All language subtitles for Wonder Woman S01E12 Formula 407.DVDRip.NonHI.cc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:09,007 ♪ wonder woman ♪ 2 00:00:09,076 --> 00:00:12,277 ♪ wonder woman ♪ 3 00:00:12,329 --> 00:00:15,396 ♪ all the world is Waiting for you ♪ 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,218 ♪ and the power you possess ♪ 5 00:00:20,487 --> 00:00:22,120 ♪ in your satin tights ♪ 6 00:00:22,189 --> 00:00:24,556 ♪ fighting for your rights ♪ 7 00:00:24,625 --> 00:00:28,159 ♪ and the old red, White and blue ♪ 8 00:00:31,765 --> 00:00:34,099 ♪ wonder woman ♪ 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,837 ♪ wonder woman ♪ 10 00:00:38,906 --> 00:00:41,940 ♪ now the world Is ready for you ♪ 11 00:00:42,977 --> 00:00:45,777 ♪ and the wonders you can do ♪ 12 00:00:47,114 --> 00:00:48,714 ♪ make a hawk a dove ♪ 13 00:00:48,782 --> 00:00:51,116 ♪ stop a war with love ♪ 14 00:00:51,184 --> 00:00:54,837 ♪ make a liar tell the truth ♪ 15 00:00:58,309 --> 00:01:00,659 ♪ wonder woman ♪ 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,463 ♪ get us out from under ♪ 17 00:01:04,532 --> 00:01:07,449 ♪ wonder woman ♪ 18 00:01:07,518 --> 00:01:10,552 ♪ all our hopes are Pinned upon you ♪ 19 00:01:11,622 --> 00:01:14,389 ♪ and the magic that you do ♪ 20 00:01:15,593 --> 00:01:17,559 ♪ stop a bullet cold ♪ 21 00:01:17,628 --> 00:01:19,677 ♪ make the axis fold ♪ 22 00:01:19,746 --> 00:01:21,579 ♪ change their minds ♪ 23 00:01:21,648 --> 00:01:24,599 ♪ and change the world ♪ 24 00:01:27,938 --> 00:01:30,338 ♪ wonder woman ♪ 25 00:01:32,058 --> 00:01:35,026 ♪ wonder woman ♪ 26 00:01:35,095 --> 00:01:39,030 ♪ you're a wonder, Wonder woman ♪ 27 00:01:45,756 --> 00:01:48,524 all personnel Clear the test area. 28 00:01:48,592 --> 00:01:52,461 bazooka teams are Ready. Bomb squad is ready. 29 00:01:52,530 --> 00:01:54,863 test vehicle is Manned and ready. 30 00:01:56,032 --> 00:02:00,936 5, 4, 3, 2, 1. 31 00:02:01,004 --> 00:02:02,471 commence operation. 32 00:02:21,275 --> 00:02:23,808 Well, gentlemen, Thank you very much. 33 00:02:25,546 --> 00:02:29,448 Boy! That was really an Impressive demonstration, general. 34 00:02:29,516 --> 00:02:32,117 Oh, amazing, absolutely amazing. 35 00:02:32,185 --> 00:02:33,201 Uh, steve. 36 00:02:33,269 --> 00:02:34,402 Yes, sir. 37 00:02:34,471 --> 00:02:36,082 I wanted you to see for yourself 38 00:02:36,106 --> 00:02:40,074 Just how important professor Moreno's formula really is. 39 00:02:40,143 --> 00:02:42,410 The tires on that truck Were made of rubber, 40 00:02:42,479 --> 00:02:46,180 Treated with moreno's Secret formula 407. 41 00:02:46,249 --> 00:02:50,385 The land mine explosions, the Bazooka shell, they're all direct hits, 42 00:02:50,453 --> 00:02:51,898 But not one sign of tire damage. 43 00:02:51,922 --> 00:02:53,187 Exactly. 44 00:02:53,256 --> 00:02:55,123 Moreno's formula Not only makes rubber 45 00:02:55,191 --> 00:02:56,992 Practically as strong as steel, 46 00:02:57,060 --> 00:03:01,462 It also makes it more durable Than anything we've tested. 47 00:03:01,532 --> 00:03:05,000 Travel orders are being Cut for you right now. 48 00:03:05,068 --> 00:03:06,880 Travel orders? For where? 49 00:03:06,904 --> 00:03:08,537 Buenos aires. 50 00:03:08,605 --> 00:03:12,206 Professor moreno's a Neutral, a citizen of argentina, 51 00:03:12,275 --> 00:03:14,142 But he knows our cause is just 52 00:03:14,210 --> 00:03:16,494 And has offered His formula to us. 53 00:03:16,563 --> 00:03:19,081 You'll proceed immediately, Pick up the formula 54 00:03:19,149 --> 00:03:20,927 And hand-deliver it Back to washington. 55 00:03:20,951 --> 00:03:22,850 Yeoman prince. Yes, sir. 56 00:03:22,920 --> 00:03:25,420 According to your service File, you speak spanish. 57 00:03:25,488 --> 00:03:27,400 Oh, y-yes, sir, I do, fluently. 58 00:03:27,424 --> 00:03:28,589 Good. 59 00:03:28,658 --> 00:03:30,036 You will accompany major trevor 60 00:03:30,060 --> 00:03:31,960 And act as his Official interpreter. 61 00:03:32,028 --> 00:03:33,395 Yes, sir. 62 00:03:33,464 --> 00:03:35,330 Tsk. Why didn't I Pay more attention 63 00:03:35,399 --> 00:03:37,532 In my high school spanish class? 64 00:03:37,601 --> 00:03:40,135 This isn't going to Be a pleasure cruise. 65 00:03:40,203 --> 00:03:41,570 Yes, sir. 66 00:03:41,638 --> 00:03:43,805 Officially, argentina's A neutral country. 67 00:03:43,874 --> 00:03:47,642 But there are a great many people There who are very pro-german. 68 00:03:47,711 --> 00:03:49,944 I'll feel a lot better when You're both back safely 69 00:03:50,013 --> 00:03:51,179 With that formula. 70 00:04:19,559 --> 00:04:21,426 The consistency holds. 71 00:04:21,495 --> 00:04:23,328 For the 100th time. 72 00:04:23,397 --> 00:04:26,009 Well, with a formula of this Importance, you can't be too sure. 73 00:04:26,033 --> 00:04:28,166 But we are sure. It's A marvelous formula. 74 00:04:28,235 --> 00:04:31,085 We tested it and tested It, and we tested it again. 75 00:04:31,154 --> 00:04:33,121 There is not a Doubt in the world. 76 00:04:33,190 --> 00:04:35,991 It will do everything You dreamed it would. 77 00:04:36,059 --> 00:04:38,660 Yes, I know, I Know you're right. 78 00:04:38,729 --> 00:04:40,974 But I've worked so Hard for so many years. 79 00:04:40,998 --> 00:04:44,532 I can't believe it's developed Exactly as I calculated it would. 80 00:04:44,601 --> 00:04:46,801 If it weren't for This horrible war, 81 00:04:46,870 --> 00:04:49,237 You could publish a Paper on your formula 82 00:04:49,306 --> 00:04:52,773 And win all the scientific Awards there are to win. 83 00:04:52,842 --> 00:04:54,687 Oh, awards are not important, 84 00:04:54,711 --> 00:04:57,678 Not while half the world Is fighting to survive. 85 00:04:57,747 --> 00:05:00,749 If my formula can Help stop the killing, 86 00:05:00,817 --> 00:05:02,977 Then all my work will Have been worth it. 87 00:05:03,036 --> 00:05:05,854 We're argentineans. We're Supposed to be neutral. 88 00:05:07,224 --> 00:05:09,874 Where nazis are concerned, How can one be neutral? 89 00:05:12,579 --> 00:05:15,313 Anyway, the american Agents will be here soon. 90 00:05:15,382 --> 00:05:17,549 They'll take the Formula to washington. 91 00:05:17,618 --> 00:05:20,652 And then lydia and I Will go on vacation. 