Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,204 --> 00:00:04,837
Previously on "wrecked"...
I can't stay in the same place
with the same people.
2
00:00:04,838 --> 00:00:05,938
I'm gonna chart the island.
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,374
Great idea.
I'll come with.
4
00:00:07,375 --> 00:00:09,376
I think I'm gonna go by myself.
5
00:00:09,377 --> 00:00:10,543
I think we need an election.
6
00:00:10,544 --> 00:00:12,845
The new leader is...
7
00:00:12,846 --> 00:00:13,581
Steve!
8
00:00:13,582 --> 00:00:14,847
[ Laughs ]
Really?!
9
00:00:14,848 --> 00:00:16,349
Jess:
Todd stole the camp's stuff.
10
00:00:16,350 --> 00:00:17,285
What if we dug a giant pit?
11
00:00:17,286 --> 00:00:18,551
We can throw Todd in there
12
00:00:18,552 --> 00:00:19,686
until he gives us
all of our stuff back.
13
00:00:19,687 --> 00:00:21,054
Throw him in the pit!
[ Thud ]
14
00:00:21,055 --> 00:00:22,389
[ Cheering ]
15
00:00:22,390 --> 00:00:23,790
Oh, god!
16
00:00:23,791 --> 00:00:26,059
All the hard work
you've been doing
17
00:00:26,060 --> 00:00:28,261
for all these years is gone.
18
00:00:28,262 --> 00:00:29,696
[ Screaming ]
19
00:00:29,697 --> 00:00:31,231
Pack, the beach is that way!
20
00:00:31,232 --> 00:00:32,432
Hello!
21
00:00:32,433 --> 00:00:34,067
Anybody!
22
00:00:34,068 --> 00:00:36,737
[ Screaming ]
23
00:00:37,905 --> 00:00:41,141
I gave you
your stupid stuff back!
24
00:00:41,142 --> 00:00:45,478
Now get me out of here,
you goddamn animals!
25
00:00:45,479 --> 00:00:46,613
[ Panting ]
26
00:00:46,614 --> 00:00:48,981
What happens if it rains?!
27
00:00:48,982 --> 00:00:51,384
I'll drown!
28
00:00:51,385 --> 00:00:54,454
Or maybe I can swim my way out.
29
00:00:54,455 --> 00:00:57,424
Oh, yeah.
Come on, rain.
30
00:00:57,425 --> 00:00:59,292
Come on, rain!
31
00:00:59,293 --> 00:01:01,128
Hey, Todd.
I got your food.
32
00:01:01,129 --> 00:01:03,163
Come on.
Hey, chumba!
33
00:01:03,164 --> 00:01:05,965
Chumba, man, hey, listen,
you got to get me out of here.
34
00:01:05,966 --> 00:01:07,334
There's, uh [Chuckles]
35
00:01:07,335 --> 00:01:08,668
There's something down here.
36
00:01:08,669 --> 00:01:10,069
- What is it?
- I don't know.
37
00:01:10,070 --> 00:01:12,239
I don't know, chumba,
but it's weird.
38
00:01:12,240 --> 00:01:13,673
It's so weird.
39
00:01:13,674 --> 00:01:16,075
Here, come down here
so you can see for yourself.
40
00:01:16,076 --> 00:01:17,510
Is your plan
to get me down there
41
00:01:17,511 --> 00:01:19,247
so you can hold me hostage?
42
00:01:20,748 --> 00:01:22,615
- No.
- I'm not going down there, Todd.
43
00:01:22,616 --> 00:01:24,951
[Bleep] You, chumba!
You rat!
44
00:01:24,952 --> 00:01:27,654
I'll rip your heart out.
Oh, god!
45
00:01:27,655 --> 00:01:28,688
Here's your food.
46
00:01:28,689 --> 00:01:29,822
No.
[ Thud ]
47
00:01:29,823 --> 00:01:32,292
- Goodbye, Todd.
- No! No, chumba!
48
00:01:32,293 --> 00:01:34,527
Hey, hey!
Chumba, wait!
49
00:01:34,528 --> 00:01:36,329
I thought we were bros, dude!
50
00:01:36,330 --> 00:01:38,265
Oh, chumba, let me out of here!
51
00:01:38,266 --> 00:01:40,134
Oh, chumba!
52
00:01:42,970 --> 00:01:45,005
**
53
00:01:46,374 --> 00:01:47,640
Dad?
54
00:01:47,641 --> 00:01:51,178
Hey, there he is!
Big o!
55
00:01:51,179 --> 00:01:52,679
Oh, shit!
56
00:01:52,680 --> 00:01:54,947
Was that today?
57
00:01:54,948 --> 00:01:57,684
I'm sorry, dude, I had this...
Where are you going?
58
00:01:57,685 --> 00:01:59,452
Well, uh...
59
00:01:59,453 --> 00:02:00,887
I got to jet off for a while.
60
00:02:00,888 --> 00:02:04,157
Why?
Well, your mom and me,
we're having some issues.
61
00:02:04,158 --> 00:02:07,827
Let me see if I can explain it
in terms you can understand.
62
00:02:07,828 --> 00:02:10,463
Sometimes in the, uh,
pageant of love,
63
00:02:10,464 --> 00:02:12,999
there can be
more than one winner,
64
00:02:13,000 --> 00:02:15,968
like your mom
and her friend Linda
65
00:02:15,969 --> 00:02:18,004
and sometimes Linda's sister,
Stacey.
66
00:02:18,005 --> 00:02:21,674
The point is, your mom doesn't
want to share the crown.
67
00:02:21,675 --> 00:02:23,743
So I got to move out.
