All language subtitles for W W S03E05 Disco Devil 1080p BluRay DD2 0 x264-BTN (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,302 --> 00:00:54,639 You know, some of you been wondering why they call me Infra Red. 2 00:00:54,681 --> 00:00:56,641 Well, you see, it's light, 3 00:00:57,058 --> 00:00:58,768 and I'm into light. 4 00:00:58,935 --> 00:01:02,814 The whole human cosmic experience. Yes, indeed. 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,692 Infrared is also invincible, 6 00:01:05,733 --> 00:01:08,361 and that's sort of like I am up here. 7 00:01:08,736 --> 00:01:10,405 Yes, indeed. You understand? 8 00:01:10,989 --> 00:01:16,995 Well, I tell you. Also, if you use too much of it, you burn, baby, burn! 9 00:01:51,779 --> 00:01:53,406 He's pretty good. 10 00:01:54,115 --> 00:01:56,075 Well, don't sell yourself short. 11 00:01:56,117 --> 00:01:58,870 I've got a feeling there's more to you than meets the eye. 12 00:02:10,298 --> 00:02:14,010 Kathy, Anthony! You're becoming quite a regular here, I see. 13 00:02:14,052 --> 00:02:18,097 It's only my second time in, Angelique. This is still pretty fast company 14 00:02:18,139 --> 00:02:19,599 for a mundane engineer like me. 15 00:02:20,183 --> 00:02:23,269 Nonsense. Every group needs new blood 16 00:02:23,436 --> 00:02:24,979 every now and then. 17 00:02:25,980 --> 00:02:27,732 Enjoy your evening. 18 00:02:29,484 --> 00:02:33,404 Angelique keeps a few rooms in the back for the entertainment of her more, uh, 19 00:02:33,446 --> 00:02:35,865 special customers. You interested? 20 00:03:10,817 --> 00:03:12,026 Kathy? 21 00:03:14,278 --> 00:03:15,738 Kathy! 22 00:03:21,369 --> 00:03:22,829 Kathy! 23 00:03:24,372 --> 00:03:25,832 Kathy! 24 00:03:26,457 --> 00:03:28,543 Don't worry about her, Tony, she's fine. 25 00:03:28,876 --> 00:03:30,545 How'd you know my name? 26 00:03:30,795 --> 00:03:34,006 Just relax, man. I want to talk to you about your work. 27 00:03:38,928 --> 00:03:41,431 Let me take some of that load off your mind, Tony. 28 00:03:41,639 --> 00:03:44,142 All the secrets that are making you so uptight. 29 00:03:59,365 --> 00:04:01,451 Wonder Woman 30 00:04:03,286 --> 00:04:05,913 Wonder Woman 31 00:04:23,306 --> 00:04:25,933 Wonder Woman 32 00:04:27,351 --> 00:04:29,645 Wonder Woman 33 00:04:47,371 --> 00:04:49,707 Wonder Woman 34 00:05:16,901 --> 00:05:18,903 We've taken every precaution, Miss Prince. 35 00:05:18,945 --> 00:05:21,572 The base has been evacuated. We do have nuclear shielding. 36 00:05:21,614 --> 00:05:24,784 Your fail-safe engineer is the only one who can deactivate the bomb? 37 00:05:24,826 --> 00:05:26,077 It's an experimental model. 38 00:05:26,202 --> 00:05:28,996 Borden is the only person within a hundred miles who can handle it. 39 00:05:29,038 --> 00:05:30,456 Well, that's fine, but where is he? 40 00:05:30,748 --> 00:05:32,375 He'll be here any minute. 41 00:05:32,416 --> 00:05:36,587 He'd better be, Colonel, or your camp could wind up glowing in the dark 42 00:05:36,629 --> 00:05:38,714 for the next 500 years. 43 00:05:39,257 --> 00:05:41,259 The smaller one, that's the detonator? 