All language subtitles for Yu.Yu.Hakusho.2023.S01E02.JAPANESE.NF.WEB.h264-EDITH.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,166 --> 00:00:14,500 - Satu, dua, tiga, empat. - Satu, dua, tiga, empat. 2 00:00:26,375 --> 00:00:28,416 - Satu, dua. - Satu, dua. 3 00:00:30,458 --> 00:00:31,791 - Siap? - Siap? 4 00:00:34,541 --> 00:00:36,916 Pak, benda apa itu? 5 00:00:38,041 --> 00:00:38,875 Maksudmu ini? 6 00:00:39,916 --> 00:00:42,541 Ini adalah benda yang sangat istimewa. 7 00:00:47,708 --> 00:00:49,125 Sho! 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,625 Naoya, ada apa? 9 00:01:01,791 --> 00:01:02,708 Kau lihat itu? 10 00:01:03,583 --> 00:01:05,375 Benda ini istimewa, bukan? 11 00:01:10,916 --> 00:01:14,000 Yusuke Urameshi jadi Detektif Astral agar hidup lagi. 12 00:01:14,083 --> 00:01:14,958 Apa itu? 13 00:01:15,041 --> 00:01:17,916 Tugasnya menangkap yokai jahat di Dunia Manusia. 14 00:01:18,000 --> 00:01:19,958 Ajari pemakaian Energi Spiritual! 15 00:01:20,041 --> 00:01:22,291 Dia belum menguasai Energi Spiritual. 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,416 Tiga objek berbahaya 17 00:01:24,500 --> 00:01:28,458 yang berada di bawah pengawasan Alam Baka dicuri oleh tiga yokai. 18 00:01:29,083 --> 00:01:32,708 Dapatkah Yusuke merebut kembali semua objek itu? 19 00:01:45,083 --> 00:01:49,541 Sama sekali tak ada kemajuan. Kau mengerti situasinya atau tidak? 20 00:01:53,666 --> 00:01:56,250 Goki, Kurama, Hiei. 21 00:01:56,750 --> 00:02:01,125 Mereka mengambil tiga objek berbahaya yang memiliki kekuatan besar. 22 00:02:01,208 --> 00:02:04,333 Jika tak segera direbut, Dunia Manusia akan kacau. 23 00:02:04,416 --> 00:02:10,750 Di luar dugaan kami, mereka mampu mengalahkan para pencuri dengan mudah. 24 00:02:10,833 --> 00:02:14,625 Itu sebabnya aku mengajarimu cara menembakkan Pistol Roh. Ayo! 25 00:02:15,291 --> 00:02:17,416 Aku tak menyangka kau sebodoh ini. 26 00:02:17,500 --> 00:02:19,208 Kau tidak berkonsentrasi. 27 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 - Kau juga bodoh. - Tutup mulutmu! 28 00:02:22,583 --> 00:02:25,541 - Aku tak bisa konsentrasi karena kalian! - Apa? 29 00:02:25,625 --> 00:02:27,625 Itu tak terkait dengan kebodohan! 30 00:02:27,708 --> 00:02:29,000 Jaga nada bicaramu! 31 00:02:29,708 --> 00:02:33,750 Agar kau tak diprotes, kumpulkan Energi Spiritual dan keluarkan! 32 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 Berengsek. Baiklah! 33 00:02:35,541 --> 00:02:38,041 - Aku akan menembak! - Bagus, tembak. 34 00:02:38,125 --> 00:02:39,291 Tunjukkan kepadaku. 35 00:02:51,333 --> 00:02:52,250 Dengar. 36 00:02:53,375 --> 00:02:54,458 Pistol Roh ini 37 00:02:54,958 --> 00:02:58,375 satu-satunya senjata yang kau miliki untuk melawan yokai. 38 00:03:00,166 --> 00:03:01,833 Salurkan energi di hatimu, 39 00:03:02,458 --> 00:03:04,458 tarik pelatuknya dengan hatimu. 40 00:03:05,583 --> 00:03:07,958 Kau tak bisa terus menembak dengan jari! 41 00:03:10,458 --> 00:03:11,916 Ayo, coba lagi. 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,208 - Koenma. - Lakukan! 