All language subtitles for Wrecked.S01E06.The.Phantom.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.H.264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:04,837 Previously on "wrecked"... I can't stay in the same place with the same people. 2 00:00:04,838 --> 00:00:05,938 I'm gonna chart the island. 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,374 Great idea. I'll come with. 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,376 I think I'm gonna go by myself. 5 00:00:09,377 --> 00:00:10,543 I think we need an election. 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,845 The new leader is... 7 00:00:12,846 --> 00:00:13,581 Steve! 8 00:00:13,582 --> 00:00:14,847 [ Laughs ] Really?! 9 00:00:14,848 --> 00:00:16,349 Jess: Todd stole the camp's stuff. 10 00:00:16,350 --> 00:00:17,285 What if we dug a giant pit? 11 00:00:17,286 --> 00:00:18,551 We can throw Todd in there 12 00:00:18,552 --> 00:00:19,686 until he gives us all of our stuff back. 13 00:00:19,687 --> 00:00:21,054 Throw him in the pit! [ Thud ] 14 00:00:21,055 --> 00:00:22,389 [ Cheering ] 15 00:00:22,390 --> 00:00:23,790 Oh, god! 16 00:00:23,791 --> 00:00:26,059 All the hard work you've been doing 17 00:00:26,060 --> 00:00:28,261 for all these years is gone. 18 00:00:28,262 --> 00:00:29,696 [ Screaming ] 19 00:00:29,697 --> 00:00:31,231 Pack, the beach is that way! 20 00:00:31,232 --> 00:00:32,432 Hello! 21 00:00:32,433 --> 00:00:34,067 Anybody! 22 00:00:34,068 --> 00:00:36,737 [ Screaming ] 23 00:00:37,905 --> 00:00:41,141 I gave you your stupid stuff back! 24 00:00:41,142 --> 00:00:45,478 Now get me out of here, you goddamn animals! 25 00:00:45,479 --> 00:00:46,613 [ Panting ] 26 00:00:46,614 --> 00:00:48,981 What happens if it rains?! 27 00:00:48,982 --> 00:00:51,384 I'll drown! 28 00:00:51,385 --> 00:00:54,454 Or maybe I can swim my way out. 29 00:00:54,455 --> 00:00:57,424 Oh, yeah. Come on, rain. 30 00:00:57,425 --> 00:00:59,292 Come on, rain! 31 00:00:59,293 --> 00:01:01,128 Hey, Todd. I got your food. 32 00:01:01,129 --> 00:01:03,163 Come on. Hey, chumba! 33 00:01:03,164 --> 00:01:05,965 Chumba, man, hey, listen, you got to get me out of here. 34 00:01:05,966 --> 00:01:07,334 There's, uh [Chuckles] 35 00:01:07,335 --> 00:01:08,668 There's something down here. 36 00:01:08,669 --> 00:01:10,069 - What is it? - I don't know. 37 00:01:10,070 --> 00:01:12,239 I don't know, chumba, but it's weird. 38 00:01:12,240 --> 00:01:13,673 It's so weird. 39 00:01:13,674 --> 00:01:16,075 Here, come down here so you can see for yourself. 40 00:01:16,076 --> 00:01:17,510 Is your plan to get me down there 41 00:01:17,511 --> 00:01:19,247 so you can hold me hostage? 42 00:01:20,748 --> 00:01:22,615 - No. - I'm not going down there, Todd. 43 00:01:22,616 --> 00:01:24,951 [Bleep] You, chumba! You rat! 44 00:01:24,952 --> 00:01:27,654 I'll rip your heart out. Oh, god! 45 00:01:27,655 --> 00:01:28,688 Here's your food. 46 00:01:28,689 --> 00:01:29,822 No. [ Thud ] 47 00:01:29,823 --> 00:01:32,292 - Goodbye, Todd. - No! No, chumba! 48 00:01:32,293 --> 00:01:34,527 Hey, hey! Chumba, wait! 49 00:01:34,528 --> 00:01:36,329 I thought we were bros, dude! 50 00:01:36,330 --> 00:01:38,265 Oh, chumba, let me out of here! 51 00:01:38,266 --> 00:01:40,134 Oh, chumba! 52 00:01:42,970 --> 00:01:45,005 ** 53 00:01:46,374 --> 00:01:47,640 Dad? 54 00:01:47,641 --> 00:01:51,178 Hey, there he is! Big o! 55 00:01:51,179 --> 00:01:52,679 Oh, shit! 56 00:01:52,680 --> 00:01:54,947 Was that today? 57 00:01:54,948 --> 00:01:57,684 I'm sorry, dude, I had this... Where are you going? 58 00:01:57,685 --> 00:01:59,452 Well, uh... 59 00:01:59,453 --> 00:02:00,887 I got to jet off for a while. 60 00:02:00,888 --> 00:02:04,157 Why? Well, your mom and me, we're having some issues. 61 00:02:04,158 --> 00:02:07,827 Let me see if I can explain it in terms you can understand. 62 00:02:07,828 --> 00:02:10,463 Sometimes in the, uh, pageant of love, 63 00:02:10,464 --> 00:02:12,999 there can be more than one winner, 64 00:02:13,000 --> 00:02:15,968 like your mom and her friend Linda 65 00:02:15,969 --> 00:02:18,004 and sometimes Linda's sister, Stacey. 66 00:02:18,005 --> 00:02:21,674 The point is, your mom doesn't want to share the crown. 