44 00:05:41,300 --> 00:05:43,052 Yes, it's the prototype model, 45 00:05:43,094 --> 00:05:45,137 designed to shoot a stream of supercharged ions 46 00:05:45,179 --> 00:05:46,764 directly into the bomb chamber. 47 00:05:46,806 --> 00:05:49,892 Eventually we hope to use it for remote triggering of nuclear missiles 48 00:05:49,934 --> 00:05:52,228 at a range of, oh, 50 miles or more. 49 00:05:52,478 --> 00:05:54,730 Lovely. Death by long distance. 50 00:05:58,818 --> 00:06:01,237 Colonel! How long till detonation? 51 00:06:01,779 --> 00:06:04,540 - Got less than two minutes. - You don't give a man much time, do you? 52 00:06:10,580 --> 00:06:12,957 Borden is the best nuclear engineer on the East Coast. 53 00:06:12,999 --> 00:06:15,126 And he knows this particular detonator inside out. 54 00:06:28,472 --> 00:06:30,099 I've located the trouble, Colonel. 55 00:06:30,141 --> 00:06:33,644 For some reason, it's scrambling all incoming commands to disarm. 56 00:06:33,936 --> 00:06:36,147 It'll respond to the master code, won't it? 57 00:06:36,314 --> 00:06:39,317 It should. As long as it's fed in the proper sequence. 58 00:06:39,483 --> 00:06:41,652 So feed it in, man. That's what you're here for. 59 00:06:43,446 --> 00:06:45,573 Take it easy, the sequence has to be right. 60 00:06:46,157 --> 00:06:47,408 Twenty-four, 61 00:06:48,034 --> 00:06:49,285 uh, thirty-two? 62 00:06:49,577 --> 00:06:50,661 No! 63 00:06:52,204 --> 00:06:53,456 Thirty... 64 00:06:54,457 --> 00:06:55,583 three! 65 00:06:59,378 --> 00:07:01,964 - Borden, will you feed in that code? - Give me a minute! 66 00:07:02,006 --> 00:07:03,591 We haven't got a minute! 67 00:07:09,931 --> 00:07:11,140 I can't remember. 68 00:07:12,475 --> 00:07:15,353 I don't know what's the matter with me. I just can't remember. 69 00:07:18,648 --> 00:07:20,942 I suggest that we head for that shielding. 70 00:07:20,983 --> 00:07:22,276 Gentlemen, inside. Move it! 71 00:08:06,404 --> 00:08:08,030 What is wrong with you, Borden? 72 00:08:08,072 --> 00:08:10,050 If it hadn't been for Wonder Woman, we would've all been killed! 73 00:08:10,074 --> 00:08:12,451 - It's gone, it's all gone. - What is all gone? 74 00:08:12,785 --> 00:08:15,579 The code, the numbers, everything that mattered. 75 00:08:15,621 --> 00:08:16,789 It's gone from my mind! 76 00:08:16,831 --> 00:08:19,917 I can't remember anything. The sequence, 77 00:08:19,959 --> 00:08:22,294 I knew it as well as my own name. 78 00:08:22,420 --> 00:08:24,505 Twenty-four, thirty-two. 79 00:08:25,923 --> 00:08:27,008 No! 80 00:08:28,008 --> 00:08:31,220 Thirty-three, forty-one? 81 00:08:34,056 --> 00:08:37,893 Fi... Fifty-five. 82 00:08:38,561 --> 00:08:39,979 Sixty-three. 83 00:08:40,938 --> 00:08:42,398 Eighty-nine. 84 00:08:42,773 --> 00:08:44,942 Twenty-two, seven. 85 00:08:47,737 --> 00:08:50,489 Go on, Nick. The buyer for this tape is waiting. 86 00:08:51,574 --> 00:08:53,451 Ionic field density 87 00:08:53,993 --> 00:08:58,289 varies with the relative distance between the bomb chamber and detonator, 88 00:08:59,415 --> 00:09:03,210 becoming ineffectual at a distance of 1.2 kilometers. 89 00:09:04,545 --> 00:09:06,338 You did say I had tonight off, didn't you? 90 00:09:07,798 --> 00:09:09,633 Tomorrow night. Maybe. 