Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,241 --> 00:00:09,007
♪ wonder woman ♪
2
00:00:09,076 --> 00:00:12,277
♪ wonder woman ♪
3
00:00:12,329 --> 00:00:15,396
♪ all the world is
Waiting for you ♪
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,218
♪ and the power you possess ♪
5
00:00:20,487 --> 00:00:22,120
♪ in your satin tights ♪
6
00:00:22,189 --> 00:00:24,556
♪ fighting for your rights ♪
7
00:00:24,625 --> 00:00:28,159
♪ and the old red,
White and blue ♪
8
00:00:31,765 --> 00:00:34,099
♪ wonder woman ♪
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,837
♪ wonder woman ♪
10
00:00:38,906 --> 00:00:41,940
♪ now the world
Is ready for you ♪
11
00:00:42,977 --> 00:00:45,777
♪ and the wonders you can do ♪
12
00:00:47,114 --> 00:00:48,714
♪ make a hawk a dove ♪
13
00:00:48,782 --> 00:00:51,116
♪ stop a war with love ♪
14
00:00:51,184 --> 00:00:54,837
♪ make a liar tell the truth ♪
15
00:00:58,309 --> 00:01:00,659
♪ wonder woman ♪
16
00:01:02,980 --> 00:01:04,463
♪ get us out from under ♪
17
00:01:04,532 --> 00:01:07,449
♪ wonder woman ♪
18
00:01:07,518 --> 00:01:10,552
♪ all our hopes are
Pinned upon you ♪
19
00:01:11,622 --> 00:01:14,389
♪ and the magic that you do ♪
20
00:01:15,593 --> 00:01:17,559
♪ stop a bullet cold ♪
21
00:01:17,628 --> 00:01:19,677
♪ make the axis fold ♪
22
00:01:19,746 --> 00:01:21,579
♪ change their minds ♪
23
00:01:21,648 --> 00:01:24,599
♪ and change the world ♪
24
00:01:27,938 --> 00:01:30,338
♪ wonder woman ♪
25
00:01:32,058 --> 00:01:35,026
♪ wonder woman ♪
26
00:01:35,095 --> 00:01:39,030
♪ you're a wonder,
Wonder woman ♪
27
00:01:45,756 --> 00:01:48,524
all personnel
Clear the test area.
28
00:01:48,592 --> 00:01:52,461
bazooka teams are
Ready. Bomb squad is ready.
29
00:01:52,530 --> 00:01:54,863
test vehicle is
Manned and ready.
30
00:01:56,032 --> 00:02:00,936
5, 4, 3, 2, 1.
31
00:02:01,004 --> 00:02:02,471
commence operation.
32
00:02:21,275 --> 00:02:23,808
Well, gentlemen,
Thank you very much.
33
00:02:25,546 --> 00:02:29,448
Boy! That was really an
Impressive demonstration, general.
34
00:02:29,516 --> 00:02:32,117
Oh, amazing, absolutely amazing.
35
00:02:32,185 --> 00:02:33,201
Uh, steve.
36
00:02:33,269 --> 00:02:34,402
Yes, sir.
37
00:02:34,471 --> 00:02:36,082
I wanted you to see for yourself
38
00:02:36,106 --> 00:02:40,074
Just how important professor
Moreno's formula really is.
39
00:02:40,143 --> 00:02:42,410
The tires on that truck
Were made of rubber,
40
00:02:42,479 --> 00:02:46,180
Treated with moreno's
Secret formula 407.
41
00:02:46,249 --> 00:02:50,385
The land mine explosions, the
Bazooka shell, they're all direct hits,
42
00:02:50,453 --> 00:02:51,898
But not one sign of tire damage.
43
00:02:51,922 --> 00:02:53,187
Exactly.
44
00:02:53,256 --> 00:02:55,123
Moreno's formula
Not only makes rubber
45
00:02:55,191 --> 00:02:56,992
Practically as strong as steel,
46
00:02:57,060 --> 00:03:01,462
It also makes it more durable
Than anything we've tested.
47
00:03:01,532 --> 00:03:05,000
Travel orders are being
Cut for you right now.
48
00:03:05,068 --> 00:03:06,880
Travel orders? For where?
49
00:03:06,904 --> 00:03:08,537
Buenos aires.
50
00:03:08,605 --> 00:03:12,206
Professor moreno's a
Neutral, a citizen of argentina,
51
00:03:12,275 --> 00:03:14,142
But he knows our cause is just
52
00:03:14,210 --> 00:03:16,494
And has offered
His formula to us.
53
00:03:16,563 --> 00:03:19,081
You'll proceed immediately,
Pick up the formula
54
00:03:19,149 --> 00:03:20,927
And hand-deliver it
Back to washington.
55
00:03:20,951 --> 00:03:22,850
Yeoman prince. Yes, sir.
56
00:03:22,920 --> 00:03:25,420
According to your service
File, you speak spanish.
57
00:03:25,488 --> 00:03:27,400
Oh, y-yes, sir, I do, fluently.
58
00:03:27,424 --> 00:03:28,589
Good.
59
00:03:28,658 --> 00:03:30,036
You will accompany major trevor
60
00:03:30,060 --> 00:03:31,960
And act as his
Official interpreter.
61
00:03:32,028 --> 00:03:33,395
Yes, sir.
62
00:03:33,464 --> 00:03:35,330
Tsk. Why didn't I
Pay more attention
63
00:03:35,399 --> 00:03:37,532
In my high school spanish class?
64
00:03:37,601 --> 00:03:40,135
This isn't going to
Be a pleasure cruise.
65
00:03:40,203 --> 00:03:41,570
Yes, sir.
66
00:03:41,638 --> 00:03:43,805
Officially, argentina's
A neutral country.
67
00:03:43,874 --> 00:03:47,642
But there are a great many people
There who are very pro-german.
68
00:03:47,711 --> 00:03:49,944
I'll feel a lot better when
You're both back safely
69
00:03:50,013 --> 00:03:51,179
With that formula.
70
00:04:19,559 --> 00:04:21,426
The consistency holds.
71
00:04:21,495 --> 00:04:23,328
For the 100th time.
72
00:04:23,397 --> 00:04:26,009
Well, with a formula of this
Importance, you can't be too sure.
73
00:04:26,033 --> 00:04:28,166
But we are sure. It's
A marvelous formula.
74
00:04:28,235 --> 00:04:31,085
We tested it and tested
It, and we tested it again.
75
00:04:31,154 --> 00:04:33,121
There is not a
Doubt in the world.
76
00:04:33,190 --> 00:04:35,991
It will do everything
You dreamed it would.
77
00:04:36,059 --> 00:04:38,660
Yes, I know, I
Know you're right.
78
00:04:38,729 --> 00:04:40,974
But I've worked so
Hard for so many years.
79
00:04:40,998 --> 00:04:44,532
I can't believe it's developed
Exactly as I calculated it would.
80
00:04:44,601 --> 00:04:46,801
If it weren't for
This horrible war,
81
00:04:46,870 --> 00:04:49,237
You could publish a
Paper on your formula
82
00:04:49,306 --> 00:04:52,773
And win all the scientific
Awards there are to win.
83
00:04:52,842 --> 00:04:54,687
Oh, awards are not important,
84
00:04:54,711 --> 00:04:57,678
Not while half the world
Is fighting to survive.
85
00:04:57,747 --> 00:05:00,749
If my formula can
Help stop the killing,
86
00:05:00,817 --> 00:05:02,977
Then all my work will
Have been worth it.
87
00:05:03,036 --> 00:05:05,854
We're argentineans. We're
Supposed to be neutral.
88
00:05:07,224 --> 00:05:09,874
Where nazis are concerned,
How can one be neutral?
89
00:05:12,579 --> 00:05:15,313
Anyway, the american
Agents will be here soon.
90
00:05:15,382 --> 00:05:17,549
They'll take the
Formula to washington.
91
00:05:17,618 --> 00:05:20,652
And then lydia and I
Will go on vacation.