92 00:05:20,721 --> 00:05:23,449 And if you wish, you're More than welcome to join us. 93 00:05:23,473 --> 00:05:26,474 A vacation. Oh, that Sounds very nice. 94 00:05:34,100 --> 00:05:36,078 And inasmuch as Our direct source 95 00:05:36,102 --> 00:05:38,113 Of raw rubber has been cut off 96 00:05:38,137 --> 00:05:40,572 From here and here, 97 00:05:40,640 --> 00:05:42,284 You can well imagine How important 98 00:05:42,308 --> 00:05:44,219 This professor moreno's formula 99 00:05:44,243 --> 00:05:45,688 Has become to our war effort. 100 00:05:45,712 --> 00:05:47,011 Yes, sir. 101 00:05:47,080 --> 00:05:49,476 We must keep it out of the Americans' hands at all costs, 102 00:05:49,500 --> 00:05:50,676 Do you understand? 103 00:05:50,700 --> 00:05:52,116 Yes, sir. 104 00:05:52,185 --> 00:05:55,287 Not only out of their Hands, but you, major, 105 00:05:56,623 --> 00:05:58,856 Must bring it back here 106 00:05:58,925 --> 00:06:01,226 To help bring about Our own victory. 107 00:06:01,294 --> 00:06:03,328 Nothing will go wrong, sir. 108 00:06:03,396 --> 00:06:07,249 Our tanks will roll into Paris, london, and new york 109 00:06:07,317 --> 00:06:10,935 On treads made of the Professor's formula 407. 110 00:06:11,004 --> 00:06:13,088 When you return To berlin, after what 111 00:06:13,157 --> 00:06:15,440 I know will be a most Successful mission, 112 00:06:15,508 --> 00:06:17,209 I will personally see to it 113 00:06:17,277 --> 00:06:19,927 That you're promoted To general staff rank. 114 00:06:19,996 --> 00:06:21,996 Thank you very much, sir. 115 00:06:23,216 --> 00:06:24,799 I will not fail. 116 00:06:36,663 --> 00:06:38,463 Hi, diana. Hi. 117 00:06:38,532 --> 00:06:39,897 Finished packing yet? 118 00:06:39,966 --> 00:06:42,300 Yes. And as soon as I'm Finished with these papers, 119 00:06:42,369 --> 00:06:44,753 Major trevor and I will be On our way to the airport. 120 00:06:44,822 --> 00:06:47,322 Oh, do you have any Idea how much I envy you? 121 00:06:47,390 --> 00:06:49,190 You and steve alone 122 00:06:49,259 --> 00:06:52,711 Under an incredibly Huge south american moon. 123 00:06:52,763 --> 00:06:55,130 Etta, that's Scientifically impossible. 124 00:06:55,198 --> 00:06:58,783 The moon is the same size in the Northern and the southern hemispheres. 125 00:06:58,852 --> 00:07:00,963 Diana, sometimes I Don't understand you. 126 00:07:00,987 --> 00:07:02,286 Why? 127 00:07:02,355 --> 00:07:04,989 I'm talking about Hot-blooded gauchos, 128 00:07:05,058 --> 00:07:08,493 Sizzling romance, Exciting adventure! 129 00:07:08,561 --> 00:07:10,306 You're talking As if you're going 130 00:07:10,330 --> 00:07:12,764 Around the corner To the grocery store. 131 00:07:12,832 --> 00:07:16,084 Well, this is an assignment, you Know, and I have to be on duty. 132 00:07:16,153 --> 00:07:18,593 I give up, diana. You're hopeless. 133 00:07:18,621 --> 00:07:21,061 Hopeless. 134 00:07:43,881 --> 00:07:46,960 And even though argentina's Supposed to be neutral, 135 00:07:46,984 --> 00:07:48,661 It's still a pretty hot spot. 136 00:07:48,685 --> 00:07:49,951 Nazi agents? 137 00:07:50,020 --> 00:07:52,465 Agents, saboteurs, Provocateurs, you name it. 138 00:07:52,489 --> 00:07:55,434 It seems as if there are more Accents here than in berlin. 139 00:07:55,458 --> 00:07:57,492 They all have swiss passports 140 00:07:57,561 --> 00:07:59,873 And all seem to work for an Import-export company in geneva. Right? 141 00:07:59,897 --> 00:08:01,007 How did you know? 142 00:08:01,031 --> 00:08:02,296 Lucky guess. 143 00:08:02,365 --> 00:08:04,599 Well, with all the Pro-german sentiment here, 144 00:08:04,668 --> 00:08:06,934 We're lucky to have a Friend in prof. Moreno. 145 00:08:07,003 --> 00:08:08,815 Yes, you don't have To worry about that. 146 00:08:08,839 --> 00:08:11,239 Moreno's one of the great Men of this or any other time. 147 00:08:11,307 --> 00:08:13,569 He's not letting anyone But us have that formula. 148 00:08:13,593 --> 00:08:14,987 Thank god for that. 149 00:08:15,011 --> 00:08:16,978 It's a shame about all this. 150 00:08:17,046 --> 00:08:18,841 Buenos aires is Such a lovely city. 151 00:08:18,865 --> 00:08:20,432 Yes, I can see. 152 00:08:20,500 --> 00:08:21,999 I hope I get to see everything. 153 00:08:22,068 --> 00:08:24,669 I promised a friend I was Gonna tell her all about it. 154 00:08:24,738 --> 00:08:26,632 Well, the embassy Is outside of town. 155 00:08:26,656 --> 00:08:29,106 It's a lovely drive. You will see everything. 156 00:08:29,175 --> 00:08:30,808 Well, thank you, sir. 157 00:08:39,870 --> 00:08:42,003 Americans! 158 00:08:42,072 --> 00:08:45,506 You can bet if they were nazi Agents, they would arrive on time. 159 00:08:45,575 --> 00:08:47,275 Mmm, not in buenos aires. 160 00:08:47,344 --> 00:08:49,177 Anyone would be late. 161 00:08:49,246 --> 00:08:51,779 Be patient, hans. It Won't be much longer. 162 00:08:51,848 --> 00:08:54,193 I never could stand Waiting like this. 163 00:08:54,217 --> 00:08:56,817 Hans, patience. 164 00:08:56,886 --> 00:08:59,120 You're not in munich Beer cellars any longer. 165 00:08:59,189 --> 00:09:01,372 You just can't break Heads like you used to. 166 00:09:15,021 --> 00:09:16,521 When we finish here, 167 00:09:16,590 --> 00:09:19,724 We'll let it be known in town That the argentine peasants 168 00:09:19,793 --> 00:09:23,094 Rose in fury against The hated americans 169 00:09:23,162 --> 00:09:25,396 In a spontaneous demonstration. 170 00:09:26,666 --> 00:09:30,167 The american agents Will be taken care of. 171 00:09:30,236 --> 00:09:34,338 There'll be an exchange of Letters between foreign agencies. 172 00:09:34,407 --> 00:09:36,607 And that will be an end of it. 173 00:09:40,731 --> 00:09:42,163 Here they come! 174 00:10:05,288 --> 00:10:06,521 All right. Out! Out! 175 00:10:06,606 --> 00:10:07,805 Leave the girl. 176 00:10:07,874 --> 00:10:09,368 It's trevor and the Ambassador we want. 177 00:10:09,392 --> 00:10:11,103 All right. Out! Out! 178 00:10:11,127 --> 00:10:12,571 Don't worry. Take Care of the driver. 179 00:10:12,595 --> 00:10:13,728 Come on. Move! 180 00:10:13,797 --> 00:10:16,037 Move along! Move! 181 00:10:21,504 --> 00:10:22,887 Are you ok? 182 00:11:20,447 --> 00:11:22,430 Come on. Let's get out of here! 183 00:11:25,936 --> 00:11:27,112 Wonder woman! 