67 00:02:21,675 --> 00:02:23,743 So I got to move out. 68 00:02:23,744 --> 00:02:25,845 Are you coming back? 69 00:02:25,846 --> 00:02:28,181 Owen, can I give you a little bit of advice? 70 00:02:28,182 --> 00:02:30,817 Don't ever stay in one place for too long. 71 00:02:30,818 --> 00:02:32,685 You just end up getting hurt. 72 00:02:32,686 --> 00:02:36,223 It's best to just... fsht! Keep on moving. 73 00:02:36,224 --> 00:02:38,725 Moving is living. 74 00:02:38,726 --> 00:02:41,194 That and crank one out once a day. 75 00:02:41,195 --> 00:02:42,662 Keeps you loose, sharp. 76 00:02:42,663 --> 00:02:45,198 You got that, buddy? 77 00:02:45,199 --> 00:02:48,669 Moving is living. 78 00:02:50,771 --> 00:02:53,207 And don't forget to crank one out! 79 00:03:07,555 --> 00:03:09,223 Oh. 80 00:03:13,727 --> 00:03:15,729 [ Grunting ] 81 00:03:21,235 --> 00:03:23,737 ** 82 00:03:24,538 --> 00:03:25,938 Steve: Hello, everyone. 83 00:03:25,939 --> 00:03:28,608 Welcome to the third island meeting under me, 84 00:03:28,609 --> 00:03:30,377 your new prime mini-Steve. 85 00:03:30,378 --> 00:03:32,211 [ Light laughter ] 86 00:03:32,212 --> 00:03:34,747 All right, well, lots to discuss today. 87 00:03:34,748 --> 00:03:36,783 But first up, some exciting news. 88 00:03:36,784 --> 00:03:39,051 Nigel, quite a good rummager, 89 00:03:39,052 --> 00:03:41,788 going through the wreckage, found a flare gun. 90 00:03:41,789 --> 00:03:43,890 - Yeah! - Kudos to you, Nigel. 91 00:03:43,891 --> 00:03:45,224 It'll come in handy. 92 00:03:45,225 --> 00:03:47,794 Now, today, I'd like to discuss new shelters. 93 00:03:47,795 --> 00:03:50,096 I think it's about time we started building 94 00:03:50,097 --> 00:03:51,898 more permanent structures. Look! 95 00:03:51,899 --> 00:03:54,401 Owen's back! And I think he's got something! 96 00:03:54,402 --> 00:03:55,935 Oh, wait, guys! Hang on. 97 00:03:55,936 --> 00:03:58,638 I haven't finished talking about the structures and... 98 00:03:58,639 --> 00:04:00,940 Footpaths. 99 00:04:00,941 --> 00:04:05,612 Hey. I found this on the other side of the island. 100 00:04:05,613 --> 00:04:06,779 - Nice! - Yeah. 101 00:04:06,780 --> 00:04:08,180 What were you doing over there? 102 00:04:08,181 --> 00:04:09,916 What do you mean? I was just walking around. 103 00:04:09,917 --> 00:04:11,418 I was just... It washed up on the beach. 104 00:04:11,419 --> 00:04:13,453 And I was just walking around. Why, what, huh? 105 00:04:13,454 --> 00:04:16,088 "Cowboy pants truck time." 106 00:04:16,089 --> 00:04:17,256 Yeah. 107 00:04:17,257 --> 00:04:18,791 That's nice, Owen. 108 00:04:18,792 --> 00:04:20,793 Don't you guys see what this is? 109 00:04:20,794 --> 00:04:23,496 A super-confusing Chinese jeans ad? 110 00:04:23,497 --> 00:04:26,098 Guys, it's a sail. 111 00:04:26,099 --> 00:04:27,600 Yeah? 112 00:04:27,601 --> 00:04:29,469 This is our way home. 113 00:04:29,470 --> 00:04:33,473 ** 114 00:04:33,474 --> 00:04:35,875 [ whimpering ] So hungry. 115 00:04:35,876 --> 00:04:38,111 I'm so hungry. 116 00:04:44,618 --> 00:04:47,354 [ Panting ] 117 00:04:47,355 --> 00:04:49,489 Ugh! [ Spits ] 118 00:04:49,490 --> 00:04:50,991 Oh! 119 00:04:52,693 --> 00:04:54,962 What the hell? 120 00:05:10,511 --> 00:05:12,713 What happened? 121 00:05:19,553 --> 00:05:21,521 Ooh! 122 00:05:21,522 --> 00:05:22,822 Food! 123 00:05:22,823 --> 00:05:25,925 Food! [ Panting ] 124 00:05:25,926 --> 00:05:28,495 No, no, no, no, no, no, no! 125 00:05:28,496 --> 00:05:31,063 [ Can clatters ] 126 00:05:31,064 --> 00:05:33,534 [ Crying ] I'm gonna die here. 127 00:05:35,436 --> 00:05:38,871 With two gross dudes. 128 00:05:38,872 --> 00:05:40,841 [ Whimpers ] 129 00:05:44,111 --> 00:05:45,778 Owen, how's the tarp going? 130 00:05:45,779 --> 00:05:49,782 Good. Good. I think, you know, we just got to build a boat. 131 00:05:49,783 --> 00:05:52,519 I was thinking instead of a boat, 132 00:05:52,520 --> 00:05:55,254 we could use the tarp for shelter. 133 00:05:55,255 --> 00:05:56,556 What? 134 00:05:56,557 --> 00:05:58,425 Shelter, it's... It's just basically... 135 00:05:58,426 --> 00:06:00,359 It means like a covering to keep you... 136 00:06:00,360 --> 00:06:02,595 Yeah, I understand what shelter is, Steve. 