All language subtitles for Wrecked.S01E08.The.Adventures.of.Beth.and.Lamar.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.H.264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:02,902 Previously on "wrecked"... 2 00:00:02,903 --> 00:00:04,204 Yolonzo! Yolonzo? 3 00:00:04,205 --> 00:00:05,905 Yolonzo's dead. What? 4 00:00:05,906 --> 00:00:08,375 [ Coughing ] Oh, my god! 5 00:00:08,376 --> 00:00:09,676 We got to keep you out of sight 6 00:00:09,677 --> 00:00:11,111 because if they knew you were down here, 7 00:00:11,112 --> 00:00:12,445 they'd eat you. [ Squeals ] 8 00:00:12,446 --> 00:00:14,281 You chowed down on a dead dude, 9 00:00:14,282 --> 00:00:16,015 and now he's talking to you. 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,684 Maybe it's because you're crazy. 11 00:00:17,685 --> 00:00:19,752 Keep your eyes open. Is the safety off? 12 00:00:19,753 --> 00:00:21,288 Of course, it's off. [ Screaming ] 13 00:00:21,289 --> 00:00:22,722 Aah! [ Gunshot ] 14 00:00:22,723 --> 00:00:24,191 [ Grunts ] 15 00:00:24,192 --> 00:00:25,692 Accident or not, Danny shot pack, 16 00:00:25,693 --> 00:00:27,227 and he deserves to be punished. 17 00:00:27,228 --> 00:00:29,429 Danny, I give you three weeks in the pit, 18 00:00:29,430 --> 00:00:31,198 and, Owen, you'll be joining him. 19 00:00:31,199 --> 00:00:32,565 We're not gonna go in your pit. 20 00:00:32,566 --> 00:00:34,434 I'm banishing myself and Danny. 21 00:00:34,435 --> 00:00:38,106 Once you leave, you can never return. 22 00:00:42,143 --> 00:00:43,476 [ Birds chirping ] 23 00:00:43,477 --> 00:00:46,414 [ Dog barks in distance ] 24 00:00:58,559 --> 00:01:00,760 Steve, what are you doing here? 25 00:01:00,761 --> 00:01:03,430 You're struggling with your satchel. 26 00:01:03,431 --> 00:01:04,564 That's quite nice, actually. 27 00:01:04,565 --> 00:01:06,999 Oh. Hey, hey, Steve. 28 00:01:07,000 --> 00:01:08,436 Steve, take it easy. 29 00:01:11,172 --> 00:01:13,773 [ Alarm buzzing ] 30 00:01:13,774 --> 00:01:16,610 [ Carol snoring ] 31 00:01:19,079 --> 00:01:21,614 * every day she takes her morning bath * 32 00:01:21,615 --> 00:01:24,083 * she wets her hair 33 00:01:24,084 --> 00:01:25,518 * wraps a towel around her 34 00:01:25,519 --> 00:01:28,455 * as she's heading for the bedroom chair * 35 00:01:28,456 --> 00:01:31,491 * it's just another day 36 00:01:31,492 --> 00:01:35,695 * slipping into stockings, stepping into shoes * 37 00:01:35,696 --> 00:01:38,832 * dipping in the pocket of her raincoat * 38 00:01:41,969 --> 00:01:45,172 * it's just another day 39 00:01:45,173 --> 00:01:49,342 * at the office where the papers grow, she takes a break * 40 00:01:49,343 --> 00:01:51,311 * drinks a mug of coffee 41 00:01:51,312 --> 00:01:53,980 * and she finds it hard to stay awake * 42 00:01:53,981 --> 00:01:57,717 * it's just another day 43 00:01:57,718 --> 00:01:59,619 * doo, doo, doo, doo, doo 44 00:01:59,620 --> 00:02:01,454 * it's just another day 45 00:02:01,455 --> 00:02:02,789 * doo, doo, doo, doo 46 00:02:02,790 --> 00:02:06,227 Steve, um, we're letting your department go. 47 00:02:06,860 --> 00:02:07,994 Go where? 48 00:02:07,995 --> 00:02:10,997 We're laying off your whole department. 49 00:02:10,998 --> 00:02:12,632 It's just me and Kevin. 50 00:02:12,633 --> 00:02:16,670 Well, actually, we're moving Kevin over to finance. 51 00:02:24,178 --> 00:02:25,645 Wait. It's just me? 52 00:02:25,646 --> 00:02:28,348 Steve, this is one of the hardest rounds of layoff 53 00:02:28,349 --> 00:02:29,549 I've ever had to do. 54 00:02:29,550 --> 00:02:30,983 I've been here 15 years. 55 00:02:30,984 --> 00:02:33,420 All right, you don't have to be a dick about it. 56 00:02:33,421 --> 00:02:36,856 * so sad 57 00:02:36,857 --> 00:02:39,726 * so sad 58 00:02:39,727 --> 00:02:42,396 * sometimes you feel Carol! 59 00:02:43,397 --> 00:02:46,032 What are you doing here? 60 00:02:46,033 --> 00:02:49,269 What am I doing here? 61 00:02:49,270 --> 00:02:50,870 Wait. This isn't my house. 62 00:02:50,871 --> 00:02:52,239 You thought this was your house? 63 00:02:52,240 --> 00:02:53,906 [ Scoffs ] I've done it again. 64 00:02:53,907 --> 00:02:55,442 I've come to another person's house. 