Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,572
[ Birds chirping ]
2
00:00:04,605 --> 00:00:06,240
Come on.
3
00:00:14,915 --> 00:00:18,018
[ Scoffs ]
4
00:00:18,052 --> 00:00:21,555
This place is
a freaking nightmare.
5
00:00:23,724 --> 00:00:25,093
No.
6
00:00:25,126 --> 00:00:26,727
What the hell is this?
7
00:00:26,760 --> 00:00:28,362
Just one bar! Come on!
8
00:00:29,897 --> 00:00:31,532
Son of a bitch!
9
00:00:32,700 --> 00:00:33,734
Let's see what this is.
10
00:00:33,767 --> 00:00:34,935
Oh, god.
Now I need to pee.
11
00:00:34,968 --> 00:00:36,104
Okay.
12
00:00:40,408 --> 00:00:41,909
[ Beep ]
13
00:00:41,942 --> 00:00:43,444
[ Urinating stops ]
14
00:00:43,477 --> 00:00:44,945
[ Laughs ] Oh!
15
00:00:44,978 --> 00:00:46,447
I did it!
16
00:00:46,480 --> 00:00:47,781
I got a signal!
17
00:00:47,815 --> 00:00:48,916
Whoo!
18
00:00:48,949 --> 00:00:50,118
[ Beep ]
19
00:00:50,151 --> 00:00:51,885
No, no, no!
No, no, no, no, no!
20
00:00:51,919 --> 00:00:53,954
I need this!
Oh, come on.
21
00:00:53,987 --> 00:00:55,856
Come on!
22
00:00:55,889 --> 00:00:57,057
[ Beep ]
23
00:00:57,091 --> 00:00:59,059
[ Laughs ]
Okay, okay.
24
00:00:59,093 --> 00:01:01,462
Ohh. Uhh...
25
00:01:01,495 --> 00:01:02,463
Help!
26
00:01:02,496 --> 00:01:05,099
Help me!
27
00:01:09,637 --> 00:01:10,938
[ Groans ]
28
00:01:10,971 --> 00:01:13,040
[ Birds chirping ]
29
00:01:13,073 --> 00:01:16,244
**
30
00:01:21,849 --> 00:01:23,951
[ groans softly ]
31
00:01:24,985 --> 00:01:26,654
[ Music stops, flies buzzing ]
32
00:01:26,687 --> 00:01:28,789
[ Screaming ]
33
00:01:30,524 --> 00:01:32,360
[ Screaming ]
34
00:01:34,495 --> 00:01:36,830
Oh, god!
They're so gross!
35
00:01:36,864 --> 00:01:38,166
They're everywhere!
36
00:01:41,502 --> 00:01:42,936
So sad.
37
00:01:42,970 --> 00:01:44,638
Yeah.
Really makes you think
38
00:01:44,672 --> 00:01:46,240
about how precious life can be.
39
00:01:46,274 --> 00:01:47,241
So, what are we thinking?
40
00:01:47,275 --> 00:01:48,842
Hack 'em up, throw 'em in a bag,
41
00:01:48,876 --> 00:01:50,254
put a bunch of rocks in there,
weigh 'em down?
42
00:01:50,278 --> 00:01:52,746
Yeah, no, these bodies
need to be moved and burned
43
00:01:52,780 --> 00:01:54,182
before they start
spreading disease.
44
00:01:54,215 --> 00:01:56,284
Like, we move them,
like, with our...
45
00:01:56,317 --> 00:01:58,186
With our... we got to
touch 'em with our hands?
46
00:01:58,219 --> 00:01:59,987
Okay, we should all
listen to Emma.
47
00:02:00,020 --> 00:02:02,723
She knows what she's talking
about. She's a podiatrist.
48
00:02:04,525 --> 00:02:06,026
Foot doctor.
49
00:02:06,059 --> 00:02:07,094
All: Oh!
50
00:02:07,127 --> 00:02:08,829
I thought
you were a real doctor.
51
00:02:08,862 --> 00:02:10,631
A podiatrist is a real doctor.
52
00:02:10,664 --> 00:02:12,041
But she said
you were a foot doctor.
53
00:02:12,065 --> 00:02:13,867
A foot doctor is a real doctor.
54
00:02:13,901 --> 00:02:15,203
They just specialize in feet.
55
00:02:15,236 --> 00:02:16,970
Oh, like when a nurse
wraps your ankle.
56
00:02:17,004 --> 00:02:19,607
No, like when a podiatrist
saves your life.
57
00:02:19,640 --> 00:02:20,808
Through your feet.
58
00:02:20,841 --> 00:02:22,476
The feet are the gateway
to the body!
59
00:02:22,510 --> 00:02:24,011
Enough!
You're boring me.
60
00:02:24,044 --> 00:02:26,022
We got to light these suckers
up, so let's get to it.
61
00:02:26,046 --> 00:02:28,682
Wait!
Before we release these people,
62
00:02:28,716 --> 00:02:30,718
we need to perform
a transition ceremony.
63
00:02:30,751 --> 00:02:32,553
A what?
A native American memorial
64
00:02:32,586 --> 00:02:35,356
celebrating a soul's departure
from the physical plane.
65
00:02:35,389 --> 00:02:36,724
Oh, yeah, sure.
66
00:02:36,757 --> 00:02:38,659
We can all play
grab-ass on the beach, you know,
67
00:02:38,692 --> 00:02:39,993
jerk each other off in the sand.
68
00:02:40,027 --> 00:02:41,238
If we're gonna waste time,
let's waste time.
69
00:02:41,262 --> 00:02:43,331
I think a memorial
is a great idea.
70
00:02:43,364 --> 00:02:46,334
Get rid of any disease,
say good-bye to these cadavers.
71
00:02:46,367 --> 00:02:47,901
People.
People.
72
00:02:47,935 --> 00:02:49,503
Okay, fine.
How about you three
73
00:02:49,537 --> 00:02:51,739
go into the jungle
and check for any missed bodies,
74
00:02:51,772 --> 00:02:53,140
and I'll clear this beach.