137 00:06:02,596 --> 00:06:04,597 I just... I don't understand why. 138 00:06:04,598 --> 00:06:06,232 Oh, just 'cause it's always raining here. 139 00:06:06,233 --> 00:06:08,701 You know, it would be nice to have somewhere dry to hide, 140 00:06:08,702 --> 00:06:11,404 get some sort of livable space. 141 00:06:11,405 --> 00:06:14,441 Well, how about when you find a tarp, you can make it livable. 142 00:06:14,442 --> 00:06:16,776 But I found this tarp, so I'm gonna sail home. 143 00:06:16,777 --> 00:06:18,044 Yeah? 144 00:06:18,045 --> 00:06:20,112 [ Birds squawking ] 145 00:06:20,113 --> 00:06:23,783 Well, the thing is, i-I'm kind of in charge now. 146 00:06:23,784 --> 00:06:24,817 So... 147 00:06:24,818 --> 00:06:26,619 Wait, was that not a joke? [ Chuckles ] 148 00:06:26,620 --> 00:06:28,788 When Diane said that they elected you to be the boss, 149 00:06:28,789 --> 00:06:30,289 I thought that was a big joke. 150 00:06:30,290 --> 00:06:31,591 Is that real? That's real. 151 00:06:31,592 --> 00:06:33,125 It was a landslide victory. 152 00:06:33,126 --> 00:06:34,827 [ Laughing ] Holy moly! 153 00:06:34,828 --> 00:06:37,063 Whoa! That is hilarious! 154 00:06:37,064 --> 00:06:38,130 Steve! 155 00:06:38,131 --> 00:06:39,265 I had a good laugh, too. 156 00:06:39,266 --> 00:06:41,233 - Yeah. - I mean, I was, "me?!" 157 00:06:41,234 --> 00:06:42,469 - You know? - I know, you?! 158 00:06:42,470 --> 00:06:43,970 - Yeah. - Not you. 159 00:06:43,971 --> 00:06:47,139 Yes, turns out, I'm the guy. Come on. 160 00:06:47,140 --> 00:06:51,411 So what I'm gonna do is now just confiscate this from you. 161 00:06:52,780 --> 00:06:54,481 Okay, Steve, how about this, man? 162 00:06:54,482 --> 00:06:56,483 How about we go ahead and we ask your island 163 00:06:56,484 --> 00:06:58,251 what they want to do with the tarp? 164 00:06:59,052 --> 00:07:02,254 Seriously, nobody else wants to use the tarp as a sail? 165 00:07:02,255 --> 00:07:03,756 Just us three? Really? 166 00:07:03,757 --> 00:07:06,459 Guys, we have to at least make an attempt. 167 00:07:06,460 --> 00:07:08,628 Moving is living, right? 168 00:07:08,629 --> 00:07:10,997 Florence, don't you want to get out of here? 169 00:07:10,998 --> 00:07:14,000 Of course I do, but sailing into that ocean is suicide. 170 00:07:14,001 --> 00:07:15,802 Besides, now we've got a flare gun. 171 00:07:15,803 --> 00:07:17,604 I mean, we could get rescued here. 172 00:07:17,605 --> 00:07:19,338 That's the ultimate plan, surely! 173 00:07:19,339 --> 00:07:22,475 In the meantime, we can use the tarp for shelter. 174 00:07:22,476 --> 00:07:24,511 It would be nice to have someplace dry. 175 00:07:24,512 --> 00:07:25,845 You know, more livable. 176 00:07:25,846 --> 00:07:27,313 Oh, my god. 177 00:07:27,314 --> 00:07:30,717 Okay, well, who votes we use the "truck time" tarp for shelter 178 00:07:30,718 --> 00:07:33,520 until we come up with a better solution for rescuing? 179 00:07:33,521 --> 00:07:34,521 Seriously? 180 00:07:34,522 --> 00:07:36,188 Well, there it is, then. 181 00:07:36,189 --> 00:07:37,456 [ Chuckles ] 182 00:07:37,457 --> 00:07:40,994 I might even add quite a landslide. 183 00:07:42,530 --> 00:07:46,398 I hope you all feel real good about yourselves, 184 00:07:46,399 --> 00:07:50,069 making a grown man go crazy! 185 00:07:50,070 --> 00:07:51,303 [ Twig snaps, rustling ] 186 00:07:51,304 --> 00:07:52,672 Who's there?! 187 00:07:52,673 --> 00:07:55,175 [ Screaming ] 188 00:07:57,511 --> 00:07:59,211 Jess, you okay? 189 00:07:59,212 --> 00:08:00,580 Oh, yeah. 190 00:08:00,581 --> 00:08:04,817 Yeah, I'm fine. It's just stupid Todd and stuff. 191 00:08:04,818 --> 00:08:07,386 Maybe I should just go check on him, make sure he's okay. 192 00:08:07,387 --> 00:08:11,357 Uh, no. You do not go see your ex after a breakup, okay? 193 00:08:11,358 --> 00:08:12,559 Trust me. 194 00:08:12,560 --> 00:08:16,195 Besides, you are way too good for him! 195 00:08:16,196 --> 00:08:17,396 What? I don't know. 196 00:08:17,397 --> 00:08:18,765 Oh, my god! 197 00:08:18,766 --> 00:08:20,733 You are the hottest ever, and he's like a two, Max. 198 00:08:20,734 --> 00:08:24,070 Oh, my god. You're like Kate winslet in "Titanic." 