65 00:02:55,443 --> 00:02:56,843 Carol: Eric, you sexy devil, 66 00:02:56,844 --> 00:02:59,111 are you talking to yourself out there again? 67 00:02:59,112 --> 00:03:00,713 Who is that? 68 00:03:00,714 --> 00:03:03,015 Steve, what are you doing home? 69 00:03:03,016 --> 00:03:05,685 What am I doing? What's he doing? 70 00:03:05,686 --> 00:03:09,257 Eric, you just fired me. Why would you come here? 71 00:03:11,559 --> 00:03:13,793 Well, I thought you'd go to a bar or something. 72 00:03:13,794 --> 00:03:16,629 ** 73 00:03:16,630 --> 00:03:18,598 * it's just another day Eric: Please don't. 74 00:03:18,599 --> 00:03:19,932 The timing couldn't be worse, mate. 75 00:03:19,933 --> 00:03:22,068 I just renewed my gym membership, and... 76 00:03:22,069 --> 00:03:23,303 Kurt: Steve. 77 00:03:23,304 --> 00:03:24,604 Steve. 78 00:03:24,605 --> 00:03:25,439 Steve. 79 00:03:25,440 --> 00:03:27,574 Steve. What? 80 00:03:27,575 --> 00:03:29,409 Is this okay for the rope for the shelter? 81 00:03:29,410 --> 00:03:31,444 Oh, yes. 82 00:03:31,445 --> 00:03:32,913 Thanks, Kurt. That's perfect. 83 00:03:35,082 --> 00:03:36,550 [ Sighs ] 84 00:03:41,422 --> 00:03:45,592 My god, em, you're burning up. What do I do? 85 00:03:45,593 --> 00:03:48,795 [ Coughs ] You have to get me off this island. 86 00:03:48,796 --> 00:03:50,797 Mengshu fever acts really quickly. 87 00:03:50,798 --> 00:03:53,433 If I don't get the proper medication... 88 00:03:53,434 --> 00:03:55,602 This is all my fault. 89 00:03:55,603 --> 00:03:59,071 That whole stupid girls' trip was my idea, 90 00:03:59,072 --> 00:04:00,973 and now we're stranded here, 91 00:04:00,974 --> 00:04:03,510 and menshu fever. 92 00:04:03,511 --> 00:04:05,445 Mengshu. Menshu? 93 00:04:05,446 --> 00:04:06,979 Mengshu. 94 00:04:06,980 --> 00:04:08,848 Mengshu. Mengshu. 95 00:04:08,849 --> 00:04:09,683 Mengshu. 96 00:04:09,684 --> 00:04:11,318 I can't even do anything. 97 00:04:11,319 --> 00:04:14,321 I just... Tiny bottles of water. 98 00:04:14,322 --> 00:04:16,289 What about Owen's boat? 99 00:04:16,290 --> 00:04:17,924 What about Owen's boat? 100 00:04:17,925 --> 00:04:20,527 We can use it. You just have to fix it. 101 00:04:20,528 --> 00:04:23,129 [ Coughing ] I'm not the one who fixes things. 102 00:04:23,130 --> 00:04:24,364 It's what you always do. 103 00:04:24,365 --> 00:04:26,633 Well, now I need you. 104 00:04:26,634 --> 00:04:28,836 I've always needed you. 105 00:04:30,304 --> 00:04:33,541 You do it. You just need to find a way. 106 00:04:35,476 --> 00:04:38,478 ** 107 00:04:38,479 --> 00:04:40,513 [ bird calling ] 108 00:04:40,514 --> 00:04:42,315 Well, that was the... 109 00:04:42,316 --> 00:04:44,984 No more peanuts. Yep. 110 00:04:44,985 --> 00:04:46,285 No more peanuts. 111 00:04:46,286 --> 00:04:47,887 I've had too many peanuts today. 112 00:04:47,888 --> 00:04:49,456 I might be allergic to them. 113 00:04:49,457 --> 00:04:50,624 Yeah. 114 00:04:52,993 --> 00:04:54,661 I'm so hungry, man. I am so hungry. 115 00:04:54,662 --> 00:04:56,864 My stomach hurts with hunger pains. 116 00:04:58,499 --> 00:05:00,199 I just wish Karen were here. 117 00:05:00,200 --> 00:05:03,235 We'd be up to our assholes in boar meat right now. 118 00:05:03,236 --> 00:05:05,171 Why don't we go hunting? 119 00:05:05,172 --> 00:05:06,406 Us? 120 00:05:06,407 --> 00:05:08,240 How hard could it be, really? 121 00:05:08,241 --> 00:05:09,809 That's true. Can't be that hard. 122 00:05:09,810 --> 00:05:11,811 We are men. Men hunt things. 123 00:05:11,812 --> 00:05:14,213 We created weapons to kill things for this reason. 124 00:05:14,214 --> 00:05:17,316 We're the most dominant species on the planet. 125 00:05:17,317 --> 00:05:18,585 Top of the food chain. 126 00:05:18,586 --> 00:05:21,153 We took a killer whale out of the ocean 127 00:05:21,154 --> 00:05:22,689 and put it in a fish tank. 128 00:05:22,690 --> 00:05:23,823 How do we even do that? 129 00:05:23,824 --> 00:05:25,858 We wear other animals as hats. 130 00:05:25,859 --> 00:05:28,595 Sheep aren't walking around wearing manskin coats. 131 00:05:28,596 --> 00:05:30,229 [Bleep] Sheep! Yeah [Bleep] sheep! 132 00:05:30,230 --> 00:05:32,365 We're gonna kill boars! Let's go kill boars right now! 133 00:05:32,366 --> 00:05:34,534 Oh, my god. I just got scared. 