43 00:03:13,708 --> 00:03:15,375 - Koenma! - Apa? 44 00:03:32,916 --> 00:03:34,083 Kau baik-baik saja? 45 00:03:34,166 --> 00:03:35,791 - Hayato! - Mao. 46 00:03:35,875 --> 00:03:37,000 Naoya! 47 00:03:38,291 --> 00:03:41,166 Apa mereka tak bisa dikembalikan seperti semula? 48 00:03:42,375 --> 00:03:44,666 Tidak jika jiwa mereka sudah dimakan. 49 00:03:46,375 --> 00:03:49,583 Goki melakukan kekejian ini dengan objek berbahaya itu. 50 00:03:52,583 --> 00:03:54,791 Bagaimana aku menolong anak-anak itu? 51 00:03:57,958 --> 00:04:00,625 Kita harus merebut jiwa mereka dari Goki. 52 00:04:03,166 --> 00:04:04,791 Berarti itu mudah. 53 00:04:06,291 --> 00:04:08,041 Mari cari dan musnahkan dia. 54 00:04:08,541 --> 00:04:12,958 Apa? Itu konyol! Kau tak bisa menang tanpa Pistol Roh! 55 00:04:13,041 --> 00:04:16,583 Itu bukan masalah! Dengan tangan kosong pun aku sanggup. 56 00:04:17,083 --> 00:04:19,833 Kita sering mengalami cedera seperti ini, 'kan? 57 00:04:19,916 --> 00:04:20,791 Ya, benar! 58 00:04:20,875 --> 00:04:22,833 Kenapa kau masih di rumah sakit? 59 00:04:23,375 --> 00:04:24,208 Rasakan ini! 60 00:04:24,291 --> 00:04:25,458 Geli! 61 00:04:25,541 --> 00:04:27,125 Kuwabara, lihat lehernya! 62 00:04:27,208 --> 00:04:28,208 Maaf! 63 00:04:29,583 --> 00:04:31,208 Ini semua karena aku lemah. 64 00:04:34,291 --> 00:04:37,166 Tidak. Jangan bilang begitu! 65 00:04:38,041 --> 00:04:40,791 Berkatmu, kami bisa lolos dengan cedera kecil. 66 00:04:43,375 --> 00:04:44,250 Maaf. 67 00:04:54,583 --> 00:04:55,458 Urameshi! 68 00:04:55,541 --> 00:04:57,291 - Tunggu! - Kuwabara! 69 00:04:57,375 --> 00:05:00,916 - Hei, Kuwabara. Apa kabar? - Apa maksudmu, "Apa kabar?" 70 00:05:01,416 --> 00:05:04,791 Bagaimana kau mengalahkan pria itu? Dia tak normal, 'kan? 71 00:05:05,500 --> 00:05:08,541 Kurasa dia hanya kerasukan yokai. 72 00:05:09,041 --> 00:05:09,958 Yokai? 73 00:05:10,041 --> 00:05:12,583 Ia kukeluarkan dengan Energi Spiritualku. 74 00:05:12,666 --> 00:05:13,625 Diam! 75 00:05:14,750 --> 00:05:17,250 Apa kau sudah gila? 76 00:05:17,333 --> 00:05:18,875 Tidak, aku berkata jujur. 77 00:05:18,958 --> 00:05:22,208 Baiklah. Apa kau baru saja minum obat? 78 00:05:22,291 --> 00:05:23,541 Kau tak memercayaiku? 79 00:05:23,625 --> 00:05:25,375 - Ayo pergi! - Hei! 80 00:05:25,458 --> 00:05:28,333 Berhenti mengoceh tentang Alam Baka dan yokai! 81 00:05:28,416 --> 00:05:29,958 Apa dia baik-baik saja? 82 00:05:30,041 --> 00:05:32,166 Dia juga punya gadis yang aneh. 83 00:05:34,208 --> 00:05:35,666 Apa maksudmu? 84 00:05:35,750 --> 00:05:39,541 Gadis berkimono yang menarik Urameshi itu. 85 00:05:41,000 --> 00:05:41,833 Tidak ada. 86 00:05:42,458 --> 00:05:43,875 Dia hanya sendirian. 87 00:05:44,875 --> 00:05:47,625 Kuwabara, apa kau berhalusinasi lagi? 88 00:05:47,708 --> 00:05:48,750 Astaga! 89 00:05:48,833 --> 00:05:50,625 - Seram sekali. - Menakutkan! 90 00:05:52,625 --> 00:05:54,916 Berarti yang dia katakan itu benar... 91 00:05:59,458 --> 00:06:02,000 Dari tiga yokai pencuri, 92 00:06:02,083 --> 00:06:04,916 Goki yang paling berbahaya bagi Dunia Manusia. 