politimand
fra Texas i Arkansas?
379
00:33:02,698 --> 00:33:05,409
-Det ved jeg ikke.
-Jeg ved det ikke.
380
00:33:05,576 --> 00:33:07,828
Jeg ved det ikke!
381
00:33:07,995 --> 00:33:11,874
-Hvem fanden ved det så?
-Det ved jeg ikke.
382
00:33:14,210 --> 00:33:20,716
Det her er en fuldstændig mangel
på respekt for loven.
383
00:33:21,550 --> 00:33:25,346
Det her er sherif Buford T. Justice.
384
00:33:25,471 --> 00:33:28,808
Jeg forfølger en sort Trans-Am.
385
00:33:28,974 --> 00:33:33,562
Han er min, så hold jer væk.
386
00:33:41,946 --> 00:33:45,157
Det her er sherif George Branford
fra Deeson County i Arkansas.
387
00:33:45,282 --> 00:33:48,536
Vi har forstået situationen og tager
de passende forholdsregler.
388
00:33:48,702 --> 00:33:50,329
Er du sherif?
389
00:33:50,496 --> 00:33:53,833
Ja, det kan du bande på!
390
00:33:53,999 --> 00:33:57,878
Sherif Buford T. Justice fra Texas!
391
00:33:58,045 --> 00:34:01,674
Texas? Du har ikke
nogen myndighed her.
392
00:34:01,841 --> 00:34:04,218
Overlad det til os.
393
00:34:04,385 --> 00:34:10,724
Det er betryggende, men jeg er midt
i en biljagt! Kniber det med at høre?
394
00:34:10,933 --> 00:34:15,062
Jeg hører udmærket.
Det er ét fedt, at du er sherif.
395
00:34:15,229 --> 00:34:18,899
Fedt har sgu da intet
med sagen at gøre!
396
00:34:19,066 --> 00:34:21,193
-Hvad sagde han?
-Hold kæft! En skid ad gangen!
397
00:34:27,408 --> 00:34:31,829
-Hvad kan du se?
-Vi har rystet ham af os.
398
00:34:39,712 --> 00:34:42,882
Det er sherif Buford T. Justice igen.
399
00:34:43,048 --> 00:34:46,552
Trans-Am'en kørte fra mig.
Lav en vejspærring.
400
00:34:46,719 --> 00:34:49,430
-God idé.
-Hvad ved du?
401
00:34:49,597 --> 00:34:52,641
Vi har situationen under kontrol.
402
00:34:56,854 --> 00:34:59,523
Jeg leder efter Bandit.
403
00:34:59,690 --> 00:35:02,610
-Er du der?
-Bandit her. Kom.
404
00:35:02,776 --> 00:35:08,115
Jeg er Silver-tongued Devil.
Radiofolket er stolte af jer.
405
00:35:08,324 --> 00:35:10,326
Tak. Det er rart at høre.
406
00:35:10,493 --> 00:35:13,913
Nærmer I jer Fayetteville
og hovedvej 82?
407
00:35:14,079 --> 00:35:18,417
-Vi er der snart.
-Så har jeg en dårlig nyhed til jer.
408
00:35:18,626 --> 00:35:23,214
-Jeg er lige kørt forbi en vejspærring.
-Du er veltalende.
409
00:35:24,173 --> 00:35:26,383
Modtaget, kammerat.
410
00:35:26,509 --> 00:35:31,388
Lad hjulene trille
og gør dåserne vilde. Slut.
411
00:35:31,555 --> 00:35:34,099
Mange tak, betjent.
412
00:35:34,266 --> 00:35:36,727
Der er stil over ham.
413
00:36:00,417 --> 00:36:03,379
Så du det? De kørte lige
igennem vejspærringen.
414
00:36:03,587 --> 00:36:06,173
I ville ikke kunne lukke en paraply.
415
00:36:36,203 --> 00:36:40,624
Ved du hvad? Hvis ikke J. W.
flytter sig, så overhaler jeg ham.
416
00:36:40,791 --> 00:36:43,419
Inde i skoven?
417
00:36:43,586 --> 00:36:48,340
Borgmestersøn eller ej, så skal du
selv betale, hvis du smadrer bilen.
418
00:36:49,049 --> 00:36:52,595
-Ja, men han slipper væk.
-Han kommer ingen vegne.
419
00:36:52,761 --> 00:36:56,098
Mulberry-broen har været brudt
det sidste halve år.
420
00:37:02,313 --> 00:37:04,523
Dét er ikke godt.
421
00:37:09,528 --> 00:37:11,864
Det ville være bedre med hele broen.
422
00:37:13,032 --> 00:37:15,493
Og dét der er værre.
423
00:37:18,829 --> 00:37:22,875
-Sæt mig af her. Jeg tager en taxi.
-Det er for sent nu.
424
00:37:35,137 --> 00:37:37,014
Det lykkedes!
425
00:37:48,108 --> 00:37:50,194
Se! Jeg smadrede den ikke.
426
00:37:53,364 --> 00:37:55,199
Vi sprang over broen!
427
00:37:55,366 --> 00:37:58,202
-Så du, hvad vi gjorde?
-Ja, det gjorde jeg.
428
00:37:58,369 --> 00:38:02,248
Nu vil jeg springe over et hus!
Jeg vil springe!
429
00:38:02,456 --> 00:38:04,458
Så spring på mig.
430
00:38:06,752 --> 00:38:11,423
-Det var ikke min skyld. Jeg stoppede.
-Ja ja...
431
00:38:11,590 --> 00:38:15,219
Hør, knægt.
Hvor er sherif Branford?
432
00:38:16,137 --> 00:38:19,390
Jeg er sherif Branford.
433
00:38:20,641 --> 00:38:24,895
Det må jeg nok sige!
Af en eller anden grund-
434
00:38:25,062 --> 00:38:29,525
-lød du lidt højere over radioen.
435
00:38:34,280 --> 00:38:38,534
Hvad er det for en verden, vi lever i?
436
00:38:46,709 --> 00:38:49,837
For min skyld ingen alarm.
Hør her, kammerat.
437
00:38:50,004 --> 00:38:52,798
-Hvad kanal er det her?
-Hvad?
438
00:38:52,923 --> 00:38:56,969
-Hvad kanal er det her?
-11.
439
00:38:57,970 --> 00:38:59,555
Snowman, er du derude?
440
00:38:59,763 --> 00:39:04,185
Jeg kører her, som vi har aftalt.
Hvad laver I? Kærester I?
441
00:39:04,351 --> 00:39:08,272
Vi har spillet lidt bridge.
Hvordan går det?
442
00:39:09,565 --> 00:39:12,234
Tiden løber fra os.
443
00:39:12,401 --> 00:39:17,865
Hvis ikke du kommer og baner vej
for mig, så når vi det aldrig. Kom.
444
00:39:17,990 --> 00:39:22,870
Jeg sætter pigen af ved en vejkro,
og så kommer jeg tilbage.
445
00:39:23,037 --> 00:39:26,040
Det med vejkroen er modtaget.
446
00:39:26,207 --> 00:39:29,043
For resten, Bandit...
447
00:39:29,210 --> 00:39:32,796
Køb en hamburger til Fred.
Jeg er bekymret for ham.
448
00:39:32,963 --> 00:39:35,883
-Han ser lidt mager ud.
-Det gør jeg.
449
00:39:36,050 --> 00:39:38,677
En vejkro.
450
00:39:39,887 --> 00:39:43,599
-Der stiger jeg ud.
-Ja.
451
00:39:46,685 --> 00:39:49,188
Hold op med at ryge.
Det er usundt.
452
00:39:49,355 --> 00:39:52,399
Ja, men jeg nyder det.
453
00:40:08,958 --> 00:40:13,379
Du kan købe en billet der.