91 00:09:09,675 --> 00:09:13,345 Tonight, one of my guests is a man who designs military satellites. 92 00:09:13,929 --> 00:09:17,391 There's a lot of money at stake. We must entertain him properly. 93 00:09:19,185 --> 00:09:21,187 Okay. I'll probe his mind, and then I'll split. 94 00:09:21,228 --> 00:09:22,828 I've a life of my own to lead, you know? 95 00:09:22,855 --> 00:09:24,106 Oh, I know. 96 00:09:28,235 --> 00:09:32,698 The detonator uses radio signals at the following frequencies. 97 00:09:34,909 --> 00:09:37,119 Not only was the classified data gone, 98 00:09:37,661 --> 00:09:39,872 but the doctors say Borden cannot remember one thing 99 00:09:39,914 --> 00:09:42,333 that happened in the past 24 hours. 100 00:09:42,374 --> 00:09:44,710 That's a pretty selective case of amnesia, I'd say. 101 00:09:44,752 --> 00:09:46,688 Yeah, there were no drugs found in his bloodstream. 102 00:09:46,712 --> 00:09:50,341 No evidence of surgery or brainwashing. It's as though someone just 103 00:09:50,382 --> 00:09:52,635 lifted the memories right out of his mind. 104 00:09:52,676 --> 00:09:54,178 Yeah, but it's possible. 105 00:09:54,595 --> 00:09:56,305 You mean telepathy? Something like that? 106 00:09:56,806 --> 00:09:58,557 We can't discount it, Diana. 107 00:09:58,599 --> 00:10:01,102 Ira's been collecting data on paranormal research. 108 00:10:01,268 --> 00:10:03,104 It's a pet project of his. 109 00:10:03,354 --> 00:10:05,189 Actually, I think he's trying to find evidence 110 00:10:05,231 --> 00:10:06,941 that human beings have greater potential 111 00:10:06,982 --> 00:10:08,776 than what we've demonstrated so far. 112 00:10:09,026 --> 00:10:12,196 What, we aren't sterling examples of the human condition? 113 00:10:12,905 --> 00:10:14,907 Hard to believe, isn't it? 114 00:10:18,619 --> 00:10:22,039 You may be interested, Nick, in a call I received from some friends of mine 115 00:10:22,081 --> 00:10:23,666 at the naval hospital. 116 00:10:23,916 --> 00:10:26,585 It seems that Anthony Borden was admitted this morning 117 00:10:26,627 --> 00:10:30,005 suffering from a particularly baffling kind of amnesia. 118 00:10:30,965 --> 00:10:32,466 - Is that right? - Yes. 119 00:10:32,508 --> 00:10:35,136 Seems that he's unable to remember a thing 120 00:10:35,177 --> 00:10:37,388 that happened to him in the last 24 hours. 121 00:10:37,596 --> 00:10:38,639 So? 122 00:10:39,390 --> 00:10:41,475 So, my little disco devil, 123 00:10:42,017 --> 00:10:44,728 it would seem that somebody had botched his job, wouldn't it? 124 00:10:46,689 --> 00:10:49,149 - I got the information, didn't I? - That's very true. 125 00:10:49,191 --> 00:10:53,028 And that's all you were supposed to steal from his mind. The information. 126 00:10:53,195 --> 00:10:56,073 You weren't supposed to wipe out 24 hours. 127 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 I did the job, huh? So who cares? 128 00:10:59,618 --> 00:11:01,954 The I.A.D.C. cares. 129 00:11:02,454 --> 00:11:06,083 One of their agents, Diana Prince, brought Borden to the hospital. 