93 00:06:05,416 --> 00:06:08,750 Itu karena Goki memakan jiwa manusia. 94 00:06:09,458 --> 00:06:12,583 Keberadaan spesiesnya berbahaya bagi umat manusia. 95 00:06:14,416 --> 00:06:17,791 Hal itu terutama karena Goki menyukai jiwa anak-anak. 96 00:06:18,416 --> 00:06:22,375 Bola Pelahap yang dia miliki akan mengisap jiwa kita 97 00:06:22,458 --> 00:06:24,166 dan menyimpan semua jiwa itu. 98 00:06:24,708 --> 00:06:28,666 Jadi, pada dasarnya bola itu berakhir pada manusia terjahat. 99 00:06:33,666 --> 00:06:36,666 Kita terus mencari tanpa makan, tapi hasilnya nihil! 100 00:06:37,166 --> 00:06:40,166 Dia sembunyi dengan menekan kekuatan spiritualnya. 101 00:06:40,250 --> 00:06:43,041 Itu trik yang dilakukan yokai di Dunia Manusia. 102 00:06:44,083 --> 00:06:46,625 Apa di Dunia Manusia ini ada banyak yokai? 103 00:06:46,708 --> 00:06:49,583 Tidak. Tidak sebanyak dahulu. 104 00:06:50,083 --> 00:06:52,625 Alam Baka telah menciptakan penghalang. 105 00:06:53,125 --> 00:06:54,041 Penghalang? 106 00:06:54,541 --> 00:06:57,291 Ada penghalang antara Dunia Manusia dan Iblis. 107 00:06:57,375 --> 00:07:00,041 Berkat hal itu, yokai yang terkuat tertahan, 108 00:07:00,125 --> 00:07:02,416 agar Dunia Manusia tetap damai. 109 00:07:02,958 --> 00:07:05,541 Bagaimana kau jelaskan Monster Parasit itu? 110 00:07:05,625 --> 00:07:08,541 Bagaimana ia ke Dunia Manusia dari Dunia Iblis? 111 00:07:08,625 --> 00:07:10,375 Ya... 112 00:07:10,458 --> 00:07:11,833 "Ya" apa? 113 00:07:12,625 --> 00:07:15,875 Aku tak tahu! Tugasmu adalah mencari tahu hal itu! 114 00:07:16,375 --> 00:07:18,791 Kenapa kau jadi begitu marah? Ayo. 115 00:07:18,875 --> 00:07:21,458 - Tunggu! Mau ke mana kau? - Beli makanan. 116 00:07:21,541 --> 00:07:22,916 Kenapa kau tak peduli? 117 00:07:23,000 --> 00:07:26,875 Begini, tak ada gunanya mencari dia secara membabi buta. 118 00:07:27,625 --> 00:07:31,250 Menurutmu aku bisa menang bila bertarung dengan perut lapar? 119 00:07:34,125 --> 00:07:37,000 Untuk orang sebodoh dia, pendapatnya bagus juga. 120 00:07:38,458 --> 00:07:40,000 - Selamat datang! - Halo! 121 00:07:40,083 --> 00:07:41,458 - Dia datang. - Hei! 122 00:07:41,541 --> 00:07:42,708 Hei, Nak. 123 00:07:43,250 --> 00:07:45,666 Terima kasih banyak untuk tempo hari! 124 00:07:45,750 --> 00:07:47,541 Kau tak perlu formal kepadaku. 125 00:07:47,625 --> 00:07:51,583 Terima kasih banyak. Entah bagaimana aku harus berterima kasih. 126 00:07:52,375 --> 00:07:54,291 Astaga... 127 00:07:55,291 --> 00:07:58,916 Untuk berterima kasih, kemarin mereka juga datang ke toko. 128 00:08:00,041 --> 00:08:02,166 Begitu, ya? 129 00:08:02,250 --> 00:08:04,208 Terima kasih. Bagaimana kabarmu? 130 00:08:05,250 --> 00:08:06,083 Apa? 131 00:08:06,958 --> 00:08:07,791 Ya... 132 00:08:08,666 --> 00:08:10,166 Aku baik-baik saja, tapi... 133 00:08:12,083 --> 00:08:16,750 Belum lama ini, banyak anak pingsan di dekat kompleks apartemen kami. 134 00:08:17,250 --> 00:08:19,208 Jadi, Masaru mencemaskan hal itu. 135 00:08:22,750 --> 00:08:24,583 Kompleks apartemenmu itu... 136 00:08:25,583 --> 00:08:26,791 Di mana? 137 00:08:27,791 --> 00:08:33,541 - Batu, kertas, gunting, ayo! Lagi... - Batu, kertas, gunting, ayo! Lagi... 138 00:08:40,166 --> 00:08:41,291 Terlalu lambat! 