454
00:40:13,796 --> 00:40:15,923
-Har du penge nok?
-Ja.
455
00:40:16,090 --> 00:40:20,094
Jeg kan komme til Jersey
og gå resten af vejen.
456
00:40:22,263 --> 00:40:24,640
Du skal have tak.
457
00:40:25,724 --> 00:40:27,184
Det var så lidt.
458
00:40:28,602 --> 00:40:32,648
-Vi ses.
-Ja.
459
00:40:34,775 --> 00:40:37,069
Frog...
460
00:40:39,822 --> 00:40:43,284
Kan du klare dig selv?
461
00:40:46,495 --> 00:40:50,666
Ja... jeg klarer mig altid.
462
00:41:03,053 --> 00:41:07,099
Et par cheeseburgere ud af huset
og et glas iste.
463
00:41:15,483 --> 00:41:18,110
Hvad skylder jeg dig?
464
00:41:18,277 --> 00:41:20,779
-1,50 dollars.
-Behold byttepengene.
465
00:41:20,946 --> 00:41:25,284
Hold udkig efter
den forbandede Bandit!
466
00:41:27,661 --> 00:41:33,792
En sandwich og en sodavand.
Skynd dig. Jeg har skidetravlt.
467
00:41:34,001 --> 00:41:36,670
-Vil du have noget?
-En majskage, far.
468
00:41:36,837 --> 00:41:42,134
Vi har ikke tid til det pjat!
Den store idiot!
469
00:41:43,135 --> 00:41:46,388
-Sandwich og sodavand.
-Tak for det.
470
00:41:46,597 --> 00:41:50,726
-Du lader til at have travlt.
-Det kan du bande på.
471
00:41:50,893 --> 00:41:55,981
Du har fået lidt på skjorten.
Nu skal jeg tørre det af.
472
00:41:56,148 --> 00:41:58,484
Ja, ja. Mange tak.
473
00:41:59,652 --> 00:42:02,613
Hvem jager du?
Er der nogen, der jager dig?
474
00:42:02,738 --> 00:42:04,532
Ingen jager mig.
475
00:42:04,657 --> 00:42:10,079
Jeg har jaget en skide galning
helt fra Texarkana i Texas.
476
00:42:10,246 --> 00:42:13,374
Er det rigtigt?
Er han bankrøver?
477
00:42:13,541 --> 00:42:16,210
Bankrøver?
478
00:42:16,335 --> 00:42:21,423
Bankrøveri er barnemad i forhold til,
hvad den her fyr laver.
479
00:42:22,550 --> 00:42:24,718
Han havde nær dræbt
20 politimænd.
480
00:42:24,885 --> 00:42:28,764
Han kører gennem folks haver
og vælter deres postkasser.
481
00:42:28,931 --> 00:42:32,434
Han har en pige i bilen
og krydsede delstatsgrænsen.
482
00:42:32,601 --> 00:42:34,895
Det strider imod Mann-loven.
483
00:42:35,020 --> 00:42:38,357
Jeg tror ikke, hun har givet ham lov,
så det er kidnapning.
484
00:42:38,524 --> 00:42:41,360
Han er glat som en ål.
485
00:42:43,737 --> 00:42:46,240
-Hvad skylder jeg?
-Jeg giver.
486
00:42:46,407 --> 00:42:49,785
-Du er politimand. Det er mig en ære.
-Mange tak.
487
00:42:49,952 --> 00:42:53,497
-Hvor er lokummet? Jeg skal tisse.
-Derhenne.
488
00:43:00,588 --> 00:43:04,967
Hvad laver du i min bil?
Du kører den forkerte vej.
489
00:43:05,551 --> 00:43:07,386
-Hold fast.
-Hvad laver du?
490
00:43:07,553 --> 00:43:10,639
-Sherif Justice er derinde!
-Jeg ved det godt!
491
00:43:18,606 --> 00:43:21,650
-Tak skal du have.
-Det er i orden.
492
00:43:26,864 --> 00:43:28,908
Sherif!
493
00:43:37,583 --> 00:43:40,002
God røv.
494
00:43:47,259 --> 00:43:49,929
Jeg vil ikke sættes af ved en vejkro.
495
00:43:50,054 --> 00:43:54,183
-Jeg vil blive sammen med dig.
-Hvorfor spurgte du så ikke?
496
00:43:54,308 --> 00:43:58,354
Du kunne jo sige nej,
og jeg kan ikke lide afslag.
497
00:44:41,272 --> 00:44:44,316
Vi haler ind på dem.
498
00:44:44,483 --> 00:44:48,154
Vi må hellere bytte plads.
Synes du ikke det?
499
00:44:48,320 --> 00:44:52,158
Du kan være passager lidt.
Jeg lister mig lige...
500
00:44:52,324 --> 00:44:55,327
-Du har fat i mit hår.
-Undskyld. Jeg kryber nedenunder.
501
00:44:55,494 --> 00:44:58,706
-Jeg ved nu ikke rigtig. Vent!
-Jeg har rattet.
502
00:44:58,831 --> 00:45:00,166
Lige et øjeblik!
503
00:45:00,332 --> 00:45:03,335
-Jeg sidder fast. Det går ikke.
-Jeg har min fod...
504
00:45:03,502 --> 00:45:07,298
For fanden da!
Jeg har set dem gøre det i film.
505
00:45:17,183 --> 00:45:19,768
Åh gud!
506
00:45:20,436 --> 00:45:24,273
Duk dig, ellers kommer du til
at snakke ud af røven.
507
00:45:31,071 --> 00:45:35,618
-Far, taget røg af.
-Det siger du ikke.
508
00:45:43,125 --> 00:45:45,753
Snowman!
Hvordan har stemmen det?
509
00:45:45,836 --> 00:45:50,549
Min stemme fejler ikke noget.
Jeg er lidt bekymret for Fred.
510
00:45:50,758 --> 00:45:56,096
Han har gnavet, galpet og hylet.
Jeg tror, det rabler for ham.
511
00:45:56,222 --> 00:46:00,184
-Hvor er du?
-25 km fra Mississippi.
512
00:46:00,351 --> 00:46:04,355
Øjeblik. Jeg har lige set
en til Kojak med et Kodak.
513
00:46:04,522 --> 00:46:08,609
Her vrimler med strømere.
Hvor bliver du af? Kom.
514
00:46:08,734 --> 00:46:13,948
Sheriffen fra Texas jager mig stadig.
Jeg ved ikke, hvad han vil.
515
00:46:14,114 --> 00:46:19,036
Jo, du gør så. Hvad ville du selv sige
til at lægge en legende i håndjern?
516
00:46:19,286 --> 00:46:24,375
Giv mig fem minutter, så viser vi ham
et par tricks. Vi mødes ved Old Miss.
517
00:46:24,542 --> 00:46:27,795
Skynd dig! Ellers får vi ikke pengene.
Er det forstået?
518
00:46:27,962 --> 00:46:30,339
Klart og tydeligt.
519
00:46:30,506 --> 00:46:34,468
Snowman kører østpå og takker af.
520
00:46:35,094 --> 00:46:37,805
Det kører for os.
521
00:46:48,065 --> 00:46:51,360
Det er sådan, jeg gerne vil dø.
Pas på, mand!
522
00:46:54,780 --> 00:46:57,950
-Hvad fanden var det?
-Et venstresving, en halv U-vending.
523
00:46:58,117 --> 00:47:00,828
Det må du ikke gøre igen.
524
00:47:03,205 --> 00:47:07,251
Ved du, hvem det var?
Nu skal du bare høre.
525
00:47:07,418 --> 00:47:10,004
Bandit, det er Grave Robber.
526
00:47:10,171 --> 00:47:15,134
Træd sømmet i bund, så holder vi
på sheriffen, så længe vi kan.