184 00:11:27,136 --> 00:11:28,648 What are you doing In buenos aires? 185 00:11:28,672 --> 00:11:30,171 I came to help, steve. 186 00:11:30,239 --> 00:11:33,079 Help? Young lady, you were Like the united states cavalry. 187 00:11:33,109 --> 00:11:34,392 Cavalry? 188 00:11:34,461 --> 00:11:36,271 Yes, arriving in the Nick of time like that. 189 00:11:36,295 --> 00:11:38,246 Oh. 190 00:11:38,315 --> 00:11:41,244 Didn't you ever go to the saturday Matinees when you were a kid? 191 00:11:41,268 --> 00:11:43,312 You didn't? Then it's a date. 192 00:11:43,336 --> 00:11:45,381 Someday I'm gonna Take you to the movies 193 00:11:45,405 --> 00:11:47,925 And show you how the cavalry Always arrives in the nick of time. 194 00:11:49,092 --> 00:11:50,887 Are you all right, Mr. Ambassador? 195 00:11:50,911 --> 00:11:53,289 Oh, yes, I'm fine, thanks To this young lady here. 196 00:11:53,313 --> 00:11:56,492 If I hadn't seen that with my Own eyes, I wouldn't believe it. 197 00:11:56,516 --> 00:11:57,960 I still don't believe it. 198 00:11:57,984 --> 00:11:59,884 I'll bet they don't, either. 199 00:11:59,953 --> 00:12:01,730 Thank you again. Steve and I Would have been in real trouble 200 00:12:01,754 --> 00:12:03,399 If you hadn't come Along when you did. 201 00:12:03,423 --> 00:12:04,616 Yeoman prince and the driver. 202 00:12:04,640 --> 00:12:05,773 Oh, they're all right. 203 00:12:05,841 --> 00:12:07,386 The driver was just stunned, 204 00:12:07,410 --> 00:12:10,090 And your very capable Assistant is taking care of him. 205 00:12:11,581 --> 00:12:12,881 Goodbye. 206 00:12:12,949 --> 00:12:14,093 Oh, wonder woman, wait. 207 00:12:14,117 --> 00:12:15,616 Yes? 208 00:12:15,685 --> 00:12:17,563 We're going to a party at Professor moreno's this evening. 209 00:12:17,587 --> 00:12:18,803 Why don't you come along? 210 00:12:18,871 --> 00:12:20,333 Are you expecting more trouble? 211 00:12:20,357 --> 00:12:23,124 As a matter of fact, we're Not. Quite the contrary. 212 00:12:23,192 --> 00:12:25,827 We expect it to be a Very enjoyable evening. 213 00:12:25,896 --> 00:12:28,462 Oh, well, perhaps. We'll see. 214 00:12:28,531 --> 00:12:31,266 I've never been in Buenos aires before 215 00:12:31,334 --> 00:12:34,269 And there are so many Things I'd like to see. 216 00:12:34,337 --> 00:12:35,870 Goodbye, steve. 217 00:13:08,821 --> 00:13:10,388 Thank you. 218 00:13:16,963 --> 00:13:18,562 Oh, it's lovely. 219 00:13:25,004 --> 00:13:27,304 Ambassador mccauley, How nice of you to come. 220 00:13:27,373 --> 00:13:29,185 It's truly a Pleasure to be here. 221 00:13:29,209 --> 00:13:31,087 Allow me to present Maj. Steve trevor. 222 00:13:31,111 --> 00:13:32,755 Maj. Trevor. How do You do, professor? 223 00:13:32,779 --> 00:13:34,411 Yeoman diana prince. 224 00:13:34,480 --> 00:13:35,863 Miss prince. 225 00:13:39,068 --> 00:13:40,134 Ooh! 226 00:13:41,638 --> 00:13:43,649 It's really my fault That we're late. 227 00:13:43,673 --> 00:13:46,435 You see, I wanted to stop by the Embassy first to change clothes. 228 00:13:46,459 --> 00:13:48,692 Well, may I say it was Worth every minute. 229 00:13:48,761 --> 00:13:50,778 You look lovely, miss prince. 230 00:13:52,698 --> 00:13:54,832 You know, the days seem Like months waiting for you 231 00:13:54,900 --> 00:13:57,301 To come and take my formula Safely to washington with you. 232 00:13:57,370 --> 00:13:58,902 And tomorrow you shall have it 233 00:13:58,972 --> 00:14:01,038 And all the supporting Research journals 234 00:14:01,107 --> 00:14:04,392 And my long waiting Period will be over. 235 00:14:04,460 --> 00:14:05,593 Now, enough business. 236 00:14:05,661 --> 00:14:07,395 I'd like you to meet My family. Come. 237 00:14:08,798 --> 00:14:10,999 Yeoman prince, maj. Trevor. 238 00:14:11,067 --> 00:14:12,867 And you know Ambassador mccauley. 239 00:14:12,936 --> 00:14:14,480 que tal, maria. 240 00:14:14,504 --> 00:14:17,755 My pride and joy, the apple Of my eye, my daughter, lydia. 241 00:14:17,824 --> 00:14:19,190 Papa. 242 00:14:19,258 --> 00:14:21,492 And my assistant, maria. 243 00:14:23,112 --> 00:14:24,623 It's so nice to meet you. 244 00:14:24,647 --> 00:14:26,480 It's a pleasure. 245 00:14:26,549 --> 00:14:28,332 You know, there would Be no great formula 246 00:14:28,401 --> 00:14:29,967 If it were not For my maria here. 247 00:14:30,036 --> 00:14:33,121 She's not only my assistant, My researcher, but she's my... 248 00:14:33,189 --> 00:14:34,389 Well, how shall I say it? 249 00:14:34,457 --> 00:14:35,623 Your right hand? 250 00:14:35,691 --> 00:14:38,559 Yes, yes, yes. My right hand. 251 00:14:38,628 --> 00:14:40,495 But I'll be losing her Soon, isn't that so? 252 00:14:40,563 --> 00:14:41,629 Professor. 253 00:14:42,582 --> 00:14:43,747 Oh, and there he is, 254 00:14:43,816 --> 00:14:45,816 The man who's going to Take her away from me: 255 00:14:45,885 --> 00:14:46,935 Her fiance. 256 00:15:12,678 --> 00:15:15,546 Your wine is really very Delicious, mr. Moreno. 257 00:15:15,614 --> 00:15:17,777 Thank you, thank You, mr. Ambassador. 258 00:15:17,801 --> 00:15:20,134 You know, when this Terrible war is over, 259 00:15:20,203 --> 00:15:22,687 And more normal lines Of distribution are open, 260 00:15:22,755 --> 00:15:24,722 Then the world will get to know 261 00:15:24,790 --> 00:15:26,941 How wonderful our Argentinean wines are. 262 00:15:30,129 --> 00:15:32,129 Hmm! 263 00:15:32,198 --> 00:15:35,433 It really is excellent Wine, professor. 264 00:15:35,501 --> 00:15:37,801 Perhaps when there's Peace in the world again, 265 00:15:37,870 --> 00:15:40,332 My firm can make some Exporting arrangements with you. 266 00:15:40,356 --> 00:15:41,739 I'd be delighted, karl. 267 00:15:41,808 --> 00:15:44,491 Well, I thought the european Wines were wonderful. 268 00:15:44,560 --> 00:15:46,677 Wouldn't that be like, uh... 269 00:15:48,164 --> 00:15:50,280 Like carrying Coals to newcastle. 270 00:15:51,884 --> 00:15:53,896 Now, that would be a tough Sale, wouldn't it, mr. Keller? 271 00:15:53,920 --> 00:15:55,697 Uh, we swiss are A stubborn breed. 272 00:15:55,721 --> 00:15:58,556 Challenges urge us On to greater heights. 273 00:15:58,624 --> 00:15:59,890 In business? 274 00:16:01,861 --> 00:16:04,728 In everything, mr. Trevor. 