92
00:05:20,721 --> 00:05:23,449
And if you wish, you're
More than welcome to join us.
93
00:05:23,473 --> 00:05:26,474
A vacation. Oh, that
Sounds very nice.
94
00:05:34,100 --> 00:05:36,078
And inasmuch as
Our direct source
95
00:05:36,102 --> 00:05:38,113
Of raw rubber has been cut off
96
00:05:38,137 --> 00:05:40,572
From here and here,
97
00:05:40,640 --> 00:05:42,284
You can well imagine
How important
98
00:05:42,308 --> 00:05:44,219
This professor moreno's formula
99
00:05:44,243 --> 00:05:45,688
Has become to our war effort.
100
00:05:45,712 --> 00:05:47,011
Yes, sir.
101
00:05:47,080 --> 00:05:49,476
We must keep it out of the
Americans' hands at all costs,
102
00:05:49,500 --> 00:05:50,676
Do you understand?
103
00:05:50,700 --> 00:05:52,116
Yes, sir.
104
00:05:52,185 --> 00:05:55,287
Not only out of their
Hands, but you, major,
105
00:05:56,623 --> 00:05:58,856
Must bring it back here
106
00:05:58,925 --> 00:06:01,226
To help bring about
Our own victory.
107
00:06:01,294 --> 00:06:03,328
Nothing will go wrong, sir.
108
00:06:03,396 --> 00:06:07,249
Our tanks will roll into
Paris, london, and new york
109
00:06:07,317 --> 00:06:10,935
On treads made of the
Professor's formula 407.
110
00:06:11,004 --> 00:06:13,088
When you return
To berlin, after what
111
00:06:13,157 --> 00:06:15,440
I know will be a most
Successful mission,
112
00:06:15,508 --> 00:06:17,209
I will personally see to it
113
00:06:17,277 --> 00:06:19,927
That you're promoted
To general staff rank.
114
00:06:19,996 --> 00:06:21,996
Thank you very much, sir.
115
00:06:23,216 --> 00:06:24,799
I will not fail.
116
00:06:36,663 --> 00:06:38,463
Hi, diana. Hi.
117
00:06:38,532 --> 00:06:39,897
Finished packing yet?
118
00:06:39,966 --> 00:06:42,300
Yes. And as soon as I'm
Finished with these papers,
119
00:06:42,369 --> 00:06:44,753
Major trevor and I will be
On our way to the airport.
120
00:06:44,822 --> 00:06:47,322
Oh, do you have any
Idea how much I envy you?
121
00:06:47,390 --> 00:06:49,190
You and steve alone
122
00:06:49,259 --> 00:06:52,711
Under an incredibly
Huge south american moon.
123
00:06:52,763 --> 00:06:55,130
Etta, that's
Scientifically impossible.
124
00:06:55,198 --> 00:06:58,783
The moon is the same size in the
Northern and the southern hemispheres.
125
00:06:58,852 --> 00:07:00,963
Diana, sometimes I
Don't understand you.
126
00:07:00,987 --> 00:07:02,286
Why?
127
00:07:02,355 --> 00:07:04,989
I'm talking about
Hot-blooded gauchos,
128
00:07:05,058 --> 00:07:08,493
Sizzling romance,
Exciting adventure!
129
00:07:08,561 --> 00:07:10,306
You're talking
As if you're going
130
00:07:10,330 --> 00:07:12,764
Around the corner
To the grocery store.
131
00:07:12,832 --> 00:07:16,084
Well, this is an assignment, you
Know, and I have to be on duty.
132
00:07:16,153 --> 00:07:18,593
I give up, diana.
You're hopeless.
133
00:07:18,621 --> 00:07:21,061
Hopeless.
134
00:07:43,881 --> 00:07:46,960
And even though argentina's
Supposed to be neutral,
135
00:07:46,984 --> 00:07:48,661
It's still a pretty hot spot.
136
00:07:48,685 --> 00:07:49,951
Nazi agents?
137
00:07:50,020 --> 00:07:52,465
Agents, saboteurs,
Provocateurs, you name it.
138
00:07:52,489 --> 00:07:55,434
It seems as if there are more
Accents here than in berlin.
139
00:07:55,458 --> 00:07:57,492
They all have swiss passports
140
00:07:57,561 --> 00:07:59,873
And all seem to work for an
Import-export company in geneva. Right?
141
00:07:59,897 --> 00:08:01,007
How did you know?
142
00:08:01,031 --> 00:08:02,296
Lucky guess.
143
00:08:02,365 --> 00:08:04,599
Well, with all the
Pro-german sentiment here,
144
00:08:04,668 --> 00:08:06,934
We're lucky to have a
Friend in prof. Moreno.
145
00:08:07,003 --> 00:08:08,815
Yes, you don't have
To worry about that.
146
00:08:08,839 --> 00:08:11,239
Moreno's one of the great
Men of this or any other time.
147
00:08:11,307 --> 00:08:13,569
He's not letting anyone
But us have that formula.
148
00:08:13,593 --> 00:08:14,987
Thank god for that.
149
00:08:15,011 --> 00:08:16,978
It's a shame about all this.
150
00:08:17,046 --> 00:08:18,841
Buenos aires is
Such a lovely city.
151
00:08:18,865 --> 00:08:20,432
Yes, I can see.
152
00:08:20,500 --> 00:08:21,999
I hope I get to see everything.
153
00:08:22,068 --> 00:08:24,669
I promised a friend I was
Gonna tell her all about it.
154
00:08:24,738 --> 00:08:26,632
Well, the embassy
Is outside of town.
155
00:08:26,656 --> 00:08:29,106
It's a lovely drive.
You will see everything.
156
00:08:29,175 --> 00:08:30,808
Well, thank you, sir.
157
00:08:39,870 --> 00:08:42,003
Americans!
158
00:08:42,072 --> 00:08:45,506
You can bet if they were nazi
Agents, they would arrive on time.
159
00:08:45,575 --> 00:08:47,275
Mmm, not in buenos aires.
160
00:08:47,344 --> 00:08:49,177
Anyone would be late.
161
00:08:49,246 --> 00:08:51,779
Be patient, hans. It
Won't be much longer.
162
00:08:51,848 --> 00:08:54,193
I never could stand
Waiting like this.
163
00:08:54,217 --> 00:08:56,817
Hans, patience.
164
00:08:56,886 --> 00:08:59,120
You're not in munich
Beer cellars any longer.
165
00:08:59,189 --> 00:09:01,372
You just can't break
Heads like you used to.
166
00:09:15,021 --> 00:09:16,521
When we finish here,
167
00:09:16,590 --> 00:09:19,724
We'll let it be known in town
That the argentine peasants
168
00:09:19,793 --> 00:09:23,094
Rose in fury against
The hated americans
169
00:09:23,162 --> 00:09:25,396
In a spontaneous demonstration.
170
00:09:26,666 --> 00:09:30,167
The american agents
Will be taken care of.
171
00:09:30,236 --> 00:09:34,338
There'll be an exchange of
Letters between foreign agencies.
172
00:09:34,407 --> 00:09:36,607
And that will be an end of it.
173
00:09:40,731 --> 00:09:42,163
Here they come!
174
00:10:05,288 --> 00:10:06,521
All right. Out! Out!
175
00:10:06,606 --> 00:10:07,805
Leave the girl.
176
00:10:07,874 --> 00:10:09,368
It's trevor and the
Ambassador we want.
177
00:10:09,392 --> 00:10:11,103
All right. Out! Out!
178
00:10:11,127 --> 00:10:12,571
Don't worry. Take
Care of the driver.
179
00:10:12,595 --> 00:10:13,728
Come on. Move!
180
00:10:13,797 --> 00:10:16,037
Move along! Move!
181
00:10:21,504 --> 00:10:22,887
Are you ok?
182
00:11:20,447 --> 00:11:22,430
Come on. Let's get out of here!
183
00:11:25,936 --> 00:11:27,112
Wonder woman!
184
00:11:27,136 --> 00:11:28,648
What are you doing
In buenos aires?