134 00:05:34,535 --> 00:05:36,503 For the boars! Yeah! 135 00:05:36,504 --> 00:05:40,107 [ Both yelling ] 136 00:05:44,077 --> 00:05:46,847 [ Wincing ] 137 00:05:48,716 --> 00:05:52,018 Pack, look at you. 138 00:05:52,019 --> 00:05:53,219 Pretending to be nice, 139 00:05:53,220 --> 00:05:57,056 like you're not a friggin' animal who ate a dude. 140 00:05:57,057 --> 00:06:00,693 Yeah, well, you're dead, so who's gonna know? 141 00:06:00,694 --> 00:06:02,094 Steve: Pack! 142 00:06:02,095 --> 00:06:03,797 You were saying? 143 00:06:05,733 --> 00:06:07,233 I've been looking for you. 144 00:06:07,234 --> 00:06:08,468 Hey. 145 00:06:08,469 --> 00:06:11,438 Karen found something in the jungle. 146 00:06:11,439 --> 00:06:13,105 Something I think we need to talk about. 147 00:06:13,106 --> 00:06:15,875 You're screwed, dude. 148 00:06:15,876 --> 00:06:18,745 Steve, i was starving out there. 149 00:06:18,746 --> 00:06:21,748 He was already dead. I'm not a cannibal, I swear! 150 00:06:21,749 --> 00:06:23,916 What? What? 151 00:06:23,917 --> 00:06:24,951 What? 152 00:06:24,952 --> 00:06:27,053 What? 153 00:06:27,054 --> 00:06:28,988 W-what? 154 00:06:28,989 --> 00:06:30,957 What? 155 00:06:30,958 --> 00:06:34,226 Karen found your Xanax in the jungle. 156 00:06:34,227 --> 00:06:36,596 I was gonna suggest we ration them out. 157 00:06:36,597 --> 00:06:38,431 Yeah, that's a good idea. 158 00:06:38,432 --> 00:06:41,400 What were you talking about there? 159 00:06:41,401 --> 00:06:43,937 Did you eat someone out there? 160 00:06:45,105 --> 00:06:46,906 I was just trying to survive. 161 00:06:46,907 --> 00:06:51,343 Oh, god! 162 00:06:51,344 --> 00:06:53,747 All right. [ Sighs ] 163 00:06:55,849 --> 00:06:58,851 Pack, no one can ever know about this. 164 00:06:58,852 --> 00:07:02,254 They'll think you're a monster! 165 00:07:02,255 --> 00:07:04,457 You have to promise not to tell anyone. 166 00:07:04,458 --> 00:07:06,993 Please! 167 00:07:06,994 --> 00:07:08,260 I will. 168 00:07:08,261 --> 00:07:11,664 But if I do, I need to know that I can trust you, too. 169 00:07:11,665 --> 00:07:14,768 ** 170 00:07:17,538 --> 00:07:19,371 It's finally here. 171 00:07:19,372 --> 00:07:20,873 My last day in the pit. 172 00:07:20,874 --> 00:07:22,875 [ Pig snorts ] 173 00:07:22,876 --> 00:07:24,544 You know what that means, don't you, buddy? 174 00:07:24,545 --> 00:07:26,513 Time to get you out of here. - [ Pig squeals ] 175 00:07:26,514 --> 00:07:28,548 Don't start. You know what they would do if... 176 00:07:28,549 --> 00:07:29,616 [ pig squeals ] 177 00:07:29,617 --> 00:07:32,485 I have no choice, all right? 178 00:07:32,486 --> 00:07:34,386 [ Pig snorting ] 179 00:07:34,387 --> 00:07:35,555 Come here. 180 00:07:35,556 --> 00:07:37,557 I know, I know. 181 00:07:37,558 --> 00:07:39,892 Remember the plan. Just remember the plan, buddy. 182 00:07:39,893 --> 00:07:42,662 Once you get topside, you take off for that jungle, 183 00:07:42,663 --> 00:07:44,330 and you don't look back. 184 00:07:44,331 --> 00:07:47,500 - [ Pig squeals ] - I know. I won't be there. 185 00:07:47,501 --> 00:07:49,669 I won't be there. Shh, I know, shh. 186 00:07:49,670 --> 00:07:52,304 - [ Pig squeals ] - Shh. 187 00:07:52,305 --> 00:07:55,508 Be good now. You hear? 188 00:07:55,509 --> 00:07:57,977 [ Exhales deeply ] Ready? 189 00:07:57,978 --> 00:07:59,546 No, meat, here we go. 190 00:07:59,547 --> 00:08:02,849 One, two... 191 00:08:02,850 --> 00:08:07,587 ** 192 00:08:07,588 --> 00:08:10,056 - [ pig squeals ] - No! 193 00:08:10,057 --> 00:08:11,257 What the hell is this?! 194 00:08:11,258 --> 00:08:12,759 Karen. Oh, god. 195 00:08:12,760 --> 00:08:14,594 Did you just throw a boar at me? 196 00:08:14,595 --> 00:08:15,595 Look, look, look. 197 00:08:15,596 --> 00:08:16,896 He's my little guy, 198 00:08:16,897 --> 00:08:18,598 and he's just going to the jungle 199 00:08:18,599 --> 00:08:19,932 where he belongs, all right? 200 00:08:19,933 --> 00:08:21,868 So just let him go to the jungle, okay? 201 00:08:21,869 --> 00:08:25,271 Just do the right thing, Karen, please, please. 202 00:08:25,272 --> 00:08:26,372 Oh, I will. 203 00:08:26,373 --> 00:08:29,041 Oh. Oh, Karen. 