199 00:08:24,071 --> 00:08:27,239 You don't want to be chained to some douchebag fiancé. 200 00:08:27,240 --> 00:08:28,708 You want to be getting it on, 201 00:08:28,709 --> 00:08:31,744 dancing a jig to some fiddle music with some immigrants, 202 00:08:31,745 --> 00:08:33,212 steaming up the windows. 203 00:08:33,213 --> 00:08:34,614 You want to do all that. 204 00:08:34,615 --> 00:08:37,049 You don't want to be locked up to some ball and chain. 205 00:08:37,050 --> 00:08:40,286 Todd's like that actor who played the fiancé. 206 00:08:40,287 --> 00:08:41,588 What's that guy's name? 207 00:08:41,589 --> 00:08:43,122 I-i don't know. 208 00:08:43,123 --> 00:08:45,124 Oh, my god! What is his name? I don't know. 209 00:08:45,125 --> 00:08:46,259 He's got those eyebrows. 210 00:08:48,061 --> 00:08:48,862 Ow. 211 00:08:48,863 --> 00:08:50,296 - Danny? - Yeah?! 212 00:08:50,297 --> 00:08:52,231 What is the name of the guy 213 00:08:52,232 --> 00:08:55,602 who played Kate winslet's fiancé in "Titanic"? 214 00:08:55,603 --> 00:08:56,769 Uh... 215 00:08:56,770 --> 00:08:58,270 With the eyebrows. 216 00:08:58,271 --> 00:09:01,741 It's not Josh brolin, but it's like Josh brolin. 217 00:09:01,742 --> 00:09:03,442 - Nothing like Josh brolin. - No, what's his name? 218 00:09:03,443 --> 00:09:04,611 - Idiot. - Josh hartnett. 219 00:09:04,612 --> 00:09:05,612 He's got brows! 220 00:09:05,613 --> 00:09:06,713 - No, it's not. - No. 221 00:09:06,714 --> 00:09:07,780 - Very wrong. - Eric stoltz? 222 00:09:07,781 --> 00:09:08,948 Absolutely not! 223 00:09:08,949 --> 00:09:11,083 Matthew modine. Matthew fox! 224 00:09:11,084 --> 00:09:12,985 Oh, my god, you're so worthless! 225 00:09:12,986 --> 00:09:14,621 It doesn't matter. Never mind. 226 00:09:14,622 --> 00:09:16,623 It does matter, because I know I know it. 227 00:09:16,624 --> 00:09:18,390 Don't know his name. Idiot. 228 00:09:18,391 --> 00:09:19,592 It's fine. 229 00:09:19,593 --> 00:09:21,662 Not stoltz? 230 00:09:23,964 --> 00:09:28,968 Anyways, you have got to release your inner winslet. 231 00:09:28,969 --> 00:09:32,471 Mmm. Okay, and I'm talking about rebound sex. 232 00:09:32,472 --> 00:09:34,140 Oh, my god! No, no, no, no, no. 233 00:09:34,141 --> 00:09:35,642 I do not think i can do that. Yes! Yes, yes, yes, yes, yes! 234 00:09:35,643 --> 00:09:38,344 No. No, no, no. [ Laughs ] 235 00:09:38,345 --> 00:09:40,981 Some guys are like [Imitating machine-gun fire] 236 00:09:42,650 --> 00:09:44,817 Uh... Oh! Oh! 237 00:09:44,818 --> 00:09:47,319 Pa-pow! [ Laughs ] 238 00:09:47,320 --> 00:09:49,121 No, no, no, no. 239 00:09:49,122 --> 00:09:51,258 [ Todd screaming ] 240 00:09:54,027 --> 00:09:55,127 Somebody! 241 00:09:55,128 --> 00:09:56,495 [ Oinking ] 242 00:09:56,496 --> 00:09:59,531 A wild animal fell in here. I'm not kidding this time! 243 00:09:59,532 --> 00:10:02,001 Somebody come get it! Oh, my god! 244 00:10:02,002 --> 00:10:04,503 All right, fine! I'll deal with it. 245 00:10:04,504 --> 00:10:06,438 [ Pig oinking ] 246 00:10:06,439 --> 00:10:07,707 Okay. Okay, Todd. 247 00:10:07,708 --> 00:10:09,608 Okay, Todd, you're a badass, Todd. 248 00:10:09,609 --> 00:10:11,343 Do it! Do it! 249 00:10:11,344 --> 00:10:13,445 [ Whimpering ] 250 00:10:13,446 --> 00:10:14,647 Get ready to die! 251 00:10:14,648 --> 00:10:16,316 [ Screaming ] [ Pig squealing ] 252 00:10:18,385 --> 00:10:20,186 This is killing me. 253 00:10:20,187 --> 00:10:22,488 Yeah, I know. I found that tarp. 254 00:10:22,489 --> 00:10:25,024 What?! I should be able to do with my tarp whatever I want. 255 00:10:25,025 --> 00:10:26,859 He finds a tarp, he can do whatever he wants. 256 00:10:26,860 --> 00:10:28,360 He can build a shelter with his own tarp. 257 00:10:28,361 --> 00:10:30,196 I respect tarps. That's not a problem for me. 258 00:10:30,197 --> 00:10:32,364 I'm just trying to get people off the island. 259 00:10:32,365 --> 00:10:33,700 I'm trying to figure out 260 00:10:33,701 --> 00:10:35,534 who played Kate winslet's fiancé in "Titanic." 261 00:10:35,535 --> 00:10:38,137 - Who cares? - Like half the island. 