185
00:11:28,672 --> 00:11:30,171
I came to help, steve.
186
00:11:30,239 --> 00:11:33,079
Help? Young lady, you were
Like the united states cavalry.
187
00:11:33,109 --> 00:11:34,392
Cavalry?
188
00:11:34,461 --> 00:11:36,271
Yes, arriving in the
Nick of time like that.
189
00:11:36,295 --> 00:11:38,246
Oh.
190
00:11:38,315 --> 00:11:41,244
Didn't you ever go to the saturday
Matinees when you were a kid?
191
00:11:41,268 --> 00:11:43,312
You didn't? Then it's a date.
192
00:11:43,336 --> 00:11:45,381
Someday I'm gonna
Take you to the movies
193
00:11:45,405 --> 00:11:47,925
And show you how the cavalry
Always arrives in the nick of time.
194
00:11:49,092 --> 00:11:50,887
Are you all right,
Mr. Ambassador?
195
00:11:50,911 --> 00:11:53,289
Oh, yes, I'm fine, thanks
To this young lady here.
196
00:11:53,313 --> 00:11:56,492
If I hadn't seen that with my
Own eyes, I wouldn't believe it.
197
00:11:56,516 --> 00:11:57,960
I still don't believe it.
198
00:11:57,984 --> 00:11:59,884
I'll bet they don't, either.
199
00:11:59,953 --> 00:12:01,730
Thank you again. Steve and I
Would have been in real trouble
200
00:12:01,754 --> 00:12:03,399
If you hadn't come
Along when you did.
201
00:12:03,423 --> 00:12:04,616
Yeoman prince and the driver.
202
00:12:04,640 --> 00:12:05,773
Oh, they're all right.
203
00:12:05,841 --> 00:12:07,386
The driver was just stunned,
204
00:12:07,410 --> 00:12:10,090
And your very capable
Assistant is taking care of him.
205
00:12:11,581 --> 00:12:12,881
Goodbye.
206
00:12:12,949 --> 00:12:14,093
Oh, wonder woman, wait.
207
00:12:14,117 --> 00:12:15,616
Yes?
208
00:12:15,685 --> 00:12:17,563
We're going to a party at
Professor moreno's this evening.
209
00:12:17,587 --> 00:12:18,803
Why don't you come along?
210
00:12:18,871 --> 00:12:20,333
Are you expecting more trouble?
211
00:12:20,357 --> 00:12:23,124
As a matter of fact, we're
Not. Quite the contrary.
212
00:12:23,192 --> 00:12:25,827
We expect it to be a
Very enjoyable evening.
213
00:12:25,896 --> 00:12:28,462
Oh, well, perhaps. We'll see.
214
00:12:28,531 --> 00:12:31,266
I've never been in
Buenos aires before
215
00:12:31,334 --> 00:12:34,269
And there are so many
Things I'd like to see.
216
00:12:34,337 --> 00:12:35,870
Goodbye, steve.
217
00:13:08,821 --> 00:13:10,388
Thank you.
218
00:13:16,963 --> 00:13:18,562
Oh, it's lovely.
219
00:13:25,004 --> 00:13:27,304
Ambassador mccauley,
How nice of you to come.
220
00:13:27,373 --> 00:13:29,185
It's truly a
Pleasure to be here.
221
00:13:29,209 --> 00:13:31,087
Allow me to present
Maj. Steve trevor.
222
00:13:31,111 --> 00:13:32,755
Maj. Trevor. How do
You do, professor?
223
00:13:32,779 --> 00:13:34,411
Yeoman diana prince.
224
00:13:34,480 --> 00:13:35,863
Miss prince.
225
00:13:39,068 --> 00:13:40,134
Ooh!
226
00:13:41,638 --> 00:13:43,649
It's really my fault
That we're late.
227
00:13:43,673 --> 00:13:46,435
You see, I wanted to stop by the
Embassy first to change clothes.
228
00:13:46,459 --> 00:13:48,692
Well, may I say it was
Worth every minute.
229
00:13:48,761 --> 00:13:50,778
You look lovely, miss prince.
230
00:13:52,698 --> 00:13:54,832
You know, the days seem
Like months waiting for you
231
00:13:54,900 --> 00:13:57,301
To come and take my formula
Safely to washington with you.
232
00:13:57,370 --> 00:13:58,902
And tomorrow you shall have it
233
00:13:58,972 --> 00:14:01,038
And all the supporting
Research journals
234
00:14:01,107 --> 00:14:04,392
And my long waiting
Period will be over.
235
00:14:04,460 --> 00:14:05,593
Now, enough business.
236
00:14:05,661 --> 00:14:07,395
I'd like you to meet
My family. Come.
237
00:14:08,798 --> 00:14:10,999
Yeoman prince, maj. Trevor.
238
00:14:11,067 --> 00:14:12,867
And you know
Ambassador mccauley.
239
00:14:12,936 --> 00:14:14,480
que tal, maria.
240
00:14:14,504 --> 00:14:17,755
My pride and joy, the apple
Of my eye, my daughter, lydia.
241
00:14:17,824 --> 00:14:19,190
Papa.
242
00:14:19,258 --> 00:14:21,492
And my assistant, maria.
243
00:14:23,112 --> 00:14:24,623
It's so nice to meet you.
244
00:14:24,647 --> 00:14:26,480
It's a pleasure.
245
00:14:26,549 --> 00:14:28,332
You know, there would
Be no great formula
246
00:14:28,401 --> 00:14:29,967
If it were not
For my maria here.
247
00:14:30,036 --> 00:14:33,121
She's not only my assistant,
My researcher, but she's my...
248
00:14:33,189 --> 00:14:34,389
Well, how shall I say it?
249
00:14:34,457 --> 00:14:35,623
Your right hand?
250
00:14:35,691 --> 00:14:38,559
Yes, yes, yes. My right hand.
251
00:14:38,628 --> 00:14:40,495
But I'll be losing her
Soon, isn't that so?
252
00:14:40,563 --> 00:14:41,629
Professor.
253
00:14:42,582 --> 00:14:43,747
Oh, and there he is,
254
00:14:43,816 --> 00:14:45,816
The man who's going to
Take her away from me:
255
00:14:45,885 --> 00:14:46,935
Her fiance.
256
00:15:12,678 --> 00:15:15,546
Your wine is really very
Delicious, mr. Moreno.
257
00:15:15,614 --> 00:15:17,777
Thank you, thank
You, mr. Ambassador.
258
00:15:17,801 --> 00:15:20,134
You know, when this
Terrible war is over,
259
00:15:20,203 --> 00:15:22,687
And more normal lines
Of distribution are open,
260
00:15:22,755 --> 00:15:24,722
Then the world will get to know
261
00:15:24,790 --> 00:15:26,941
How wonderful our
Argentinean wines are.
262
00:15:30,129 --> 00:15:32,129
Hmm!
263
00:15:32,198 --> 00:15:35,433
It really is excellent
Wine, professor.
264
00:15:35,501 --> 00:15:37,801
Perhaps when there's
Peace in the world again,
265
00:15:37,870 --> 00:15:40,332
My firm can make some
Exporting arrangements with you.
266
00:15:40,356 --> 00:15:41,739
I'd be delighted, karl.
267
00:15:41,808 --> 00:15:44,491
Well, I thought the european
Wines were wonderful.
268
00:15:44,560 --> 00:15:46,677
Wouldn't that be like, uh...
269
00:15:48,164 --> 00:15:50,280
Like carrying
Coals to newcastle.
270
00:15:51,884 --> 00:15:53,896
Now, that would be a tough
Sale, wouldn't it, mr. Keller?
271
00:15:53,920 --> 00:15:55,697
Uh, we swiss are
A stubborn breed.
272
00:15:55,721 --> 00:15:58,556
Challenges urge us
On to greater heights.
273
00:15:58,624 --> 00:15:59,890
In business?
274
00:16:01,861 --> 00:16:04,728
In everything, mr. Trevor.