527
00:47:15,301 --> 00:47:17,845
-Af sted, frøken!
-Ja, ja!
528
00:47:18,012 --> 00:47:21,056
Jeg har bunden i sømmet
nede på gulvet.
529
00:47:49,168 --> 00:47:51,378
Han har mange venner.
530
00:47:51,587 --> 00:47:54,381
Hvis de havde brændt den skiderik-
531
00:47:54,590 --> 00:47:58,677
-ville jeg have fået skovlen
under mr. Bandit nu.
532
00:48:15,277 --> 00:48:17,571
Hold på min hat!
533
00:48:17,738 --> 00:48:21,116
-Min hat blæste af.
-Gid dit hoved var i den!
534
00:48:24,453 --> 00:48:27,081
-Vi bytter plads.
-Okay.
535
00:48:27,248 --> 00:48:31,919
Jeg lister mig nedenunder.
Du skal bare glide over mig.
536
00:48:32,127 --> 00:48:34,046
Herligt bæltespænde.
537
00:48:38,676 --> 00:48:41,387
Det var tæt på.
Festligt, men tæt på.
538
00:48:51,647 --> 00:48:54,733
Jeg foretrækker alligevel at sidde her.
539
00:48:54,900 --> 00:48:57,528
Ja, ryg en smøg.
Det hjælper.
540
00:48:58,445 --> 00:49:00,364
Kom så, forsvar.
541
00:49:01,907 --> 00:49:03,617
Gå til den, Billy Ray.
542
00:49:03,784 --> 00:49:07,079
Jeg drømte om at blive model engang.
543
00:49:07,246 --> 00:49:12,376
Men det er begrænset, hvor længe
man kan gå i tøj til 8-årige... drenge.
544
00:49:12,543 --> 00:49:16,630
Desuden var mine kinder for tykke.
De her kinder.
545
00:49:21,802 --> 00:49:25,181
-Du godeste! Nu flyver vi.
-I guder!
546
00:49:25,389 --> 00:49:29,977
-Se, de spiller football.
-Det er børn! Pas på for guds skyld!
547
00:49:30,144 --> 00:49:33,898
-Du må ikke ramme dem.
-Hold dig fra rattet!
548
00:49:34,064 --> 00:49:36,567
-Læn dig til venstre og så til højre.
-Hvad laver du?
549
00:49:47,536 --> 00:49:52,166
Rejs dig op og se efter,
hvor han blev af!
550
00:49:52,875 --> 00:49:57,296
-Kan du se noget?
-Ja, en footballkamp. Kan vi se på?
551
00:49:57,463 --> 00:50:01,050
Se du bare kampen.
Jeg kører tilbage.
552
00:50:07,431 --> 00:50:11,393
Bandit, du er dumdristig
og lever livet for hårdt.
553
00:50:11,560 --> 00:50:14,313
Jeg burde bo i Nashville.
554
00:50:14,480 --> 00:50:17,983
Snowman, er du derude?
Hvor er du?
555
00:50:19,109 --> 00:50:23,239
Jeg er ved milepæl 85. Kom.
556
00:50:23,405 --> 00:50:26,325
Det var pokkers!
Det er jeg også.
557
00:50:29,662 --> 00:50:32,915
Det er sgu dejligt at se!
558
00:50:54,061 --> 00:50:56,230
Cledus... Det er Frog.
559
00:50:56,397 --> 00:50:59,150
Davs, Frog. Det her er Fred.
560
00:50:59,316 --> 00:51:02,778
-Det er til Fred.
-Frog, giv Fred mad.
561
00:51:02,945 --> 00:51:07,032
-Ville du ikke sætte hende af?
-Der kom noget i vejen.
562
00:51:07,199 --> 00:51:09,827
Det gør der altid.
563
00:51:09,994 --> 00:51:13,164
Du møder altid en pige.
Og vi er bagefter.
564
00:51:13,289 --> 00:51:16,876
-Hvorfor står vi så her?
-På grund af hende.
565
00:51:19,545 --> 00:51:22,715
Skift til kanalen før.
566
00:51:23,883 --> 00:51:26,969
Du, Bandit. God røv.
567
00:51:27,136 --> 00:51:29,638
-Tusind tak.
-Ja, tusind tak.
568
00:51:39,148 --> 00:51:43,777
Kom så, Fred.
Hop op i førerhuset.
569
00:51:43,986 --> 00:51:46,322
Jeg er træt af at samle dig op... Fred!
570
00:51:50,075 --> 00:51:52,870
Kaldte Cledus dig en legende?
571
00:51:54,830 --> 00:51:57,166
Hvorfor det?
572
00:51:57,333 --> 00:52:00,920
Jeg gjorde en masse skøre ting
før i tiden.
573
00:52:05,799 --> 00:52:07,301
Det gjorde jeg også.
574
00:52:07,426 --> 00:52:12,515
En, to, tre, fire,
fem, seks, syv, otte.
575
00:52:12,640 --> 00:52:15,267
En, to... Jeg er sigøjner.
576
00:52:15,434 --> 00:52:19,980
Det er en, som går fra musical
til musical... seks, syv, otte.
577
00:52:22,024 --> 00:52:26,821
-Jeg har faktisk danset på Broadway.
-Er det rigtigt?
578
00:52:26,987 --> 00:52:29,657
I næsten 12 minutter.
579
00:52:29,865 --> 00:52:32,409
Showet lukkede efter premieren.
580
00:52:32,535 --> 00:52:35,746
Men jeg var fremragende!
Du skulle have set mig.
581
00:52:44,672 --> 00:52:48,634
Hvad laver du? Vær nu ærlig.
582
00:52:52,471 --> 00:52:58,060
Jeg tager bare fra sted til sted
og gør det, jeg er bedst til.
583
00:52:58,811 --> 00:53:04,316
-Hvad er det?
-At vise mig.
584
00:53:06,026 --> 00:53:09,280
Ja, det er du ferm til.
585
00:53:12,616 --> 00:53:15,619
Det er du.
586
00:53:15,828 --> 00:53:18,747
Det er jeg også.
Fem, seks, syv, otte.
587
00:53:18,956 --> 00:53:22,793
-I næsten 12 minutter.
-Årh, klap i!
588
00:53:25,421 --> 00:53:29,925
Kom her, Fred. Tving mig ikke
til at komme ud efter dig.
589
00:53:30,718 --> 00:53:34,388
Kom her, Fred. Kom her.
590
00:53:34,597 --> 00:53:40,895
Jeg har travlt, og så vil du svømme.
Du driver mig til vanvid, Fred.
591
00:53:43,481 --> 00:53:49,612
Hvad er der i vejen med dig?
Du er færdig med at køre i lastbil!
592
00:53:58,037 --> 00:54:01,457
Jeg skal på toilettet.
Har du 10 cent?
593
00:54:01,665 --> 00:54:05,336
-Kravl nedenunder.
-Alle tiders...
594
00:54:05,503 --> 00:54:08,005
"Kravl nedenunder."
595
00:54:14,804 --> 00:54:18,808
-Trans-Am! Hvad skulle det være?
-Fyld den op, mester.
596
00:54:20,100 --> 00:54:22,978
Hit med walkie-talkien.
597
00:54:25,231 --> 00:54:28,067
Davs! Mr. Bandit?
598
00:54:28,859 --> 00:54:32,029
Du skulle vel ikke
tilfældigvis høre det her?
599
00:54:32,196 --> 00:54:33,948
Kan du høre mig, knægt?
600
00:54:36,283 --> 00:54:38,702
Det er Bandit.
Hvem taler jeg med?
601
00:54:39,495 --> 00:54:42,790
Sherif Buford T. Justice fra Texas.
602
00:54:42,957 --> 00:54:46,377
Det må jeg sige!