68
00:02:23,744 --> 00:02:25,845
Are you coming back?
69
00:02:25,846 --> 00:02:28,181
Owen, can I give you
a little bit of advice?
70
00:02:28,182 --> 00:02:30,817
Don't ever stay in one place
for too long.
71
00:02:30,818 --> 00:02:32,685
You just end up getting hurt.
72
00:02:32,686 --> 00:02:36,223
It's best to just... fsht!
Keep on moving.
73
00:02:36,224 --> 00:02:38,725
Moving is living.
74
00:02:38,726 --> 00:02:41,194
That and crank one out
once a day.
75
00:02:41,195 --> 00:02:42,662
Keeps you loose, sharp.
76
00:02:42,663 --> 00:02:45,198
You got that, buddy?
77
00:02:45,199 --> 00:02:48,669
Moving is living.
78
00:02:50,771 --> 00:02:53,207
And don't forget
to crank one out!
79
00:03:07,555 --> 00:03:09,223
Oh.
80
00:03:13,727 --> 00:03:15,729
[ Grunting ]
81
00:03:21,235 --> 00:03:23,737
**
82
00:03:24,538 --> 00:03:25,938
Steve:
Hello, everyone.
83
00:03:25,939 --> 00:03:28,608
Welcome to the third
island meeting under me,
84
00:03:28,609 --> 00:03:30,377
your new prime mini-Steve.
85
00:03:30,378 --> 00:03:32,211
[ Light laughter ]
86
00:03:32,212 --> 00:03:34,747
All right, well,
lots to discuss today.
87
00:03:34,748 --> 00:03:36,783
But first up,
some exciting news.
88
00:03:36,784 --> 00:03:39,051
Nigel, quite a good rummager,
89
00:03:39,052 --> 00:03:41,788
going through the wreckage,
found a flare gun.
90
00:03:41,789 --> 00:03:43,890
- Yeah!
- Kudos to you, Nigel.
91
00:03:43,891 --> 00:03:45,224
It'll come in handy.
92
00:03:45,225 --> 00:03:47,794
Now, today, I'd like
to discuss new shelters.
93
00:03:47,795 --> 00:03:50,096
I think it's about time
we started building
94
00:03:50,097 --> 00:03:51,898
more permanent structures.
Look!
95
00:03:51,899 --> 00:03:54,401
Owen's back!
And I think he's got something!
96
00:03:54,402 --> 00:03:55,935
Oh, wait, guys!
Hang on.
97
00:03:55,936 --> 00:03:58,638
I haven't finished talking
about the structures and...
98
00:03:58,639 --> 00:04:00,940
Footpaths.
99
00:04:00,941 --> 00:04:05,612
Hey. I found this on
the other side of the island.
100
00:04:05,613 --> 00:04:06,779
- Nice!
- Yeah.
101
00:04:06,780 --> 00:04:08,180
What were you doing over there?
102
00:04:08,181 --> 00:04:09,916
What do you mean?
I was just walking around.
103
00:04:09,917 --> 00:04:11,418
I was just...
It washed up on the beach.
104
00:04:11,419 --> 00:04:13,453
And I was just walking around.
Why, what, huh?
105
00:04:13,454 --> 00:04:16,088
"Cowboy pants truck time."
106
00:04:16,089 --> 00:04:17,256
Yeah.
107
00:04:17,257 --> 00:04:18,791
That's nice, Owen.
108
00:04:18,792 --> 00:04:20,793
Don't you guys see what this is?
109
00:04:20,794 --> 00:04:23,496
A super-confusing
Chinese jeans ad?
110
00:04:23,497 --> 00:04:26,098
Guys, it's a sail.
111
00:04:26,099 --> 00:04:27,600
Yeah?
112
00:04:27,601 --> 00:04:29,469
This is our way home.
113
00:04:29,470 --> 00:04:33,473
**
114
00:04:33,474 --> 00:04:35,875
[ whimpering ] So hungry.
115
00:04:35,876 --> 00:04:38,111
I'm so hungry.
116
00:04:44,618 --> 00:04:47,354
[ Panting ]
117
00:04:47,355 --> 00:04:49,489
Ugh! [ Spits ]
118
00:04:49,490 --> 00:04:50,991
Oh!
119
00:04:52,693 --> 00:04:54,962
What the hell?
120
00:05:10,511 --> 00:05:12,713
What happened?
121
00:05:19,553 --> 00:05:21,521
Ooh!
122
00:05:21,522 --> 00:05:22,822
Food!
123
00:05:22,823 --> 00:05:25,925
Food!
[ Panting ]
124
00:05:25,926 --> 00:05:28,495
No, no, no, no, no, no, no!
125
00:05:28,496 --> 00:05:31,063
[ Can clatters ]
126
00:05:31,064 --> 00:05:33,534
[ Crying ]
I'm gonna die here.
127
00:05:35,436 --> 00:05:38,871
With two gross dudes.
128
00:05:38,872 --> 00:05:40,841
[ Whimpers ]
129
00:05:44,111 --> 00:05:45,778
Owen, how's the tarp going?
130
00:05:45,779 --> 00:05:49,782
Good. Good. I think, you know,
we just got to build a boat.
131
00:05:49,783 --> 00:05:52,519
I was thinking
instead of a boat,
132
00:05:52,520 --> 00:05:55,254
we could use the tarp
for shelter.
133
00:05:55,255 --> 00:05:56,556
What?
134
00:05:56,557 --> 00:05:58,425
Shelter, it's...
It's just basically...
135
00:05:58,426 --> 00:06:00,359
It means like a covering
to keep you...
136
00:06:00,360 --> 00:06:02,595
Yeah, I understand
what shelter is, Steve.