204 00:08:29,042 --> 00:08:30,577 I love you! 205 00:08:30,578 --> 00:08:31,778 I hate you! 206 00:08:31,779 --> 00:08:33,913 He's been hoarding live contraband 207 00:08:33,914 --> 00:08:35,447 down there the whole time. 208 00:08:35,448 --> 00:08:36,883 His name's meat. 209 00:08:36,884 --> 00:08:38,284 Steve: You know, I'm just disappointed, Todd. 210 00:08:38,285 --> 00:08:40,419 We were gonna let you out today, 211 00:08:40,420 --> 00:08:42,722 but after this... Pit extension. 212 00:08:42,723 --> 00:08:44,724 If you touch one hair on his chin, 213 00:08:44,725 --> 00:08:47,459 I will split your tiny nuts... Boom! 214 00:08:47,460 --> 00:08:48,728 Relax, Todd. 215 00:08:48,729 --> 00:08:51,230 Nothing's gonna happen with the boar. 216 00:08:51,231 --> 00:08:52,732 Not until we've fattened him up. 217 00:08:52,733 --> 00:08:55,067 - [ Laughs ] - No, no, no, Steve! 218 00:08:55,068 --> 00:08:56,869 Steve! Meat! 219 00:08:56,870 --> 00:09:00,473 No! No! 220 00:09:03,310 --> 00:09:04,577 [ Sighs ] 221 00:09:04,578 --> 00:09:06,446 This should work. 222 00:09:08,381 --> 00:09:09,481 It has to. 223 00:09:09,482 --> 00:09:10,917 Steve: So, you've built a raft? 224 00:09:10,918 --> 00:09:13,485 Emma and I are gonna sail it to find some help. 225 00:09:13,486 --> 00:09:15,054 I don't know, flo. Emma's really sick. 226 00:09:15,055 --> 00:09:17,123 If she doesn't see a doctor soon, she's gonna die. 227 00:09:17,124 --> 00:09:20,426 The two of you out on the ocean? You'll get lost. 228 00:09:20,427 --> 00:09:21,661 You'll both die. 229 00:09:21,662 --> 00:09:23,663 It's a risk we have to take. 230 00:09:23,664 --> 00:09:26,733 So, all I need from you is just some food, 231 00:09:26,734 --> 00:09:29,068 water, just a few supplies. 232 00:09:29,069 --> 00:09:31,904 I can't do it. We have low supplies. 233 00:09:31,905 --> 00:09:34,607 I can't devote what little we have to a suicide mission. 234 00:09:34,608 --> 00:09:36,275 Steve, are you listening? 235 00:09:36,276 --> 00:09:38,177 It's now or never for Emma. 236 00:09:38,178 --> 00:09:39,912 Well, then, it's never. 237 00:09:39,913 --> 00:09:42,081 I'm sorry. I didn't mean it like that. 238 00:09:42,082 --> 00:09:44,183 I just... I have to look out for the island, all right? 239 00:09:44,184 --> 00:09:48,155 What's best for the island. You understand. 240 00:09:52,492 --> 00:09:56,195 This feels like a place that a boar would like to hang out in, right? 241 00:09:56,196 --> 00:09:57,496 Yeah, totally. 242 00:09:57,497 --> 00:10:00,332 And when it comes, kyah, kyah, kyah! 243 00:10:00,333 --> 00:10:02,501 Down goes the perp. The perp? 244 00:10:02,502 --> 00:10:04,036 Yeah. Yeah. 245 00:10:04,037 --> 00:10:06,272 You never really had any sort of police training, right? 246 00:10:06,273 --> 00:10:10,042 Oh, no, no, but I know enough basic cop tricks to get by. 247 00:10:10,043 --> 00:10:12,178 Cop tricks? What cop tricks? 248 00:10:12,179 --> 00:10:14,046 You know, standard police officer stuff. 249 00:10:14,047 --> 00:10:17,549 Uh, keep a round in the chamber, always shoot your hostage. 250 00:10:17,550 --> 00:10:18,685 Always shoot your hostage? 251 00:10:18,686 --> 00:10:20,887 Always shoot the hostage. 252 00:10:20,888 --> 00:10:23,990 Okay, say a bad guy has a lady hostage. 253 00:10:23,991 --> 00:10:25,958 You can't get a clean shot 'cause she's in the way. 254 00:10:25,959 --> 00:10:27,860 You put one in her leg... Boom!... 255 00:10:27,861 --> 00:10:30,229 She goes down, he's all yours. 256 00:10:30,230 --> 00:10:32,364 Boom, boom! [ Laughs ] 257 00:10:32,365 --> 00:10:34,400 That is the stupidest thing I've ever heard. 258 00:10:34,401 --> 00:10:35,902 What if you kill the hostage? 259 00:10:35,903 --> 00:10:38,070 Sometimes you gotta roll the dice. 260 00:10:38,071 --> 00:10:39,572 [ Imitates gun twirling ] 261 00:10:52,485 --> 00:10:55,188 How long is gonna go on for? 262 00:10:59,092 --> 00:11:01,527 No, I don't want to be part of the... 263 00:11:01,528 --> 00:11:03,029 Okay. 264 00:11:03,030 --> 00:11:04,563 Pfew! 265 00:11:04,564 --> 00:11:06,265 Well, I'm glad that that's... 266 00:11:06,266 --> 00:11:07,266 Pfew! Okay. 267 00:11:07,267 --> 00:11:08,600 Second gun. 268 00:11:08,601 --> 00:11:11,771 [ Imitates gun twirling ] 269 00:11:11,772 --> 00:11:14,173 In your mind, is this like a six shooter 270 00:11:14,174 --> 00:11:16,275 or like an actual police gun? 271 00:11:16,276 --> 00:11:17,777 .45. 