Velkommen til Mississippi.
603
00:54:46,585 --> 00:54:48,170
Tak, mr. Bandit.
604
00:54:48,337 --> 00:54:53,050
Der venter dig en stor velkomst,
når jeg får dig med hjem.
605
00:54:53,217 --> 00:54:55,010
Dit dumme svin.
606
00:54:55,177 --> 00:54:57,221
Du skal ikke bande over radioen.
607
00:54:57,388 --> 00:55:02,101
Undskyld til alle de rare mennesker,
som lytter med.
608
00:55:02,309 --> 00:55:06,772
Hør så her, din myggelort.
Jeg skal nok få ram på dig.
609
00:55:06,939 --> 00:55:11,861
Jeg har ikke kørt så langt
for at tage tomhændet hjem.
610
00:55:11,986 --> 00:55:15,447
Lige et spørgsmål.
Hvorfor følger du efter mig?
611
00:55:15,656 --> 00:55:19,285
Det fortæller jeg dig gerne, mr. Bandit.
612
00:55:19,410 --> 00:55:23,914
Når jeg får dig med hjem-
613
00:55:24,123 --> 00:55:27,960
-så finder jeg det højeste træ
i hele landet-
614
00:55:28,169 --> 00:55:32,840
-og så hænger jeg dig i det.
615
00:55:33,007 --> 00:55:35,593
-Sherif?
-Jeg er lutter øre.
616
00:55:35,759 --> 00:55:38,512
Siger "R.M." dig noget?
617
00:55:42,391 --> 00:55:44,477
Vigtigprås.
618
00:55:46,937 --> 00:55:49,273
Den her er til dig, makker.
619
00:55:49,440 --> 00:55:53,694
-Hav en god tur, mr. Bandit.
-Tak, makker.
620
00:56:05,164 --> 00:56:10,169
Snowman, jeg er ved siden af dig.
Kysten er klar helt til Alabama.
621
00:56:10,377 --> 00:56:15,007
Siger du, kysten er klar?
Det vil jeg se, før jeg tror det.
622
00:56:15,216 --> 00:56:20,012
Det her er sherif Buford T. Justice
med en generel oplysning.
623
00:56:20,179 --> 00:56:25,226
Den sorte Trans-Am er nu
på vej mod Alabama.
624
00:56:26,060 --> 00:56:28,729
Hvad skete der, far?
625
00:56:28,896 --> 00:56:31,982
Sæt dig ind i bilen igen, for fanden.
626
00:56:36,028 --> 00:56:41,408
Ved du, hvem der har revolutioneret
musicalen? Stephen Sondheim.
627
00:56:41,575 --> 00:56:45,162
Jaså? Hvem er han?
628
00:56:45,412 --> 00:56:49,124
-Stephen Sondheim?
-Laver han mange musicals?
629
00:56:49,291 --> 00:56:52,461
-Har han lavet noget med Brenda Lee?
-Er hun danser?
630
00:56:52,670 --> 00:56:56,465
-Hun er en lille snurretop.
-Det var en god gruppe.
631
00:56:56,632 --> 00:56:58,634
The Spinners var gode.
632
00:56:58,801 --> 00:57:01,053
Spillede du skoleteater?
633
00:57:01,220 --> 00:57:04,974
Kors i hytten!
Vi har fået selskab.
634
00:57:05,182 --> 00:57:07,226
Stort selskab.
635
00:57:07,434 --> 00:57:10,729
-Der kommer han.
-Jeg har øjne i hovedet.
636
00:57:22,867 --> 00:57:26,704
-Er du klar?
-Jeg er født klar.
637
00:57:26,871 --> 00:57:28,956
Hvad venter du på?
Efter ham!
638
00:57:29,165 --> 00:57:32,459
-Han kører godt, hva'?
-Ja, vi får se.
639
00:57:51,770 --> 00:57:55,691
-Er du uskadt?
-Kan du ikke se, jeg bevæger mig?
640
00:58:16,128 --> 00:58:20,633
-Skal vi hoppe i dammen, Frog?
-Alle tiders...
641
00:59:30,619 --> 00:59:33,581
Jeg ved godt, du er i knibe her-
642
00:59:33,706 --> 00:59:36,709
-men har du set
en sort Trans-Am køre forbi?
643
00:59:36,834 --> 00:59:39,962
Han er skyld i det her... Bandit.
Han er lidt af en karl.
644
00:59:41,589 --> 00:59:44,758
Bandit er ingenting.
Han er en skør kugle.
645
00:59:50,055 --> 00:59:52,183
Tak skæbne!
646
00:59:53,267 --> 00:59:55,895
Banzai!
647
00:59:59,773 --> 01:00:02,485
Jeg så det, dit dumme svin!
648
01:00:02,651 --> 01:00:07,239
Du gjorde det med vilje!
Du ryger i fængsel på livstid!
649
01:00:07,406 --> 01:00:09,992
Jeg har beviserne!
Læg dem ind i bilen.
650
01:00:10,159 --> 01:00:13,954
-Men, far...
-Læg beviserne ind i bilen!
651
01:00:14,121 --> 01:00:18,584
Jeg griller din røv i sirup!
652
01:00:25,633 --> 01:00:28,636
Læg beviserne om på bagsædet.
653
01:00:35,976 --> 01:00:39,688
Det er fuldstændig umuligt-
654
01:00:39,855 --> 01:00:43,234
-at du er min søn.
655
01:00:44,902 --> 01:00:50,366
Når jeg kommer hjem,
giver jeg din mor en på kassen.
656
01:01:00,042 --> 01:01:03,754
Nu skal jeg være der, unge mand.
657
01:01:03,963 --> 01:01:08,300
Bandit, det her er
"Den gode heks i nord."
658
01:01:08,467 --> 01:01:10,970
Bliv hellere væk herfra.
659
01:01:11,137 --> 01:01:15,599
Der er sket en lille ulykke
her på hovedvej 64.
660
01:01:15,766 --> 01:01:19,270
-Snowman, hørte du det?
-Ja, klart og tydeligt.
661
01:01:19,436 --> 01:01:24,984
Det er helt fjong, for jeg må holde ind
og tanke op og få noget i maven.
662
01:01:25,151 --> 01:01:26,735
Pas nu på. Vi ses senere.
663
01:01:26,944 --> 01:01:31,198
-Snowman takker af.
-Vi er klar til at rykke ud.
664
01:01:31,365 --> 01:01:34,994
Er du ikke klar over,
at du skal blinke af?
665
01:01:35,202 --> 01:01:37,079
Er det rigtigt?
666
01:01:47,590 --> 01:01:52,386
De kalder dig Bandit
667
01:01:52,553 --> 01:01:57,308
En utæmmet fredløs
668
01:01:57,475 --> 01:02:02,104
som kun besnæres af friheden
669
01:02:02,521 --> 01:02:05,149
Du lader dig ikke lænke
670
01:02:05,316 --> 01:02:07,902
Har du lyst til at strække benene?
671
01:02:08,027 --> 01:02:12,281
Nogle siger de foragter dig
672
01:02:13,282 --> 01:02:16,535
Og det er da meget muligt
673
01:02:18,454 --> 01:02:22,917
Men inderst inde
674
01:02:23,083 --> 01:02:29,507
ville de garanteret ønske
at de var som dig
675
01:02:45,105 --> 01:02:46,565
Fyld hende op.
676
01:02:46,732 --> 01:02:50,528
Kom så, Frederick.
Kom så, min dreng.
677
01:02:50,694 --> 01:02:53,989
Lad os gå ind og få noget
af Lamars hundeæde.
678
01:02:54,156 --> 01:02:58,077
Jeg sætter dig på slankekur.
679
01:03:00,120 --> 01:03:03,165
Kom så.