130 00:11:06,166 --> 00:11:07,418 So what? 131 00:11:08,252 --> 00:11:09,688 They're not going to get anything out of him. 132 00:11:09,712 --> 00:11:11,005 All the evidence is in my head. 133 00:11:12,089 --> 00:11:13,549 You worry too much, Angie. 134 00:11:13,757 --> 00:11:16,385 Don't you ever call me that name again. 135 00:11:18,888 --> 00:11:20,222 Pardon me. 136 00:11:20,890 --> 00:11:22,224 Angelique. 137 00:11:26,562 --> 00:11:30,316 I want you to follow the Prince woman. Find out what she knows. 138 00:11:30,816 --> 00:11:32,735 And keep a discreet distance, hmm? 139 00:11:33,277 --> 00:11:35,446 Sure. I can get behind that. 140 00:11:38,824 --> 00:11:41,368 Statistics show that most paranormal abilities 141 00:11:41,410 --> 00:11:42,870 are mental, not physical. 142 00:11:43,370 --> 00:11:46,290 Telepathy, telekinesis, astral projection. 143 00:11:46,707 --> 00:11:50,544 What about the ability to remove memories from someone's mind? 144 00:11:50,794 --> 00:11:53,547 Memory transfer is far more rare, but not unknown. 145 00:11:53,964 --> 00:11:55,925 Please examine photos 3A, 146 00:11:55,966 --> 00:11:58,469 4B, 5C and 7F. 147 00:12:00,304 --> 00:12:02,389 Of the four memory telepaths discovered 148 00:12:02,431 --> 00:12:04,892 at the Virginia Institute for Paranormal Research, 149 00:12:05,392 --> 00:12:08,229 only two, 3A, 7F, 150 00:12:08,562 --> 00:12:10,814 possess psychic powers capable of 151 00:12:10,856 --> 00:12:13,359 leaving an amnesiac void like the one you describe. 152 00:12:13,567 --> 00:12:16,695 Nicholas Carbone and Del Franklin. 153 00:12:17,488 --> 00:12:19,448 Do you have a location on these two? 154 00:12:19,490 --> 00:12:23,035 Nicholas Carbone was reported killed in a gang war two years ago. 155 00:12:23,202 --> 00:12:24,828 Delbert Franklin currently works for 156 00:12:24,870 --> 00:12:26,640 the Inter-City Trucking Company in Washington. 157 00:12:26,664 --> 00:12:29,041 - Well, do you think he's our man? - Negative. 158 00:12:29,416 --> 00:12:32,419 It is doubtful that someone who steals classified data would have been 159 00:12:32,461 --> 00:12:36,465 employed as a fry cook, a taxi driver, a sales clerk, and a sanitary engineer 160 00:12:36,507 --> 00:12:39,677 for the Arlington public zoo, all in the last year alone. 161 00:12:39,843 --> 00:12:43,931 Well, hopefully, he'll stay employed at the trucking company long enough 162 00:12:43,973 --> 00:12:45,557 for me to check him out. 163 00:12:45,891 --> 00:12:47,935 Thank you, Ira, good night. 164 00:12:58,904 --> 00:13:01,949 Del Franklin? Yeah, he works here. What did he do this time? 165 00:13:02,741 --> 00:13:05,744 Nothing, Mr. Taylor, I just want to talk to him. 166 00:13:06,912 --> 00:13:09,540 Come on, what did he do, run over the Secretary of State? 167 00:13:09,623 --> 00:13:12,835 No, I just want to speak to him. 168 00:13:12,876 --> 00:13:13,961 Thank you. 169 00:13:14,003 --> 00:13:15,045 Okay. 170 00:13:22,303 --> 00:13:23,846 Hey! Franklin! 171 00:13:25,723 --> 00:13:26,807 Yes? 172 00:13:26,849 --> 00:13:28,225 Somebody here to see you! 173 00:13:28,267 --> 00:13:30,144 Park that rig over there and come over here! 174 00:13:55,461 --> 00:13:56,712 Franklin, your truck! 175 00:14:30,079 --> 00:14:32,349 Three months on the job and you still don't know how to brake a truck? 