275
00:16:06,399 --> 00:16:08,332
Mmm, shall we go
Into the sitting room
276
00:16:08,401 --> 00:16:11,430
Where coffee, brandy, and,
Hopefully, good conversation awaits us?
277
00:16:11,454 --> 00:16:13,253
Thank you very
Much for the dinner.
278
00:16:13,323 --> 00:16:14,789
It was excellent.
279
00:16:15,891 --> 00:16:17,291
Diana. Yes?
280
00:16:20,363 --> 00:16:22,563
My one true weakness.
281
00:16:22,632 --> 00:16:23,731
What?
282
00:16:23,800 --> 00:16:25,333
American girls.
283
00:16:25,401 --> 00:16:27,735
You are so smart,
So... So healthy.
284
00:16:29,672 --> 00:16:32,740
And you always have
Such a good figure.
285
00:16:32,809 --> 00:16:35,810
But it's true, the
Legs are always good.
286
00:16:35,878 --> 00:16:36,922
The legs?
287
00:16:36,946 --> 00:16:38,178
Mmm-hmm.
288
00:16:39,215 --> 00:16:40,815
Do you know, diana,
289
00:16:40,883 --> 00:16:44,084
If you would only take
Those terrible glasses off,
290
00:16:44,153 --> 00:16:46,186
You'd be a most attractive lady.
291
00:16:46,255 --> 00:16:49,390
I'm afraid a very
Near-sighted one, as well.
292
00:16:49,459 --> 00:16:51,291
Uh, diana.
293
00:16:51,361 --> 00:16:54,241
I'm so very glad you have this
Business with my father, maj. Trevor.
294
00:16:54,296 --> 00:16:55,696
Oh, please, call me steve.
295
00:16:55,765 --> 00:16:57,431
Steve.
296
00:16:57,500 --> 00:16:59,611
Otherwise, we
Might never have met.
297
00:16:59,635 --> 00:17:01,702
Yes, I was just
Thinking the same thing.
298
00:17:01,771 --> 00:17:05,451
But then again, perhaps
We were fated to meet.
299
00:17:06,058 --> 00:17:07,970
Do you believe in fate, steve?
300
00:17:07,994 --> 00:17:09,243
Sometimes.
301
00:17:09,312 --> 00:17:10,494
Now?
302
00:17:10,563 --> 00:17:11,895
Positively.
303
00:17:11,964 --> 00:17:14,064
Good, that makes me very happy.
304
00:17:19,305 --> 00:17:22,139
Our lydia seems to be quite
Taken with the american.
305
00:17:22,208 --> 00:17:25,943
Oh, yes, lydia's very young,
And he's quite attractive.
306
00:17:26,011 --> 00:17:28,145
It's a new game to her.
307
00:17:28,214 --> 00:17:30,113
She does play it very well.
308
00:17:30,182 --> 00:17:32,422
Yes.
309
00:17:32,985 --> 00:17:36,153
The american could very well
Be in a great deal more danger
310
00:17:36,222 --> 00:17:37,588
With her than with us.
311
00:17:37,657 --> 00:17:39,774
Please, karl, you said
No one would get hurt.
312
00:17:39,843 --> 00:17:42,210
Of course no one will be hurt.
313
00:17:43,579 --> 00:17:46,080
But your maj. Steve trevor
Is one of the americans'
314
00:17:46,149 --> 00:17:47,615
Great war heroes.
315
00:17:47,683 --> 00:17:49,394
If he should try to stop us...
316
00:17:49,418 --> 00:17:51,202
Karl, you promised.
317
00:17:51,270 --> 00:17:55,206
I will try my very best
To see that no one is hurt.
318
00:17:55,275 --> 00:17:58,008
I gave you my word
As an officer on that.
319
00:17:59,111 --> 00:18:01,279
Besides,
320
00:18:01,347 --> 00:18:04,882
The formula is the only
Really important thing, hmm?
321
00:18:04,950 --> 00:18:07,117
It will help us win the
War that much sooner
322
00:18:07,187 --> 00:18:10,387
And put an end to
All the suffering.
323
00:18:10,456 --> 00:18:13,156
Now, that's not
Such a bad goal, is it?
324
00:18:13,226 --> 00:18:15,671
Why don't you join the
Others in the living room?
325
00:18:15,695 --> 00:18:18,095
I'm going to take a walk
And get a little fresh air.
326
00:18:18,163 --> 00:18:20,444
I'll join you in a little while.
327
00:18:20,733 --> 00:18:22,633
Uh-uh-uh.
328
00:19:00,456 --> 00:19:01,923
Oh, maj. Keller.
329
00:19:02,725 --> 00:19:04,692
Sorry, sir.
330
00:19:04,760 --> 00:19:07,444
We didn't realize it was you.
331
00:19:07,513 --> 00:19:10,447
Thank you. Very good.
332
00:19:10,516 --> 00:19:12,399
I'm delighted to
See you're so alert.
333
00:19:12,468 --> 00:19:15,586
Your orders are to see that no one
Leaves and you're doing exactly that.
334
00:19:15,654 --> 00:19:16,854
Are all your men in position?
335
00:19:16,906 --> 00:19:18,033
Yes, sir.
336
00:19:18,057 --> 00:19:19,256
Good.
337
00:19:19,325 --> 00:19:20,552
All the estate
Exits are covered.
338
00:19:20,576 --> 00:19:21,925
Very good.
339
00:19:22,995 --> 00:19:25,696
We've had a stroke of good luck.
340
00:19:25,765 --> 00:19:28,599
Not only are we going
To snatch the formula
341
00:19:28,668 --> 00:19:31,468
Right out from under
The americans' noses,
342
00:19:32,971 --> 00:19:34,971
But they've sent one
Of their most famous
343
00:19:35,040 --> 00:19:37,275
War heroes here to pick it up.
344
00:19:37,343 --> 00:19:39,410
Maj. Steve trevor.
345
00:19:40,930 --> 00:19:43,464
We'll take him back with us.
346
00:19:43,533 --> 00:19:45,732
But, major, what
Of wonder woman?
347
00:19:45,801 --> 00:19:48,986
I know what you said, it was
All in your report. But really...
348
00:19:49,054 --> 00:19:50,549
But it was true, major.
349
00:19:50,573 --> 00:19:52,984
She threw our men around
As if they were pebbles.
350
00:19:53,008 --> 00:19:57,177
I would have to see this
Wonder woman for myself.
351
00:19:58,414 --> 00:20:01,048
She was successful last time,
352
00:20:01,117 --> 00:20:04,151
Because she took
You by surprise.
353
00:20:04,220 --> 00:20:07,020
You will be ready for
Her next time, won't you?
354
00:20:07,089 --> 00:20:08,400
Yes, sir.
355
00:20:08,424 --> 00:20:11,107
Then let me hear no more
Of any super-powerful woman
356
00:20:11,176 --> 00:20:12,927
Who defeats nazi soldiers.
357
00:20:14,647 --> 00:20:17,481
Keep your men alert
And wait for my signal.
358
00:20:33,132 --> 00:20:35,533
What is it, maria?
359
00:20:35,601 --> 00:20:37,345
Nothing, I was just thinking.
360
00:20:37,369 --> 00:20:40,303
No, no, no more of that, we've
Done enough thinking for one day.
361
00:20:40,372 --> 00:20:42,100
And first-rate thinking, too.
362
00:20:42,124 --> 00:20:44,091
My reports from
Washington are that
363
00:20:44,159 --> 00:20:46,644
That formula of
Yours is extraordinary.
364
00:20:46,712 --> 00:20:49,213
My only wish is that your
Government puts it to good use
365
00:20:49,282 --> 00:20:51,465
And ends this terrible
War as quickly as possible.
366
00:20:51,533 --> 00:20:53,500
You can count on it.
367
00:20:53,569 --> 00:20:55,480
Uh, please, mr. Antonio,
368
00:20:55,504 --> 00:20:58,951
You... You'll really have to
Stop saying things like that.
369
00:20:58,975 --> 00:21:00,608
How can I?