75
00:02:53,173 --> 00:02:55,809
And I'll just jot down
some notes for a eulogy.
76
00:02:55,843 --> 00:02:57,010
Probably open with a joke.
77
00:02:57,044 --> 00:02:58,579
Oh, no, no, no, Daniel.
78
00:02:58,612 --> 00:03:00,381
We're gonna need you
to clear the fuselage.
79
00:03:00,414 --> 00:03:03,183
The fusi-what?
The fuselage in the jungle.
80
00:03:03,217 --> 00:03:05,919
That thing's jammed full
of bodies...
81
00:03:05,953 --> 00:03:08,021
People split in two,
arms hanging off.
82
00:03:08,055 --> 00:03:09,890
[ People screaming ]
83
00:03:09,923 --> 00:03:13,527
I saw a woman
who was literally folded in half
84
00:03:13,561 --> 00:03:14,928
like a lawn chair.
85
00:03:14,962 --> 00:03:16,264
There's some pretty heavy shit.
86
00:03:16,297 --> 00:03:18,566
But you've probably seen worse
on the force, right?
87
00:03:18,599 --> 00:03:20,534
I mean, you're a cop.
Totally.
88
00:03:20,568 --> 00:03:23,704
I'm not a cop. Why did i
tell people I was a cop?!
89
00:03:23,737 --> 00:03:25,349
And now they want me
to clear the fuselage?
90
00:03:25,373 --> 00:03:27,708
It's like a giant tube
of nightmares!
91
00:03:27,741 --> 00:03:29,443
I can't do it!
I'm not gonna do it!
92
00:03:29,477 --> 00:03:31,445
Then don't, man.
Just tell people the truth.
93
00:03:31,479 --> 00:03:33,747
I can't tell people
that I'm not a cop.
94
00:03:33,781 --> 00:03:36,016
Then I'll be the liar
on the island.
95
00:03:36,049 --> 00:03:37,951
Besides,
it's like the first time
96
00:03:37,985 --> 00:03:40,020
people are actually
looking at me with respect
97
00:03:40,053 --> 00:03:41,365
and someone's
finally listening...
98
00:03:41,389 --> 00:03:42,756
Yeah, I got to go.
99
00:03:42,790 --> 00:03:44,892
I'm sure whatever you decide
to do will be great.
100
00:03:44,925 --> 00:03:46,760
They're just corpses.
They can't hurt you.
101
00:03:46,794 --> 00:03:48,462
[ Suspenseful music plays ]
102
00:03:51,265 --> 00:03:53,367
Babe, i just talked to Karen.
103
00:03:53,401 --> 00:03:55,803
Looks like some bodies
washed up during the night.
104
00:03:55,836 --> 00:03:57,571
What?
Seriously?
105
00:03:57,605 --> 00:03:59,239
Yeah.
Oh, yes!
106
00:03:59,273 --> 00:04:00,741
That's awesome!
107
00:04:00,774 --> 00:04:02,142
Maybe my callaway
washed up, too.
108
00:04:02,175 --> 00:04:04,244
Jesus, Todd,
those are people, okay?
109
00:04:04,278 --> 00:04:05,646
Enough with the golf club.
110
00:04:05,679 --> 00:04:08,081
Jess, it's not a golf club.
111
00:04:08,115 --> 00:04:11,285
It's a $1,500 golf club.
112
00:04:11,319 --> 00:04:14,888
It's a $1,500 metal stick, okay?
113
00:04:14,922 --> 00:04:15,956
Let it go!
114
00:04:15,989 --> 00:04:17,825
Oh, let it go?
Please!
115
00:04:17,858 --> 00:04:19,793
Jess, my baby is out there!
116
00:04:19,827 --> 00:04:21,395
You might just
be able to move on,
117
00:04:21,429 --> 00:04:23,664
but I will not rest
until I find her.
118
00:04:23,697 --> 00:04:25,833
Baby?
119
00:04:28,336 --> 00:04:31,939
Boy, he is just...
Jammed in there, isn't he, huh?
120
00:04:31,972 --> 00:04:33,841
And the angle is so impressive.
121
00:04:33,874 --> 00:04:35,476
How does this happen?
122
00:04:35,509 --> 00:04:38,211
Pack:
[ In distance ] Aah! Help me!
123
00:04:40,213 --> 00:04:41,582
Oh, pack!
124
00:04:41,615 --> 00:04:43,484
Pack!
Pack!
125
00:04:43,517 --> 00:04:45,519
[ Laughing ]
126
00:04:45,553 --> 00:04:46,854
You guys!
127
00:04:46,887 --> 00:04:48,356
Why are your pants down, buddy?
128
00:04:48,389 --> 00:04:50,524
What?
I only had one hand.
Ugh.
129
00:04:50,558 --> 00:04:52,092
Whatever!
I've got a sig...
130
00:04:52,125 --> 00:04:53,694
[ beep ]
Oh, my god, it's gone.
131
00:04:53,727 --> 00:04:55,028
What's gone?
132
00:04:55,062 --> 00:04:56,702
You guys must have
interrupted the signal.
133
00:04:56,730 --> 00:04:57,698
Get back!
134
00:04:57,731 --> 00:04:58,966
Okay!
135
00:04:58,999 --> 00:05:00,344
[ Beep ]
Get back! There! There, stop!
136
00:05:00,368 --> 00:05:01,201
Don't move a muscle.
137
00:05:01,234 --> 00:05:03,704
Pack, what's going on?
138
00:05:03,737 --> 00:05:05,673
This is a satellite phone.
139
00:05:05,706 --> 00:05:07,375
It's got a very low battery,
140
00:05:07,408 --> 00:05:11,278
but it has a signal...
A faint signal.
141
00:05:11,311 --> 00:05:13,714
Any of us move, I'll lose it.
142
00:05:13,747 --> 00:05:15,916
What are you saying?
143
00:05:17,585 --> 00:05:18,719
I think we can make a call.