176 00:14:32,373 --> 00:14:35,084 I'm sorry, Mr. Taylor. It'll never happen again. I promise. 177 00:14:35,125 --> 00:14:36,335 You said that when you dropped 178 00:14:36,377 --> 00:14:38,420 the load of Florida oranges on the Maryland Parkway. 179 00:14:38,629 --> 00:14:41,149 You said that when you rear-ended the owner's car with your car. 180 00:14:41,298 --> 00:14:43,759 I am sick and tired of hearing you say that, Franklin! 181 00:14:44,551 --> 00:14:46,053 You're through. 182 00:14:46,470 --> 00:14:48,847 You pick your check up on the way out. 183 00:14:51,392 --> 00:14:52,810 Uh, Mr. Franklin? 184 00:14:53,185 --> 00:14:55,687 Yeah, you from the insurance company? 185 00:14:56,980 --> 00:14:58,649 No, I'm Diana Prince, 186 00:14:58,690 --> 00:15:01,735 I'm from the I.A.D.C., and I would like to talk to you. 187 00:15:02,486 --> 00:15:06,240 Sure. Like the man said, I'm not exactly on a tight schedule. 188 00:15:13,872 --> 00:15:17,918 So, uh, this is the fifth straight job that you've lost? 189 00:15:18,085 --> 00:15:19,253 Yeah. 190 00:15:19,294 --> 00:15:20,796 Well, what's wrong? 191 00:15:20,838 --> 00:15:23,132 I don't know. They say that I can't, uh, 192 00:15:23,799 --> 00:15:26,343 focus on my work, you know? That I can't... 193 00:15:26,760 --> 00:15:29,471 I don't focus on my energy, whatever that means. 194 00:15:29,930 --> 00:15:34,101 If they knew what my real problem was, they'd, uh, freak. 195 00:15:34,184 --> 00:15:36,019 Your psychic abilities? 196 00:15:38,981 --> 00:15:40,274 You know. 197 00:15:40,315 --> 00:15:41,442 Yes. 198 00:15:41,483 --> 00:15:43,152 That's why I'm here. 199 00:15:43,527 --> 00:15:46,047 Well, I guess you think like everybody else does at the Institute 200 00:15:46,071 --> 00:15:49,283 that I'm this lucky guy, right? Well... 201 00:15:50,742 --> 00:15:52,035 You got to think again. 202 00:15:52,369 --> 00:15:55,038 I mean, how can I live with my conscience knowing that I can 203 00:15:55,080 --> 00:15:57,833 just steal bits and pieces of peoples' lives? 204 00:15:58,876 --> 00:16:01,795 Seems to me that you could put your powers to good use somehow. 205 00:16:02,171 --> 00:16:03,464 You think so? 206 00:16:04,548 --> 00:16:06,300 All right. Let me give you a demonstration. 207 00:16:06,675 --> 00:16:09,761 Think of somebody you know, a friend, a co-worker, anybody. 208 00:16:10,429 --> 00:16:11,555 Okay. 209 00:16:12,097 --> 00:16:14,057 I want you to think of their face, 210 00:16:15,976 --> 00:16:17,436 I want you to think of their voice, 211 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 I want you to think of where they work, 212 00:16:20,689 --> 00:16:22,274 how they walk. 213 00:16:39,583 --> 00:16:41,210 Who'd you think of? 214 00:16:42,211 --> 00:16:43,545 I can't remember. 215 00:16:44,296 --> 00:16:46,882 Well, I can. His name is Steve Trevor. 216 00:16:47,132 --> 00:16:49,134 He's your boss at the I.A.D.C.. 217 00:16:49,176 --> 00:16:52,346 He is tall, he has dark hair, he's built like a football player 218 00:16:52,387 --> 00:16:55,682 and he has his office next to yours, and I hate him already. 