370
00:21:00,676 --> 00:21:03,944
Behind those awful glasses
And that severe hairstyle,
371
00:21:04,013 --> 00:21:07,831
There's an exciting, vibrant,
Beautiful woman. I'm sure of it.
372
00:21:08,467 --> 00:21:09,966
Mr. Antonio...
373
00:21:10,035 --> 00:21:12,053
But it's true and I must say it.
374
00:21:17,893 --> 00:21:20,328
What a lovely night.
375
00:21:20,396 --> 00:21:23,797
A bright moon, all those stars.
376
00:21:25,734 --> 00:21:27,379
It would be a shame to waste it.
377
00:21:27,403 --> 00:21:29,670
We're not going to.
378
00:21:29,738 --> 00:21:31,805
Come on, steve, I will show you
379
00:21:31,874 --> 00:21:34,475
Why argentine nights
Like this are so famous.
380
00:21:34,543 --> 00:21:35,909
Famous? For what?
381
00:21:35,979 --> 00:21:37,878
That's what I'm
Going to show you.
382
00:21:47,039 --> 00:21:48,839
Please, mr. Antonio,
383
00:21:48,907 --> 00:21:51,108
I do think you are
Getting the wrong idea.
384
00:21:51,176 --> 00:21:53,388
But how can romance
Ever be the wrong idea?
385
00:21:53,412 --> 00:21:55,912
When there's only one
Person with it on their mind.
386
00:21:55,981 --> 00:21:58,048
I believe you have a
Phrase here in argentina:
387
00:21:58,117 --> 00:21:59,883
It takes 2 to tango.
388
00:21:59,952 --> 00:22:01,552
Diana, diana, my dear.
389
00:22:01,621 --> 00:22:05,639
Mr... Mr. Antonio, I'm
Afraid I must warn you
390
00:22:05,708 --> 00:22:09,076
The w.A.V.E. Training manual is
Quite explicit on its instructions
391
00:22:09,144 --> 00:22:11,178
On the handling of
Unwarranted attentions.
392
00:22:11,247 --> 00:22:13,381
But what do instruction
Manuals know?
393
00:22:13,449 --> 00:22:16,750
I'll bet there's not one
Chapter on argentine gentlemen.
394
00:22:16,819 --> 00:22:19,753
If you keep this up,
There's going to be one.
395
00:22:22,825 --> 00:22:24,375
Oh.
396
00:22:24,443 --> 00:22:28,495
Your friend antonio's
Really rushing yeoman prince.
397
00:22:28,564 --> 00:22:30,730
She's an attractive woman,
398
00:22:30,799 --> 00:22:34,034
And south american men are
Trapped by the "Romantic lover" image
399
00:22:34,103 --> 00:22:36,636
They feel they must
Forever uphold.
400
00:22:36,705 --> 00:22:39,806
But beware, it's we
South american women
401
00:22:39,875 --> 00:22:41,875
Who are really dangerous.
402
00:22:44,080 --> 00:22:45,579
How dangerous?
403
00:22:57,576 --> 00:22:59,093
Antonio.
404
00:22:59,161 --> 00:23:01,195
You're beautiful.
405
00:23:01,264 --> 00:23:03,431
I knew the romance
Of the argentine nights
406
00:23:03,499 --> 00:23:04,865
Would finally get to you.
407
00:23:04,934 --> 00:23:07,246
May I have a glass of
Champagne, please?
408
00:23:07,270 --> 00:23:09,803
Yes, of course.
I'll be right back.
409
00:23:09,872 --> 00:23:11,638
Thank you very much.
410
00:24:27,649 --> 00:24:28,849
Good morning, professor.
411
00:24:28,917 --> 00:24:30,884
♪ good morning ♪
412
00:24:30,953 --> 00:24:32,619
Have you been here all night?
413
00:24:32,688 --> 00:24:34,754
Yes.
414
00:24:34,823 --> 00:24:36,401
I'm sorry I left
The party so early.
415
00:24:36,425 --> 00:24:37,936
I just wanted to
Recheck everything
416
00:24:37,960 --> 00:24:40,260
Before turning it
Over to the americans.
417
00:24:40,329 --> 00:24:41,873
Did you see everyone
Off all right?
418
00:24:41,897 --> 00:24:44,965
Uh, yes, yes. Yeoman
Prince left early by herself.
419
00:24:45,034 --> 00:24:47,568
Anything to get rid of antonio.
420
00:24:48,270 --> 00:24:49,503
He was furious.
421
00:24:49,572 --> 00:24:51,332
He left in a huff
Right afterwards.
422
00:24:51,374 --> 00:24:54,040
Oh, the ambassador
Left on his own, too.
423
00:24:54,109 --> 00:24:57,527
And, uh, maj. Trevor was
With lydia in the gardens.
424
00:24:57,596 --> 00:24:59,046
Oh.
425
00:24:59,131 --> 00:25:01,281
They make a wonderful
Couple, don't they?
426
00:25:01,350 --> 00:25:02,816
Yes, they do.
427
00:25:03,819 --> 00:25:07,254
But still, alone...
428
00:25:07,323 --> 00:25:09,467
So late in the garden
On their first date.
429
00:25:09,491 --> 00:25:10,936
They should've been chaperoned.
430
00:25:10,960 --> 00:25:14,594
Professor. It's 1942.
431
00:25:14,663 --> 00:25:18,298
There is nothing wrong with
A pretty young lady like lydia
432
00:25:18,367 --> 00:25:21,901
To share the moonlight in the
Garden with a very handsome man.
433
00:25:21,970 --> 00:25:24,104
Until all hours of the night?
434
00:25:27,175 --> 00:25:30,377
Well, I'll have to talk
With her when she gets up.
435
00:26:01,344 --> 00:26:02,526
Hello.
436
00:26:03,979 --> 00:26:06,080
It's hardly a good morning.
437
00:26:08,284 --> 00:26:09,733
Are you all right?
438
00:26:11,153 --> 00:26:13,220
I, uh, I think so.
439
00:26:13,289 --> 00:26:16,223
They must have used
Chloroform on me.
440
00:26:16,292 --> 00:26:17,791
It smells terrible.
441
00:26:18,844 --> 00:26:21,211
I think I'm all right.
442
00:26:21,279 --> 00:26:23,313
We're in a wine cellar.
443
00:26:23,382 --> 00:26:25,649
Don't try yelling for
Help. I've done that.
444
00:26:25,718 --> 00:26:27,183
These walls must
Be 4 feet thick.
445
00:26:27,252 --> 00:26:28,563
Oh.
446
00:26:28,587 --> 00:26:31,371
It's obvious the nazis
Are after formula 407.
447
00:26:31,440 --> 00:26:32,773
Oh, steve.
448
00:26:34,893 --> 00:26:36,526
Can you stand up?
449
00:26:36,595 --> 00:26:37,961
I can try.
450
00:26:40,699 --> 00:26:42,532
You sure you're ok?
451
00:26:42,601 --> 00:26:46,487
I'll be fine in a moment. Mmm.
452
00:26:46,555 --> 00:26:49,323
Whatever it was they gave
You sure packs a wallop.
453
00:26:49,391 --> 00:26:50,658
A wallop?
454
00:26:51,593 --> 00:26:53,460
It's just an expression.
455
00:26:53,529 --> 00:26:55,369
The main thing is
You're all right.
456
00:26:56,565 --> 00:26:57,965
There we go.
457
00:26:58,033 --> 00:26:59,399
Incredible.
458
00:27:05,340 --> 00:27:07,541
Maybe we can trick the guards.
459
00:27:15,400 --> 00:27:17,868
Maybe if I can
Just tip this over.
460
00:27:21,040 --> 00:27:22,940
Get their attention.
461
00:27:28,013 --> 00:27:30,447
Mmm-hmm. Wonder woman.
462
00:27:43,428 --> 00:27:45,868
Come on. Come on.
Come on. Hurry up!
463
00:27:57,342 --> 00:28:00,343
But senor keller,
I don't understand.