275 00:16:06,399 --> 00:16:08,332 Mmm, shall we go Into the sitting room 276 00:16:08,401 --> 00:16:11,430 Where coffee, brandy, and, Hopefully, good conversation awaits us? 277 00:16:11,454 --> 00:16:13,253 Thank you very Much for the dinner. 278 00:16:13,323 --> 00:16:14,789 It was excellent. 279 00:16:15,891 --> 00:16:17,291 Diana. Yes? 280 00:16:20,363 --> 00:16:22,563 My one true weakness. 281 00:16:22,632 --> 00:16:23,731 What? 282 00:16:23,800 --> 00:16:25,333 American girls. 283 00:16:25,401 --> 00:16:27,735 You are so smart, So... So healthy. 284 00:16:29,672 --> 00:16:32,740 And you always have Such a good figure. 285 00:16:32,809 --> 00:16:35,810 But it's true, the Legs are always good. 286 00:16:35,878 --> 00:16:36,922 The legs? 287 00:16:36,946 --> 00:16:38,178 Mmm-hmm. 288 00:16:39,215 --> 00:16:40,815 Do you know, diana, 289 00:16:40,883 --> 00:16:44,084 If you would only take Those terrible glasses off, 290 00:16:44,153 --> 00:16:46,186 You'd be a most attractive lady. 291 00:16:46,255 --> 00:16:49,390 I'm afraid a very Near-sighted one, as well. 292 00:16:49,459 --> 00:16:51,291 Uh, diana. 293 00:16:51,361 --> 00:16:54,241 I'm so very glad you have this Business with my father, maj. Trevor. 294 00:16:54,296 --> 00:16:55,696 Oh, please, call me steve. 295 00:16:55,765 --> 00:16:57,431 Steve. 296 00:16:57,500 --> 00:16:59,611 Otherwise, we Might never have met. 297 00:16:59,635 --> 00:17:01,702 Yes, I was just Thinking the same thing. 298 00:17:01,771 --> 00:17:05,451 But then again, perhaps We were fated to meet. 299 00:17:06,058 --> 00:17:07,970 Do you believe in fate, steve? 300 00:17:07,994 --> 00:17:09,243 Sometimes. 301 00:17:09,312 --> 00:17:10,494 Now? 302 00:17:10,563 --> 00:17:11,895 Positively. 303 00:17:11,964 --> 00:17:14,064 Good, that makes me very happy. 304 00:17:19,305 --> 00:17:22,139 Our lydia seems to be quite Taken with the american. 305 00:17:22,208 --> 00:17:25,943 Oh, yes, lydia's very young, And he's quite attractive. 306 00:17:26,011 --> 00:17:28,145 It's a new game to her. 307 00:17:28,214 --> 00:17:30,113 She does play it very well. 308 00:17:30,182 --> 00:17:32,422 Yes. 309 00:17:32,985 --> 00:17:36,153 The american could very well Be in a great deal more danger 310 00:17:36,222 --> 00:17:37,588 With her than with us. 311 00:17:37,657 --> 00:17:39,774 Please, karl, you said No one would get hurt. 312 00:17:39,843 --> 00:17:42,210 Of course no one will be hurt. 313 00:17:43,579 --> 00:17:46,080 But your maj. Steve trevor Is one of the americans' 314 00:17:46,149 --> 00:17:47,615 Great war heroes. 315 00:17:47,683 --> 00:17:49,394 If he should try to stop us... 316 00:17:49,418 --> 00:17:51,202 Karl, you promised. 317 00:17:51,270 --> 00:17:55,206 I will try my very best To see that no one is hurt. 318 00:17:55,275 --> 00:17:58,008 I gave you my word As an officer on that. 319 00:17:59,111 --> 00:18:01,279 Besides, 320 00:18:01,347 --> 00:18:04,882 The formula is the only Really important thing, hmm? 321 00:18:04,950 --> 00:18:07,117 It will help us win the War that much sooner 322 00:18:07,187 --> 00:18:10,387 And put an end to All the suffering. 323 00:18:10,456 --> 00:18:13,156 Now, that's not Such a bad goal, is it? 324 00:18:13,226 --> 00:18:15,671 Why don't you join the Others in the living room? 325 00:18:15,695 --> 00:18:18,095 I'm going to take a walk And get a little fresh air. 326 00:18:18,163 --> 00:18:20,444 I'll join you in a little while. 327 00:18:20,733 --> 00:18:22,633 Uh-uh-uh. 328 00:19:00,456 --> 00:19:01,923 Oh, maj. Keller. 329 00:19:02,725 --> 00:19:04,692 Sorry, sir. 330 00:19:04,760 --> 00:19:07,444 We didn't realize it was you. 331 00:19:07,513 --> 00:19:10,447 Thank you. Very good. 332 00:19:10,516 --> 00:19:12,399 I'm delighted to See you're so alert. 333 00:19:12,468 --> 00:19:15,586 Your orders are to see that no one Leaves and you're doing exactly that. 334 00:19:15,654 --> 00:19:16,854 Are all your men in position? 335 00:19:16,906 --> 00:19:18,033 Yes, sir. 336 00:19:18,057 --> 00:19:19,256 Good. 337 00:19:19,325 --> 00:19:20,552 All the estate Exits are covered. 338 00:19:20,576 --> 00:19:21,925 Very good. 339 00:19:22,995 --> 00:19:25,696 We've had a stroke of good luck. 340 00:19:25,765 --> 00:19:28,599 Not only are we going To snatch the formula 341 00:19:28,668 --> 00:19:31,468 Right out from under The americans' noses, 342 00:19:32,971 --> 00:19:34,971 But they've sent one Of their most famous 343 00:19:35,040 --> 00:19:37,275 War heroes here to pick it up. 344 00:19:37,343 --> 00:19:39,410 Maj. Steve trevor. 345 00:19:40,930 --> 00:19:43,464 We'll take him back with us. 346 00:19:43,533 --> 00:19:45,732 But, major, what Of wonder woman? 347 00:19:45,801 --> 00:19:48,986 I know what you said, it was All in your report. But really... 348 00:19:49,054 --> 00:19:50,549 But it was true, major. 349 00:19:50,573 --> 00:19:52,984 She threw our men around As if they were pebbles. 350 00:19:53,008 --> 00:19:57,177 I would have to see this Wonder woman for myself. 351 00:19:58,414 --> 00:20:01,048 She was successful last time, 352 00:20:01,117 --> 00:20:04,151 Because she took You by surprise. 353 00:20:04,220 --> 00:20:07,020 You will be ready for Her next time, won't you? 354 00:20:07,089 --> 00:20:08,400 Yes, sir. 355 00:20:08,424 --> 00:20:11,107 Then let me hear no more Of any super-powerful woman 356 00:20:11,176 --> 00:20:12,927 Who defeats nazi soldiers. 357 00:20:14,647 --> 00:20:17,481 Keep your men alert And wait for my signal. 358 00:20:33,132 --> 00:20:35,533 What is it, maria? 359 00:20:35,601 --> 00:20:37,345 Nothing, I was just thinking. 360 00:20:37,369 --> 00:20:40,303 No, no, no more of that, we've Done enough thinking for one day. 361 00:20:40,372 --> 00:20:42,100 And first-rate thinking, too. 362 00:20:42,124 --> 00:20:44,091 My reports from Washington are that 363 00:20:44,159 --> 00:20:46,644 That formula of Yours is extraordinary. 364 00:20:46,712 --> 00:20:49,213 My only wish is that your Government puts it to good use 365 00:20:49,282 --> 00:20:51,465 And ends this terrible War as quickly as possible. 