144
00:05:18,752 --> 00:05:19,787
[ All shout ]
145
00:05:19,820 --> 00:05:21,221
Stop moving!
146
00:05:24,592 --> 00:05:26,293
Owen: Okay, so,
what are you waiting for?
147
00:05:26,326 --> 00:05:27,027
Call somebody.
148
00:05:27,060 --> 00:05:28,028
Wait, say that again.
149
00:05:28,061 --> 00:05:29,663
Call somebody.
A-doy!
150
00:05:29,697 --> 00:05:32,232
I would have called someone,
Owen, but my phone is dead.
151
00:05:32,265 --> 00:05:33,910
And the only number
i know off the top of my head
152
00:05:33,934 --> 00:05:36,203
is my office.
And it's closed on Saturday!
153
00:05:36,236 --> 00:05:38,138
Because today has to be
a goddamn Saturday!
154
00:05:38,171 --> 00:05:39,573
What about all those phones?
155
00:05:39,607 --> 00:05:41,074
They're all dead or locked.
156
00:05:41,108 --> 00:05:42,886
Do any of you guys
know anyone's phone number?
157
00:05:42,910 --> 00:05:45,413
What, like...
From memory?
158
00:05:47,214 --> 00:05:48,449
Uh...
159
00:05:51,752 --> 00:05:52,853
Really?
160
00:05:52,886 --> 00:05:54,755
None of these phones work?
161
00:05:54,788 --> 00:05:56,156
Um... Parents?
162
00:05:56,189 --> 00:05:57,601
People know parents' numbers,
right? Florence?
163
00:05:57,625 --> 00:05:59,927
Oh, no. My parents
don't believe in cellphones.
164
00:05:59,960 --> 00:06:01,395
What? Why?
165
00:06:01,429 --> 00:06:03,106
Uh, a little thing called
[Whispering] the NSA.
166
00:06:03,130 --> 00:06:05,399
Oh, my god.
Wake up, sheeple!
167
00:06:05,433 --> 00:06:06,767
They're always listening.
168
00:06:06,800 --> 00:06:08,436
Oh, god!
Never mind!
169
00:06:08,469 --> 00:06:10,203
Owen.
Pass.
170
00:06:10,237 --> 00:06:12,005
Pass?
Yeah, pass.
171
00:06:12,039 --> 00:06:14,374
Like a game show?
Oh, Emma...
boomer! Boomer!
172
00:06:14,408 --> 00:06:15,175
Oh! No!
173
00:06:15,208 --> 00:06:16,276
Oh, what's a boomer?
174
00:06:16,309 --> 00:06:17,845
My friend.
It's her drug dealer.
175
00:06:17,878 --> 00:06:19,046
He happens to deal drugs.
176
00:06:19,079 --> 00:06:20,424
I don't know,
I'm spitballing here.
177
00:06:20,448 --> 00:06:22,616
Guys, the police, right?
911.
178
00:06:22,650 --> 00:06:23,751
What?
179
00:06:23,784 --> 00:06:25,052
Like the...
The world police.
180
00:06:25,085 --> 00:06:26,229
Is that a thing?
Yeah, never mind.
181
00:06:26,253 --> 00:06:27,421
I said pass, so I'm...
182
00:06:27,455 --> 00:06:28,956
What about someone at Columbia
183
00:06:28,989 --> 00:06:30,290
or a hospital or something?
184
00:06:30,323 --> 00:06:32,035
Uh, yes, yes!
I know the number to a hospital!
185
00:06:32,059 --> 00:06:33,427
[ Both scream ]
186
00:06:33,461 --> 00:06:35,104
Florence, you beautiful bitch,
you did it again!
187
00:06:35,128 --> 00:06:36,973
You're freakin' brilliant!
You're freakin' brilliant!
188
00:06:36,997 --> 00:06:39,132
Stop... Dancing!!
189
00:06:39,166 --> 00:06:43,036
It's okay. It's just
a bunch of dead people.
190
00:06:43,070 --> 00:06:45,238
You got this.
[ Chuckling ] Okay!
191
00:06:45,272 --> 00:06:46,774
We're gonna make this fun.
192
00:06:46,807 --> 00:06:50,143
It'll be like a real-life
"weekend at Bernie's."
193
00:06:57,851 --> 00:06:59,319
[ Shuddering ]
194
00:06:59,352 --> 00:07:01,354
Oh, god.
Oh, my god.
195
00:07:02,523 --> 00:07:04,324
Oh, god.
196
00:07:04,357 --> 00:07:05,926
I can't do this.
I can't do this.
197
00:07:05,959 --> 00:07:08,128
Man:
Of course you can't.
198
00:07:13,867 --> 00:07:15,302
Dad?
199
00:07:15,335 --> 00:07:17,571
That's right.
Your father.
200
00:07:17,605 --> 00:07:20,774
You were on the plane?
201
00:07:20,808 --> 00:07:22,342
What?
What?
202
00:07:22,375 --> 00:07:24,745
No, I wasn't on the pla...
This is a nightmare sequence.
203
00:07:24,778 --> 00:07:26,680
I'm all your fears
and bullshit come to life.
204
00:07:26,714 --> 00:07:27,848
Ohhh.
205
00:07:27,881 --> 00:07:29,483
Did you seriously not get that?
206
00:07:29,517 --> 00:07:31,118
I don't know.
It was kind of confusing.
207
00:07:31,151 --> 00:07:32,596
No, it's not.
It was daytime out there.
208
00:07:32,620 --> 00:07:34,263
Now there's like all this fog
and shit in here.
209
00:07:34,287 --> 00:07:35,465
What... what did you think
was happening?
210
00:07:35,489 --> 00:07:37,190
I don't know!
Why are you here, dad?!
211
00:07:37,224 --> 00:07:41,194
I'm here to tell you that you'll
never move these bodies
212
00:07:41,228 --> 00:07:42,996
because you're a coward.
213
00:07:43,030 --> 00:07:44,532
That's why you ran off
to Thailand.