464
00:28:00,412 --> 00:28:03,746
It's not senor, it's maj. Keller
465
00:28:03,815 --> 00:28:06,232
On special
Assignment with the s.S.
466
00:28:07,870 --> 00:28:09,947
So this is your
Nice swiss fiance?
467
00:28:09,971 --> 00:28:11,088
This nazi?
468
00:28:11,156 --> 00:28:13,790
There is no need to be
Concerned, professor.
469
00:28:13,859 --> 00:28:17,344
I will guarantee the safety
Of you and your family.
470
00:28:18,080 --> 00:28:19,320
And the americans?
471
00:28:19,381 --> 00:28:21,198
They are of no consequence.
472
00:28:21,267 --> 00:28:23,800
I am only concerned
With the formula.
473
00:28:33,028 --> 00:28:35,328
No, no, I cannot give it to you.
474
00:28:36,031 --> 00:28:37,664
Please, professor,
475
00:28:37,733 --> 00:28:40,267
It would be better if you do.
476
00:28:40,335 --> 00:28:42,569
How could anything be
Better with you people
477
00:28:42,638 --> 00:28:44,621
Out to destroy the world?
478
00:28:45,875 --> 00:28:49,208
It is unfortunate
You feel that way.
479
00:28:49,277 --> 00:28:51,695
Not only must we
Have the real formula,
480
00:28:51,763 --> 00:28:56,032
But you must construct a false
Formula to send to washington.
481
00:28:56,101 --> 00:28:58,221
That way the americans
Will be manufacturing
482
00:28:58,270 --> 00:29:00,536
Defective, inferior
Rubber for months
483
00:29:00,605 --> 00:29:02,505
Before they realize
What's happened.
484
00:29:02,574 --> 00:29:06,977
And with that defective
Equipment doing battle with ours,
485
00:29:07,045 --> 00:29:09,279
The odds will be so
Much in our favor
486
00:29:09,348 --> 00:29:12,766
That I really will have
Earned my promotion, won't I?
487
00:29:15,771 --> 00:29:19,472
There's only one thing
Wrong with your plan.
488
00:29:19,541 --> 00:29:22,859
You can never get me
To do anything for you.
489
00:29:22,928 --> 00:29:25,762
Never say never, professor.
490
00:29:31,153 --> 00:29:33,403
I said never.
491
00:29:33,471 --> 00:29:38,075
Even if it means never seeing
Your daughter, lydia, again?
492
00:29:39,111 --> 00:29:41,328
Lydia?
493
00:29:41,397 --> 00:29:42,874
What have you done with her?
494
00:29:42,898 --> 00:29:44,697
We have her prisoner.
495
00:29:45,367 --> 00:29:47,033
She is quite safe.
496
00:29:48,237 --> 00:29:49,469
For now.
497
00:29:50,772 --> 00:29:54,240
But you must cooperate
To keep her that way.
498
00:29:55,527 --> 00:29:56,893
No, you're lying.
499
00:29:56,962 --> 00:29:59,029
She's sleeping
Upstairs in her room.
500
00:29:59,098 --> 00:30:00,881
I'm afraid not.
501
00:30:00,949 --> 00:30:05,001
She went for a walk after
Dinner with the american.
502
00:30:05,070 --> 00:30:08,622
And that's the last
Time you saw her.
503
00:30:08,690 --> 00:30:11,141
Isn't that right?
504
00:30:11,210 --> 00:30:15,946
Their moonlit stroll was, uh...
505
00:30:16,015 --> 00:30:19,682
Shall we say "Interrupted."
506
00:30:21,020 --> 00:30:23,920
The american is now
Tied up in your basement
507
00:30:23,989 --> 00:30:27,541
And lydia is our
Guest somewhere.
508
00:30:27,609 --> 00:30:29,153
You said no one would be hurt!
509
00:30:29,177 --> 00:30:31,528
And you believed him, this nazi!
510
00:30:33,165 --> 00:30:35,999
You have exactly
One hour to see that
511
00:30:36,068 --> 00:30:38,268
The real formula
Is delivered to me.
512
00:30:49,765 --> 00:30:52,799
I wonder what happened to yeoman
Prince and ambassador mccauley.
513
00:30:52,868 --> 00:30:55,747
I'm sure they're probably
Very safely back at the embassy.
514
00:30:55,771 --> 00:30:57,811
Must have left last night
Thinking I was still out
515
00:30:57,840 --> 00:30:59,773
Sharing the
Moonlight with lydia.
516
00:30:59,842 --> 00:31:02,175
Lydia! Why didn't they
Have her tied up with us?
517
00:31:02,244 --> 00:31:04,878
Steve, she's much
Too valuable to them.
518
00:31:04,947 --> 00:31:08,047
I'm sure they've got her in
A very special hiding place.
519
00:31:08,116 --> 00:31:09,583
You're right.
520
00:31:09,651 --> 00:31:11,932
That's how they're gonna put
Pressure on professor moreno.
521
00:31:23,782 --> 00:31:25,015
Maria...
522
00:31:26,285 --> 00:31:28,529
Please, maria, don't cry.
523
00:31:28,553 --> 00:31:30,053
Come sit down.
524
00:31:30,755 --> 00:31:33,123
It's all my fault.
525
00:31:33,192 --> 00:31:35,492
I-I've made such
A mess of things.
526
00:31:35,560 --> 00:31:38,061
You believed a man
Who lied to you.
527
00:31:38,130 --> 00:31:41,343
Women have been making
That mistake for centuries.
528
00:31:41,367 --> 00:31:43,700
Yes, but now, because of me,
529
00:31:43,768 --> 00:31:46,053
We might never see lydia again.
530
00:31:46,121 --> 00:31:47,871
We will see her again.
531
00:31:49,708 --> 00:31:53,042
You... You can't give
Karl the formula.
532
00:31:55,046 --> 00:31:58,648
I thought of him as a decent man
533
00:31:58,717 --> 00:32:02,252
Only interested in ending
The war as quickly as possible.
534
00:32:05,908 --> 00:32:07,507
But now...
535
00:32:07,576 --> 00:32:11,144
I... I know him for
What he really is.
536
00:32:12,081 --> 00:32:14,097
Another murderer.
537
00:32:14,166 --> 00:32:18,986
Please, professor, you
Can't give them the formula
538
00:32:19,054 --> 00:32:20,920
And... And help them win.
539
00:32:21,723 --> 00:32:23,273
I know I can't.
540
00:32:25,911 --> 00:32:29,351
But I can't stand by and
Watch them kill lydia, either.
541
00:32:32,151 --> 00:32:35,485
Now, please, leave
Me to my work.
542
00:32:35,554 --> 00:32:38,588
Go and rest. Go on.
543
00:32:38,657 --> 00:32:42,159
I will do whatever I have to do.
544
00:33:43,255 --> 00:33:44,787
Prof. Moreno.
545
00:33:44,856 --> 00:33:46,356
Oh, maj. Trevor,
You're all right.
546
00:33:46,424 --> 00:33:47,823
Yes, I'm ok.
547
00:33:47,892 --> 00:33:50,960
And this must be the
Famous wonder woman.
548
00:33:51,029 --> 00:33:52,373
You flatter me, professor.
549
00:33:52,397 --> 00:33:54,275
And the best friend
Any of us will ever have.
550
00:33:54,299 --> 00:33:56,339
But they said that they
Were holding you prisoner.
551
00:33:56,368 --> 00:33:58,146
They were. Wonder
Woman helped me escape.
552
00:33:58,170 --> 00:34:01,538
And lydia, they said they were
Holding her prisoner, too. Where's lydia?
553
00:34:01,606 --> 00:34:03,640
I'm sorry, we don't know.
554
00:34:03,709 --> 00:34:05,175
But don't worry, we'll find her.
555
00:34:05,244 --> 00:34:07,177
But if they lied about
Keeping you prisoner,
556
00:34:07,246 --> 00:34:09,446
Then they must have lied
About keeping lydia prisoner.