366 00:20:51,533 --> 00:20:53,500 You can count on it. 367 00:20:53,569 --> 00:20:55,480 Uh, please, mr. Antonio, 368 00:20:55,504 --> 00:20:58,951 You... You'll really have to Stop saying things like that. 369 00:20:58,975 --> 00:21:00,608 How can I? 370 00:21:00,676 --> 00:21:03,944 Behind those awful glasses And that severe hairstyle, 371 00:21:04,013 --> 00:21:07,831 There's an exciting, vibrant, Beautiful woman. I'm sure of it. 372 00:21:08,467 --> 00:21:09,966 Mr. Antonio... 373 00:21:10,035 --> 00:21:12,053 But it's true and I must say it. 374 00:21:17,893 --> 00:21:20,328 What a lovely night. 375 00:21:20,396 --> 00:21:23,797 A bright moon, all those stars. 376 00:21:25,734 --> 00:21:27,379 It would be a shame to waste it. 377 00:21:27,403 --> 00:21:29,670 We're not going to. 378 00:21:29,738 --> 00:21:31,805 Come on, steve, I will show you 379 00:21:31,874 --> 00:21:34,475 Why argentine nights Like this are so famous. 380 00:21:34,543 --> 00:21:35,909 Famous? For what? 381 00:21:35,979 --> 00:21:37,878 That's what I'm Going to show you. 382 00:21:47,039 --> 00:21:48,839 Please, mr. Antonio, 383 00:21:48,907 --> 00:21:51,108 I do think you are Getting the wrong idea. 384 00:21:51,176 --> 00:21:53,388 But how can romance Ever be the wrong idea? 385 00:21:53,412 --> 00:21:55,912 When there's only one Person with it on their mind. 386 00:21:55,981 --> 00:21:58,048 I believe you have a Phrase here in argentina: 387 00:21:58,117 --> 00:21:59,883 It takes 2 to tango. 388 00:21:59,952 --> 00:22:01,552 Diana, diana, my dear. 389 00:22:01,621 --> 00:22:05,639 Mr... Mr. Antonio, I'm Afraid I must warn you 390 00:22:05,708 --> 00:22:09,076 The w.A.V.E. Training manual is Quite explicit on its instructions 391 00:22:09,144 --> 00:22:11,178 On the handling of Unwarranted attentions. 392 00:22:11,247 --> 00:22:13,381 But what do instruction Manuals know? 393 00:22:13,449 --> 00:22:16,750 I'll bet there's not one Chapter on argentine gentlemen. 394 00:22:16,819 --> 00:22:19,753 If you keep this up, There's going to be one. 395 00:22:22,825 --> 00:22:24,375 Oh. 396 00:22:24,443 --> 00:22:28,495 Your friend antonio's Really rushing yeoman prince. 397 00:22:28,564 --> 00:22:30,730 She's an attractive woman, 398 00:22:30,799 --> 00:22:34,034 And south american men are Trapped by the "Romantic lover" image 399 00:22:34,103 --> 00:22:36,636 They feel they must Forever uphold. 400 00:22:36,705 --> 00:22:39,806 But beware, it's we South american women 401 00:22:39,875 --> 00:22:41,875 Who are really dangerous. 402 00:22:44,080 --> 00:22:45,579 How dangerous? 403 00:22:57,576 --> 00:22:59,093 Antonio. 404 00:22:59,161 --> 00:23:01,195 You're beautiful. 405 00:23:01,264 --> 00:23:03,431 I knew the romance Of the argentine nights 406 00:23:03,499 --> 00:23:04,865 Would finally get to you. 407 00:23:04,934 --> 00:23:07,246 May I have a glass of Champagne, please? 408 00:23:07,270 --> 00:23:09,803 Yes, of course. I'll be right back. 409 00:23:09,872 --> 00:23:11,638 Thank you very much. 410 00:24:27,649 --> 00:24:28,849 Good morning, professor. 411 00:24:28,917 --> 00:24:30,884 ♪ good morning ♪ 412 00:24:30,953 --> 00:24:32,619 Have you been here all night? 413 00:24:32,688 --> 00:24:34,754 Yes. 414 00:24:34,823 --> 00:24:36,401 I'm sorry I left The party so early. 415 00:24:36,425 --> 00:24:37,936 I just wanted to Recheck everything 416 00:24:37,960 --> 00:24:40,260 Before turning it Over to the americans. 417 00:24:40,329 --> 00:24:41,873 Did you see everyone Off all right? 418 00:24:41,897 --> 00:24:44,965 Uh, yes, yes. Yeoman Prince left early by herself. 419 00:24:45,034 --> 00:24:47,568 Anything to get rid of antonio. 420 00:24:48,270 --> 00:24:49,503 He was furious. 421 00:24:49,572 --> 00:24:51,332 He left in a huff Right afterwards. 422 00:24:51,374 --> 00:24:54,040 Oh, the ambassador Left on his own, too. 423 00:24:54,109 --> 00:24:57,527 And, uh, maj. Trevor was With lydia in the gardens. 424 00:24:57,596 --> 00:24:59,046 Oh. 425 00:24:59,131 --> 00:25:01,281 They make a wonderful Couple, don't they? 426 00:25:01,350 --> 00:25:02,816 Yes, they do. 427 00:25:03,819 --> 00:25:07,254 But still, alone... 428 00:25:07,323 --> 00:25:09,467 So late in the garden On their first date. 429 00:25:09,491 --> 00:25:10,936 They should've been chaperoned. 430 00:25:10,960 --> 00:25:14,594 Professor. It's 1942. 431 00:25:14,663 --> 00:25:18,298 There is nothing wrong with A pretty young lady like lydia 432 00:25:18,367 --> 00:25:21,901 To share the moonlight in the Garden with a very handsome man. 433 00:25:21,970 --> 00:25:24,104 Until all hours of the night? 434 00:25:27,175 --> 00:25:30,377 Well, I'll have to talk With her when she gets up. 435 00:26:01,344 --> 00:26:02,526 Hello. 436 00:26:03,979 --> 00:26:06,080 It's hardly a good morning. 437 00:26:08,284 --> 00:26:09,733 Are you all right? 438 00:26:11,153 --> 00:26:13,220 I, uh, I think so. 439 00:26:13,289 --> 00:26:16,223 They must have used Chloroform on me. 440 00:26:16,292 --> 00:26:17,791 It smells terrible. 441 00:26:18,844 --> 00:26:21,211 I think I'm all right. 442 00:26:21,279 --> 00:26:23,313 We're in a wine cellar. 443 00:26:23,382 --> 00:26:25,649 Don't try yelling for Help. I've done that. 444 00:26:25,718 --> 00:26:27,183 These walls must Be 4 feet thick. 445 00:26:27,252 --> 00:26:28,563 Oh. 446 00:26:28,587 --> 00:26:31,371 It's obvious the nazis Are after formula 407. 447 00:26:31,440 --> 00:26:32,773 Oh, steve. 448 00:26:34,893 --> 00:26:36,526 Can you stand up? 449 00:26:36,595 --> 00:26:37,961 I can try. 450 00:26:40,699 --> 00:26:42,532 You sure you're ok? 451 00:26:42,601 --> 00:26:46,487 I'll be fine in a moment. Mmm. 452 00:26:46,555 --> 00:26:49,323 Whatever it was they gave You sure packs a wallop. 453 00:26:49,391 --> 00:26:50,658 A wallop? 454 00:26:51,593 --> 00:26:53,460 It's just an expression. 455 00:26:53,529 --> 00:26:55,369 The main thing is You're all right. 456 00:26:56,565 --> 00:26:57,965 There we go. 457 00:26:58,033 --> 00:26:59,399 Incredible. 458 00:27:05,340 --> 00:27:07,541 Maybe we can trick the guards. 459 00:27:15,400 --> 00:27:17,868 Maybe if I can Just tip this over. 460 00:27:21,040 --> 00:27:22,940 Get their attention. 461 00:27:28,013 --> 00:27:30,447 Mmm-hmm. Wonder woman. 462 00:27:43,428 --> 00:27:45,868 Come on. Come on. Come on. Hurry up! 463 00:27:57,342 --> 00:28:00,343 But senor keller, I don't understand. 