137
00:06:02,596 --> 00:06:04,597
I just...
I don't understand why.
138
00:06:04,598 --> 00:06:06,232
Oh, just 'cause
it's always raining here.
139
00:06:06,233 --> 00:06:08,701
You know, it would be nice
to have somewhere dry to hide,
140
00:06:08,702 --> 00:06:11,404
get some sort of livable space.
141
00:06:11,405 --> 00:06:14,441
Well, how about when you find
a tarp, you can make it livable.
142
00:06:14,442 --> 00:06:16,776
But I found this tarp,
so I'm gonna sail home.
143
00:06:16,777 --> 00:06:18,044
Yeah?
144
00:06:18,045 --> 00:06:20,112
[ Birds squawking ]
145
00:06:20,113 --> 00:06:23,783
Well, the thing is,
i-I'm kind of in charge now.
146
00:06:23,784 --> 00:06:24,817
So...
147
00:06:24,818 --> 00:06:26,619
Wait, was that not a joke?
[ Chuckles ]
148
00:06:26,620 --> 00:06:28,788
When Diane said that they
elected you to be the boss,
149
00:06:28,789 --> 00:06:30,289
I thought that was a big joke.
150
00:06:30,290 --> 00:06:31,591
Is that real?
That's real.
151
00:06:31,592 --> 00:06:33,125
It was a landslide victory.
152
00:06:33,126 --> 00:06:34,827
[ Laughing ] Holy moly!
153
00:06:34,828 --> 00:06:37,063
Whoa!
That is hilarious!
154
00:06:37,064 --> 00:06:38,130
Steve!
155
00:06:38,131 --> 00:06:39,265
I had a good laugh, too.
156
00:06:39,266 --> 00:06:41,233
- Yeah.
- I mean, I was, "me?!"
157
00:06:41,234 --> 00:06:42,469
- You know?
- I know, you?!
158
00:06:42,470 --> 00:06:43,970
- Yeah.
- Not you.
159
00:06:43,971 --> 00:06:47,139
Yes, turns out,
I'm the guy.
Come on.
160
00:06:47,140 --> 00:06:51,411
So what I'm gonna do is now
just confiscate this from you.
161
00:06:52,780 --> 00:06:54,481
Okay, Steve,
how about this, man?
162
00:06:54,482 --> 00:06:56,483
How about we go ahead
and we ask your island
163
00:06:56,484 --> 00:06:58,251
what they want to do
with the tarp?
164
00:06:59,052 --> 00:07:02,254
Seriously, nobody else wants
to use the tarp as a sail?
165
00:07:02,255 --> 00:07:03,756
Just us three?
Really?
166
00:07:03,757 --> 00:07:06,459
Guys, we have to at least
make an attempt.
167
00:07:06,460 --> 00:07:08,628
Moving is living, right?
168
00:07:08,629 --> 00:07:10,997
Florence, don't you want
to get out of here?
169
00:07:10,998 --> 00:07:14,000
Of course I do, but sailing
into that ocean is suicide.
170
00:07:14,001 --> 00:07:15,802
Besides, now we've got
a flare gun.
171
00:07:15,803 --> 00:07:17,604
I mean,
we could get rescued here.
172
00:07:17,605 --> 00:07:19,338
That's the ultimate plan,
surely!
173
00:07:19,339 --> 00:07:22,475
In the meantime, we can use
the tarp for shelter.
174
00:07:22,476 --> 00:07:24,511
It would be nice
to have someplace dry.
175
00:07:24,512 --> 00:07:25,845
You know, more livable.
176
00:07:25,846 --> 00:07:27,313
Oh, my god.
177
00:07:27,314 --> 00:07:30,717
Okay, well, who votes we use the
"truck time" tarp for shelter
178
00:07:30,718 --> 00:07:33,520
until we come up with
a better solution for rescuing?
179
00:07:33,521 --> 00:07:34,521
Seriously?
180
00:07:34,522 --> 00:07:36,188
Well, there it is, then.
181
00:07:36,189 --> 00:07:37,456
[ Chuckles ]
182
00:07:37,457 --> 00:07:40,994
I might even add
quite a landslide.
183
00:07:42,530 --> 00:07:46,398
I hope you all feel real good
about yourselves,
184
00:07:46,399 --> 00:07:50,069
making a grown man go crazy!
185
00:07:50,070 --> 00:07:51,303
[ Twig snaps, rustling ]
186
00:07:51,304 --> 00:07:52,672
Who's there?!
187
00:07:52,673 --> 00:07:55,175
[ Screaming ]
188
00:07:57,511 --> 00:07:59,211
Jess, you okay?
189
00:07:59,212 --> 00:08:00,580
Oh, yeah.
190
00:08:00,581 --> 00:08:04,817
Yeah, I'm fine.
It's just stupid Todd and stuff.
191
00:08:04,818 --> 00:08:07,386
Maybe I should just go check
on him, make sure he's okay.
192
00:08:07,387 --> 00:08:11,357
Uh, no. You do not go see
your ex after a breakup, okay?
193
00:08:11,358 --> 00:08:12,559
Trust me.
194
00:08:12,560 --> 00:08:16,195
Besides, you are
way too good for him!
195
00:08:16,196 --> 00:08:17,396
What?
I don't know.
196
00:08:17,397 --> 00:08:18,765
Oh, my god!
197
00:08:18,766 --> 00:08:20,733
You are the hottest ever,
and he's like a two, Max.
198
00:08:20,734 --> 00:08:24,070
Oh, my god.
You're like Kate winslet
in "Titanic."