272 00:11:17,778 --> 00:11:19,378 [ Rustling ] Hey, shh, shh. 273 00:11:19,379 --> 00:11:20,747 What, what? What is that? 274 00:11:20,748 --> 00:11:21,948 - What is that noise? - What is that? 275 00:11:21,949 --> 00:11:23,449 What is that? 276 00:11:23,450 --> 00:11:24,917 What is that? 277 00:11:24,918 --> 00:11:26,953 - What is that sound? - Do you hear something? 278 00:11:26,954 --> 00:11:30,422 - Was that something? - It's coming this way. 279 00:11:30,423 --> 00:11:32,024 [ Boar grunting ] 280 00:11:32,025 --> 00:11:33,625 Oh, my god! It's a boar! 281 00:11:33,626 --> 00:11:35,027 [ Both screaming ] 282 00:11:35,028 --> 00:11:37,129 They're everywhere! They've surrounded us! 283 00:11:37,130 --> 00:11:38,464 Be faster, go! 284 00:11:38,465 --> 00:11:39,465 I can't run faster! 285 00:11:39,466 --> 00:11:40,599 Then let me pass you! 286 00:11:40,600 --> 00:11:42,970 Oh, no! 287 00:11:44,972 --> 00:11:46,405 Hey, Kurt. 288 00:11:46,406 --> 00:11:49,141 You guarding all the supplies from the island thieves? 289 00:11:49,142 --> 00:11:52,278 [ Chuckles ] Yeah, Steve asked me to. 290 00:11:52,279 --> 00:11:53,612 I don't really get why. 291 00:11:53,613 --> 00:11:55,481 Cool. 292 00:11:55,482 --> 00:11:57,483 Man... 293 00:11:57,484 --> 00:11:59,485 Do you ever get so horny? 294 00:11:59,486 --> 00:12:02,154 [ Spits, coughs ] 295 00:12:02,155 --> 00:12:04,323 Yeah. 296 00:12:04,324 --> 00:12:06,425 Sure. I mean, sometimes. 297 00:12:06,426 --> 00:12:07,459 Yeah? Yeah. 298 00:12:07,460 --> 00:12:09,595 You don't happen to know 299 00:12:09,596 --> 00:12:11,798 where we can find a condom, do you? 300 00:12:11,799 --> 00:12:14,934 Uh, I could find one. 301 00:12:14,935 --> 00:12:16,769 I could get one right now. 302 00:12:16,770 --> 00:12:19,138 How about you go do that? 303 00:12:19,139 --> 00:12:20,672 I'll guard the stuff. 304 00:12:20,673 --> 00:12:22,341 I'll be right back. 305 00:12:22,342 --> 00:12:24,576 Holy shit. 306 00:12:24,577 --> 00:12:26,847 Yes, bitch! 307 00:12:37,190 --> 00:12:39,692 ** 308 00:12:42,429 --> 00:12:44,196 People of the island! 309 00:12:44,197 --> 00:12:46,032 It pains me to have to do this, 310 00:12:46,033 --> 00:12:50,436 but Florence, unfortunately, has been caught stealing supplies. 311 00:12:50,437 --> 00:12:51,703 - [ Crowd murmurs ] - Yeah. 312 00:12:51,704 --> 00:12:54,640 I'm trying to save Emma, and he won't let me. 313 00:12:54,641 --> 00:12:57,509 Florence, even if that were true, 314 00:12:57,510 --> 00:12:59,045 you could have come and seen me. 315 00:12:59,046 --> 00:13:02,381 I w... I would have been happy to help you out there, okay? 316 00:13:02,382 --> 00:13:05,117 I mean, it's a shame you didn't. It's a shame. 317 00:13:05,118 --> 00:13:06,986 You're insane. 318 00:13:06,987 --> 00:13:09,621 He's totally insane. I went to go see him. 319 00:13:09,622 --> 00:13:11,723 No, she didn't. All right, lower her in. 320 00:13:11,724 --> 00:13:13,659 You have to believe me, i went to go see him. 321 00:13:13,660 --> 00:13:15,061 Down you go! Shush! 322 00:13:15,062 --> 00:13:17,163 You only like him 'cause he's got a stupid accent! 323 00:13:17,164 --> 00:13:18,998 Keep quiet as you're going down there. 324 00:13:18,999 --> 00:13:21,834 He's wearing a hat at night like a freakin' weirdo! 325 00:13:21,835 --> 00:13:23,635 Don't talk as you're being lowered. 326 00:13:23,636 --> 00:13:24,736 Down you go! 327 00:13:24,737 --> 00:13:26,172 [ Grunts ] 328 00:13:26,173 --> 00:13:28,374 That's the way, just accept it. 329 00:13:28,375 --> 00:13:29,408 [ Spits ] 330 00:13:29,409 --> 00:13:31,377 Well, well, well. 331 00:13:31,378 --> 00:13:33,545 Look what the sex swing lowered in. 332 00:13:33,546 --> 00:13:35,814 Todd, Steve's gone insane. 333 00:13:35,815 --> 00:13:38,750 I know. He took my meat. 334 00:13:38,751 --> 00:13:40,586 We have to get out of here. 335 00:13:40,587 --> 00:13:42,488 Todd's listening. 