139 00:08:47,166 --> 00:08:48,000 - Kazu! - Haru? 140 00:08:48,083 --> 00:08:49,208 - Hei, Go! - Haru! 141 00:08:49,291 --> 00:08:51,083 - Kazuto! - Kau tak apa, Haru? 142 00:08:51,166 --> 00:08:52,375 Kau bisa dengar aku? 143 00:08:54,041 --> 00:08:56,416 - Bangunlah! Ayo! - Hei! 144 00:08:59,958 --> 00:09:02,541 - Hei! Bertahanlah! - Haru! 145 00:09:02,625 --> 00:09:04,333 - Hei, ayolah! - Kazuto! 146 00:09:49,458 --> 00:09:51,750 Siapa kau ini? 147 00:09:58,500 --> 00:10:01,166 Kau hanya manusia biasa! 148 00:13:34,791 --> 00:13:36,041 Hentikan! 149 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 Berhenti menyakitinya! 150 00:13:42,958 --> 00:13:46,041 Anak yang sehat dan terlihat lezat. 151 00:13:47,291 --> 00:13:48,458 Lari, Masaru! 152 00:14:00,583 --> 00:14:03,375 - Lari! - Jangan mengganggu makanku! 153 00:14:34,958 --> 00:14:35,958 Hentikan! 154 00:14:39,000 --> 00:14:40,416 Diam kau. 155 00:14:47,041 --> 00:14:48,583 Jangan! 156 00:14:52,083 --> 00:14:54,500 Berengsek kau! 157 00:15:31,291 --> 00:15:34,166 - Haru, kau sudah sadar? - Kau baik-baik saja? 158 00:15:34,250 --> 00:15:36,916 - Bisa mengenali Ibu? Ini Ibu! - Bisa berdiri? 159 00:15:37,625 --> 00:15:38,583 Kau tak apa-apa? 160 00:15:38,666 --> 00:15:40,916 - Terima kasih banyak. - Lega sekali! 161 00:15:50,000 --> 00:15:51,708 Kau baik-baik saja, Yusuke? 162 00:15:55,041 --> 00:15:56,416 Terima kasih yang tadi. 163 00:15:57,250 --> 00:15:58,083 Ya. 164 00:16:00,458 --> 00:16:01,458 Ayo bangun. 165 00:16:01,958 --> 00:16:03,833 Ayo. Apa kau bisa berdiri? 166 00:16:06,750 --> 00:16:07,750 Ayo kita pulang. 167 00:16:20,291 --> 00:16:22,333 Hei, ayolah! Yang benar saja. 168 00:16:22,416 --> 00:16:24,666 Ayo, keluarkanlah. 169 00:16:24,750 --> 00:16:27,291 Kalian terlalu lembek dengan cara begitu! 170 00:16:32,041 --> 00:16:34,083 Harus lebih keras, seperti ini. 171 00:16:34,583 --> 00:16:36,625 Jika tidak, dia tak akan menangis. 172 00:16:56,666 --> 00:16:57,708 Lihat ini! 173 00:16:58,333 --> 00:17:00,708 Sudah lama kita tak dapat Air Mata Es! 174 00:17:02,666 --> 00:17:03,833 Lagi. 175 00:17:04,583 --> 00:17:05,666 Menangis lagi! 176 00:17:15,166 --> 00:17:16,583 Kenapa menatapku begitu? 177 00:17:17,666 --> 00:17:21,875 Perlawananmu ini sia-sia, Monster! 178 00:17:25,666 --> 00:17:28,666 Lain kali kau akan merasakan yang lebih sakit lagi. 179 00:17:42,583 --> 00:17:45,500 Dasar Sakyo berengsek. 180 00:17:46,041 --> 00:17:50,000 Ternyata dia memberiku barang rusak sebagai barter untuk dolin itu! 181 00:17:50,500 --> 00:17:51,833 - Kau! - Ya! 182 00:17:51,916 --> 00:17:54,416 Pastikan kau menjual mahal Air Mata Es itu! 183 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 - Baik. - Kau mengerti? 184 00:17:56,791 --> 00:17:57,625 Mengerti. 185 00:18:04,250 --> 00:18:05,791 Bertahanlah sebentar lagi. 186 00:18:07,958 --> 00:18:10,541 Aku akan mencari cara untuk membebaskanmu. 187 00:18:13,375 --> 00:18:14,208 Kenapa? 188 00:18:17,750 --> 00:18:19,916 Aku punya adik perempuan seumuranmu. 