199
00:08:24,071 --> 00:08:27,239
You don't want to be chained
to some douchebag fiancé.
200
00:08:27,240 --> 00:08:28,708
You want to be getting it on,
201
00:08:28,709 --> 00:08:31,744
dancing a jig to some fiddle
music with some immigrants,
202
00:08:31,745 --> 00:08:33,212
steaming up the windows.
203
00:08:33,213 --> 00:08:34,614
You want to do all that.
204
00:08:34,615 --> 00:08:37,049
You don't want to be locked up
to some ball and chain.
205
00:08:37,050 --> 00:08:40,286
Todd's like that actor
who played the fiancé.
206
00:08:40,287 --> 00:08:41,588
What's that guy's name?
207
00:08:41,589 --> 00:08:43,122
I-i don't know.
208
00:08:43,123 --> 00:08:45,124
Oh, my god!
What is his name?
I don't know.
209
00:08:45,125 --> 00:08:46,259
He's got those eyebrows.
210
00:08:48,061 --> 00:08:48,862
Ow.
211
00:08:48,863 --> 00:08:50,296
- Danny?
- Yeah?!
212
00:08:50,297 --> 00:08:52,231
What is the name of the guy
213
00:08:52,232 --> 00:08:55,602
who played Kate winslet's fiancé
in "Titanic"?
214
00:08:55,603 --> 00:08:56,769
Uh...
215
00:08:56,770 --> 00:08:58,270
With the eyebrows.
216
00:08:58,271 --> 00:09:01,741
It's not Josh brolin,
but it's like Josh brolin.
217
00:09:01,742 --> 00:09:03,442
- Nothing like Josh brolin.
- No, what's his name?
218
00:09:03,443 --> 00:09:04,611
- Idiot.
- Josh hartnett.
219
00:09:04,612 --> 00:09:05,612
He's got brows!
220
00:09:05,613 --> 00:09:06,713
- No, it's not.
- No.
221
00:09:06,714 --> 00:09:07,780
- Very wrong.
- Eric stoltz?
222
00:09:07,781 --> 00:09:08,948
Absolutely not!
223
00:09:08,949 --> 00:09:11,083
Matthew modine.
Matthew fox!
224
00:09:11,084 --> 00:09:12,985
Oh, my god, you're so worthless!
225
00:09:12,986 --> 00:09:14,621
It doesn't matter.
Never mind.
226
00:09:14,622 --> 00:09:16,623
It does matter,
because I know I know it.
227
00:09:16,624 --> 00:09:18,390
Don't know his name.
Idiot.
228
00:09:18,391 --> 00:09:19,592
It's fine.
229
00:09:19,593 --> 00:09:21,662
Not stoltz?
230
00:09:23,964 --> 00:09:28,968
Anyways, you have got to release
your inner winslet.
231
00:09:28,969 --> 00:09:32,471
Mmm.
Okay, and I'm talking about
rebound sex.
232
00:09:32,472 --> 00:09:34,140
Oh, my god!
No, no, no, no, no.
233
00:09:34,141 --> 00:09:35,642
I do not think
i can do that.
Yes! Yes, yes, yes, yes, yes!
234
00:09:35,643 --> 00:09:38,344
No. No, no, no.
[ Laughs ]
235
00:09:38,345 --> 00:09:40,981
Some guys are like
[Imitating machine-gun fire]
236
00:09:42,650 --> 00:09:44,817
Uh...
Oh! Oh!
237
00:09:44,818 --> 00:09:47,319
Pa-pow!
[ Laughs ]
238
00:09:47,320 --> 00:09:49,121
No, no, no, no.
239
00:09:49,122 --> 00:09:51,258
[ Todd screaming ]
240
00:09:54,027 --> 00:09:55,127
Somebody!
241
00:09:55,128 --> 00:09:56,495
[ Oinking ]
242
00:09:56,496 --> 00:09:59,531
A wild animal fell in here.
I'm not kidding this time!
243
00:09:59,532 --> 00:10:02,001
Somebody come get it!
Oh, my god!
244
00:10:02,002 --> 00:10:04,503
All right, fine!
I'll deal with it.
245
00:10:04,504 --> 00:10:06,438
[ Pig oinking ]
246
00:10:06,439 --> 00:10:07,707
Okay.
Okay, Todd.
247
00:10:07,708 --> 00:10:09,608
Okay, Todd,
you're a badass, Todd.
248
00:10:09,609 --> 00:10:11,343
Do it!
Do it!
249
00:10:11,344 --> 00:10:13,445
[ Whimpering ]
250
00:10:13,446 --> 00:10:14,647
Get ready to die!
251
00:10:14,648 --> 00:10:16,316
[ Screaming ]
[ Pig squealing ]
252
00:10:18,385 --> 00:10:20,186
This is killing me.
253
00:10:20,187 --> 00:10:22,488
Yeah, I know.
I found that tarp.
254
00:10:22,489 --> 00:10:25,024
What?!
I should be able to do
with my tarp whatever I want.
255
00:10:25,025 --> 00:10:26,859
He finds a tarp,
he can do whatever he wants.
256
00:10:26,860 --> 00:10:28,360
He can build a shelter
with his own tarp.
257
00:10:28,361 --> 00:10:30,196
I respect tarps.
That's not a problem for me.
258
00:10:30,197 --> 00:10:32,364
I'm just trying to get people
off the island.
259
00:10:32,365 --> 00:10:33,700
I'm trying to figure out
260
00:10:33,701 --> 00:10:35,534
who played Kate winslet's fiancé
in "Titanic."
261
00:10:35,535 --> 00:10:38,137
- Who cares?
- Like half the island.