680
01:03:03,290 --> 01:03:06,544
Kom nu, min dreng.
Vi går indenfor.
681
01:03:07,670 --> 01:03:09,839
Kom så.
682
01:03:10,005 --> 01:03:12,842
Lamar, er du overrasket?
683
01:03:13,008 --> 01:03:14,969
-Jeg vidste, du ville komme.
-Hej, Snowman.
684
01:03:15,136 --> 01:03:18,139
Hvordan kunne du vide det?
685
01:03:25,104 --> 01:03:27,398
Du er bundrådden.
Er du klar over det?
686
01:03:27,565 --> 01:03:30,359
Lige så rådden som den mad,
du har forgiftet mig med.
687
01:03:30,484 --> 01:03:33,904
-Hvor mange vil du have?
-Det sædvanlige.
688
01:03:34,113 --> 01:03:36,365
Steg løgene den her gang.
689
01:03:37,283 --> 01:03:40,828
-Hvordan går det, Sugar Bear?
-Fint. Hvad med dig?
690
01:03:40,995 --> 01:03:43,914
Udmærket, alt taget i betragtning.
691
01:03:44,039 --> 01:03:48,752
Hils Waynette.
Gamle Fred er ved at blive fed.
692
01:03:48,919 --> 01:03:52,464
Ja, det tør siges.
Det er ikke maden her.
693
01:03:52,631 --> 01:03:55,342
Nej, det er da helt sikkert.
694
01:03:56,010 --> 01:04:00,181
Hvor kommer alle
de der vortesvin fra?
695
01:04:00,347 --> 01:04:02,975
Aner det ikke.
De kom for lidt siden.
696
01:04:03,142 --> 01:04:05,895
Jeg er den, der er skredet.
Vi ses, Snowman.
697
01:04:06,061 --> 01:04:09,231
Ja, bare lad mig i stikken.
698
01:04:09,398 --> 01:04:14,069
Ja, modtageren betaler samtalen,
og jeg hedder Cledus Snow.
699
01:04:15,905 --> 01:04:19,408
Nej, jeg er ikke Hank Snows bror.
700
01:04:22,369 --> 01:04:24,497
Hej, skat. Hvordan går det?
701
01:04:28,334 --> 01:04:31,712
-Må jeg spørge dig om noget?
-Ja.
702
01:04:33,422 --> 01:04:37,343
Synes du, vi har noget til fælles?
703
01:04:37,510 --> 01:04:41,514
Ud over at vi er på flugt sammen
i din forfærdelige bil?
704
01:04:41,680 --> 01:04:44,225
Ja.
705
01:04:44,892 --> 01:04:46,936
Hvad for eksempel?
706
01:04:47,144 --> 01:04:50,439
Har du set Broadway-musicalen
"A Chorus Line"?
707
01:04:50,606 --> 01:04:53,067
Nej.
708
01:04:53,234 --> 01:04:56,570
Kan du lide Elton John?
709
01:04:56,987 --> 01:04:58,781
Nej.
710
01:05:00,282 --> 01:05:03,661
-Ved du, hvem Casey Tibbs er?
-En baseballspiller.
711
01:05:03,911 --> 01:05:08,290
-Tampen brænder. Richard Petty?
-Nej.
712
01:05:08,582 --> 01:05:12,294
-Waylon Jennings? Nej.
-Nej.
713
01:05:14,296 --> 01:05:20,928
Det sted, man befinder sig i USA,
bestemmer, hvor dum man er.
714
01:05:26,142 --> 01:05:29,687
Du har en poetisk måde
at sige tingene ligeud på.
715
01:05:29,937 --> 01:05:34,817
Og du har din helt egen måde
at tale engelsk på.
716
01:05:37,820 --> 01:05:42,658
Bandit kan vinde en piges gunst
717
01:05:42,825 --> 01:05:46,036
med et enkelt smil
718
01:05:46,704 --> 01:05:50,291
-Tager du aldrig hatten af?
-Jo da.
719
01:05:50,457 --> 01:05:55,171
Der er kun én ting,
der får mig til at smide den.
720
01:06:00,759 --> 01:06:05,097
-Hvis vi var på en øde ø sammen...
-Ja?
721
01:06:05,306 --> 01:06:12,062
Tror du så, vi ville kunne enes
og snakke... og den slags?
722
01:06:13,022 --> 01:06:15,149
Ja.
723
01:06:15,316 --> 01:06:17,234
Vi kan godt enes.
724
01:06:17,401 --> 01:06:21,447
Det ville aldrig blive kedeligt.
Det er helt sikkert.
725
01:06:24,366 --> 01:06:26,744
Tag hatten af.
726
01:06:28,954 --> 01:06:31,749
Hvis du da har lyst.
727
01:06:37,338 --> 01:06:42,426
Det har jeg.
728
01:07:03,280 --> 01:07:07,368
-Nej, skat. Vi er snart hjemme.
-Hallo!
729
01:07:07,910 --> 01:07:10,830
Er det din møgkøter?
730
01:07:12,414 --> 01:07:16,043
Jeg er nødt til at smutte. Hej hej.
731
01:07:17,002 --> 01:07:21,423
-Ja, det er min hund.
-Den har lige bidt mig.
732
01:07:21,590 --> 01:07:24,969
-Kom her, Fred.
-Jeg sagde, den lige har bidt mig.
733
01:07:25,094 --> 01:07:27,680
-Få den aflivet.
-Vi steger den.
734
01:07:27,847 --> 01:07:30,599
-Udmærket idé.
-Og spiser den.
735
01:07:30,808 --> 01:07:35,646
Jeg tror ikke på, at Fred bed dig.
Han kan ikke fordrage fedt.
736
01:07:41,694 --> 01:07:45,823
Langturschauffør, hva'?
Landevejens konge?
737
01:07:51,370 --> 01:07:54,665
-Nu må du hellere gå.
-Ud af vagten!
738
01:08:45,341 --> 01:08:48,469
Hvor meget skylder jeg dig, Billy?
739
01:08:48,636 --> 01:08:52,598
-72,84 dollars.
-Resten er til dig.
740
01:08:52,723 --> 01:08:56,519
Jeg er ked af det, Snowman.
741
01:08:56,977 --> 01:08:59,980
Det er i orden, Lamar.
742
01:09:27,007 --> 01:09:28,801
Tjekket.
743
01:09:34,056 --> 01:09:37,393
Er det her en drive-in-biograf?
744
01:09:40,729 --> 01:09:44,024
Hold fingrene for dig selv,
din klamphugger!
745
01:10:04,420 --> 01:10:09,383
-Goddag, betjent. Jeg hedder...
-Det rager mig, hvad du hedder.
746
01:10:09,550 --> 01:10:13,679
Det er forbudt at køre i sådan
en lortespand på hovedvejen.
747
01:10:13,846 --> 01:10:17,475
Lad være med at bande,
når jeg er til stede.
748
01:10:17,683 --> 01:10:21,520
Rend og hop. Hvad fanden
er det her for noget?
749
01:10:22,563 --> 01:10:25,483
-Det er bevismateriale.
-Bevismateriale?
750
01:10:25,649 --> 01:10:30,779
Jeg er ligeglad. Du skal ikke køre
i den lortespand på min hovedvej.
751
01:10:30,946 --> 01:10:33,741
Det her er sidste advarsel.
752
01:10:33,866 --> 01:10:38,704
Jeg har min søn med,
og jeg vil ikke høre den tone.
753
01:10:38,871 --> 01:10:43,959
Hør så her! Jeg stillede dig
et såre enkelt, forbandet...
754
01:10:44,293 --> 01:10:46,670
Nu holder du!
755
01:10:46,879 --> 01:10:52,802
Du skal ikke råbe til mig!
Er du klar over, hvem du taler med?