189 00:19:00,750 --> 00:19:01,833 Halo. 190 00:19:01,916 --> 00:19:03,333 Halo juga. 191 00:19:10,833 --> 00:19:12,375 Kurama menonton? 192 00:19:12,458 --> 00:19:13,958 Apa yang dia lakukan? 193 00:19:14,041 --> 00:19:16,500 Sudah kubilang. Dia hanya menonton. 194 00:19:17,041 --> 00:19:18,875 Dia tak berusaha membantu Goki. 195 00:19:20,166 --> 00:19:22,166 Aku tak tahu apa yang dia mainkan, 196 00:19:22,666 --> 00:19:24,333 tapi itu cukup menyeramkan. 197 00:19:25,250 --> 00:19:28,500 Kurama adalah yokai dalam bentuk manusia. 198 00:19:28,583 --> 00:19:33,625 Kami tak tahu banyak tentang dia karena dia mungkin pria yang licik. 199 00:19:33,708 --> 00:19:36,125 Dia juga salah satu teman Goki. 200 00:19:36,625 --> 00:19:38,791 Cermin Kegelapan milik Kurama adalah 201 00:19:38,875 --> 00:19:41,750 objek berbahaya pengabul permintaan jika dilihat. 202 00:19:42,250 --> 00:19:45,875 Betapa pun jahatnya keinginanmu, itu akan menjadi kenyataan. 203 00:19:46,375 --> 00:19:47,541 Keinginan apa pun? 204 00:19:47,625 --> 00:19:48,458 Ya. 205 00:19:48,958 --> 00:19:51,250 Pembunuhan massal, bencana alam... 206 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Apa saja. 207 00:19:52,416 --> 00:19:53,583 Apa kau serius? 208 00:19:54,291 --> 00:19:57,583 Cermin Kegelapan unjuk kekuatan di malam bulan purnama. 209 00:19:57,666 --> 00:20:00,125 Kita harus merebutnya sebelum itu. 210 00:20:00,625 --> 00:20:01,458 Ya. 211 00:20:06,041 --> 00:20:07,291 Astaga! 212 00:20:07,375 --> 00:20:08,750 Tidak menyala. 213 00:20:11,416 --> 00:20:12,250 Tunggu... 214 00:20:22,833 --> 00:20:25,083 - Maaf agak lama. - Selamat datang! 215 00:20:25,166 --> 00:20:27,458 Selamat datang! Silakan. 216 00:20:38,125 --> 00:20:40,375 Selamat datang, masih ada meja kosong. 217 00:21:20,583 --> 00:21:23,333 Hai, sudah siap. Tunggu sebentar, ya? 218 00:21:23,833 --> 00:21:25,750 Terima kasih sudah rutin datang. 219 00:21:44,541 --> 00:21:45,791 Koenma, 220 00:21:45,875 --> 00:21:48,333 kurasa ini... 221 00:21:48,833 --> 00:21:52,166 Ya. Ini seperti undangan dari Kurama. 222 00:21:53,916 --> 00:21:55,208 Itu mungkin jebakan. 223 00:22:12,875 --> 00:22:15,833 RUMAH SAKIT UMUM SARAYASHIKI 224 00:23:06,041 --> 00:23:07,125 Kau tenang saja. 225 00:23:08,916 --> 00:23:12,875 Begitu tujuanku tercapai, aku akan mengembalikan Cermin Kegelapan. 226 00:23:14,625 --> 00:23:15,916 Shuichi? 227 00:23:16,958 --> 00:23:18,166 Kau datang? 228 00:23:20,333 --> 00:23:21,291 Ya. 229 00:23:21,833 --> 00:23:23,875 Tidak, Ibu harus berbaring. 230 00:23:23,958 --> 00:23:24,916 Ibu tak apa-apa. 231 00:23:25,500 --> 00:23:29,125 Temanmu sudah datang jauh-jauh, jadi Ibu harus menyapanya. 232 00:23:31,458 --> 00:23:33,208 Aku ibunya Shuichi. 233 00:23:34,583 --> 00:23:36,458 Maaf, aku terlihat seperti ini. 234 00:23:37,833 --> 00:23:39,291 Namun, Ibu senang. 235 00:23:39,791 --> 00:23:41,333 Ibu lega sekali. 236 00:23:42,833 --> 00:23:45,916 Ibu senang kau datang mengunjungi Ibu setiap hari, 237 00:23:46,416 --> 00:23:50,708 tapi Ibu khawatir kau tak bisa bergembira dengan teman-temanmu. 