262
00:10:38,138 --> 00:10:40,873
None of us can remember
his name.
263
00:10:40,874 --> 00:10:43,542
I mean, back home, we would know
in, like, two seconds.
264
00:10:43,543 --> 00:10:44,711
I'm sorry.
265
00:10:44,712 --> 00:10:46,545
I can't work
until I figure this out.
266
00:10:46,546 --> 00:10:48,581
I'm going to ask somebody else.
267
00:10:49,717 --> 00:10:52,218
All right.
Team, let's get together!
268
00:10:52,219 --> 00:10:54,020
Let's figure this out right now!
269
00:10:54,021 --> 00:10:56,355
The ship is going down.
He's a real dick.
270
00:10:56,356 --> 00:10:58,858
Oh, who was that actor,
right, guys?!
271
00:10:58,859 --> 00:11:01,861
Oh, I can't even think about
building this shelter
272
00:11:01,862 --> 00:11:03,429
till we figure this out.
273
00:11:03,430 --> 00:11:05,198
If only we were back home!
274
00:11:07,034 --> 00:11:08,500
Eric Roberts?
275
00:11:08,501 --> 00:11:10,502
James marsden.
276
00:11:10,503 --> 00:11:12,204
Oh, one of the dillons.
277
00:11:12,205 --> 00:11:14,707
No, no, and no!
278
00:11:14,708 --> 00:11:16,876
Oh, wait.
Is he the guy from "the mummy"?
279
00:11:16,877 --> 00:11:18,444
You know,
the guy that plays the mummy.
280
00:11:18,445 --> 00:11:21,280
You mean Arnold vosloo?
281
00:11:21,281 --> 00:11:22,548
Yeah.
282
00:11:22,549 --> 00:11:24,717
Are we serious, Pablo?!
283
00:11:24,718 --> 00:11:27,253
Why don't you get the [Bleep]
out of here, okay?!
284
00:11:27,254 --> 00:11:28,721
Why don't you go take a walk
285
00:11:28,722 --> 00:11:30,723
and start using your brain
on that walk
286
00:11:30,724 --> 00:11:32,558
and come back
when you have some ideas!
287
00:11:32,559 --> 00:11:34,727
Is this really happening?
[ Chuckles ]
288
00:11:34,728 --> 00:11:36,863
I just wish I had my phone,
you know?
289
00:11:36,864 --> 00:11:38,564
- God damn it!
- Right?
290
00:11:38,565 --> 00:11:41,968
Shit!
I feel like the only way
we're gonna get this guy's name
291
00:11:41,969 --> 00:11:44,971
is if we stop waiting around
for something to happen
292
00:11:44,972 --> 00:11:47,740
and actually do something
ourselves, you know?
293
00:11:47,741 --> 00:11:49,041
Right?
Yeah, okay.
294
00:11:49,042 --> 00:11:50,642
I'm gonna go start
working on my boat
295
00:11:50,643 --> 00:11:53,079
because something tells me
these people are gonna want
296
00:11:53,080 --> 00:11:55,447
to get off this island
sooner rather than later.
297
00:11:55,448 --> 00:11:56,949
And that tarp
is as good as mine.
298
00:11:56,950 --> 00:11:58,384
Yeah, sure.
Whatever, man.
299
00:11:58,385 --> 00:12:00,820
Billy crudup.
Huh? No?
300
00:12:00,821 --> 00:12:02,721
- Damn it!
- What's all this?
301
00:12:02,722 --> 00:12:04,423
Why have you stopped working?
302
00:12:04,424 --> 00:12:06,592
We're trying to figure out who
played the fiancé in "Titanic."
303
00:12:06,593 --> 00:12:08,494
It's extremely important.
304
00:12:08,495 --> 00:12:10,596
Is it?
Come on, Owen.
305
00:12:10,597 --> 00:12:12,298
Sounds a bit silly.
306
00:12:12,299 --> 00:12:14,500
Silly?
Sounds a bit silly?
307
00:12:14,501 --> 00:12:16,936
Okay, if we as an island
cannot remember
308
00:12:16,937 --> 00:12:19,806
the name of one of the world's
finest actors,
309
00:12:19,807 --> 00:12:22,274
what are we gonna forget next,
huh?
310
00:12:22,275 --> 00:12:24,676
Music?
What beauty is?
311
00:12:24,677 --> 00:12:26,178
Huh?
Harry Potter?!
312
00:12:26,179 --> 00:12:26,980
- No!
- No!
313
00:12:26,981 --> 00:12:28,447
- Great series.
- Yeah.
314
00:12:28,448 --> 00:12:29,816
Guys, back home,
315
00:12:29,817 --> 00:12:32,651
we were living in the golden age
of information.
316
00:12:32,652 --> 00:12:36,622
Here, we are one step away
from living like apes!
Like apes!
317
00:12:36,623 --> 00:12:39,591
Soon, we're probably gonna be
hucking our poop at each other,
318
00:12:39,592 --> 00:12:40,927
jerking off out in the open.
319
00:12:40,928 --> 00:12:43,462
This guy already did once,
i think.
320
00:12:43,463 --> 00:12:45,965
Do you want to huck
your own poop at people, Diane?
321
00:12:45,966 --> 00:12:47,766
- No!
- You want to huck poop!
322
00:12:47,767 --> 00:12:49,802
- No!
- Is that what you want, Diane?!
323
00:12:49,803 --> 00:12:51,638
- No!
- I didn't think so!
324
00:12:53,106 --> 00:12:55,808
This is not about
just the name of an actor.
325
00:12:55,809 --> 00:12:57,509
This is about our humanity.
326
00:12:57,510 --> 00:12:59,345
Right, guys?