557
00:34:09,481 --> 00:34:12,594
No, no, they had me tied up and
Neatly locked away, that's for sure.
558
00:34:12,618 --> 00:34:15,330
They jumped us last night when
Lydia and I were taking a walk.
559
00:34:15,354 --> 00:34:17,682
We've looked all
Through the house for her.
560
00:34:17,706 --> 00:34:21,041
We've had to be very careful because
They've got guards everywhere.
561
00:34:21,109 --> 00:34:23,421
We're sure they're
Not holding her here.
562
00:34:23,445 --> 00:34:24,560
Yes, but where?
563
00:34:24,613 --> 00:34:26,780
Wherever it is, she's
Probably very secure.
564
00:34:26,848 --> 00:34:28,793
They're using her to
Pressure you for the formula.
565
00:34:28,817 --> 00:34:30,834
Yes, I know, keller
Told us that.
566
00:34:30,902 --> 00:34:32,652
Keller? He's behind this?
567
00:34:32,721 --> 00:34:33,820
Yes.
568
00:34:35,691 --> 00:34:37,891
Yes, I'm afraid so.
569
00:34:37,960 --> 00:34:40,326
Professor,
570
00:34:40,395 --> 00:34:43,279
You aren't going to give
Them the formula, are you?
571
00:34:43,348 --> 00:34:45,015
I have no choice.
572
00:34:45,083 --> 00:34:46,650
I know what it will
Mean to the world
573
00:34:46,718 --> 00:34:48,195
For the nazis to win this war.
574
00:34:48,219 --> 00:34:50,286
But I just am not strong
Enough to stand by
575
00:34:50,355 --> 00:34:52,906
And watch my daughter,
My child, in danger.
576
00:34:52,975 --> 00:34:54,775
Prof. Moreno,
577
00:34:54,843 --> 00:34:57,555
I know how you must feel, but
You can't give them that formula.
578
00:34:57,579 --> 00:35:00,864
Please, give us some time,
We'll find lydia for you.
579
00:35:00,932 --> 00:35:02,298
No,
580
00:35:02,367 --> 00:35:04,434
I cannot take a chance
On my daughter's life.
581
00:35:04,503 --> 00:35:06,235
Professor, trust us.
582
00:35:06,304 --> 00:35:09,584
I promise, we'll get
Her back safely for you.
583
00:35:47,795 --> 00:35:49,062
Who are you?
584
00:35:49,131 --> 00:35:50,208
A friend.
585
00:35:50,232 --> 00:35:51,314
Whose friend?
586
00:35:51,382 --> 00:35:52,866
Yours, I hope.
587
00:35:54,002 --> 00:35:55,135
What do you want?
588
00:35:55,204 --> 00:35:56,247
To help.
589
00:35:56,271 --> 00:35:58,454
We must find lydia.
590
00:35:58,523 --> 00:36:00,856
You're a stranger, I've
Never seen you before.
591
00:36:00,926 --> 00:36:02,825
Why do you care what
Happens to any of us?
592
00:36:02,894 --> 00:36:04,422
Well, why shouldn't I care?
593
00:36:04,446 --> 00:36:06,813
You're good people. All of you.
594
00:36:18,427 --> 00:36:20,271
It is all done, sir.
595
00:36:20,295 --> 00:36:22,711
The girl is in the
Cabin, tied and bound.
596
00:36:22,780 --> 00:36:25,748
We have communicated
With u-boat 275
597
00:36:25,817 --> 00:36:28,918
And they will rendezvous
As ordered at 1400 hours.
598
00:36:28,987 --> 00:36:30,086
Good.
599
00:36:30,155 --> 00:36:32,689
1400 hours will give
Us plenty of time.
600
00:36:32,741 --> 00:36:35,724
Maria, I know you
Made a mistake.
601
00:36:35,793 --> 00:36:38,378
And I can understand
How that could happen.
602
00:36:38,447 --> 00:36:40,274
I saw the way you
Looked at keller.
603
00:36:40,298 --> 00:36:41,831
Saw? When?
604
00:36:41,900 --> 00:36:43,599
That doesn't really matter.
605
00:36:43,669 --> 00:36:45,669
I know you loved him very much.
606
00:36:45,737 --> 00:36:49,097
And he used that love to make
You betray the professor and lydia.
607
00:36:50,959 --> 00:36:52,976
I know how you must feel.
608
00:36:53,911 --> 00:36:55,778
No, no, you can't know.
609
00:36:57,415 --> 00:36:59,282
I do understand.
610
00:37:00,435 --> 00:37:02,719
That's why you
Must help us find her.
611
00:37:04,872 --> 00:37:06,472
If only I could.
612
00:37:10,412 --> 00:37:12,512
Karl never told me the truth.
613
00:37:12,580 --> 00:37:15,081
Not about lydia,
Not about anything.
614
00:37:16,885 --> 00:37:19,786
I don't know where...
Where they're holding lydia.
615
00:37:19,854 --> 00:37:21,321
I don't know!
616
00:37:24,342 --> 00:37:27,176
The professor will
Give us the real formula,
617
00:37:27,245 --> 00:37:30,380
Deliver the false
One to the americans,
618
00:37:30,449 --> 00:37:34,167
And we will be on our way
Back to berlin as heroes.
619
00:37:35,003 --> 00:37:37,019
Uh, and the girl?
620
00:37:37,088 --> 00:37:40,340
It will be your duty,
Dietrich, to take care of her.
621
00:37:53,188 --> 00:37:55,488
Keller's down
There with his men.
622
00:37:55,556 --> 00:37:57,657
Yes, it's time.
623
00:37:57,725 --> 00:38:00,604
They've come for the formula and
The, uh, supporting research journals.
624
00:38:00,628 --> 00:38:02,162
And will you give it to them?
625
00:38:02,230 --> 00:38:04,714
I still don't know.
626
00:38:04,783 --> 00:38:07,961
I don't want them to have
It any more than you do...
627
00:38:07,985 --> 00:38:10,185
But it's my daughter
That they're holding.
628
00:38:17,079 --> 00:38:18,345
Let's go.
629
00:38:20,665 --> 00:38:21,831
Time's up.
630
00:38:21,900 --> 00:38:24,433
You're gonna have
To make a decision.
631
00:38:25,687 --> 00:38:26,986
All right.
632
00:38:28,806 --> 00:38:31,352
Maj. Trevor, I'll do
Whatever you think is best.
633
00:38:31,376 --> 00:38:32,675
Good.
634
00:38:32,744 --> 00:38:34,321
Do you have a phony
Formula ready?
635
00:38:34,345 --> 00:38:35,544
Oh, yes.
636
00:38:35,613 --> 00:38:37,446
All right. The first
Thing I want you to do
637
00:38:37,515 --> 00:38:38,915
Is pass it off as
The real thing.
638
00:38:38,983 --> 00:38:40,917
Now when they leave
With it, I'll follow them
639
00:38:40,986 --> 00:38:42,919
And make sure that
Lydia is safely released.
640
00:38:43,655 --> 00:38:44,987
All right.
641
00:38:50,779 --> 00:38:53,246
You, come with me.
Schmidt, guard the door.
642
00:39:12,517 --> 00:39:14,317
Your hour is up, professor.
643
00:39:14,386 --> 00:39:16,986
Yes, I'm... I'm just finished.
644
00:39:20,659 --> 00:39:23,926
Yes. Here's the formula
And the research journal.
645
00:39:39,411 --> 00:39:43,763
It's very foolish of you to try
And trick me this way, professor.
646
00:39:43,832 --> 00:39:46,900
Trick you? I... I don't
Know what you mean.
647
00:39:46,968 --> 00:39:49,048
This is not the real formula.
648
00:39:52,908 --> 00:39:54,518
Why do you suppose
The high command
649
00:39:54,542 --> 00:39:56,837
Singled me out for this mission?
650
00:39:56,861 --> 00:39:59,212
Before the war, I was
A research assistant
651
00:39:59,281 --> 00:40:01,648
Working on a formula
Similar to yours.