262 00:10:38,138 --> 00:10:40,873 None of us can remember his name. 263 00:10:40,874 --> 00:10:43,542 I mean, back home, we would know in, like, two seconds. 264 00:10:43,543 --> 00:10:44,711 I'm sorry. 265 00:10:44,712 --> 00:10:46,545 I can't work until I figure this out. 266 00:10:46,546 --> 00:10:48,581 I'm going to ask somebody else. 267 00:10:49,717 --> 00:10:52,218 All right. Team, let's get together! 268 00:10:52,219 --> 00:10:54,020 Let's figure this out right now! 269 00:10:54,021 --> 00:10:56,355 The ship is going down. He's a real dick. 270 00:10:56,356 --> 00:10:58,858 Oh, who was that actor, right, guys?! 271 00:10:58,859 --> 00:11:01,861 Oh, I can't even think about building this shelter 272 00:11:01,862 --> 00:11:03,429 till we figure this out. 273 00:11:03,430 --> 00:11:05,198 If only we were back home! 274 00:11:07,034 --> 00:11:08,500 Eric Roberts? 275 00:11:08,501 --> 00:11:10,502 James marsden. 276 00:11:10,503 --> 00:11:12,204 Oh, one of the dillons. 277 00:11:12,205 --> 00:11:14,707 No, no, and no! 278 00:11:14,708 --> 00:11:16,876 Oh, wait. Is he the guy from "the mummy"? 279 00:11:16,877 --> 00:11:18,444 You know, the guy that plays the mummy. 280 00:11:18,445 --> 00:11:21,280 You mean Arnold vosloo? 281 00:11:21,281 --> 00:11:22,548 Yeah. 282 00:11:22,549 --> 00:11:24,717 Are we serious, Pablo?! 283 00:11:24,718 --> 00:11:27,253 Why don't you get the [Bleep] out of here, okay?! 284 00:11:27,254 --> 00:11:28,721 Why don't you go take a walk 285 00:11:28,722 --> 00:11:30,723 and start using your brain on that walk 286 00:11:30,724 --> 00:11:32,558 and come back when you have some ideas! 287 00:11:32,559 --> 00:11:34,727 Is this really happening? [ Chuckles ] 288 00:11:34,728 --> 00:11:36,863 I just wish I had my phone, you know? 289 00:11:36,864 --> 00:11:38,564 - God damn it! - Right? 290 00:11:38,565 --> 00:11:41,968 Shit! I feel like the only way we're gonna get this guy's name 291 00:11:41,969 --> 00:11:44,971 is if we stop waiting around for something to happen 292 00:11:44,972 --> 00:11:47,740 and actually do something ourselves, you know? 293 00:11:47,741 --> 00:11:49,041 Right? Yeah, okay. 294 00:11:49,042 --> 00:11:50,642 I'm gonna go start working on my boat 295 00:11:50,643 --> 00:11:53,079 because something tells me these people are gonna want 296 00:11:53,080 --> 00:11:55,447 to get off this island sooner rather than later. 297 00:11:55,448 --> 00:11:56,949 And that tarp is as good as mine. 298 00:11:56,950 --> 00:11:58,384 Yeah, sure. Whatever, man. 299 00:11:58,385 --> 00:12:00,820 Billy crudup. Huh? No? 300 00:12:00,821 --> 00:12:02,721 - Damn it! - What's all this? 301 00:12:02,722 --> 00:12:04,423 Why have you stopped working? 302 00:12:04,424 --> 00:12:06,592 We're trying to figure out who played the fiancé in "Titanic." 303 00:12:06,593 --> 00:12:08,494 It's extremely important. 304 00:12:08,495 --> 00:12:10,596 Is it? Come on, Owen. 305 00:12:10,597 --> 00:12:12,298 Sounds a bit silly. 306 00:12:12,299 --> 00:12:14,500 Silly? Sounds a bit silly? 307 00:12:14,501 --> 00:12:16,936 Okay, if we as an island cannot remember 308 00:12:16,937 --> 00:12:19,806 the name of one of the world's finest actors, 309 00:12:19,807 --> 00:12:22,274 what are we gonna forget next, huh? 310 00:12:22,275 --> 00:12:24,676 Music? What beauty is? 311 00:12:24,677 --> 00:12:26,178 Huh? Harry Potter?! 312 00:12:26,179 --> 00:12:26,980 - No! - No! 313 00:12:26,981 --> 00:12:28,447 - Great series. - Yeah. 314 00:12:28,448 --> 00:12:29,816 Guys, back home, 315 00:12:29,817 --> 00:12:32,651 we were living in the golden age of information. 316 00:12:32,652 --> 00:12:36,622 Here, we are one step away from living like apes! Like apes! 317 00:12:36,623 --> 00:12:39,591 Soon, we're probably gonna be hucking our poop at each other, 318 00:12:39,592 --> 00:12:40,927 jerking off out in the open. 319 00:12:40,928 --> 00:12:43,462 This guy already did once, i think. 320 00:12:43,463 --> 00:12:45,965 Do you want to huck your own poop at people, Diane? 321 00:12:45,966 --> 00:12:47,766 - No! - You want to huck poop! 322 00:12:47,767 --> 00:12:49,802 - No! - Is that what you want, Diane?! 323 00:12:49,803 --> 00:12:51,638 - No! - I didn't think so! 324 00:12:53,106 --> 00:12:55,808 This is not about just the name of an actor. 