214
00:07:44,565 --> 00:07:46,610
That's why you'll never
take over the family business.
215
00:07:46,634 --> 00:07:48,268
I told you
i don't want to be like you.
216
00:07:48,301 --> 00:07:49,603
I want to help people.
217
00:07:49,637 --> 00:07:51,114
So, is that why
you're pretending to be
218
00:07:51,138 --> 00:07:52,640
some blue-collar cop?
219
00:07:52,673 --> 00:07:53,707
Hey, y'all hear that?
220
00:07:53,741 --> 00:07:56,544
My son wants to be
a public servant.
221
00:07:56,577 --> 00:07:58,245
[ Laughter ]
222
00:08:01,148 --> 00:08:02,349
Don't laugh at me.
223
00:08:02,382 --> 00:08:04,284
Daniel!!
No one needs your help.
224
00:08:04,317 --> 00:08:05,895
Sooner or later, these people
are going to find out
225
00:08:05,919 --> 00:08:07,387
who you really are, who I am,
226
00:08:07,420 --> 00:08:09,823
and they're
gonna hate you for it.
227
00:08:09,857 --> 00:08:11,224
Why are you being so mean?
228
00:08:11,258 --> 00:08:13,561
Because that's how nightmare
sequences with dad work!
229
00:08:13,594 --> 00:08:16,463
I'm the reason
you're scared of everything!
230
00:08:16,496 --> 00:08:17,064
[ Whimpers ]
231
00:08:17,097 --> 00:08:18,198
[ Laughter ]
232
00:08:18,231 --> 00:08:19,399
- No!
- See?!
233
00:08:19,432 --> 00:08:21,635
You're not gonna
clear out these bodies
234
00:08:21,669 --> 00:08:23,203
because you're a pussy, Daniel!
235
00:08:23,236 --> 00:08:25,005
Now, stop embarrassing
the family
236
00:08:25,038 --> 00:08:27,340
and get the hell out of here!
Scram!
237
00:08:27,374 --> 00:08:29,076
[ Whimpering ]
But, da...
238
00:08:29,109 --> 00:08:31,579
Hi, Todd.
239
00:08:31,612 --> 00:08:32,880
[ Grunts ]
240
00:08:32,913 --> 00:08:34,247
What do you want, legs?
241
00:08:34,281 --> 00:08:38,151
Hey, look, I heard about
what you lost in the crash.
242
00:08:38,185 --> 00:08:40,821
You did, huh?
So sorry, Todd.
243
00:08:40,854 --> 00:08:42,590
Yeah.
244
00:08:42,623 --> 00:08:44,424
It sucks dick.
245
00:08:44,457 --> 00:08:46,927
That's what I was
just thinking, you know?
246
00:08:46,960 --> 00:08:49,096
It sucks... Dick.
247
00:08:49,129 --> 00:08:51,098
Only had her for, like,
six months, too.
248
00:08:51,131 --> 00:08:52,499
I can't even imagine.
249
00:08:52,532 --> 00:08:54,668
I remember the first time
i picked her up.
250
00:08:54,702 --> 00:08:57,404
Just thinking, "[Bleep]
251
00:08:57,437 --> 00:09:00,073
This thing is so light,
you know?"
252
00:09:00,107 --> 00:09:01,775
She weighed nothing.
253
00:09:01,809 --> 00:09:03,110
Life is precious.
254
00:09:03,143 --> 00:09:04,712
But she was strong, too.
255
00:09:04,745 --> 00:09:08,916
Like, it had
this big, old fatty head.
256
00:09:08,949 --> 00:09:12,219
That's... Cute.
257
00:09:12,252 --> 00:09:15,455
Yeah, I guess.
258
00:09:15,488 --> 00:09:18,458
Well, Todd,
why don't you come with us?
259
00:09:18,491 --> 00:09:21,261
[ Grunts ] Help
sort through the wreckage, eh?
260
00:09:21,294 --> 00:09:23,430
Might take your mind
off a few things.
261
00:09:23,463 --> 00:09:25,899
[ Sighs ]
Yeah, all right.
262
00:09:25,933 --> 00:09:27,968
Who knows?
263
00:09:28,001 --> 00:09:30,237
Maybe I'll find her.
[ Chuckles ]
264
00:09:33,006 --> 00:09:35,042
[ Sighs ]
265
00:09:35,075 --> 00:09:36,443
Maybe you will.
266
00:09:36,476 --> 00:09:37,945
[ Ringing ]
Okay, here we go.
267
00:09:37,978 --> 00:09:40,213
Woman: Thanks for calling
San Francisco general.
268
00:09:40,247 --> 00:09:42,149
For English, press...
One, press one.
269
00:09:42,182 --> 00:09:44,384
[ Beep ]
Hola, gracias por...
270
00:09:44,417 --> 00:09:46,386
What?!
Owen, you said press one!
271
00:09:46,419 --> 00:09:49,256
English is always one!
Why would you make Spanish one?!
272
00:09:49,289 --> 00:09:51,458
Wow.
White privilege much?
273
00:09:51,491 --> 00:09:52,769
Florence, you studied in Spain.
What is it saying?
274
00:09:52,793 --> 00:09:54,261
Okay, that was more
about the culture
275
00:09:54,294 --> 00:09:55,934
than about the language.
Florence, listen!
276
00:09:55,963 --> 00:09:57,731
Okay! Uh, shut up!
Come on.
277
00:09:57,765 --> 00:09:59,967
Okay, it's... the voice thing
we need to say,
278
00:10:00,000 --> 00:10:01,468
um...
The name of a department.
279
00:10:01,501 --> 00:10:03,012
Yeah, yeah, I still don't speak
Spanish! Come on!
280
00:10:03,036 --> 00:10:04,638
Just say "operator."
281
00:10:04,672 --> 00:10:06,339
Operator.
282
00:10:06,373 --> 00:10:08,241
Man: Lo siento?
283
00:10:08,275 --> 00:10:11,511
Operator!