Who's with me?!
327
00:12:59,346 --> 00:13:00,980
[ Cheering ]
Come on!
328
00:13:00,981 --> 00:13:02,982
- That's right!
- Yeah!
329
00:13:02,983 --> 00:13:05,985
- Yes! I'm with you!
- Yeah!
330
00:13:05,986 --> 00:13:07,787
Yeah!
331
00:13:08,488 --> 00:13:10,290
Anthony Edwards?
332
00:13:12,492 --> 00:13:13,792
Buddy?
333
00:13:13,793 --> 00:13:16,162
- [ Gasps ]
- You ain't looking too good.
334
00:13:16,163 --> 00:13:17,363
You're alive?
335
00:13:17,364 --> 00:13:19,665
Who, me?
[ Grunts ]
336
00:13:19,666 --> 00:13:21,467
Oh.
Oh, hell no.
337
00:13:21,468 --> 00:13:23,802
I'm deader than a doorknob.
338
00:13:23,803 --> 00:13:25,872
- So is my old buddy Jerry here.
- How you doing?
339
00:13:25,873 --> 00:13:28,875
[ Screams ] How the shit
are you talking right now?
340
00:13:28,876 --> 00:13:32,478
Well, my guess, and I am
speaking from some experience,
341
00:13:32,479 --> 00:13:35,081
is that you are in the final
hallucinating stage
342
00:13:35,082 --> 00:13:36,248
of starvation.
343
00:13:36,249 --> 00:13:38,550
Oh, yeah. Your little body's
shutting down.
344
00:13:38,551 --> 00:13:39,751
Is that how you guys died?
345
00:13:39,752 --> 00:13:41,520
Oh, no, no, unh-unh.
I took him out.
346
00:13:41,521 --> 00:13:43,055
Oh, bullshit!
I got you first.
347
00:13:43,056 --> 00:13:44,723
I got you with a choke hold.
348
00:13:44,724 --> 00:13:46,358
- Oh! Eat stick!
- Yeah, find out who's getting...
349
00:13:46,359 --> 00:13:48,694
Hey! Hey!
350
00:13:48,695 --> 00:13:51,063
Stop it!
Stop it!
351
00:13:51,064 --> 00:13:54,600
Stop fighting!
Stop fighting!
352
00:13:54,601 --> 00:13:56,435
Agree to disagree!
353
00:13:56,436 --> 00:13:58,204
How did this happen?
354
00:13:58,205 --> 00:14:01,407
Well, after the crash,
we landed out here.
355
00:14:01,408 --> 00:14:03,842
Food ran out
about five days ago,
356
00:14:03,843 --> 00:14:06,212
and things went bad fast.
357
00:14:06,213 --> 00:14:10,582
I'm never gonna let this country
jackass make a meal out of me.
358
00:14:10,583 --> 00:14:12,784
- Jackass?!
- Oh, gross!
359
00:14:12,785 --> 00:14:16,122
How could you guys even think
about eating a person?!
360
00:14:16,123 --> 00:14:18,290
I hate to break it to you, pal,
361
00:14:18,291 --> 00:14:20,526
but you're thinking about it
right now.
362
00:14:20,527 --> 00:14:22,061
No, no.
No, no, I'm not!
363
00:14:22,062 --> 00:14:23,529
- No, I'm not.
- Whoa.
364
00:14:23,530 --> 00:14:26,432
Man, just think of us
for what we really are...
365
00:14:26,433 --> 00:14:29,235
Two piles of meat!
366
00:14:29,236 --> 00:14:30,302
- Mmm!
- No.
367
00:14:30,303 --> 00:14:32,238
Finger-licking.
368
00:14:32,239 --> 00:14:33,973
No.
369
00:14:33,974 --> 00:14:34,908
No.
370
00:14:34,909 --> 00:14:36,575
- All you can eat.
- No.
371
00:14:36,576 --> 00:14:38,311
The buffet is open.
372
00:14:40,080 --> 00:14:42,581
[ Oinking ]
373
00:14:42,582 --> 00:14:44,583
What?
374
00:14:44,584 --> 00:14:46,818
You hungry?
375
00:14:46,819 --> 00:14:48,454
Well, sucks for you.
376
00:14:48,455 --> 00:14:51,624
Should have brought something
to eat, shouldn't you have?
377
00:14:55,495 --> 00:14:57,764
[ Sighs ]
All right.
378
00:15:00,400 --> 00:15:02,801
These are cheez-its.
They're precious.
379
00:15:02,802 --> 00:15:03,802
It's my last bag.
380
00:15:03,803 --> 00:15:05,738
[ Oinking ]
381
00:15:06,773 --> 00:15:08,942
Good shit, right?
382
00:15:10,743 --> 00:15:12,679
I'm gonna name you meat.
383
00:15:16,916 --> 00:15:19,785
All right, Owen.
The was quite the prank.
384
00:15:19,786 --> 00:15:20,953
Well done.
385
00:15:20,954 --> 00:15:23,022
I think this should end now,
though.
386
00:15:23,023 --> 00:15:25,591
I want everyone
to get back to the shelter.
387
00:15:25,592 --> 00:15:27,293
What's the matter, Steve, huh?
388
00:15:27,294 --> 00:15:30,629
You worried that if people
don't find this place livable,
389
00:15:30,630 --> 00:15:33,033
they might want
to give me the tarp?
390
00:15:34,167 --> 00:15:37,269
Owen, do you know the name
of that actor?
391
00:15:37,270 --> 00:15:39,939
Well, maybe I do
and maybe I don't.
392
00:15:42,775 --> 00:15:45,211
Well, if you won't end it,
i will.