325 00:12:55,809 --> 00:12:57,509 This is about our humanity. 326 00:12:57,510 --> 00:12:59,345 Right, guys? Who's with me?! 327 00:12:59,346 --> 00:13:00,980 [ Cheering ] Come on! 328 00:13:00,981 --> 00:13:02,982 - That's right! - Yeah! 329 00:13:02,983 --> 00:13:05,985 - Yes! I'm with you! - Yeah! 330 00:13:05,986 --> 00:13:07,787 Yeah! 331 00:13:08,488 --> 00:13:10,290 Anthony Edwards? 332 00:13:12,492 --> 00:13:13,792 Buddy? 333 00:13:13,793 --> 00:13:16,162 - [ Gasps ] - You ain't looking too good. 334 00:13:16,163 --> 00:13:17,363 You're alive? 335 00:13:17,364 --> 00:13:19,665 Who, me? [ Grunts ] 336 00:13:19,666 --> 00:13:21,467 Oh. Oh, hell no. 337 00:13:21,468 --> 00:13:23,802 I'm deader than a doorknob. 338 00:13:23,803 --> 00:13:25,872 - So is my old buddy Jerry here. - How you doing? 339 00:13:25,873 --> 00:13:28,875 [ Screams ] How the shit are you talking right now? 340 00:13:28,876 --> 00:13:32,478 Well, my guess, and I am speaking from some experience, 341 00:13:32,479 --> 00:13:35,081 is that you are in the final hallucinating stage 342 00:13:35,082 --> 00:13:36,248 of starvation. 343 00:13:36,249 --> 00:13:38,550 Oh, yeah. Your little body's shutting down. 344 00:13:38,551 --> 00:13:39,751 Is that how you guys died? 345 00:13:39,752 --> 00:13:41,520 Oh, no, no, unh-unh. I took him out. 346 00:13:41,521 --> 00:13:43,055 Oh, bullshit! I got you first. 347 00:13:43,056 --> 00:13:44,723 I got you with a choke hold. 348 00:13:44,724 --> 00:13:46,358 - Oh! Eat stick! - Yeah, find out who's getting... 349 00:13:46,359 --> 00:13:48,694 Hey! Hey! 350 00:13:48,695 --> 00:13:51,063 Stop it! Stop it! 351 00:13:51,064 --> 00:13:54,600 Stop fighting! Stop fighting! 352 00:13:54,601 --> 00:13:56,435 Agree to disagree! 353 00:13:56,436 --> 00:13:58,204 How did this happen? 354 00:13:58,205 --> 00:14:01,407 Well, after the crash, we landed out here. 355 00:14:01,408 --> 00:14:03,842 Food ran out about five days ago, 356 00:14:03,843 --> 00:14:06,212 and things went bad fast. 357 00:14:06,213 --> 00:14:10,582 I'm never gonna let this country jackass make a meal out of me. 358 00:14:10,583 --> 00:14:12,784 - Jackass?! - Oh, gross! 359 00:14:12,785 --> 00:14:16,122 How could you guys even think about eating a person?! 360 00:14:16,123 --> 00:14:18,290 I hate to break it to you, pal, 361 00:14:18,291 --> 00:14:20,526 but you're thinking about it right now. 362 00:14:20,527 --> 00:14:22,061 No, no. No, no, I'm not! 363 00:14:22,062 --> 00:14:23,529 - No, I'm not. - Whoa. 364 00:14:23,530 --> 00:14:26,432 Man, just think of us for what we really are... 365 00:14:26,433 --> 00:14:29,235 Two piles of meat! 366 00:14:29,236 --> 00:14:30,302 - Mmm! - No. 367 00:14:30,303 --> 00:14:32,238 Finger-licking. 368 00:14:32,239 --> 00:14:33,973 No. 369 00:14:33,974 --> 00:14:34,908 No. 370 00:14:34,909 --> 00:14:36,575 - All you can eat. - No. 371 00:14:36,576 --> 00:14:38,311 The buffet is open. 372 00:14:40,080 --> 00:14:42,581 [ Oinking ] 373 00:14:42,582 --> 00:14:44,583 What? 374 00:14:44,584 --> 00:14:46,818 You hungry? 375 00:14:46,819 --> 00:14:48,454 Well, sucks for you. 376 00:14:48,455 --> 00:14:51,624 Should have brought something to eat, shouldn't you have? 377 00:14:55,495 --> 00:14:57,764 [ Sighs ] All right. 378 00:15:00,400 --> 00:15:02,801 These are cheez-its. They're precious. 379 00:15:02,802 --> 00:15:03,802 It's my last bag. 380 00:15:03,803 --> 00:15:05,738 [ Oinking ] 381 00:15:06,773 --> 00:15:08,942 Good shit, right? 382 00:15:10,743 --> 00:15:12,679 I'm gonna name you meat. 383 00:15:16,916 --> 00:15:19,785 All right, Owen. The was quite the prank. 384 00:15:19,786 --> 00:15:20,953 Well done. 385 00:15:20,954 --> 00:15:23,022 I think this should end now, though. 386 00:15:23,023 --> 00:15:25,591 I want everyone to get back to the shelter. 387 00:15:25,592 --> 00:15:27,293 What's the matter, Steve, huh? 388 00:15:27,294 --> 00:15:30,629 You worried that if people don't find this place livable, 389 00:15:30,630 --> 00:15:33,033 they might want to give me the tarp? 390 00:15:34,167 --> 00:15:37,269 Owen, do you know the name of that actor? 