Man: Lo siento?
284
00:10:11,544 --> 00:10:14,147
Opera-dor?
285
00:10:15,348 --> 00:10:16,483
[ Hold music plays ]
286
00:10:16,516 --> 00:10:19,352
[ Laughs ]
Oh, no shit!
287
00:10:23,623 --> 00:10:25,625
[ Hold music continues ]
Come on!
Somebody pick up!!
288
00:10:25,659 --> 00:10:27,671
So, who do you know
at this hospital?
Well, no one yet.
289
00:10:27,695 --> 00:10:30,030
Uh, it's just the hospital
that I matched at, so...
290
00:10:30,063 --> 00:10:32,666
But isn't this in San Francisco?
291
00:10:32,700 --> 00:10:35,468
We live in New York.
292
00:10:35,502 --> 00:10:39,673
You got a job in San Francisco?
293
00:10:39,707 --> 00:10:41,041
Well, Florence, i basically...
294
00:10:41,074 --> 00:10:42,509
That's great.
295
00:10:42,542 --> 00:10:43,310
What?
296
00:10:43,343 --> 00:10:45,112
Yeah.
That is fantastic.
297
00:10:45,145 --> 00:10:46,613
I'm so happy for you.
298
00:10:46,646 --> 00:10:49,116
Wow. I thought
this was gonna be,
299
00:10:49,149 --> 00:10:50,393
like, a whole thing
with you guys.
300
00:10:50,417 --> 00:10:53,220
So, you're not mad?
No. Just let me know
301
00:10:53,253 --> 00:10:54,722
when you want
to pick up the knife.
302
00:10:54,755 --> 00:10:56,724
What knife?
From my freakin' back!
303
00:10:56,757 --> 00:10:58,358
There it is.
304
00:10:58,391 --> 00:11:00,193
Oh, here we go.
Ugh.
305
00:11:00,227 --> 00:11:02,229
Pretty snazzy for some cool guy.
306
00:11:02,262 --> 00:11:05,332
Yeah, they're all right.
307
00:11:05,365 --> 00:11:07,300
Why don't you have them?
308
00:11:07,334 --> 00:11:09,336
Oh, great. Thanks.
309
00:11:12,339 --> 00:11:15,675
Hey, Todd, how's Jess doing?
Is she all right?
310
00:11:15,709 --> 00:11:17,711
You know, with your loss
and everything?
311
00:11:17,745 --> 00:11:18,912
Jess?
Yeah.
312
00:11:18,946 --> 00:11:21,048
She doesn't give two shits.
313
00:11:21,081 --> 00:11:22,850
She's glad it's gone.
314
00:11:22,883 --> 00:11:23,884
What?!
315
00:11:23,917 --> 00:11:25,518
Yeah.
She hated the thing.
316
00:11:25,552 --> 00:11:28,088
Used to make me
keep it in the garage.
317
00:11:28,121 --> 00:11:30,390
She kept your baby
in the garage?!
318
00:11:30,423 --> 00:11:33,393
Little callaway?
Oh, yeah, bro.
319
00:11:33,426 --> 00:11:35,228
Said I loved it more than her.
320
00:11:35,262 --> 00:11:36,539
This one time, we were fighting.
321
00:11:36,563 --> 00:11:37,931
She just grabbed the thing,
322
00:11:37,965 --> 00:11:40,700
started swinging at me like
a goddamn animal.
323
00:11:40,734 --> 00:11:42,235
[ Growling ]
324
00:11:42,269 --> 00:11:43,937
Oh, my god!
She's mad!
325
00:11:43,971 --> 00:11:44,971
Pretty much.
326
00:11:46,306 --> 00:11:48,275
Hey, honey.
327
00:11:48,308 --> 00:11:49,276
Oh.
328
00:11:49,309 --> 00:11:51,378
Yeah, she's a nightmare.
329
00:11:52,813 --> 00:11:57,217
Todd, I want you to know
that I'm there for you, okay?
330
00:12:00,954 --> 00:12:03,090
Okay.
331
00:12:03,123 --> 00:12:04,758
So, you were just gonna leave
332
00:12:04,792 --> 00:12:07,594
and slink away
from our 10-year friendship
333
00:12:07,627 --> 00:12:09,396
to some foot hospital?!
334
00:12:09,429 --> 00:12:10,764
It's a regular hospital!
335
00:12:10,798 --> 00:12:12,299
Okay, sorry to interrupt, guys,
336
00:12:12,332 --> 00:12:14,968
but we're losing battery,
and nobody's picking up!
337
00:12:15,002 --> 00:12:16,303
Florence, you're up.
338
00:12:16,336 --> 00:12:17,646
Your drug dealer,
boom town.
Boomer.
339
00:12:17,670 --> 00:12:18,906
Whatever!
Do you trust him?
340
00:12:18,939 --> 00:12:20,307
No, we do not trust him.
341
00:12:20,340 --> 00:12:22,209
With my life.
Oh, okay!
342
00:12:22,242 --> 00:12:23,820
So, we're just gonna
hang up on a hospital
343
00:12:23,844 --> 00:12:26,479
and call someone who's
done Molly via their butthole.
344
00:12:26,513 --> 00:12:27,981
Oh, my god!
That was one time!
345
00:12:28,015 --> 00:12:30,483
And who's gonna not butt-roll
at a Rick Ross concert?!
346
00:12:30,517 --> 00:12:32,285
Wait, wait, wait!
Shut up, shut up, shut up!
347
00:12:32,319 --> 00:12:34,387
It stopped.
Okay.
348
00:12:34,421 --> 00:12:36,089
[ Laughs ]
349
00:12:36,123 --> 00:12:38,558
Man: It's almost fall,
and you know what that means.
350
00:12:38,591 --> 00:12:39,960
It's flu shot season!
351
00:12:39,993 --> 00:12:40,994
Aah!!
352
00:12:41,028 --> 00:12:42,229
You got to be kidding me.
353
00:12:42,262 --> 00:12:44,164
Oh, forget this!