652
00:40:01,716 --> 00:40:03,995
We never achieved
The success you have.
653
00:40:04,019 --> 00:40:06,169
But I'm still experienced enough
654
00:40:06,237 --> 00:40:10,190
To know an unworkable
Formula for what it is when I see it.
655
00:40:12,476 --> 00:40:15,612
I want the real
Formula, professor,
656
00:40:15,680 --> 00:40:18,114
And I want it right now.
657
00:40:18,182 --> 00:40:23,152
But, uh, I assure...
And I mean right now.
658
00:40:50,514 --> 00:40:53,782
Thank you, professor.
659
00:40:53,851 --> 00:40:56,397
You've performed a great
Deed for the 3rd reich
660
00:40:56,421 --> 00:40:58,387
And we thank you for it.
661
00:41:00,508 --> 00:41:02,508
You will release my lydia?
662
00:41:20,228 --> 00:41:21,995
Lock the old man up.
663
00:41:30,906 --> 00:41:35,308
Both the formula and a
Captured american war hero. Hmm?
664
00:41:36,611 --> 00:41:38,277
Quite a coup.
665
00:41:51,359 --> 00:41:53,559
Let me see what's happening.
666
00:41:59,317 --> 00:42:01,384
Hans, cover the back.
667
00:42:12,346 --> 00:42:13,724
We must stop them.
668
00:42:13,748 --> 00:42:15,247
No, it's better
If I follow them.
669
00:42:15,316 --> 00:42:18,317
Stay here and look
After prof. Moreno.
670
00:42:31,499 --> 00:42:33,733
Uh, perhaps it would be better
671
00:42:33,802 --> 00:42:36,368
If there were no
Witnesses left alive
672
00:42:36,438 --> 00:42:38,587
In neutral argentina.
673
00:42:38,656 --> 00:42:40,790
Yes, sir. I understand.
674
00:42:40,858 --> 00:42:42,035
Join us at the beach.
675
00:42:42,059 --> 00:42:43,326
Yes, sir.
676
00:43:05,967 --> 00:43:07,733
You there, stop!
677
00:43:25,603 --> 00:43:27,402
Where are they
Taking maj. Trevor?
678
00:43:27,471 --> 00:43:29,205
And where are they
Holding lydia moreno?
679
00:43:29,273 --> 00:43:30,206
No.
680
00:43:30,274 --> 00:43:32,842
Tell me, where is maj. Trevor?
681
00:43:32,910 --> 00:43:36,329
A rendezvous on the beach
With a u-boat, 1400 hours.
682
00:43:36,397 --> 00:43:37,813
And lydia?
683
00:43:37,882 --> 00:43:40,643
An old shack, on a
Cliff above the beach.
684
00:43:42,470 --> 00:43:44,115
Take care of the professor.
685
00:43:44,139 --> 00:43:45,859
He can't harm you now.
686
00:44:17,104 --> 00:44:19,705
All right, let's get
Him to the beach.
687
00:44:22,109 --> 00:44:23,576
Come on. Out.
688
00:44:28,516 --> 00:44:30,756
Come on, move! Come on!
689
00:44:42,930 --> 00:44:45,147
All right, this is far enough.
690
00:44:50,588 --> 00:44:52,788
Our transportation is waiting.
691
00:44:55,993 --> 00:44:58,353
Take care of the girl.
692
00:45:07,655 --> 00:45:09,789
♪ wonder woman ♪
693
00:45:42,690 --> 00:45:43,901
Are you all right?
694
00:45:43,925 --> 00:45:45,457
Yes, thank you.
695
00:45:46,861 --> 00:45:48,138
You're sure you're all right?
696
00:45:48,162 --> 00:45:49,194
Yes.
697
00:45:50,231 --> 00:45:51,898
Ok.
698
00:45:51,966 --> 00:45:54,066
Now don't worry. Stay here.
699
00:45:55,904 --> 00:45:57,369
I'll be right back.
700
00:46:34,258 --> 00:46:36,408
It's wonder woman. Get her.
701
00:47:20,588 --> 00:47:23,138
Oh, hi, what took you so long?
702
00:47:23,207 --> 00:47:24,373
Steve.
703
00:47:36,787 --> 00:47:40,255
Oh, diana, the postcard
Made it sound so exciting.
704
00:47:40,324 --> 00:47:42,891
And a handsome,
Romantic south american,
705
00:47:42,960 --> 00:47:45,094
And all that
Moonlight, and walking...
706
00:47:45,162 --> 00:47:48,563
And don't forget a half a dozen
Nazis and a squad of enemy frogmen.
707
00:47:48,633 --> 00:47:50,699
Now, come on, steve.
708
00:47:50,768 --> 00:47:53,769
Buenos aires is still
A very romantic place.
709
00:47:53,838 --> 00:47:56,371
In fact, I'd like to go
Back there sometime
710
00:47:56,440 --> 00:47:58,490
When there's time to enjoy it.
711
00:47:58,560 --> 00:48:00,927
And with a special someone,
712
00:48:00,995 --> 00:48:02,861
Just like in a movie.
713
00:48:02,930 --> 00:48:05,764
Well, if that special someone
Happens to be antonio cruz,
714
00:48:05,833 --> 00:48:07,644
I wouldn't bet on him
Waiting for anyone.
715
00:48:07,668 --> 00:48:10,469
No, he wasn't the
One I had in mind.
716
00:48:10,538 --> 00:48:14,039
But, uh, maybe lydia will
Still be waiting for you.
717
00:48:15,292 --> 00:48:17,320
Lydia?
718
00:48:17,344 --> 00:48:19,361
Oh!
719
00:48:19,429 --> 00:48:20,763
Pvt. Candy,
720
00:48:20,831 --> 00:48:22,676
Would you please
Tell gen. Blankenship
721
00:48:22,700 --> 00:48:24,194
I've just come back
From ordnance,
722
00:48:24,218 --> 00:48:26,886
And the first heavy equipment
Using prof. Moreno's formula
723
00:48:26,955 --> 00:48:29,132
Will be coming off the
Production line within a week.
724
00:48:29,156 --> 00:48:31,201
Yes, sir, I-I'll tell
Him right away, sir.
725
00:48:31,225 --> 00:48:32,424
Uh-huh.
726
00:48:35,229 --> 00:48:36,395
Later.
727
00:48:39,500 --> 00:48:41,344
You know, if it wasn't
For wonder woman,
728
00:48:41,368 --> 00:48:44,804
That formula would be in
The hands of the enemy by now.
729
00:48:44,872 --> 00:48:48,040
I wonder how she always
Knows when we need her the most.
730
00:48:48,109 --> 00:48:51,210
Well, it could be
Feminine intuition.
731
00:49:07,412 --> 00:49:09,228
♪ wonder woman ♪
732
00:49:09,297 --> 00:49:12,397
♪ wonder woman ♪
733
00:49:12,466 --> 00:49:15,467
♪ all the world is
Waiting for you ♪
734
00:49:16,587 --> 00:49:19,588
♪ and the power you possess ♪
735
00:49:20,624 --> 00:49:22,258
♪ in your satin tights ♪
736
00:49:22,326 --> 00:49:24,626
♪ fighting for your rights ♪
737
00:49:24,695 --> 00:49:27,796
♪ and the old red,
White and blue ♪
738
00:49:31,819 --> 00:49:34,219
♪ wonder woman ♪
739
00:49:35,923 --> 00:49:38,958
♪ all our hopes are
Pinned upon you ♪
740
00:49:40,011 --> 00:49:42,795
♪ and the magic that you do ♪
741
00:49:44,115 --> 00:49:45,764
♪ stop a bullet cold ♪
742
00:49:45,833 --> 00:49:48,099
♪ make the axis fold ♪
743
00:49:48,168 --> 00:49:49,935
♪ change their minds ♪
744
00:49:50,004 --> 00:49:53,055
♪ and change the world ♪
745
00:49:54,825 --> 00:49:58,377
♪ you're a wonder,
Wonder woman ♪
54694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.