238 00:23:55,250 --> 00:23:56,083 Ibu? 239 00:23:57,583 --> 00:23:58,958 Ibu baik-baik saja? 240 00:23:59,458 --> 00:24:00,416 Ibu tak apa-apa. 241 00:24:00,500 --> 00:24:01,666 Ibu baik-baik saja. 242 00:24:09,916 --> 00:24:11,125 Apa kau terkejut? 243 00:24:12,125 --> 00:24:13,291 Ya. 244 00:24:15,666 --> 00:24:18,708 Shuichi adalah nama yang kugunakan di Dunia Manusia. 245 00:24:19,916 --> 00:24:22,416 Untuk sementara ini, dia adalah ibuku. 246 00:24:23,916 --> 00:24:26,541 Aku telah menipunya saat dia membesarkanku. 247 00:24:28,333 --> 00:24:29,375 Apa maksudmu? 248 00:24:30,458 --> 00:24:31,708 Pada 17 tahun lalu, 249 00:24:32,708 --> 00:24:35,208 aku terluka parah oleh pengejar yang kuat. 250 00:24:36,541 --> 00:24:40,666 Demi menghindari pengejar, aku merasuki sel telur manusia yang dibuahi. 251 00:24:44,083 --> 00:24:46,166 Rencanaku adalah dibesarkan olehnya 252 00:24:47,208 --> 00:24:49,708 dan menghilang begitu kekuatanku pulih. 253 00:24:53,000 --> 00:24:54,375 Lalu, apa yang terjadi? 254 00:25:02,291 --> 00:25:03,625 Menurutmu, apa yokai 255 00:25:05,000 --> 00:25:06,791 bisa merasakan kasih sayang? 256 00:25:12,458 --> 00:25:14,291 Kurasa mereka juga tak bisa. 257 00:25:16,916 --> 00:25:18,875 Sampai Ibu jatuh sakit... 258 00:25:26,125 --> 00:25:28,500 Katanya umurnya tak sampai sebulan lagi. 259 00:25:35,750 --> 00:25:37,666 Aku ingin menggunakan cermin ini 260 00:25:39,000 --> 00:25:40,291 untuk membantu ibuku. 261 00:25:42,625 --> 00:25:44,041 Hanya itu keinginanku. 262 00:25:45,083 --> 00:25:47,791 Setelah selesai, cermin ini akan kukembalikan. 263 00:25:51,916 --> 00:25:53,666 Kenapa kau mengatakan ini? 264 00:25:58,875 --> 00:26:02,083 Kurasa aku hanya ingin seseorang mendengar pengakuanku. 265 00:26:06,583 --> 00:26:10,750 Di atas semua itu, aku merasa bisa memercayaimu. 266 00:26:23,583 --> 00:26:26,458 Berengsek. 267 00:26:31,791 --> 00:26:34,333 Aku tak menyadari situasinya. 268 00:26:36,416 --> 00:26:40,333 Kuharap Kurama dan ibunya bisa bahagia. 269 00:26:41,250 --> 00:26:43,083 Itu akan sulit. 270 00:26:44,416 --> 00:26:45,250 Apa? 271 00:26:45,750 --> 00:26:47,708 Ini dia. Ini mungkin agak sakit. 272 00:26:54,666 --> 00:26:55,791 Aku akan terus, ya? 273 00:26:56,375 --> 00:26:57,333 Sedikit lagi. 274 00:26:57,416 --> 00:26:59,250 Sudah. Bagus. 275 00:27:00,916 --> 00:27:02,083 Sedikit lagi. 276 00:27:02,875 --> 00:27:05,000 Sudah. Bagus... 277 00:27:06,958 --> 00:27:07,916 Tahan, ya? 278 00:27:15,458 --> 00:27:17,541 - Terima kasih! - Ya, terima kasih. 279 00:27:17,625 --> 00:27:19,958 - Sampai jumpa. - Harap datang kembali. 280 00:27:25,208 --> 00:27:26,583 Nanti minya mengembang. 281 00:27:27,583 --> 00:27:29,000 Hei, Keiko. 282 00:27:29,083 --> 00:27:29,916 Ya? 283 00:27:30,833 --> 00:27:31,916 Yokai... 284 00:27:33,416 --> 00:27:34,666 Bukan, maksudku... 285 00:27:38,166 --> 00:27:41,750 Apa menurutmu ada orang baik juga di antara para penjahat? 286 00:27:43,041 --> 00:27:44,833 Apa maksudmu? 287 00:27:44,916 --> 00:27:46,541 Itu hanya pemikiranku saja. 288 00:27:47,958 --> 00:27:49,125 Ya. 289 00:27:50,291 --> 00:27:51,916 Kurasa begitu. 