464 00:28:00,412 --> 00:28:03,746 It's not senor, it's maj. Keller 465 00:28:03,815 --> 00:28:06,232 On special Assignment with the s.S. 466 00:28:07,870 --> 00:28:09,947 So this is your Nice swiss fiance? 467 00:28:09,971 --> 00:28:11,088 This nazi? 468 00:28:11,156 --> 00:28:13,790 There is no need to be Concerned, professor. 469 00:28:13,859 --> 00:28:17,344 I will guarantee the safety Of you and your family. 470 00:28:18,080 --> 00:28:19,320 And the americans? 471 00:28:19,381 --> 00:28:21,198 They are of no consequence. 472 00:28:21,267 --> 00:28:23,800 I am only concerned With the formula. 473 00:28:33,028 --> 00:28:35,328 No, no, I cannot give it to you. 474 00:28:36,031 --> 00:28:37,664 Please, professor, 475 00:28:37,733 --> 00:28:40,267 It would be better if you do. 476 00:28:40,335 --> 00:28:42,569 How could anything be Better with you people 477 00:28:42,638 --> 00:28:44,621 Out to destroy the world? 478 00:28:45,875 --> 00:28:49,208 It is unfortunate You feel that way. 479 00:28:49,277 --> 00:28:51,695 Not only must we Have the real formula, 480 00:28:51,763 --> 00:28:56,032 But you must construct a false Formula to send to washington. 481 00:28:56,101 --> 00:28:58,221 That way the americans Will be manufacturing 482 00:28:58,270 --> 00:29:00,536 Defective, inferior Rubber for months 483 00:29:00,605 --> 00:29:02,505 Before they realize What's happened. 484 00:29:02,574 --> 00:29:06,977 And with that defective Equipment doing battle with ours, 485 00:29:07,045 --> 00:29:09,279 The odds will be so Much in our favor 486 00:29:09,348 --> 00:29:12,766 That I really will have Earned my promotion, won't I? 487 00:29:15,771 --> 00:29:19,472 There's only one thing Wrong with your plan. 488 00:29:19,541 --> 00:29:22,859 You can never get me To do anything for you. 489 00:29:22,928 --> 00:29:25,762 Never say never, professor. 490 00:29:31,153 --> 00:29:33,403 I said never. 491 00:29:33,471 --> 00:29:38,075 Even if it means never seeing Your daughter, lydia, again? 492 00:29:39,111 --> 00:29:41,328 Lydia? 493 00:29:41,397 --> 00:29:42,874 What have you done with her? 494 00:29:42,898 --> 00:29:44,697 We have her prisoner. 495 00:29:45,367 --> 00:29:47,033 She is quite safe. 496 00:29:48,237 --> 00:29:49,469 For now. 497 00:29:50,772 --> 00:29:54,240 But you must cooperate To keep her that way. 498 00:29:55,527 --> 00:29:56,893 No, you're lying. 499 00:29:56,962 --> 00:29:59,029 She's sleeping Upstairs in her room. 500 00:29:59,098 --> 00:30:00,881 I'm afraid not. 501 00:30:00,949 --> 00:30:05,001 She went for a walk after Dinner with the american. 502 00:30:05,070 --> 00:30:08,622 And that's the last Time you saw her. 503 00:30:08,690 --> 00:30:11,141 Isn't that right? 504 00:30:11,210 --> 00:30:15,946 Their moonlit stroll was, uh... 505 00:30:16,015 --> 00:30:19,682 Shall we say "Interrupted." 506 00:30:21,020 --> 00:30:23,920 The american is now Tied up in your basement 507 00:30:23,989 --> 00:30:27,541 And lydia is our Guest somewhere. 508 00:30:27,609 --> 00:30:29,153 You said no one would be hurt! 509 00:30:29,177 --> 00:30:31,528 And you believed him, this nazi! 510 00:30:33,165 --> 00:30:35,999 You have exactly One hour to see that 511 00:30:36,068 --> 00:30:38,268 The real formula Is delivered to me. 512 00:30:49,765 --> 00:30:52,799 I wonder what happened to yeoman Prince and ambassador mccauley. 513 00:30:52,868 --> 00:30:55,747 I'm sure they're probably Very safely back at the embassy. 514 00:30:55,771 --> 00:30:57,811 Must have left last night Thinking I was still out 515 00:30:57,840 --> 00:30:59,773 Sharing the Moonlight with lydia. 516 00:30:59,842 --> 00:31:02,175 Lydia! Why didn't they Have her tied up with us? 517 00:31:02,244 --> 00:31:04,878 Steve, she's much Too valuable to them. 518 00:31:04,947 --> 00:31:08,047 I'm sure they've got her in A very special hiding place. 519 00:31:08,116 --> 00:31:09,583 You're right. 520 00:31:09,651 --> 00:31:11,932 That's how they're gonna put Pressure on professor moreno. 521 00:31:23,782 --> 00:31:25,015 Maria... 522 00:31:26,285 --> 00:31:28,529 Please, maria, don't cry. 523 00:31:28,553 --> 00:31:30,053 Come sit down. 524 00:31:30,755 --> 00:31:33,123 It's all my fault. 525 00:31:33,192 --> 00:31:35,492 I-I've made such A mess of things. 526 00:31:35,560 --> 00:31:38,061 You believed a man Who lied to you. 527 00:31:38,130 --> 00:31:41,343 Women have been making That mistake for centuries. 528 00:31:41,367 --> 00:31:43,700 Yes, but now, because of me, 529 00:31:43,768 --> 00:31:46,053 We might never see lydia again. 530 00:31:46,121 --> 00:31:47,871 We will see her again. 531 00:31:49,708 --> 00:31:53,042 You... You can't give Karl the formula. 532 00:31:55,046 --> 00:31:58,648 I thought of him as a decent man 533 00:31:58,717 --> 00:32:02,252 Only interested in ending The war as quickly as possible. 534 00:32:05,908 --> 00:32:07,507 But now... 535 00:32:07,576 --> 00:32:11,144 I... I know him for What he really is. 536 00:32:12,081 --> 00:32:14,097 Another murderer. 537 00:32:14,166 --> 00:32:18,986 Please, professor, you Can't give them the formula 538 00:32:19,054 --> 00:32:20,920 And... And help them win. 539 00:32:21,723 --> 00:32:23,273 I know I can't. 540 00:32:25,911 --> 00:32:29,351 But I can't stand by and Watch them kill lydia, either. 541 00:32:32,151 --> 00:32:35,485 Now, please, leave Me to my work. 542 00:32:35,554 --> 00:32:38,588 Go and rest. Go on. 543 00:32:38,657 --> 00:32:42,159 I will do whatever I have to do. 544 00:33:43,255 --> 00:33:44,787 Prof. Moreno. 545 00:33:44,856 --> 00:33:46,356 Oh, maj. Trevor, You're all right. 546 00:33:46,424 --> 00:33:47,823 Yes, I'm ok. 547 00:33:47,892 --> 00:33:50,960 And this must be the Famous wonder woman. 548 00:33:51,029 --> 00:33:52,373 You flatter me, professor. 549 00:33:52,397 --> 00:33:54,275 And the best friend Any of us will ever have. 550 00:33:54,299 --> 00:33:56,339 But they said that they Were holding you prisoner. 551 00:33:56,368 --> 00:33:58,146 They were. Wonder Woman helped me escape. 552 00:33:58,170 --> 00:34:01,538 And lydia, they said they were Holding her prisoner, too. Where's lydia? 553 00:34:01,606 --> 00:34:03,640 I'm sorry, we don't know. 554 00:34:03,709 --> 00:34:05,175 But don't worry, we'll find her. 555 00:34:05,244 --> 00:34:07,177 But if they lied about Keeping you prisoner, 556 00:34:07,246 --> 00:34:09,446 Then they must have lied About keeping lydia prisoner. 