336 00:13:42,489 --> 00:13:44,323 Okay, the raft is right here. 337 00:13:44,324 --> 00:13:46,926 All of the supplies we need are here. 338 00:13:46,927 --> 00:13:48,427 If you can grab the supplies, 339 00:13:48,428 --> 00:13:50,762 I can meet you with Emma and the raft down by the water, 340 00:13:50,763 --> 00:13:52,198 and then we're out. 341 00:13:52,199 --> 00:13:54,867 Just one problem... We're stuck in the pit. 342 00:13:54,868 --> 00:13:56,368 No one's ever escaped the pit. 343 00:13:56,369 --> 00:13:58,270 Then we're gonna have to be the first. 344 00:13:58,271 --> 00:14:01,073 Hey, guys. I'm standing right here. 345 00:14:01,074 --> 00:14:03,009 Okay, I can hear everything that you're saying. 346 00:14:03,010 --> 00:14:06,947 Your stupid plan, so just shut up and go to bed! 347 00:14:13,220 --> 00:14:14,921 [ Whispering ] New plan. 348 00:14:14,922 --> 00:14:18,090 We wait till he falls asleep, or there's a guard change. 349 00:14:18,091 --> 00:14:20,392 You boost me out of here, okay? 350 00:14:20,393 --> 00:14:21,627 And then I can snap... 351 00:14:21,628 --> 00:14:22,761 Guys! 352 00:14:22,762 --> 00:14:24,096 Everything you're saying 353 00:14:24,097 --> 00:14:26,298 is literally being amplified by the pit. 354 00:14:26,299 --> 00:14:29,235 It's like you're screaming your bullshit into my ear. 355 00:14:29,236 --> 00:14:31,537 And by the way, there is no guard... 356 00:14:31,538 --> 00:14:33,472 [ body thuds ] 357 00:14:33,473 --> 00:14:36,276 ** 358 00:14:38,411 --> 00:14:40,546 All right, here you go. 359 00:14:40,547 --> 00:14:43,715 [ Grunts ] And you're out. There we go. 360 00:14:43,716 --> 00:14:45,117 Hi. 361 00:14:45,118 --> 00:14:46,785 Did you really think i was gonna let you 362 00:14:46,786 --> 00:14:48,220 rot in the pit your whole life? 363 00:14:48,221 --> 00:14:50,122 Come here. What? 364 00:14:50,123 --> 00:14:53,993 God, I have waited so long to do that. 365 00:14:53,994 --> 00:14:56,828 Wow. Look, we gotta get out of here. I heard the whole plan. 366 00:14:56,829 --> 00:14:58,497 I mean, that pit is basically a megaphone. 367 00:14:58,498 --> 00:15:00,166 Come on. 368 00:15:00,167 --> 00:15:03,302 I'm sorry. Who are you? 369 00:15:03,303 --> 00:15:04,836 Who am I? 370 00:15:04,837 --> 00:15:06,505 Corey. 371 00:15:06,506 --> 00:15:09,341 It's me... Corey. Do you not know who I am? 372 00:15:09,342 --> 00:15:11,343 Who the hell is this guy? Corey! 373 00:15:11,344 --> 00:15:12,844 It's me... Corey. 374 00:15:12,845 --> 00:15:15,181 I've literally been on the island the entire time. 375 00:15:15,182 --> 00:15:16,782 I mean, my god, Florence. 376 00:15:16,783 --> 00:15:19,018 I kind of thought you and I had 377 00:15:19,019 --> 00:15:21,787 sort of an unspoken connection, right? 378 00:15:21,788 --> 00:15:23,289 [ Farting ] 379 00:15:23,290 --> 00:15:24,690 [ Laughter ] 380 00:15:24,691 --> 00:15:26,425 Uh, don't come in, Harry. 381 00:15:26,426 --> 00:15:28,660 [ Farting continues ] 382 00:15:28,661 --> 00:15:30,429 My vote is for... 383 00:15:30,430 --> 00:15:32,198 * bum, bum, bum 384 00:15:32,199 --> 00:15:34,266 Florence! [ Laughs ] 385 00:15:34,267 --> 00:15:36,202 What? Obviously. 386 00:15:36,203 --> 00:15:38,037 Hey, you! 387 00:15:38,038 --> 00:15:40,839 Water's great today! [ Laughs ] 388 00:15:40,840 --> 00:15:42,941 Cool! 389 00:15:42,942 --> 00:15:45,044 Who the hell is that? I don't know. 390 00:15:45,045 --> 00:15:48,047 This is unbelievable right now. Are you kidding me? 391 00:15:48,048 --> 00:15:49,848 It's like there's 10 of you 392 00:15:49,849 --> 00:15:52,551 that think the entire island just revolves around you. 393 00:15:52,552 --> 00:15:54,320 I mean, my god, what am I? What are we? 394 00:15:54,321 --> 00:15:57,856 Just background actors in the story of your freakin' lives? 395 00:15:57,857 --> 00:16:00,059 I can't believe i left Beth for you. 396 00:16:00,060 --> 00:16:02,061 Who? What? Who? 397 00:16:02,062 --> 00:16:03,462 Beth. Beth? 398 00:16:03,463 --> 00:16:04,730 You don't know Beth? 399 00:16:04,731 --> 00:16:06,732 She crashed here with her brother, Lamar. 400 00:16:06,733 --> 00:16:08,800 Beth and Lamar? 401 00:16:08,801 --> 00:16:11,337 They found that secret cove a couple weeks ago. 402 00:16:11,338 --> 00:16:12,671 It had all those maps in it. 403 00:16:12,672 --> 00:16:14,173 Could be the key out of here. 404 00:16:14,174 --> 00:16:16,208 It's all anyone was talking about the whole time. 405 00:16:16,209 --> 00:16:17,509 Are you serious? 