Florence, you're up!
354
00:12:44,197 --> 00:12:45,866
We're calling
butt-roll guy!
355
00:12:47,700 --> 00:12:50,403
Beach is almost cleared.
How's it going on the fuselage?
356
00:12:50,437 --> 00:12:51,939
Uh, yeah, it's going.
357
00:12:51,972 --> 00:12:54,307
You haven't seen
this guy, have you?
358
00:12:56,143 --> 00:12:57,577
Not yet. Why?
359
00:12:57,610 --> 00:12:59,112
Body's still missing.
360
00:12:59,146 --> 00:13:02,816
Wife down there... Says she can't
say good-bye without it.
361
00:13:02,850 --> 00:13:05,085
She seems to think it's still
somewhere on the plane.
362
00:13:05,118 --> 00:13:08,621
I keep telling her, lady,
anything could have happened.
363
00:13:08,655 --> 00:13:10,423
For all we know, he could have
364
00:13:10,457 --> 00:13:12,359
blown out of the sky
at 30,000 feet,
365
00:13:12,392 --> 00:13:14,461
fallen in the ocean,
sunk to the bottom.
366
00:13:14,494 --> 00:13:16,429
Unless, of course,
the sharks got him.
367
00:13:16,463 --> 00:13:17,797
Hell, I've seen
a hammerhead shark
368
00:13:17,831 --> 00:13:20,267
tear into a grown man
like he was warm bread.
369
00:13:20,300 --> 00:13:22,602
Ripped his butt clean off.
370
00:13:22,635 --> 00:13:25,005
I said, "lady,
your husband... fish bait.
371
00:13:25,038 --> 00:13:27,040
Probably got eaten
by a hammerhead shark."
372
00:13:27,074 --> 00:13:29,376
Some people just can't
let go of the past.
373
00:13:29,409 --> 00:13:31,544
Anyway, I'll let her know.
374
00:13:34,147 --> 00:13:35,815
Karen, wait.
375
00:13:38,385 --> 00:13:41,588
I'll go look again.
Okay.
376
00:13:46,393 --> 00:13:48,061
[ Beeps ]
377
00:13:48,095 --> 00:13:50,563
Okay, it's ringing.
Florence, get ready.
378
00:13:50,597 --> 00:13:51,999
We do not have much time left.
379
00:13:52,032 --> 00:13:53,466
[ Line ringing ]
380
00:13:53,500 --> 00:13:54,868
Boomer: Hello?
381
00:13:54,902 --> 00:13:57,137
Aah!!
Boomer!
Boomer, it's Florence!
382
00:13:57,170 --> 00:13:58,371
Oh, hey, it's you!
383
00:13:58,405 --> 00:13:59,839
Boomer, I knew
you'd pick up, okay.
384
00:13:59,873 --> 00:14:01,584
Emma said you wouldn't,
but I knew you would.
385
00:14:01,608 --> 00:14:04,077
That doesn't matter right now.
Okay, we are alive, okay?
386
00:14:04,111 --> 00:14:06,713
We crashed on an island,
and we are stranded.
387
00:14:06,746 --> 00:14:09,049
Boomer: Uh, just hanging, man.
How about you?
388
00:14:09,082 --> 00:14:10,417
Boomer, what are you...
389
00:14:10,450 --> 00:14:11,895
It's Florence!
What are you talking about?!
390
00:14:11,919 --> 00:14:13,553
Boomer: Psych!
391
00:14:13,586 --> 00:14:14,922
This is a voicemail!
392
00:14:14,955 --> 00:14:16,756
You got boomered, dummy!
393
00:14:16,789 --> 00:14:18,591
[ Laughs ]
I'm not actually here.
394
00:14:18,625 --> 00:14:21,361
Whatever you just said,
no one will ever hear it.
395
00:14:21,394 --> 00:14:24,431
Why? 'Cause you got boomered!
396
00:14:24,464 --> 00:14:25,933
Hello?
Are you still there?!
397
00:14:25,966 --> 00:14:27,267
[ All shout ]
398
00:14:27,300 --> 00:14:30,403
Boomer, your stupid voicemail!
Okay, it's Florence!
399
00:14:30,437 --> 00:14:31,671
And we are stranded...
400
00:14:31,704 --> 00:14:32,872
Boomer: Double psych!
401
00:14:32,906 --> 00:14:35,408
[ Laughs ]
It's still my voicemail!
402
00:14:35,442 --> 00:14:38,345
[ Laughs ]
Anyway, get at me.
403
00:14:38,378 --> 00:14:40,213
Oh, and if you're
calling about the iguana,
404
00:14:40,247 --> 00:14:41,414
somebody already took him.
405
00:14:41,448 --> 00:14:42,916
[ Beep ]
Woman: We're sorry.
406
00:14:42,950 --> 00:14:45,852
This mailbox is full
and cannot take new messages.
407
00:14:45,885 --> 00:14:48,888
[ Cries ]
408
00:14:48,922 --> 00:14:51,891
**
409
00:14:59,499 --> 00:15:01,634
[ laughter ]
410
00:15:03,937 --> 00:15:05,905
Hey, shut up!
411
00:15:05,939 --> 00:15:07,440
You're dead.
412
00:15:07,474 --> 00:15:09,476
Well, well, well.
413
00:15:09,509 --> 00:15:11,711
If it isn't
my greatest disappoi...
414
00:15:11,744 --> 00:15:12,612
Oh!
415
00:15:12,645 --> 00:15:13,913
You're gonna listen to me, dad.
416
00:15:13,947 --> 00:15:16,483
See this woman?
She needs my help.
417
00:15:16,516 --> 00:15:17,985
So, I'm gonna help her.
418
00:15:18,018 --> 00:15:20,320
'Cause on this island,
I'm not like you.
419
00:15:20,353 --> 00:15:22,055
I'm a cop.
420
00:15:22,089 --> 00:15:24,824
Now, where's the guy
in the Hawaiian shirt?