391 00:15:37,270 --> 00:15:39,939 Well, maybe I do and maybe I don't. 392 00:15:42,775 --> 00:15:45,211 Well, if you won't end it, i will. 393 00:15:45,212 --> 00:15:48,647 Okay, well, unless you know the name, I'd like to see you try. 394 00:15:48,648 --> 00:15:50,182 I know the name. 395 00:15:50,183 --> 00:15:53,885 How does Stanley tucci sound? 396 00:15:53,886 --> 00:15:55,521 Yeah, that's not even close. 397 00:15:55,522 --> 00:15:57,823 Oh! God damn it! 398 00:15:57,824 --> 00:15:59,658 Sure it was tucci. 399 00:15:59,659 --> 00:16:01,827 He's been in so many goddamn things. 400 00:16:01,828 --> 00:16:03,330 All the faces look the same. 401 00:16:07,067 --> 00:16:09,001 [ Gasps ] I got it! 402 00:16:09,002 --> 00:16:10,002 [ Crowd gasps ] I got it. 403 00:16:10,003 --> 00:16:11,737 I know the name! 404 00:16:11,738 --> 00:16:13,839 Rupert Everett! 405 00:16:13,840 --> 00:16:16,508 We already said Rupert Everett, Pablo! 406 00:16:16,509 --> 00:16:17,909 Oh! 407 00:16:17,910 --> 00:16:19,378 [ Screams ] 408 00:16:19,379 --> 00:16:20,512 What's wrong with you?! 409 00:16:20,513 --> 00:16:21,513 [ Growls ] 410 00:16:21,514 --> 00:16:22,714 I can't remember! 411 00:16:22,715 --> 00:16:24,516 None of us can remember, Diane! 412 00:16:24,517 --> 00:16:28,487 No, I mean I can't remember what my dog smells like! 413 00:16:28,488 --> 00:16:30,689 [ Crying ] Oh, god. 414 00:16:30,690 --> 00:16:33,492 Dear god, it's begun. 415 00:16:33,493 --> 00:16:36,029 [ Sobbing ] 416 00:16:37,264 --> 00:16:40,167 What is beauty? 417 00:16:41,034 --> 00:16:42,768 Oh, look at us. 418 00:16:42,769 --> 00:16:45,871 It's a real shame, isn't it? 419 00:16:45,872 --> 00:16:47,206 You know, I just wish 420 00:16:47,207 --> 00:16:49,108 Owen would tell us what the name is already. 421 00:16:49,109 --> 00:16:52,444 Owen knows the name? 422 00:16:52,445 --> 00:16:55,414 Yeah. 423 00:16:55,415 --> 00:16:56,615 Yep. 424 00:16:56,616 --> 00:16:57,749 Let's get him! 425 00:16:57,750 --> 00:17:00,019 All: Yeah! 426 00:17:04,957 --> 00:17:05,792 Diane: Owen! 427 00:17:05,793 --> 00:17:07,093 Tell us the name of the actor 428 00:17:07,094 --> 00:17:08,460 who played the fiancé from "Titanic" 429 00:17:08,461 --> 00:17:09,595 or we'll rip your head off! 430 00:17:09,596 --> 00:17:11,297 Owen, I told them you didn't know. 431 00:17:11,298 --> 00:17:12,764 - Oh, god! - He knows! 432 00:17:12,765 --> 00:17:14,200 He's just keeping it from us 433 00:17:14,201 --> 00:17:16,735 to get back at Steve for taking his stupid tarp. 434 00:17:16,736 --> 00:17:18,970 Hey, hey, I don't know the name, i swear. 435 00:17:18,971 --> 00:17:22,308 If he won't tell us the name, we'll tear his boat apart. 436 00:17:22,309 --> 00:17:23,409 Let's go! 437 00:17:23,410 --> 00:17:24,810 Hey, wait, wait! Wait! 438 00:17:24,811 --> 00:17:27,646 Okay, this is exactly why we shouldn't be here. 439 00:17:27,647 --> 00:17:29,615 Guys, we cannot live like this! 440 00:17:29,616 --> 00:17:31,750 This is the reason that we should take this boat 441 00:17:31,751 --> 00:17:33,620 and we should leave the island. 442 00:17:34,321 --> 00:17:36,322 - Tear his boat apart! - Yeah! 443 00:17:36,323 --> 00:17:38,790 No, no, no! Hey, no! 444 00:17:38,791 --> 00:17:40,159 No! 445 00:17:40,160 --> 00:17:42,429 [ Dramatic music playing ] 446 00:17:54,174 --> 00:17:56,007 Oh, everyone! 447 00:17:56,008 --> 00:17:58,510 Look at what Owen has done to us. 448 00:17:58,511 --> 00:18:00,512 Shame on him for causing this. 449 00:18:00,513 --> 00:18:01,613 But shame on us. 450 00:18:01,614 --> 00:18:03,349 We've stooped just as low. 451 00:18:03,350 --> 00:18:05,684 But he won't tell us the name! 452 00:18:05,685 --> 00:18:07,586 We have to know the name! 453 00:18:07,587 --> 00:18:08,987 Well, there's another way. 454 00:18:08,988 --> 00:18:11,857 - What way? - We try and stop remembering. 455 00:18:11,858 --> 00:18:14,693 We busy our minds with building the shelter. 456 00:18:14,694 --> 00:18:17,129 We just let the answer come to us. 457 00:18:17,130 --> 00:18:18,497 What if it doesn't work? 458 00:18:18,498 --> 00:18:22,602 Then we're coming for Owen. 459 00:18:24,937 --> 00:18:27,606 You see, the thing about monogamy 460 00:18:27,607 --> 00:18:30,376 is nature doesn't wire us that way. 461 00:18:30,377 --> 00:18:32,178 [ Oinks ] Exactly! 