406 00:16:17,510 --> 00:16:18,977 They could have lost their freakin' lives! 407 00:16:18,978 --> 00:16:20,912 I mean, Jesus Christ! Todd: All right! 408 00:16:20,913 --> 00:16:22,714 Do you think about anyone other than yourselves?! 409 00:16:22,715 --> 00:16:24,416 Just keep your voice down, Lamar! 410 00:16:24,417 --> 00:16:26,252 I'm not Lamar! Right. 411 00:16:26,253 --> 00:16:27,753 It's Beth and Lamar. 412 00:16:27,754 --> 00:16:30,189 I'm Corey. This is outrageous right now. 413 00:16:30,190 --> 00:16:33,692 I came over here to stick my neck out to save the two of you. 414 00:16:33,693 --> 00:16:35,094 I don't even know why I did that. 415 00:16:35,095 --> 00:16:36,762 In fact, right now, I'm gonna go get Steve, 416 00:16:36,763 --> 00:16:38,865 maybe give him the heads-up on the big escape pl... 417 00:16:41,434 --> 00:16:42,868 I'm back in 100%. 418 00:16:42,869 --> 00:16:44,770 Sorry I lost my cool. Okay. 419 00:16:44,771 --> 00:16:47,539 So, Todd, you have to go get those supplies, okay? 420 00:16:47,540 --> 00:16:49,175 And then we are gonna go get the raft... 421 00:16:49,176 --> 00:16:50,509 Change of plans, hombres. 422 00:16:50,510 --> 00:16:51,877 I gotta go take care of something. 423 00:16:51,878 --> 00:16:54,446 What? Todd! What about the plan? 424 00:16:54,447 --> 00:16:55,947 Oh, you son of a bitch. 425 00:16:55,948 --> 00:16:58,118 Let him go. We gotta get out of here. 426 00:17:03,022 --> 00:17:04,791 God damn it! 427 00:17:06,259 --> 00:17:09,461 Let's just go back. We're starving out here. 428 00:17:09,462 --> 00:17:10,796 At least back there, we'll be fed. 429 00:17:10,797 --> 00:17:13,132 Danny, I said no. 430 00:17:13,133 --> 00:17:16,102 If this is about you protecting me from the pit, it's okay. 431 00:17:16,103 --> 00:17:17,303 Dude, it's not. 432 00:17:17,304 --> 00:17:18,970 Seriously. I don't mind. I'll go back and do my time. 433 00:17:18,971 --> 00:17:20,739 You don't have to worry about... 434 00:17:20,740 --> 00:17:23,543 Danny, I don't care about you in the pit. 435 00:17:27,980 --> 00:17:30,482 I mean, do you not realize that Steve 436 00:17:30,483 --> 00:17:33,051 has got everybody here brainwashed? 437 00:17:33,052 --> 00:17:36,255 They want to stay here forever, and if we go back now, 438 00:17:36,256 --> 00:17:39,058 then Steve wins and we're stuck here. 439 00:17:40,493 --> 00:17:43,562 So, the trial, that was never about me. 440 00:17:43,563 --> 00:17:46,498 That was about you getting back at Steve. 441 00:17:46,499 --> 00:17:48,968 I don't know. Yes, sure. 442 00:17:50,603 --> 00:17:52,671 So, this is what you do? 443 00:17:52,672 --> 00:17:55,507 Flight attendant going from city to city, never letting anybody in. 444 00:17:55,508 --> 00:17:56,775 What are you doing? What is this? 445 00:17:56,776 --> 00:17:59,278 Now I know why you want to leave so bad. 446 00:17:59,279 --> 00:18:02,448 If you're stuck here, somebody might actually get to know you. 447 00:18:02,449 --> 00:18:04,350 Danny, get away from me. 448 00:18:04,351 --> 00:18:05,951 I'm not gonna leave you. You're my friend. 449 00:18:05,952 --> 00:18:07,619 Dude, i am not your friend! 450 00:18:07,620 --> 00:18:09,856 We are just stuck here together! 451 00:18:13,526 --> 00:18:14,960 Okay. 452 00:18:14,961 --> 00:18:18,165 [ Insects chirping ] 453 00:18:30,109 --> 00:18:31,510 Okay, you get her feet, I'll get the head. 454 00:18:31,511 --> 00:18:32,678 You said you'd get the feet. 455 00:18:32,679 --> 00:18:34,313 I want her head. Shh, shh, shh. 456 00:18:34,314 --> 00:18:35,681 One, two, three. 457 00:18:35,682 --> 00:18:37,383 Who the hell are you? 458 00:18:37,384 --> 00:18:39,785 What? Corey. It's me... Corey. 459 00:18:39,786 --> 00:18:41,687 How does no one remember? - Shh! You know Corey. 460 00:18:41,688 --> 00:18:43,389 She loves... She loves you, Corey. 461 00:18:43,390 --> 00:18:45,891 She never... she never stops talking about you. No. 462 00:18:45,892 --> 00:18:47,893 She's always, like, "Corey's the best." Who? 463 00:18:47,894 --> 00:18:50,396 Meat, meat! Oh, god. 464 00:18:50,397 --> 00:18:52,231 Oh, god. Hey, hey, buddy. 