421
00:15:24,857 --> 00:15:27,294
Where's the guy
in the Hawaiian shirt?!
422
00:15:27,327 --> 00:15:28,928
[ Whimpers ]
423
00:15:34,534 --> 00:15:36,536
Pussy!
424
00:15:40,540 --> 00:15:42,509
Oh, god, he's fat.
425
00:15:44,377 --> 00:15:46,179
Okay, how much
call time is left?
426
00:15:46,213 --> 00:15:47,347
Like, maybe a few seconds.
427
00:15:47,380 --> 00:15:48,491
Does anyone have
anyone else to call?
428
00:15:48,515 --> 00:15:50,750
Owen?
429
00:15:50,783 --> 00:15:52,285
Okay.
Hear me out.
430
00:15:52,319 --> 00:15:54,821
There's a papa John's in Tucson.
431
00:15:54,854 --> 00:15:56,156
You don't know anyone's number?
432
00:15:56,189 --> 00:15:57,857
Oh, like boomer
and his rad voicemail?
433
00:15:57,890 --> 00:15:59,859
Hey! No, only I get to yell
at my friend.
434
00:15:59,892 --> 00:16:01,528
Voicemail.
I'm gonna leave a voicemail!
435
00:16:01,561 --> 00:16:03,163
Okay, who are you calling?
436
00:16:03,196 --> 00:16:04,974
My office. I'll leave a message
for my assistant, Charlie.
437
00:16:04,998 --> 00:16:06,299
He'll find us!
We're rescued!
438
00:16:06,333 --> 00:16:07,600
What are you gonna say?
439
00:16:07,634 --> 00:16:09,169
"Hey, it's pack.
I'm alive."
440
00:16:09,202 --> 00:16:10,703
Trust me, he'll find me.
441
00:16:10,737 --> 00:16:13,373
[ Ringing ]
Shh, quiet.
Quiet, quiet, quiet.
442
00:16:13,406 --> 00:16:16,976
Hello. You've reached
the voicemail of Charlie fay,
443
00:16:17,010 --> 00:16:21,648
newly appointed sports agent
at united artists agency.
444
00:16:21,681 --> 00:16:24,717
Leave a name and number
after the beep.
445
00:16:24,751 --> 00:16:26,519
[ Beep ]
They made Charlie an agent?
446
00:16:26,553 --> 00:16:27,554
Pack, the voicemail!
447
00:16:27,587 --> 00:16:28,555
Oh, oh!
Yeah, yeah, yeah!
448
00:16:28,588 --> 00:16:30,023
Charlie, it's pack!
449
00:16:30,057 --> 00:16:32,225
[ Beeping ]
Come save us, I'm Ali...
450
00:16:34,494 --> 00:16:36,563
What happened?
451
00:16:36,596 --> 00:16:38,065
It's dead.
452
00:16:44,504 --> 00:16:46,406
They replaced me after one week.
453
00:16:46,439 --> 00:16:48,041
I gave my life to that place.
454
00:16:48,075 --> 00:16:49,409
This must be
your worst nightmare,
455
00:16:49,442 --> 00:16:50,586
'cause you're
stuck here with me.
456
00:16:50,610 --> 00:16:51,711
Oh, Florence, come on.
457
00:16:51,744 --> 00:16:53,080
I just think it's very telling
458
00:16:53,113 --> 00:16:55,648
that the only number you know
is some hospital.
459
00:16:55,682 --> 00:16:57,050
Oh, okay, well, not all of us
460
00:16:57,084 --> 00:16:58,485
want to live off of unemployment
461
00:16:58,518 --> 00:17:00,187
while we make candles
in our bath tub.
462
00:17:00,220 --> 00:17:01,721
I also make paper!
463
00:17:01,754 --> 00:17:04,157
Guys, we're all upset, okay?
This is nobody's fault.
464
00:17:04,191 --> 00:17:06,859
Said the sad man
with no one to call.
465
00:17:06,893 --> 00:17:09,562
I am not sad. I just don't have
anyone's phone number.
466
00:17:09,596 --> 00:17:13,633
You don't have anyone's number,
or you don't have anyone?
467
00:17:16,236 --> 00:17:17,604
I said papa John's!
468
00:17:17,637 --> 00:17:19,439
We could have called
papa John's.
469
00:17:19,472 --> 00:17:20,807
Guys!
470
00:17:22,275 --> 00:17:24,511
Am I not important?
471
00:17:24,544 --> 00:17:26,579
Your dick's hanging out.
472
00:17:26,613 --> 00:17:27,814
Huh?
473
00:17:31,651 --> 00:17:33,320
My bad.
474
00:17:35,955 --> 00:17:37,124
Sorry.
475
00:17:43,430 --> 00:17:45,898
Well... Here we are.
476
00:17:45,932 --> 00:17:49,169
Does anyone want to say anything
before I torch these bodies?
477
00:17:50,002 --> 00:17:52,239
No? No, I...
478
00:17:52,272 --> 00:17:53,973
I just don't want
to light these suckers up
479
00:17:54,006 --> 00:17:55,875
and then have
someone bitch at me.
480
00:17:55,908 --> 00:17:57,610
'Cause I ruined a funeral once.
481
00:17:57,644 --> 00:17:58,945
Nobody?
482
00:17:58,978 --> 00:18:00,323
All right,
nobody wants to say anything?
483
00:18:00,347 --> 00:18:01,681
I'll say a few words.
484
00:18:03,350 --> 00:18:07,154
Dealing with these bodies today,
i learned something.
485
00:18:07,187 --> 00:18:08,555
I learned that it doesn't matter
486
00:18:08,588 --> 00:18:10,157
what we were before the island.
487
00:18:10,190 --> 00:18:13,793
It doesn't matter
what people thought of us
488
00:18:13,826 --> 00:18:16,496
or if we lost track
of what's important...
489
00:18:16,529 --> 00:18:18,665
If we weren't close to others.
490
00:18:18,698 --> 00:18:20,567
Or, hell,
if we were some big weirdo,
491
00:18:20,600 --> 00:18:23,170
like a public masturbator
or something.