756
01:10:52,968 --> 01:10:56,263
Jeg er Buford T. Justice-
757
01:10:56,430 --> 01:11:00,226
-en anset politimand
med over 30 års anciennitet!
758
01:11:00,434 --> 01:11:03,813
En af de højst respekterede
politimænd-
759
01:11:03,979 --> 01:11:07,358
-i Amerikas forenede stater.
760
01:11:07,525 --> 01:11:12,613
Det der køretøj er
værdifuldt bevismateriale-
761
01:11:12,780 --> 01:11:18,118
-der vil domfælde en galning,
som jeg forsøger at fange-
762
01:11:18,285 --> 01:11:22,331
-og som jeg har jagtet i bilen-
763
01:11:22,498 --> 01:11:25,459
-over 1100 kilometer.
764
01:11:26,502 --> 01:11:30,673
Han er efterlyst for brud
på Mann-loven, kidnapning-
765
01:11:30,840 --> 01:11:36,053
-og mordforsøg på over 20 betjente.
766
01:11:41,725 --> 01:11:46,730
De må meget undskylde.
Det anede jeg ikke.
767
01:11:47,773 --> 01:11:53,028
Det faldt mig ikke ind, sir.
Værsgo at køre videre.
768
01:11:53,195 --> 01:11:55,990
De må meget undskylde,
at jeg bandede.
769
01:11:57,283 --> 01:12:03,205
Det er skam helt i orden.
Nu kan du godt... pisse af!
770
01:12:11,255 --> 01:12:14,466
Snowman til Bandit.
Kan du høre mig? Kom.
771
01:12:14,633 --> 01:12:16,760
Ja, det kan jeg godt.
772
01:12:16,927 --> 01:12:21,390
Du tror, det er løgn, men jeg har
lige imiteret Joe Palooka.
773
01:12:21,557 --> 01:12:24,727
Jeg boksede et par omgange
mod nogle fyre på vejkroen.
774
01:12:24,935 --> 01:12:29,482
Jeg tror på alt, hvad du siger.
Gik det, som det plejer?
775
01:12:29,648 --> 01:12:33,194
Ja, jeg tabte som sædvanlig.
776
01:12:33,360 --> 01:12:39,325
Vi har spildt en masse tid. Nu skal
den have alt, hvad den kan trække.
777
01:12:39,492 --> 01:12:43,787
-Er det modtaget?
-Klart og tydeligt.
778
01:12:54,131 --> 01:13:00,137
Mit længste forhold var med
en rocksanger, der hed Robert Crumly.
779
01:13:00,387 --> 01:13:05,976
Vi var sammen i otte og en halv dag.
Jeg troede, han var den eneste ene.
780
01:13:06,143 --> 01:13:07,645
Og?
781
01:13:07,812 --> 01:13:11,106
En dag kom jeg hjem
og fandt ham under bruseren-
782
01:13:11,232 --> 01:13:14,193
-sammen med en pige
og hendes mor!
783
01:13:14,360 --> 01:13:18,030
Han holdt det i det mindste
inden for familien.
784
01:13:25,913 --> 01:13:28,833
Du har en skøn måde
at sige tingene på.
785
01:13:28,958 --> 01:13:32,044
-Det havde han også.
-Nå, ja.
786
01:13:36,257 --> 01:13:39,510
Kalder kanal 19.
Bandit her.
787
01:13:39,677 --> 01:13:43,013
Jeg er vestgående på hovedvej 85.
788
01:13:43,180 --> 01:13:45,474
Jeg har brug for en politirapport.
789
01:13:45,599 --> 01:13:47,810
Det her er Foxy Lady.
790
01:13:47,977 --> 01:13:52,439
Vi hørte, du ville komme,
og vi skal nok tage os af strømerne.
791
01:13:52,565 --> 01:13:57,653
-Med lidt "personlig service."
-Send mig regningen, Foxy Lady.
792
01:13:57,820 --> 01:14:01,157
Kan du ikke komme forbi
og betale selv?
793
01:14:02,116 --> 01:14:06,287
Det må vi have til gode, skatter.
Jeg er for træt til narrestreger.
794
01:14:06,453 --> 01:14:08,164
-Hør, far.
-Hold kæft!
795
01:14:08,330 --> 01:14:13,335
Jeg er lige om hjørnet ved milepæl 86.
Kom og besøg mig, Bandit.
796
01:14:13,502 --> 01:14:15,504
Så lad gå.
797
01:14:15,671 --> 01:14:20,009
Nu tager jeg det dumme svin
med bukserne nede om hælene.
798
01:14:22,094 --> 01:14:26,557
-Hvad gør vi, når vi kommer hjem?
-Vi går i seng i en uge.
799
01:14:26,724 --> 01:14:28,976
God idé.
800
01:14:29,143 --> 01:14:33,397
-For at sove.
-Skal vi vædde?
801
01:14:34,607 --> 01:14:39,820
-Har du set den nye servitrice?
-Ja, sikke nogle ben hun har.
802
01:14:39,945 --> 01:14:44,366
-Jeg vil gerne i lag med hende.
-Hvad fabler du om?
803
01:14:44,575 --> 01:14:49,038
Nu skal du bare høre. Hun laver...
804
01:14:50,456 --> 01:14:53,959
-Er du i stødet?
-Vi tager ham.
805
01:14:57,505 --> 01:15:00,674
Det her er vogn fire. Vi sætter
efter den sorte Trans-Am.
806
01:15:00,841 --> 01:15:03,511
Det er Bandit.
807
01:15:11,644 --> 01:15:15,481
Vi kører østpå
med fuldt læs i vognen
808
01:15:15,606 --> 01:15:18,943
Vi gør det, som ingen tror
kan lade sig gøre
809
01:15:19,109 --> 01:15:23,030
Vi har lang vej endnu
og kort tid til turen
810
01:15:23,239 --> 01:15:26,826
Jeg kører østpå
for at se Bandits flugt
811
01:15:26,992 --> 01:15:29,829
Fandens også.
812
01:15:34,500 --> 01:15:36,585
Kalder kanal 19.
813
01:15:37,503 --> 01:15:40,339
Jeg kan se en mobil tankstation.
Modtaget?
814
01:15:40,506 --> 01:15:45,636
Mr. B. her i det rullende raffinaderi.
Har du en strømer i hælene?
815
01:15:45,803 --> 01:15:50,307
Det er Bandit.
Må vi snige os ind i konvojen?
816
01:15:50,474 --> 01:15:55,896
Værsgo, Bandit. Vi sluser dig ind
og leger en lille gemmeleg.
817
01:15:56,021 --> 01:15:59,650
Den røde løber er rullet ud.
Velkommen hjem.
818
01:15:59,817 --> 01:16:02,528
Modtaget.
819
01:16:02,736 --> 01:16:05,406
-Vi får en tur i gyngestolen.
-Godt.
820
01:16:10,536 --> 01:16:13,247
Jeg er vild med lastbiler.
821
01:16:18,794 --> 01:16:22,631
Det er ikke nogen konvoj.
Det er en drøm.
822
01:16:31,474 --> 01:16:34,602
-De kan se lige ned i bilen.
-Hvad så?
823
01:16:34,768 --> 01:16:38,522
Det bedste ved at køre lastbil er,
at man kan se dåserne.
824
01:16:43,027 --> 01:16:47,156
-Du er tryg som i din mors skød.
-Er jeg det?