557 00:34:09,481 --> 00:34:12,594 No, no, they had me tied up and Neatly locked away, that's for sure. 558 00:34:12,618 --> 00:34:15,330 They jumped us last night when Lydia and I were taking a walk. 559 00:34:15,354 --> 00:34:17,682 We've looked all Through the house for her. 560 00:34:17,706 --> 00:34:21,041 We've had to be very careful because They've got guards everywhere. 561 00:34:21,109 --> 00:34:23,421 We're sure they're Not holding her here. 562 00:34:23,445 --> 00:34:24,560 Yes, but where? 563 00:34:24,613 --> 00:34:26,780 Wherever it is, she's Probably very secure. 564 00:34:26,848 --> 00:34:28,793 They're using her to Pressure you for the formula. 565 00:34:28,817 --> 00:34:30,834 Yes, I know, keller Told us that. 566 00:34:30,902 --> 00:34:32,652 Keller? He's behind this? 567 00:34:32,721 --> 00:34:33,820 Yes. 568 00:34:35,691 --> 00:34:37,891 Yes, I'm afraid so. 569 00:34:37,960 --> 00:34:40,326 Professor, 570 00:34:40,395 --> 00:34:43,279 You aren't going to give Them the formula, are you? 571 00:34:43,348 --> 00:34:45,015 I have no choice. 572 00:34:45,083 --> 00:34:46,650 I know what it will Mean to the world 573 00:34:46,718 --> 00:34:48,195 For the nazis to win this war. 574 00:34:48,219 --> 00:34:50,286 But I just am not strong Enough to stand by 575 00:34:50,355 --> 00:34:52,906 And watch my daughter, My child, in danger. 576 00:34:52,975 --> 00:34:54,775 Prof. Moreno, 577 00:34:54,843 --> 00:34:57,555 I know how you must feel, but You can't give them that formula. 578 00:34:57,579 --> 00:35:00,864 Please, give us some time, We'll find lydia for you. 579 00:35:00,932 --> 00:35:02,298 No, 580 00:35:02,367 --> 00:35:04,434 I cannot take a chance On my daughter's life. 581 00:35:04,503 --> 00:35:06,235 Professor, trust us. 582 00:35:06,304 --> 00:35:09,584 I promise, we'll get Her back safely for you. 583 00:35:47,795 --> 00:35:49,062 Who are you? 584 00:35:49,131 --> 00:35:50,208 A friend. 585 00:35:50,232 --> 00:35:51,314 Whose friend? 586 00:35:51,382 --> 00:35:52,866 Yours, I hope. 587 00:35:54,002 --> 00:35:55,135 What do you want? 588 00:35:55,204 --> 00:35:56,247 To help. 589 00:35:56,271 --> 00:35:58,454 We must find lydia. 590 00:35:58,523 --> 00:36:00,856 You're a stranger, I've Never seen you before. 591 00:36:00,926 --> 00:36:02,825 Why do you care what Happens to any of us? 592 00:36:02,894 --> 00:36:04,422 Well, why shouldn't I care? 593 00:36:04,446 --> 00:36:06,813 You're good people. All of you. 594 00:36:18,427 --> 00:36:20,271 It is all done, sir. 595 00:36:20,295 --> 00:36:22,711 The girl is in the Cabin, tied and bound. 596 00:36:22,780 --> 00:36:25,748 We have communicated With u-boat 275 597 00:36:25,817 --> 00:36:28,918 And they will rendezvous As ordered at 1400 hours. 598 00:36:28,987 --> 00:36:30,086 Good. 599 00:36:30,155 --> 00:36:32,689 1400 hours will give Us plenty of time. 600 00:36:32,741 --> 00:36:35,724 Maria, I know you Made a mistake. 601 00:36:35,793 --> 00:36:38,378 And I can understand How that could happen. 602 00:36:38,447 --> 00:36:40,274 I saw the way you Looked at keller. 603 00:36:40,298 --> 00:36:41,831 Saw? When? 604 00:36:41,900 --> 00:36:43,599 That doesn't really matter. 605 00:36:43,669 --> 00:36:45,669 I know you loved him very much. 606 00:36:45,737 --> 00:36:49,097 And he used that love to make You betray the professor and lydia. 607 00:36:50,959 --> 00:36:52,976 I know how you must feel. 608 00:36:53,911 --> 00:36:55,778 No, no, you can't know. 609 00:36:57,415 --> 00:36:59,282 I do understand. 610 00:37:00,435 --> 00:37:02,719 That's why you Must help us find her. 611 00:37:04,872 --> 00:37:06,472 If only I could. 612 00:37:10,412 --> 00:37:12,512 Karl never told me the truth. 613 00:37:12,580 --> 00:37:15,081 Not about lydia, Not about anything. 614 00:37:16,885 --> 00:37:19,786 I don't know where... Where they're holding lydia. 615 00:37:19,854 --> 00:37:21,321 I don't know! 616 00:37:24,342 --> 00:37:27,176 The professor will Give us the real formula, 617 00:37:27,245 --> 00:37:30,380 Deliver the false One to the americans, 618 00:37:30,449 --> 00:37:34,167 And we will be on our way Back to berlin as heroes. 619 00:37:35,003 --> 00:37:37,019 Uh, and the girl? 620 00:37:37,088 --> 00:37:40,340 It will be your duty, Dietrich, to take care of her. 621 00:37:53,188 --> 00:37:55,488 Keller's down There with his men. 622 00:37:55,556 --> 00:37:57,657 Yes, it's time. 623 00:37:57,725 --> 00:38:00,604 They've come for the formula and The, uh, supporting research journals. 624 00:38:00,628 --> 00:38:02,162 And will you give it to them? 625 00:38:02,230 --> 00:38:04,714 I still don't know. 626 00:38:04,783 --> 00:38:07,961 I don't want them to have It any more than you do... 627 00:38:07,985 --> 00:38:10,185 But it's my daughter That they're holding. 628 00:38:17,079 --> 00:38:18,345 Let's go. 629 00:38:20,665 --> 00:38:21,831 Time's up. 630 00:38:21,900 --> 00:38:24,433 You're gonna have To make a decision. 631 00:38:25,687 --> 00:38:26,986 All right. 632 00:38:28,806 --> 00:38:31,352 Maj. Trevor, I'll do Whatever you think is best. 633 00:38:31,376 --> 00:38:32,675 Good. 634 00:38:32,744 --> 00:38:34,321 Do you have a phony Formula ready? 635 00:38:34,345 --> 00:38:35,544 Oh, yes. 636 00:38:35,613 --> 00:38:37,446 All right. The first Thing I want you to do 637 00:38:37,515 --> 00:38:38,915 Is pass it off as The real thing. 638 00:38:38,983 --> 00:38:40,917 Now when they leave With it, I'll follow them 639 00:38:40,986 --> 00:38:42,919 And make sure that Lydia is safely released. 640 00:38:43,655 --> 00:38:44,987 All right. 641 00:38:50,779 --> 00:38:53,246 You, come with me. Schmidt, guard the door. 642 00:39:12,517 --> 00:39:14,317 Your hour is up, professor. 643 00:39:14,386 --> 00:39:16,986 Yes, I'm... I'm just finished. 644 00:39:20,659 --> 00:39:23,926 Yes. Here's the formula And the research journal. 645 00:39:39,411 --> 00:39:43,763 It's very foolish of you to try And trick me this way, professor. 646 00:39:43,832 --> 00:39:46,900 Trick you? I... I don't Know what you mean. 647 00:39:46,968 --> 00:39:49,048 This is not the real formula. 648 00:39:52,908 --> 00:39:54,518 Why do you suppose The high command 649 00:39:54,542 --> 00:39:56,837 Singled me out for this mission? 