393
00:15:45,212 --> 00:15:48,647
Okay, well, unless you know the
name, I'd like to see you try.
394
00:15:48,648 --> 00:15:50,182
I know the name.
395
00:15:50,183 --> 00:15:53,885
How does Stanley tucci sound?
396
00:15:53,886 --> 00:15:55,521
Yeah, that's not even close.
397
00:15:55,522 --> 00:15:57,823
Oh!
God damn it!
398
00:15:57,824 --> 00:15:59,658
Sure it was tucci.
399
00:15:59,659 --> 00:16:01,827
He's been in so many
goddamn things.
400
00:16:01,828 --> 00:16:03,330
All the faces look the same.
401
00:16:07,067 --> 00:16:09,001
[ Gasps ]
I got it!
402
00:16:09,002 --> 00:16:10,002
[ Crowd gasps ]
I got it.
403
00:16:10,003 --> 00:16:11,737
I know the name!
404
00:16:11,738 --> 00:16:13,839
Rupert Everett!
405
00:16:13,840 --> 00:16:16,508
We already said Rupert Everett,
Pablo!
406
00:16:16,509 --> 00:16:17,909
Oh!
407
00:16:17,910 --> 00:16:19,378
[ Screams ]
408
00:16:19,379 --> 00:16:20,512
What's wrong with you?!
409
00:16:20,513 --> 00:16:21,513
[ Growls ]
410
00:16:21,514 --> 00:16:22,714
I can't remember!
411
00:16:22,715 --> 00:16:24,516
None of us can remember, Diane!
412
00:16:24,517 --> 00:16:28,487
No, I mean I can't remember
what my dog smells like!
413
00:16:28,488 --> 00:16:30,689
[ Crying ] Oh, god.
414
00:16:30,690 --> 00:16:33,492
Dear god, it's begun.
415
00:16:33,493 --> 00:16:36,029
[ Sobbing ]
416
00:16:37,264 --> 00:16:40,167
What is beauty?
417
00:16:41,034 --> 00:16:42,768
Oh, look at us.
418
00:16:42,769 --> 00:16:45,871
It's a real shame, isn't it?
419
00:16:45,872 --> 00:16:47,206
You know, I just wish
420
00:16:47,207 --> 00:16:49,108
Owen would tell us
what the name is already.
421
00:16:49,109 --> 00:16:52,444
Owen knows the name?
422
00:16:52,445 --> 00:16:55,414
Yeah.
423
00:16:55,415 --> 00:16:56,615
Yep.
424
00:16:56,616 --> 00:16:57,749
Let's get him!
425
00:16:57,750 --> 00:17:00,019
All: Yeah!
426
00:17:04,957 --> 00:17:05,792
Diane: Owen!
427
00:17:05,793 --> 00:17:07,093
Tell us the name of the actor
428
00:17:07,094 --> 00:17:08,460
who played the fiancé
from "Titanic"
429
00:17:08,461 --> 00:17:09,595
or we'll rip your head off!
430
00:17:09,596 --> 00:17:11,297
Owen, I told them
you didn't know.
431
00:17:11,298 --> 00:17:12,764
- Oh, god!
- He knows!
432
00:17:12,765 --> 00:17:14,200
He's just keeping it from us
433
00:17:14,201 --> 00:17:16,735
to get back at Steve
for taking his stupid tarp.
434
00:17:16,736 --> 00:17:18,970
Hey, hey, I don't know the name,
i swear.
435
00:17:18,971 --> 00:17:22,308
If he won't tell us the name,
we'll tear his boat apart.
436
00:17:22,309 --> 00:17:23,409
Let's go!
437
00:17:23,410 --> 00:17:24,810
Hey, wait, wait!
Wait!
438
00:17:24,811 --> 00:17:27,646
Okay, this is exactly why
we shouldn't be here.
439
00:17:27,647 --> 00:17:29,615
Guys, we cannot live like this!
440
00:17:29,616 --> 00:17:31,750
This is the reason
that we should take this boat
441
00:17:31,751 --> 00:17:33,620
and we should leave the island.
442
00:17:34,321 --> 00:17:36,322
- Tear his boat apart!
- Yeah!
443
00:17:36,323 --> 00:17:38,790
No, no, no!
Hey, no!
444
00:17:38,791 --> 00:17:40,159
No!
445
00:17:40,160 --> 00:17:42,429
[ Dramatic music playing ]
446
00:17:54,174 --> 00:17:56,007
Oh, everyone!
447
00:17:56,008 --> 00:17:58,510
Look at what Owen
has done to us.
448
00:17:58,511 --> 00:18:00,512
Shame on him for causing this.
449
00:18:00,513 --> 00:18:01,613
But shame on us.
450
00:18:01,614 --> 00:18:03,349
We've stooped just as low.
451
00:18:03,350 --> 00:18:05,684
But he won't tell us the name!
452
00:18:05,685 --> 00:18:07,586
We have to know the name!
453
00:18:07,587 --> 00:18:08,987
Well, there's another way.
454
00:18:08,988 --> 00:18:11,857
- What way?
- We try and stop remembering.
455
00:18:11,858 --> 00:18:14,693
We busy our minds
with building the shelter.
456
00:18:14,694 --> 00:18:17,129
We just let the answer
come to us.
457
00:18:17,130 --> 00:18:18,497
What if it doesn't work?
458
00:18:18,498 --> 00:18:22,602
Then we're coming for Owen.
459
00:18:24,937 --> 00:18:27,606
You see, the thing
about monogamy
460
00:18:27,607 --> 00:18:30,376
is nature doesn't wire us
that way.