462 00:18:32,179 --> 00:18:33,612 You know what I mean? 463 00:18:33,613 --> 00:18:36,615 Guy like this, a lot of options. 464 00:18:36,616 --> 00:18:38,150 [ Twig snaps ] 465 00:18:38,151 --> 00:18:39,351 What the hell? 466 00:18:39,352 --> 00:18:41,353 Meat, stay back. 467 00:18:41,354 --> 00:18:43,223 [ Squeals ] 468 00:18:44,324 --> 00:18:45,657 All right, listen, 469 00:18:45,658 --> 00:18:47,025 we're gonna keep you out of sight, all right? 470 00:18:47,026 --> 00:18:48,894 'Cause if they knew you were down here... 471 00:18:48,895 --> 00:18:50,662 [ Oinking ] 472 00:18:50,663 --> 00:18:52,164 they'd eat you. 473 00:18:52,165 --> 00:18:53,565 [ Squeals ] 474 00:18:53,566 --> 00:18:55,401 And you don't want to be eaten, do you? 475 00:18:55,402 --> 00:18:56,635 No, you don't. 476 00:18:56,636 --> 00:18:58,737 You don't want to be eaten. 477 00:18:58,738 --> 00:19:01,174 No, no, no, no, no, no. 478 00:19:02,542 --> 00:19:04,576 Who's it gonna be, man? Shut up. 479 00:19:04,577 --> 00:19:06,212 I kind of cut Gary open a little bit. 480 00:19:06,213 --> 00:19:08,514 Probably dig in there, get some good rib meat. 481 00:19:08,515 --> 00:19:10,316 Shut up! You don't want me, man. 482 00:19:10,317 --> 00:19:11,850 I'm all dry inside. 483 00:19:11,851 --> 00:19:16,588 But look at this thick... Oh... juicy rump on Jerry. 484 00:19:16,589 --> 00:19:18,857 I'm gonna tell you what, if I had my choice, 485 00:19:18,858 --> 00:19:21,193 that's exactly where I'd sink my chompers. 486 00:19:21,194 --> 00:19:22,228 - This? - That. 487 00:19:22,229 --> 00:19:23,895 Yeah, you do not want any of this. 488 00:19:23,896 --> 00:19:25,231 I haven't worked out in years. 489 00:19:25,232 --> 00:19:26,998 This is like a can of uncooked biscuits. 490 00:19:26,999 --> 00:19:31,603 That is some grade-a, 100% flank steak. 491 00:19:31,604 --> 00:19:34,005 Put a little bitty pat of butter on that. 492 00:19:34,006 --> 00:19:35,106 Shut up! 493 00:19:35,107 --> 00:19:39,611 I don't care if I'm starving or going insane. 494 00:19:39,612 --> 00:19:43,749 I am not eating a person. 495 00:19:43,750 --> 00:19:47,219 That's a bridge you can't uncross. 496 00:19:47,220 --> 00:19:50,356 Okay, so just... aah! [ Stomach rumbling ] 497 00:19:50,357 --> 00:19:51,723 - Yo, Gary. - Uh-oh. 498 00:19:51,724 --> 00:19:53,392 I don't even think this dude wants to live. 499 00:19:53,393 --> 00:19:54,393 He doesn't. 500 00:19:54,394 --> 00:19:55,561 Of course I want to live. 501 00:19:55,562 --> 00:19:57,296 Then give yourself a chance, man. 502 00:19:57,297 --> 00:19:59,298 Here. [ Grunting ] 503 00:19:59,299 --> 00:20:02,534 This is the jungle, pack. 504 00:20:02,535 --> 00:20:05,304 It is kill or be killed. 505 00:20:05,305 --> 00:20:06,638 Eat or be eaten. 506 00:20:06,639 --> 00:20:07,773 No, no, no! 507 00:20:07,774 --> 00:20:09,107 Don't you want to survive? 508 00:20:09,108 --> 00:20:10,542 - I want to survive. - Cross that bridge. 509 00:20:10,543 --> 00:20:11,810 You hear that sound? 510 00:20:11,811 --> 00:20:13,712 That's your mama's dinner bell ringing. 511 00:20:13,713 --> 00:20:16,482 Ding, ding. Ding, ding. 512 00:20:16,483 --> 00:20:19,085 My mama doesn't have a dinner bell. 513 00:20:21,288 --> 00:20:23,422 Well, would you look at this shelter?! 514 00:20:23,423 --> 00:20:25,891 [ Applause ] 515 00:20:25,892 --> 00:20:28,494 And the tarp fits perfectly! 516 00:20:28,495 --> 00:20:30,796 See, we could make a life here. 517 00:20:30,797 --> 00:20:32,063 That's what's important. 518 00:20:32,064 --> 00:20:33,164 He's right. 519 00:20:33,165 --> 00:20:34,833 I mean, look at what we've built. 520 00:20:34,834 --> 00:20:36,668 Who cares about what's his name? 521 00:20:36,669 --> 00:20:37,903 Steve, Steve! 522 00:20:37,904 --> 00:20:39,170 [ All chanting "Steve" ] 523 00:20:39,171 --> 00:20:40,672 That's the spirit. [ Thunder rumbles ] 524 00:20:40,673 --> 00:20:41,840 Oh! 525 00:20:41,841 --> 00:20:44,611 Come on, everyone. Get inside! 526 00:20:49,682 --> 00:20:51,683 You okay, man? 527 00:20:51,684 --> 00:20:54,153 ** 36312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.