650 00:39:56,861 --> 00:39:59,212 Before the war, I was A research assistant 651 00:39:59,281 --> 00:40:01,648 Working on a formula Similar to yours. 652 00:40:01,716 --> 00:40:03,995 We never achieved The success you have. 653 00:40:04,019 --> 00:40:06,169 But I'm still experienced enough 654 00:40:06,237 --> 00:40:10,190 To know an unworkable Formula for what it is when I see it. 655 00:40:12,476 --> 00:40:15,612 I want the real Formula, professor, 656 00:40:15,680 --> 00:40:18,114 And I want it right now. 657 00:40:18,182 --> 00:40:23,152 But, uh, I assure... And I mean right now. 658 00:40:50,514 --> 00:40:53,782 Thank you, professor. 659 00:40:53,851 --> 00:40:56,397 You've performed a great Deed for the 3rd reich 660 00:40:56,421 --> 00:40:58,387 And we thank you for it. 661 00:41:00,508 --> 00:41:02,508 You will release my lydia? 662 00:41:20,228 --> 00:41:21,995 Lock the old man up. 663 00:41:30,906 --> 00:41:35,308 Both the formula and a Captured american war hero. Hmm? 664 00:41:36,611 --> 00:41:38,277 Quite a coup. 665 00:41:51,359 --> 00:41:53,559 Let me see what's happening. 666 00:41:59,317 --> 00:42:01,384 Hans, cover the back. 667 00:42:12,346 --> 00:42:13,724 We must stop them. 668 00:42:13,748 --> 00:42:15,247 No, it's better If I follow them. 669 00:42:15,316 --> 00:42:18,317 Stay here and look After prof. Moreno. 670 00:42:31,499 --> 00:42:33,733 Uh, perhaps it would be better 671 00:42:33,802 --> 00:42:36,368 If there were no Witnesses left alive 672 00:42:36,438 --> 00:42:38,587 In neutral argentina. 673 00:42:38,656 --> 00:42:40,790 Yes, sir. I understand. 674 00:42:40,858 --> 00:42:42,035 Join us at the beach. 675 00:42:42,059 --> 00:42:43,326 Yes, sir. 676 00:43:05,967 --> 00:43:07,733 You there, stop! 677 00:43:25,603 --> 00:43:27,402 Where are they Taking maj. Trevor? 678 00:43:27,471 --> 00:43:29,205 And where are they Holding lydia moreno? 679 00:43:29,273 --> 00:43:30,206 No. 680 00:43:30,274 --> 00:43:32,842 Tell me, where is maj. Trevor? 681 00:43:32,910 --> 00:43:36,329 A rendezvous on the beach With a u-boat, 1400 hours. 682 00:43:36,397 --> 00:43:37,813 And lydia? 683 00:43:37,882 --> 00:43:40,643 An old shack, on a Cliff above the beach. 684 00:43:42,470 --> 00:43:44,115 Take care of the professor. 685 00:43:44,139 --> 00:43:45,859 He can't harm you now. 686 00:44:17,104 --> 00:44:19,705 All right, let's get Him to the beach. 687 00:44:22,109 --> 00:44:23,576 Come on. Out. 688 00:44:28,516 --> 00:44:30,756 Come on, move! Come on! 689 00:44:42,930 --> 00:44:45,147 All right, this is far enough. 690 00:44:50,588 --> 00:44:52,788 Our transportation is waiting. 691 00:44:55,993 --> 00:44:58,353 Take care of the girl. 692 00:45:07,655 --> 00:45:09,789 ♪ wonder woman ♪ 693 00:45:42,690 --> 00:45:43,901 Are you all right? 694 00:45:43,925 --> 00:45:45,457 Yes, thank you. 695 00:45:46,861 --> 00:45:48,138 You're sure you're all right? 696 00:45:48,162 --> 00:45:49,194 Yes. 697 00:45:50,231 --> 00:45:51,898 Ok. 698 00:45:51,966 --> 00:45:54,066 Now don't worry. Stay here. 699 00:45:55,904 --> 00:45:57,369 I'll be right back. 700 00:46:34,258 --> 00:46:36,408 It's wonder woman. Get her. 701 00:47:20,588 --> 00:47:23,138 Oh, hi, what took you so long? 702 00:47:23,207 --> 00:47:24,373 Steve. 703 00:47:36,787 --> 00:47:40,255 Oh, diana, the postcard Made it sound so exciting. 704 00:47:40,324 --> 00:47:42,891 And a handsome, Romantic south american, 705 00:47:42,960 --> 00:47:45,094 And all that Moonlight, and walking... 706 00:47:45,162 --> 00:47:48,563 And don't forget a half a dozen Nazis and a squad of enemy frogmen. 707 00:47:48,633 --> 00:47:50,699 Now, come on, steve. 708 00:47:50,768 --> 00:47:53,769 Buenos aires is still A very romantic place. 709 00:47:53,838 --> 00:47:56,371 In fact, I'd like to go Back there sometime 710 00:47:56,440 --> 00:47:58,490 When there's time to enjoy it. 711 00:47:58,560 --> 00:48:00,927 And with a special someone, 712 00:48:00,995 --> 00:48:02,861 Just like in a movie. 713 00:48:02,930 --> 00:48:05,764 Well, if that special someone Happens to be antonio cruz, 714 00:48:05,833 --> 00:48:07,644 I wouldn't bet on him Waiting for anyone. 715 00:48:07,668 --> 00:48:10,469 No, he wasn't the One I had in mind. 716 00:48:10,538 --> 00:48:14,039 But, uh, maybe lydia will Still be waiting for you. 717 00:48:15,292 --> 00:48:17,320 Lydia? 718 00:48:17,344 --> 00:48:19,361 Oh! 719 00:48:19,429 --> 00:48:20,763 Pvt. Candy, 720 00:48:20,831 --> 00:48:22,676 Would you please Tell gen. Blankenship 721 00:48:22,700 --> 00:48:24,194 I've just come back From ordnance, 722 00:48:24,218 --> 00:48:26,886 And the first heavy equipment Using prof. Moreno's formula 723 00:48:26,955 --> 00:48:29,132 Will be coming off the Production line within a week. 724 00:48:29,156 --> 00:48:31,201 Yes, sir, I-I'll tell Him right away, sir. 725 00:48:31,225 --> 00:48:32,424 Uh-huh. 726 00:48:35,229 --> 00:48:36,395 Later. 727 00:48:39,500 --> 00:48:41,344 You know, if it wasn't For wonder woman, 728 00:48:41,368 --> 00:48:44,804 That formula would be in The hands of the enemy by now. 729 00:48:44,872 --> 00:48:48,040 I wonder how she always Knows when we need her the most. 730 00:48:48,109 --> 00:48:51,210 Well, it could be Feminine intuition. 731 00:49:07,412 --> 00:49:09,228 ♪ wonder woman ♪ 732 00:49:09,297 --> 00:49:12,397 ♪ wonder woman ♪ 733 00:49:12,466 --> 00:49:15,467 ♪ all the world is Waiting for you ♪ 734 00:49:16,587 --> 00:49:19,588 ♪ and the power you possess ♪ 735 00:49:20,624 --> 00:49:22,258 ♪ in your satin tights ♪ 736 00:49:22,326 --> 00:49:24,626 ♪ fighting for your rights ♪ 737 00:49:24,695 --> 00:49:27,796 ♪ and the old red, White and blue ♪ 738 00:49:31,819 --> 00:49:34,219 ♪ wonder woman ♪ 739 00:49:35,923 --> 00:49:38,958 ♪ all our hopes are Pinned upon you ♪ 740 00:49:40,011 --> 00:49:42,795 ♪ and the magic that you do ♪ 741 00:49:44,115 --> 00:49:45,764 ♪ stop a bullet cold ♪ 742 00:49:45,833 --> 00:49:48,099 ♪ make the axis fold ♪ 743 00:49:48,168 --> 00:49:49,935 ♪ change their minds ♪ 744 00:49:50,004 --> 00:49:53,055 ♪ and change the world ♪ 745 00:49:54,825 --> 00:49:58,377 ♪ you're a wonder, Wonder woman ♪ 54694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.