825
01:16:47,323 --> 01:16:52,703
Bryd dig ikke om at bremse
Vi slår os løs, for vi har en tjans
826
01:16:52,912 --> 01:16:56,582
De er tørstige i Atlanta
Der er øl i Texarkana
827
01:16:56,707 --> 01:17:00,878
Og vi henter det
uanset hvad der skal til
828
01:17:01,045 --> 01:17:04,798
Vi kører østpå
med fuldt læs i vognen
829
01:17:04,965 --> 01:17:08,177
Vi gør det, som ingen tror
kan lade sig gøre
830
01:17:08,344 --> 01:17:12,640
Vi har lang vej endnu
og kort tid til turen
831
01:17:12,807 --> 01:17:16,894
Jeg kører østpå
for at se Bandits flugt
832
01:17:32,576 --> 01:17:36,831
Strømerne har lange ører
og de er på sporet af dig
833
01:17:36,997 --> 01:17:40,125
De giver sig ikke
før du er lagt i jern.
834
01:17:40,251 --> 01:17:44,380
Så du må hviske og tiske
og lade dieselmotoren piske.
835
01:17:44,547 --> 01:17:49,552
Træd sømmet i bund
og kør som bare fanden
836
01:17:52,012 --> 01:17:54,682
Jeg er dybt taknemmelig.
837
01:17:54,807 --> 01:17:57,476
Lad være med at blive fanget.
838
01:17:57,685 --> 01:18:00,688
Hav en god dag
og en bedre én i morgen.
839
01:18:00,813 --> 01:18:03,691
Hej, Bandit.
Det er Little Beaver.
840
01:18:03,816 --> 01:18:07,570
Træd sømmet i bund,
vi dækker dig en stund.
841
01:18:07,736 --> 01:18:12,074
Det er modtaget.
Snowman, har du slået ørerne ud?
842
01:18:13,284 --> 01:18:15,411
Ja, din heldige kartoffel.
843
01:18:15,578 --> 01:18:20,291
Du nærmer dig en konvoj.
Bliv i nærheden af mig.
844
01:18:20,499 --> 01:18:25,087
Modtaget.
Jeg er på vej. Slut.
845
01:18:26,714 --> 01:18:30,259
Vi kører østpå
med fuldt læs i vognen
846
01:18:30,426 --> 01:18:34,096
Vi gør det, som ingen tror
kan lade sig gøre
847
01:18:34,263 --> 01:18:38,350
Vi har lang vej endnu
og kort tid til turen
848
01:18:38,517 --> 01:18:42,146
Jeg kører østpå
for at se Bandits flugt
849
01:18:42,354 --> 01:18:45,983
Træd sømmet helt i bund
Bryd dig ikke om at bremse
850
01:18:46,150 --> 01:18:49,820
Vi slår os løs, for vi har en tjans
851
01:18:49,987 --> 01:18:54,033
De er tørstige i Atlanta
Der er øl i Texarkana
852
01:18:54,200 --> 01:18:58,329
Og vi henter det
uanset hvad der skal til
853
01:18:58,454 --> 01:19:02,333
Vi kører østpå
med fuldt læs i vognen
854
01:19:02,500 --> 01:19:05,586
Vi gør det, som ingen tror
kan lade sig gøre
855
01:19:05,711 --> 01:19:09,965
Vi har lang vej endnu
og tiden er løbet fra os
856
01:19:10,132 --> 01:19:13,010
Jeg kører østpå
for at se Bandits flugt
857
01:19:13,135 --> 01:19:18,224
Det rager mig, om du så er guvernør
i Texas. Du har kvajet dig.
858
01:19:22,394 --> 01:19:25,523
Læs rettighederne op for ham, Junior.
859
01:19:25,648 --> 01:19:27,483
Du har ret til at tie.
860
01:19:27,608 --> 01:19:30,861
Alt, hvad du siger, kan blive
brugt imod dig i retten.
861
01:19:31,028 --> 01:19:34,406
-Og...
-Hvad foregår der her?
862
01:19:34,573 --> 01:19:38,702
Jeg er glad for, du er kommet,
så du kan hjælpe mig.
863
01:19:38,869 --> 01:19:41,497
Jeg er sherif Buford T. Justice.
864
01:19:41,705 --> 01:19:44,750
Jeg har lige pågrebet Bandit.
865
01:19:44,959 --> 01:19:48,379
Nej, sir. Du har lige pågrebet
min inspektør.
866
01:19:52,049 --> 01:19:54,802
Tag håndjernene af.
867
01:19:54,969 --> 01:19:58,681
Tag dem så af, din sinke!
868
01:20:03,978 --> 01:20:09,942
Jeg er virkelig ked af,
at vi har ulejliget dig.
869
01:20:10,109 --> 01:20:13,362
Men hvis du kommer
på de her steder-
870
01:20:13,487 --> 01:20:17,366
-må du hellere sætte et skilt
på dine underhylere.
871
01:20:36,886 --> 01:20:39,388
Åh nej!
872
01:20:39,555 --> 01:20:41,807
Bandit, hør lige her!
873
01:20:43,434 --> 01:20:46,353
Ved du, hvem det er?
Det er Evel Knievel.
874
01:20:46,520 --> 01:20:48,939
Han sneg sig ind på mig.
875
01:20:49,106 --> 01:20:52,109
Kom og hjælp mig,
ellers går det galt.
876
01:20:52,276 --> 01:20:56,572
-Sig, at du har modtaget det.
-Kavalleriet er på vej!
877
01:21:08,751 --> 01:21:10,753
-Davs, betjent.
-Davs.
878
01:21:10,878 --> 01:21:16,884
Giv mig kørekortet og ladningslisten.
Er du klar over, du kørte 150 i timen?
879
01:21:17,051 --> 01:21:19,303
-Kørte jeg 150?
-Ja, du gjorde så.
880
01:21:19,470 --> 01:21:21,597
Jeg vidste ikke,
den kunne køre så stærkt.
881
01:21:21,806 --> 01:21:25,559
Dommeren sørger for,
du ikke bliver løsladt.
882
01:21:25,726 --> 01:21:29,480
I lastbilchauffører må lære,
at vejene ikke er jeres.
883
01:21:37,488 --> 01:21:40,825
Vær nu forsigtig.
884
01:22:00,553 --> 01:22:05,141
-Vil du have et godt råd, Bandit?
-Ja, kom bare med det.
885
01:22:05,307 --> 01:22:10,563
Du skal ikke tage foden af gassen.
Du har politiet i hælene.
886
01:22:46,682 --> 01:22:48,476
-Alt i orden?
-Ja.
887
01:22:48,642 --> 01:22:51,562
-Det er ikke lørdag.
-Tak skal du have.
888
01:23:27,431 --> 01:23:30,601
Vi har ikke brug for hjælp.
Jeg har kontakt.
889
01:23:37,191 --> 01:23:40,653
Se bort fra min sidste melding.
890
01:24:09,974 --> 01:24:14,311
Hør... kan du sætte mig af
ved den næste frakørsel?
891
01:24:15,062 --> 01:24:17,481
Hent en øl til far.
892
01:24:17,606 --> 01:24:20,025
Hele politiet er efter ham.
893
01:24:20,234 --> 01:24:24,071
-Hold jer i beredskab.
-Det er modtaget.
894
01:24:24,280 --> 01:24:27,032
Han har lavet rav i den.
895
01:24:35,958 --> 01:24:38,711
Det er Bandit!
896
01:24:54,643 --> 01:24:59,565
Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
Så stiller jeg op med liv og sjæl.
897
01:24:59,773 --> 01:25:03,110
-Skifter.
-Kalder kanal 19.
898
01:25:03,235 --> 01:25:05,446
Er det Hot Pants Hilliard,
jeg kan høre?
899
01:25:05,613 --> 01:25:08,616
-Hvem spørger?
-Det er Bandit, skat.
900
01:25:08,782 --> 01:25:12,495
Hvor er du, din charmetrold?
901
01:25:12,661 --> 01:25:14,830
Hvad kan jeg gøre? Kom.
902
01:25:14,997 --> 01:25:17,958
Arbejder du stadig på vejkroen
på West 85?