290 00:27:54,291 --> 00:27:58,833 Misalnya, orang-orang yang tak mengenalmu dengan baik 291 00:27:58,916 --> 00:28:02,750 akan berpikir bahwa kau ini pemberontak dan pembuat onar. 292 00:28:03,500 --> 00:28:04,541 Kurasa begitu. 293 00:28:05,250 --> 00:28:07,458 Namun, aku tahu itu tidak benar. 294 00:28:09,166 --> 00:28:11,125 Aku ambil keputusan sendiri. 295 00:28:11,208 --> 00:28:14,833 Aku tak peduli meski dunia mengatakan dia orang jahat. 296 00:28:14,916 --> 00:28:18,166 Selama kupikir dia orang baik, dia tetap baik di mataku. 297 00:28:18,916 --> 00:28:22,500 Sebaliknya, meski dunia mengatakan seseorang itu baik, 298 00:28:23,000 --> 00:28:26,625 jika menurutku dia berengsek, dia tetap berengsek di mataku. 299 00:28:28,416 --> 00:28:31,500 Aku belajar hal itu darimu, Yusuke. 300 00:28:34,166 --> 00:28:35,000 Apa? 301 00:28:35,916 --> 00:28:36,916 Aku bercanda. 302 00:28:37,458 --> 00:28:38,541 Keiko. 303 00:28:38,625 --> 00:28:39,916 - Bir. - Baik! 304 00:28:51,708 --> 00:28:53,750 Yusuke! Ada masalah! 305 00:28:55,291 --> 00:28:57,833 Apa yang kau lakukan? Ayo, cepat! 306 00:28:58,958 --> 00:29:01,250 Ayo, cepat! Apa yang kau lakukan? 307 00:29:03,875 --> 00:29:06,500 Apa-apaan ini? Ramennya belum sempat kumakan! 308 00:29:06,583 --> 00:29:08,208 Itu tidak penting! 309 00:29:08,291 --> 00:29:11,791 Koenma merahasiakan hal penting tentang Cermin Kegelapan! 310 00:29:11,875 --> 00:29:12,708 Apa? 311 00:29:13,208 --> 00:29:17,375 Saat cermin itu mengabulkan permintaan, ia ambil sesuatu yang penting! 312 00:29:19,291 --> 00:29:20,541 Sesuatu yang penting? 313 00:29:21,333 --> 00:29:23,375 Nyawa orang yang buat permintaan! 314 00:29:27,291 --> 00:29:31,500 Cermin Kegelapan menunjukkan kekuatan malam ini karena bulan purnama. 315 00:29:33,208 --> 00:29:35,000 - Tidak ada waktu. - Urameshi! 316 00:29:36,666 --> 00:29:39,375 - Apa maumu? - Seharusnya aku yang tanya. 317 00:29:39,458 --> 00:29:40,291 Apa? 318 00:29:41,166 --> 00:29:44,250 Kau akan membantu si yokai itu, 'kan? 319 00:29:45,208 --> 00:29:46,625 Bagaimana kau bisa tahu? 320 00:29:49,750 --> 00:29:52,916 Yokai itu seperti orang ceroboh yang bakar kota, 'kan? 321 00:29:53,416 --> 00:29:56,791 Maka, kau tak perlu melakukan apa pun untuk mereka! 322 00:30:00,583 --> 00:30:01,958 Menyingkir, Kuwabara. 323 00:30:03,875 --> 00:30:05,083 Hei, tunggu! 324 00:30:10,458 --> 00:30:11,416 Berengsek! 325 00:31:09,458 --> 00:31:10,416 Aku ingin... 326 00:31:12,791 --> 00:31:14,833 ibuku hidup bahagia. 327 00:31:24,041 --> 00:31:26,041 - Sial! - Urameshi! 328 00:31:32,166 --> 00:31:33,041 Berengsek! 329 00:31:34,708 --> 00:31:37,208 Jangan tertipu! Dia yokai! 330 00:31:37,291 --> 00:31:40,541 - Lepaskan! Ini bukan urusanmu! - Ini urusanku juga! 331 00:31:42,416 --> 00:31:46,708 Aku belum menang melawanmu! Aku tak akan memaafkanmu jika kau mati. 332 00:31:48,416 --> 00:31:49,583 Kuwabara. 333 00:31:52,041 --> 00:31:52,875 Berengsek! 334 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Urameshi! 335 00:32:01,958 --> 00:32:03,250 Apa yang kau lakukan? 