461
00:18:30,377 --> 00:18:32,178
[ Oinks ]
Exactly!
462
00:18:32,179 --> 00:18:33,612
You know what I mean?
463
00:18:33,613 --> 00:18:36,615
Guy like this, a lot of options.
464
00:18:36,616 --> 00:18:38,150
[ Twig snaps ]
465
00:18:38,151 --> 00:18:39,351
What the hell?
466
00:18:39,352 --> 00:18:41,353
Meat, stay back.
467
00:18:41,354 --> 00:18:43,223
[ Squeals ]
468
00:18:44,324 --> 00:18:45,657
All right, listen,
469
00:18:45,658 --> 00:18:47,025
we're gonna keep you
out of sight, all right?
470
00:18:47,026 --> 00:18:48,894
'Cause if they knew
you were down here...
471
00:18:48,895 --> 00:18:50,662
[ Oinking ]
472
00:18:50,663 --> 00:18:52,164
they'd eat you.
473
00:18:52,165 --> 00:18:53,565
[ Squeals ]
474
00:18:53,566 --> 00:18:55,401
And you don't want to be eaten,
do you?
475
00:18:55,402 --> 00:18:56,635
No, you don't.
476
00:18:56,636 --> 00:18:58,737
You don't want to be eaten.
477
00:18:58,738 --> 00:19:01,174
No, no, no, no, no, no.
478
00:19:02,542 --> 00:19:04,576
Who's it gonna be, man?
Shut up.
479
00:19:04,577 --> 00:19:06,212
I kind of cut Gary open
a little bit.
480
00:19:06,213 --> 00:19:08,514
Probably dig in there,
get some good rib meat.
481
00:19:08,515 --> 00:19:10,316
Shut up!
You don't want me, man.
482
00:19:10,317 --> 00:19:11,850
I'm all dry inside.
483
00:19:11,851 --> 00:19:16,588
But look at this thick...
Oh... juicy rump on Jerry.
484
00:19:16,589 --> 00:19:18,857
I'm gonna tell you what,
if I had my choice,
485
00:19:18,858 --> 00:19:21,193
that's exactly where
I'd sink my chompers.
486
00:19:21,194 --> 00:19:22,228
- This?
- That.
487
00:19:22,229 --> 00:19:23,895
Yeah, you do not want
any of this.
488
00:19:23,896 --> 00:19:25,231
I haven't worked out in years.
489
00:19:25,232 --> 00:19:26,998
This is like a can
of uncooked biscuits.
490
00:19:26,999 --> 00:19:31,603
That is some grade-a,
100% flank steak.
491
00:19:31,604 --> 00:19:34,005
Put a little bitty pat of butter
on that.
492
00:19:34,006 --> 00:19:35,106
Shut up!
493
00:19:35,107 --> 00:19:39,611
I don't care if I'm starving
or going insane.
494
00:19:39,612 --> 00:19:43,749
I am not eating a person.
495
00:19:43,750 --> 00:19:47,219
That's a bridge
you can't uncross.
496
00:19:47,220 --> 00:19:50,356
Okay, so just... aah!
[ Stomach rumbling ]
497
00:19:50,357 --> 00:19:51,723
- Yo, Gary.
- Uh-oh.
498
00:19:51,724 --> 00:19:53,392
I don't even think this dude
wants to live.
499
00:19:53,393 --> 00:19:54,393
He doesn't.
500
00:19:54,394 --> 00:19:55,561
Of course I want to live.
501
00:19:55,562 --> 00:19:57,296
Then give yourself a chance,
man.
502
00:19:57,297 --> 00:19:59,298
Here.
[ Grunting ]
503
00:19:59,299 --> 00:20:02,534
This is the jungle, pack.
504
00:20:02,535 --> 00:20:05,304
It is kill or be killed.
505
00:20:05,305 --> 00:20:06,638
Eat or be eaten.
506
00:20:06,639 --> 00:20:07,773
No, no, no!
507
00:20:07,774 --> 00:20:09,107
Don't you want to survive?
508
00:20:09,108 --> 00:20:10,542
- I want to survive.
- Cross that bridge.
509
00:20:10,543 --> 00:20:11,810
You hear that sound?
510
00:20:11,811 --> 00:20:13,712
That's your mama's dinner bell
ringing.
511
00:20:13,713 --> 00:20:16,482
Ding, ding.
Ding, ding.
512
00:20:16,483 --> 00:20:19,085
My mama doesn't have
a dinner bell.
513
00:20:21,288 --> 00:20:23,422
Well, would you look
at this shelter?!
514
00:20:23,423 --> 00:20:25,891
[ Applause ]
515
00:20:25,892 --> 00:20:28,494
And the tarp fits perfectly!
516
00:20:28,495 --> 00:20:30,796
See, we could make a life here.
517
00:20:30,797 --> 00:20:32,063
That's what's important.
518
00:20:32,064 --> 00:20:33,164
He's right.
519
00:20:33,165 --> 00:20:34,833
I mean, look at
what we've built.
520
00:20:34,834 --> 00:20:36,668
Who cares about what's his name?
521
00:20:36,669 --> 00:20:37,903
Steve, Steve!
522
00:20:37,904 --> 00:20:39,170
[ All chanting "Steve" ]
523
00:20:39,171 --> 00:20:40,672
That's the spirit.
[ Thunder rumbles ]
524
00:20:40,673 --> 00:20:41,840
Oh!
525
00:20:41,841 --> 00:20:44,611
Come on, everyone.
Get inside!
526
00:20:49,682 --> 00:20:51,683
You okay, man?
527
00:20:51,684 --> 00:20:54,153
**
36312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.