903
01:25:18,083 --> 01:25:21,670
Ja, jeg serverer stadig maden.
904
01:25:22,171 --> 01:25:26,884
Vi suser forbi jer om fem minutter
med en flok strømere i hælene.
905
01:25:27,051 --> 01:25:30,137
Kan I ikke holde dem hen?
906
01:25:30,304 --> 01:25:33,307
Jo, men så skylder du mig en tjeneste.
907
01:25:33,474 --> 01:25:37,144
-En stor tjeneste.
-Modtaget.
908
01:25:37,353 --> 01:25:40,022
Modtaget.
909
01:25:40,856 --> 01:25:45,069
Så, folkens! Nu tager vi
os af de strømere!
910
01:25:45,194 --> 01:25:47,029
-Kører du med mig?
-Ja.
911
01:25:52,785 --> 01:25:57,957
-Vi kommer vel ikke galt af sted?
-Nej. Jeg har gjort det før.
912
01:26:12,721 --> 01:26:16,642
-Nu kommer vi, skat. Er du parat?
-Parat, villig og habil.
913
01:26:16,809 --> 01:26:20,896
"Parat og villig."
Det har hun altid været.
914
01:26:24,191 --> 01:26:27,778
Okay, folkens. Gør jer klar,
for nu kommer han.
915
01:26:27,903 --> 01:26:32,533
-Så svar dog.
-Modtaget, Hot Pants.
916
01:26:32,700 --> 01:26:34,660
Slip knappen.
917
01:27:17,119 --> 01:27:23,083
Bandit er østgående på hovedvej 95.
Løb sammen, alle vogne.
918
01:27:23,250 --> 01:27:28,297
Modtaget, helikopter 1.
Jeg er på vej.
919
01:27:39,809 --> 01:27:41,060
Betjent Baker er på vej.
920
01:28:05,042 --> 01:28:09,046
Bobby Lee og jeg er vestgående
på hovedvej 75.
921
01:28:21,183 --> 01:28:26,313
-Cledus, hvor er vi henne?
-Der er seks kilometer tilbage.
922
01:28:27,773 --> 01:28:31,735
Seks kilometer. Fandens også.
923
01:28:37,867 --> 01:28:41,370
Bo, havde du regnet med det her?
924
01:28:41,537 --> 01:28:44,331
Jeg mener... alt det her?
925
01:28:49,336 --> 01:28:52,173
Nej, det havde jeg ikke, skat.
926
01:28:56,343 --> 01:28:59,805
-Cledus?
-Lad høre, min ven.
927
01:28:59,972 --> 01:29:03,476
For fanden!
Vi gjorde vores bedste.
928
01:29:03,642 --> 01:29:07,688
Jeg er lige så ked af det, som du er.
929
01:29:07,897 --> 01:29:11,025
Vi når det ikke.
Vi skyder en hvid pil efter det.
930
01:29:11,192 --> 01:29:13,736
Gu' gør vi ej! Er du skør?
931
01:29:13,903 --> 01:29:18,491
Vi er der snart! Når vi påtager os
et job, så fuldfører vi det!
932
01:29:18,657 --> 01:29:21,660
Det er mig, de er ude efter.
De kender ikke Cledus Snow.
933
01:29:21,827 --> 01:29:26,790
Nå, så det gør de ikke!
Nu skal du høre, hvad vi gør.
934
01:29:27,583 --> 01:29:30,961
Vi præsenterer dem for drengen.
Gør plads, kammerat-
935
01:29:31,128 --> 01:29:36,050
-for nu kommer Snowman.
Hold godt fast, Fred.
936
01:29:45,601 --> 01:29:47,561
Vi når det kraftedeme.
937
01:30:06,163 --> 01:30:08,999
Flyt bilerne, så vi kan komme forbi!
938
01:30:09,166 --> 01:30:12,419
Nu kommer de!
939
01:30:48,914 --> 01:30:52,668
Far, nu bliver aftenen ødelagt for dig.
940
01:31:09,643 --> 01:31:12,480
-Vi er på spanden.
-Det ved jeg godt.
941
01:31:12,646 --> 01:31:14,648
-Hvad er klokken?
-Et minut over.
942
01:31:14,815 --> 01:31:17,735
-Så kom vi ti minutter før tiden.
-Vi er på spanden!
943
01:31:17,902 --> 01:31:20,571
Vi mangler en flugtvej og pengene.
944
01:31:20,738 --> 01:31:24,074
Tag min Cadillac. Jeg har tolv til.
Held og lykke.
945
01:31:24,241 --> 01:31:26,118
-Få pengene.
-Hvad med pengene?
946
01:31:26,285 --> 01:31:28,704
-Kvit eller dobbelt?
-Glem det.
947
01:31:28,871 --> 01:31:30,372
Kvit eller dobbelt?
948
01:31:30,539 --> 01:31:33,959
I kører til Boston og henter
muslingesuppe til os.
949
01:31:35,294 --> 01:31:37,046
Det er en aftale.
950
01:31:37,213 --> 01:31:40,966
-På 18 timer?
-Helt i orden.
951
01:31:41,759 --> 01:31:44,887
Du er skrupskør!
Og jeg er fraskilt.
952
01:31:45,054 --> 01:31:48,140
Og du er heller ikke værst.
953
01:32:06,408 --> 01:32:10,913
Odds 20 til 1 på,
at jeg knækker ham den her gang
954
01:32:15,876 --> 01:32:17,962
Jeg sætter 500 dollars på Bandit.
955
01:32:24,844 --> 01:32:28,931
Anhold den skidespræller
for uforsvarlig kørsel!
956
01:32:29,140 --> 01:32:33,727
Gør, som jeg siger,
din halvhjerne!
957
01:32:39,066 --> 01:32:43,529
Sherif Buford T. Justice, tak.
958
01:32:43,737 --> 01:32:46,574
-Hvem der?
-Det er Bandit Darville.
959
01:32:47,366 --> 01:32:49,618
Hvor er du, din satan?
960
01:32:50,828 --> 01:32:53,747
Først er der lige noget, jeg vil sige.
961
01:32:53,914 --> 01:32:58,169
Du må være halvt blodhund,
for jeg er blevet jaget af de bedste-
962
01:32:58,377 --> 01:33:02,089
-og du giver dem alle sammen baghjul.
963
01:33:02,256 --> 01:33:06,719
-Det skal du bare vide.
-Tak for det, mr. Bandit.
964
01:33:06,886 --> 01:33:13,434
Og som forfølger må jeg sige, at du er
den bedste flygtning, jeg har forfulgt.
965
01:33:14,810 --> 01:33:17,521
Nu, vi er færdige
med at lukke lort ud...
966
01:33:17,646 --> 01:33:19,857
Hvor er du, din satan?
967
01:33:20,024 --> 01:33:24,904
Jeg står for enden af bakken.
Jeg er to meter høj, iført cowboytøj.
968
01:33:25,070 --> 01:33:28,699
Jeg står sammen med en gnom,
som er klædt ligesådan.
969
01:33:28,866 --> 01:33:30,951
Slut.
970
01:33:33,662 --> 01:33:36,248
Lige et øjeblik.
Glem det.
971
01:33:36,373 --> 01:33:40,961
Jeg kan ikke lyve. Du er sådan et godt
menneske. Se over venstre skulder.
972
01:33:47,092 --> 01:33:51,806
Vi er på vej til Boston
efter muslingesuppe. Hej hej.
973
01:33:52,640 --> 01:33:54,975
Det er ikke ondt ment, Junior!
974
01:33:55,142 --> 01:33:58,687
Jeg giver ikke op!
Jeg skal nok fange dig, dit svin!
975
01:34:03,943 --> 01:34:08,489
Vent, far! Du må ikke køre.
Hvem skal holde på din hat?
78178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.