336 00:32:04,041 --> 00:32:07,125 - Aku ingin menghentikanmu! - Jangan ikut campur! 337 00:32:07,875 --> 00:32:09,958 Aku hanya ingin membantu ibuku! 338 00:32:10,041 --> 00:32:12,666 Pernahkah kau melihat ibumu menangisimu? 339 00:32:14,208 --> 00:32:15,041 Apa? 340 00:32:15,916 --> 00:32:18,166 Tak ada hal yang lebih buruk dari itu. 341 00:32:23,500 --> 00:32:25,458 Semua ini percuma jika kau mati. 342 00:32:28,625 --> 00:32:29,625 Cermin Kegelapan! 343 00:32:31,666 --> 00:32:33,500 Ambil juga separuh nyawaku. 344 00:32:34,708 --> 00:32:35,541 Tidak! 345 00:32:44,125 --> 00:32:44,958 Kau... 346 00:32:58,416 --> 00:33:00,250 Hei, Urameshi! 347 00:33:00,333 --> 00:33:01,750 Urameshi! 348 00:33:01,833 --> 00:33:04,083 Ayo. Urameshi. 349 00:33:06,708 --> 00:33:09,041 Ayo bangun. 350 00:33:18,500 --> 00:33:19,458 Ibu? 351 00:33:22,208 --> 00:33:23,166 Ibu. 352 00:33:49,041 --> 00:33:50,166 Shuichi. 353 00:33:52,125 --> 00:33:53,500 Selama ini kau di sini? 354 00:34:13,791 --> 00:34:14,666 Aku tak akan... 355 00:34:17,583 --> 00:34:18,916 meninggalkan Ibu lagi. 356 00:34:20,583 --> 00:34:21,416 Ibu. 357 00:34:43,958 --> 00:34:44,791 Urameshi. 358 00:34:49,250 --> 00:34:50,125 Maaf. 359 00:34:51,875 --> 00:34:52,833 Aku salah. 360 00:34:58,041 --> 00:35:01,666 Tadi kau sudah tahu, aku tak bisa makan ramenku. 361 00:35:05,666 --> 00:35:06,666 Traktir aku, ya? 362 00:35:11,708 --> 00:35:13,000 Ya, boleh. 363 00:37:12,375 --> 00:37:14,500 Air Mata Es telah dicuri? 364 00:37:21,166 --> 00:37:23,666 Siapa yang berani mencurinya? 365 00:37:24,750 --> 00:37:27,708 Dari metodenya, sepertinya ini ulah yokai... 366 00:37:28,208 --> 00:37:29,333 Yokai? 367 00:37:31,416 --> 00:37:32,375 Kurang ajar! 368 00:37:32,458 --> 00:37:34,375 Hubungi Sakyo sekarang! 369 00:37:34,458 --> 00:37:35,291 Baik. 370 00:37:40,208 --> 00:37:41,541 Kau! 371 00:37:42,041 --> 00:37:44,708 Kau membuatku terlibat dalam banyak masalah! 372 00:37:44,791 --> 00:37:48,166 Ada yokai aneh yang mengincar Air Mata Es! 373 00:37:50,458 --> 00:37:52,875 Aku tak mau terlibat masalah apa pun. 374 00:37:53,375 --> 00:37:55,291 Jadi, Korime akan kukembalikan. 375 00:37:55,791 --> 00:37:58,166 Lupakan juga kesepakatan soal dolin itu. 376 00:37:59,541 --> 00:38:01,625 Maaf atas ketidaknyamanan yang ada. 377 00:38:03,666 --> 00:38:09,416 Namun, membatalkan kontrak itu kurasa keputusan yang tergesa-gesa. 378 00:38:13,250 --> 00:38:14,166 Apa? 379 00:38:15,041 --> 00:38:16,125 Begini saja. 380 00:38:17,791 --> 00:38:19,625 Silakan datang ke kediamanku. 381 00:38:20,875 --> 00:38:23,500 Aku akan membuatnya mengeluarkan Air Mata Es. 382 00:38:25,083 --> 00:38:28,000 Aku juga akan melindungimu dari para pencuri. 383 00:38:30,875 --> 00:38:32,583 Aku menunggu kedatanganmu. 384 00:38:45,541 --> 00:38:46,375 Toguro. 385 00:38:47,083 --> 00:38:48,875 Aku punya tugas baru untukmu. 386 00:38:53,291 --> 00:38:55,250 Kuharap itu adalah tugas 387 00:38:56,708 --> 00:38:57,791 yang menarik. 388 00:42:33,958 --> 00:42:36,875 Terjemahan subtitle oleh Maulana 26576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.