465 00:18:52,232 --> 00:18:55,000 I know, I know. I told you I'd come back for you. 466 00:18:55,001 --> 00:18:57,236 I told you I'd come back for you, and I did. 467 00:18:57,237 --> 00:18:58,737 - [ Pig squeals ] - I know you can be mad, 468 00:18:58,738 --> 00:19:01,240 but listen, listen, bro, okay? 469 00:19:01,241 --> 00:19:03,074 You got to go. 470 00:19:03,075 --> 00:19:04,976 No, you gotta go. - [ Snorts ] 471 00:19:04,977 --> 00:19:06,978 There's freaks here, and they want to eat you, 472 00:19:06,979 --> 00:19:09,014 and you gotta go to the other side of the island 473 00:19:09,015 --> 00:19:10,749 where the other boars are, all right? 474 00:19:10,750 --> 00:19:12,418 [ Squeals ] 475 00:19:12,419 --> 00:19:14,253 Don't you dare! 476 00:19:14,254 --> 00:19:16,255 Don't you dare do that to me, meat. 477 00:19:16,256 --> 00:19:19,191 I love you so much, but you can't stay, all right? 478 00:19:19,192 --> 00:19:22,494 You can't do that. All right, you got to go. 479 00:19:22,495 --> 00:19:25,063 All right, buddy. 480 00:19:25,064 --> 00:19:27,899 Yeah, shag ass, stud! 481 00:19:27,900 --> 00:19:33,071 Whoo, you're like the wind, man! 482 00:19:33,072 --> 00:19:37,609 They can't hurt you anymore, meat. You're gone. 483 00:19:37,610 --> 00:19:40,078 You're gone. 484 00:19:40,079 --> 00:19:42,081 Daddy loves you, meat. 485 00:19:44,251 --> 00:19:45,884 Okay. 486 00:19:45,885 --> 00:19:46,918 Shh, shh, shh. 487 00:19:46,919 --> 00:19:48,554 Wait. Who's that? 488 00:19:48,555 --> 00:19:50,422 Todd, i thought you bailed. 489 00:19:50,423 --> 00:19:52,424 No, but they're right behind me. 490 00:19:52,425 --> 00:19:54,092 Karen saw me stealing the supplies. 491 00:19:54,093 --> 00:19:55,861 You guys push off. I'll hold them back. 492 00:19:55,862 --> 00:19:58,597 No, wait! You're staying here? 493 00:19:58,598 --> 00:20:01,867 If that pig taught me anything, 494 00:20:01,868 --> 00:20:04,370 it's that you gotta fight for the ones you love. 495 00:20:04,371 --> 00:20:05,771 I can't leave Jess behind. 496 00:20:05,772 --> 00:20:09,275 Wow! Even after Chet? 497 00:20:09,276 --> 00:20:10,442 What's that you say? 498 00:20:10,443 --> 00:20:14,380 Yeah, Jess and Chet are banging. 499 00:20:14,381 --> 00:20:17,483 All right [Bleep] it. Let's go. 500 00:20:17,484 --> 00:20:19,818 Karen: Look, they're getting away! God damn it! 501 00:20:19,819 --> 00:20:21,587 Someone's got to stay back and hold them off. 502 00:20:21,588 --> 00:20:23,121 I want you to paddle, 503 00:20:23,122 --> 00:20:25,957 and I don't want you to ever look back, okay? 504 00:20:25,958 --> 00:20:29,060 Oh, god, I'll find you in this life or the next 505 00:20:29,061 --> 00:20:29,962 because I swear... 506 00:20:29,963 --> 00:20:31,497 Harry, hurry the [Bleep] up! 507 00:20:31,498 --> 00:20:33,965 Yep, you got it, okay. Here we go. 508 00:20:33,966 --> 00:20:35,734 Goodbye, my love! 509 00:20:35,735 --> 00:20:37,403 - Bye. - Goodbye! 510 00:20:37,404 --> 00:20:38,670 [ Indistinct shouting ] 511 00:20:38,671 --> 00:20:41,840 Stay back! Everybody back! 512 00:20:41,841 --> 00:20:44,843 Get back! Get back! 513 00:20:44,844 --> 00:20:46,144 [ Gun cocks ] 514 00:20:46,145 --> 00:20:49,416 [ Shouting continues ] 515 00:20:56,323 --> 00:20:58,657 Cool gun. 516 00:20:58,658 --> 00:21:00,660 Where'd you get it? 517 00:21:01,994 --> 00:21:04,797 [ Sighs ] 518 00:21:05,832 --> 00:21:09,535 Can you maybe not tell Carol about this? 519 00:21:09,536 --> 00:21:12,103 Yeah, I'm probably gonna tell her. 520 00:21:12,104 --> 00:21:16,174 It's just, it'd feel weird not telling her. 521 00:21:16,175 --> 00:21:18,344 Hey, you know what you need? 522 00:21:18,345 --> 00:21:20,145 A fresh start. 523 00:21:20,146 --> 00:21:24,383 Yeah, you need to go someplace far away where nobody knows you. 524 00:21:24,384 --> 00:21:27,654 Someplace you can start again, be a new man. 525 00:21:36,228 --> 00:21:38,630 [ Gunshots ] Oh! 526 00:21:38,631 --> 00:21:40,198 Holy shit! 527 00:21:40,199 --> 00:21:41,333 Oh, my god! 528 00:21:41,334 --> 00:21:43,703 That son of a bitch shot me! 529 00:21:50,042 --> 00:21:53,879 No one else leaves my island! 530 00:21:53,880 --> 00:21:55,414 Do you hear me?! 531 00:21:55,415 --> 00:21:57,684 No one! 36620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.