492
00:18:23,203 --> 00:18:26,339
What matters is we're here now.
493
00:18:26,373 --> 00:18:28,208
We're given a second chance.
494
00:18:31,778 --> 00:18:33,156
Or something like that.
I don't know.
495
00:18:33,180 --> 00:18:34,947
I felt like
that was rambling a little bit.
496
00:18:34,981 --> 00:18:36,983
I'm dehydrated.
I'm sorry, everybody.
497
00:18:37,016 --> 00:18:40,187
No, Danny, that's quite lovely.
498
00:18:40,220 --> 00:18:41,354
Oh, thanks, Steve.
499
00:18:41,388 --> 00:18:45,192
Karen...
I think we should say good-bye.
500
00:18:45,225 --> 00:18:47,994
**
501
00:19:07,180 --> 00:19:09,115
[ sniffing ]
502
00:19:09,148 --> 00:19:13,152
Ugh.
What's that smell?!
503
00:19:13,186 --> 00:19:14,053
Is that the bodies?!
504
00:19:14,086 --> 00:19:15,888
That smells horrible.
Oh, god.
505
00:19:15,922 --> 00:19:17,457
Is it disrespectful if we leave?
506
00:19:17,490 --> 00:19:20,793
I have no idea, but I'm smelling
many, many things right now.
507
00:19:20,827 --> 00:19:22,329
It smells
like burning hair, huh?
508
00:19:22,362 --> 00:19:23,496
[ Gags ]
509
00:19:23,530 --> 00:19:25,898
Ugh, it smells
like a hundred assholes on fire.
510
00:19:25,932 --> 00:19:27,700
Ugh!
I'm gonna throw up!
511
00:19:27,734 --> 00:19:29,202
Blugh!
512
00:19:29,236 --> 00:19:30,337
[ Retching ]
513
00:19:30,370 --> 00:19:32,004
Eeew!!
514
00:19:32,038 --> 00:19:33,649
Now I'm gonna throw up.
I'm gonna throw up.
515
00:19:33,673 --> 00:19:36,743
I'm gonna...
[ All retching ]
516
00:19:36,776 --> 00:19:39,346
It's a puke chain.
It's a puke chain!
517
00:19:39,379 --> 00:19:41,013
Ugh! Ugh!
518
00:19:41,047 --> 00:19:43,015
Don't look at each other!
519
00:19:43,049 --> 00:19:44,484
Eeew!!
520
00:19:44,517 --> 00:19:46,519
Everybody get upwind!
521
00:19:46,553 --> 00:19:48,421
[ All shouting ]
522
00:19:55,194 --> 00:19:57,930
Oh, yuck! Ugh!
523
00:20:02,134 --> 00:20:03,770
Hey, Todd.
524
00:20:03,803 --> 00:20:06,439
Hey.
Look what I've got...
525
00:20:06,473 --> 00:20:08,608
Some pretzels for you.
526
00:20:08,641 --> 00:20:11,010
Jesus. Steve,
are you trying to bang me?
527
00:20:11,043 --> 00:20:13,780
What? No!
Why would you say that?
528
00:20:13,813 --> 00:20:17,049
All the gifts
and weird leg touching.
529
00:20:17,083 --> 00:20:18,918
Feels like you're trying
to bang me, dude.
530
00:20:18,951 --> 00:20:21,120
I'm not trying to bang you.
531
00:20:21,153 --> 00:20:23,423
I'm comforting you
in your time of need.
532
00:20:23,456 --> 00:20:25,725
Todd, you've lost a child.
533
00:20:25,758 --> 00:20:27,294
What?!
534
00:20:27,327 --> 00:20:28,795
Haven't you?
535
00:20:28,828 --> 00:20:30,430
Are you talking
about my golf club?
536
00:20:30,463 --> 00:20:31,864
Callaway is a golf club?
537
00:20:31,898 --> 00:20:33,276
You were talking
about a golf club?!
538
00:20:33,300 --> 00:20:36,469
You thought I lost a kid?
God bless!
539
00:20:36,503 --> 00:20:37,870
You dummy!
540
00:20:37,904 --> 00:20:39,648
Why do you think
i was being so nice to you?!
541
00:20:39,672 --> 00:20:41,474
'Cause you were trying
to bang me, man.
542
00:20:41,508 --> 00:20:42,875
Well, I can't believe this!
543
00:20:42,909 --> 00:20:44,877
Look how angry I am now!
I see it.
544
00:20:44,911 --> 00:20:47,246
And the things I gave you!
That neck pillow!
545
00:20:47,280 --> 00:20:48,715
Not to mention
all the other things!
546
00:20:48,748 --> 00:20:50,149
The shaving mirror.
Yeah.
547
00:20:50,182 --> 00:20:52,118
The sketch I did of the two
of us on the beach.
548
00:20:52,151 --> 00:20:53,320
Yeah, that was pretty good.
549
00:20:53,353 --> 00:20:54,487
My handkerchief!
550
00:20:54,521 --> 00:20:56,164
Listen, man, it's not my fault
you're an idiot.
551
00:20:56,188 --> 00:20:58,658
All right.
We could just...
552
00:20:58,691 --> 00:20:59,659
Give me that...
553
00:20:59,692 --> 00:21:00,960
No.
Neck pillow back!
554
00:21:00,993 --> 00:21:02,261
Come get it!
Give it!
555
00:21:02,295 --> 00:21:03,996
Come on!
It's right here.
556
00:21:04,030 --> 00:21:06,433
Whoa!
[ Laughing ]
557
00:21:06,466 --> 00:21:07,667
Okay, just come here.
558
00:21:07,700 --> 00:21:09,068
All right.
Yeah, right.
559
00:21:09,101 --> 00:21:10,837
Come... all right,
honestly, come here.
560
00:21:12,204 --> 00:21:14,674
[ Groans ]
561
00:21:14,707 --> 00:21:16,008
Damn you, Todd!
38630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.