219 00:16:57,017 --> 00:16:58,393 You lifted 220 00:16:58,560 --> 00:17:01,146 that entire memory right from my mind? 221 00:17:01,647 --> 00:17:03,565 That's right, Miss Prince. 222 00:17:03,899 --> 00:17:06,026 I stole a piece of your life. 223 00:17:06,735 --> 00:17:10,155 It might've been only a second or two, but what right do I have to do that? 224 00:17:10,405 --> 00:17:13,408 - Are you interested in a job? - Yeah. What kind? 225 00:17:13,867 --> 00:17:16,745 Well, it's an investigation. It could be dangerous. 226 00:17:16,995 --> 00:17:19,206 What do I have to lose but another job? 227 00:17:20,415 --> 00:17:21,500 Good. 228 00:17:22,292 --> 00:17:24,545 First of all, I want you to call me Diana. 229 00:17:24,586 --> 00:17:27,047 And, secondly, I want you to report tomorrow morning 230 00:17:27,089 --> 00:17:28,924 at the I.A.D.C. at nine o'clock. 231 00:17:29,549 --> 00:17:32,094 And in the meantime, if you have any questions, 232 00:17:32,844 --> 00:17:34,596 that's my home phone number and address. 233 00:17:35,597 --> 00:17:37,182 - Okay? - Okay. 234 00:17:51,321 --> 00:17:53,240 Del? Are you okay? 235 00:17:54,950 --> 00:17:57,995 The weirdest flash just went through my mind. 236 00:17:58,328 --> 00:18:00,330 Are you a member of the, uh, 237 00:18:00,747 --> 00:18:03,083 bomb squad of the I.A.D.C.? 238 00:18:05,002 --> 00:18:06,503 Of course not. 239 00:18:06,545 --> 00:18:10,257 Sometimes, uh... Sometimes it seems that way, but... 240 00:18:10,757 --> 00:18:12,801 Listen, I'll see you tomorrow at 9:00. 241 00:18:13,468 --> 00:18:15,470 - Okay? - Right. 242 00:18:30,152 --> 00:18:32,070 The guy's a real klutz. 243 00:18:32,404 --> 00:18:34,948 I can't figure out what she'd want with a guy like that. 244 00:18:34,990 --> 00:18:37,075 His name is Franklin. Del Franklin. 245 00:18:38,869 --> 00:18:41,622 - Did you say Del Franklin? - Yeah. You know him? 246 00:18:44,499 --> 00:18:46,793 Yeah. We both tested at that cheesy institute together. 247 00:18:48,211 --> 00:18:49,504 He's a paranormal? 248 00:18:50,464 --> 00:18:52,424 - Yeah. - What's his talent? 249 00:18:52,591 --> 00:18:55,886 Same as mine, but not as strong, kind of undeveloped. 250 00:18:55,927 --> 00:18:57,554 Well, could he pose a threat to us? 251 00:18:58,180 --> 00:19:00,849 He might be able to turn up something in the Borden guy's mind, 252 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 probe his subconscious, maybe. 253 00:19:02,684 --> 00:19:05,312 All right, can you handle him if we get him here tonight? 254 00:19:06,521 --> 00:19:09,524 - Ain't no one I can't handle. - As for the Prince woman, 255 00:19:09,566 --> 00:19:12,277 we can't exactly invite her to the Styx, too. 256 00:19:12,486 --> 00:19:15,322 The wisest move would be to eliminate her straightaway. 257 00:19:16,156 --> 00:19:17,324 Don't you think, Lance? 258 00:19:22,996 --> 00:19:25,665 Excuse me, sir. Could you give me a hand? 259 00:19:26,249 --> 00:19:30,629 It made this terrible gasping noise, then it died. Could you just take look? 260 00:19:30,671 --> 00:19:33,066 I don't know, you know. I don't really know much about all that. 261 00:19:33,090 --> 00:19:35,675 Oh, please. Just one look. Just try. 262 00:19:36,051 --> 00:19:37,260 Okay. 263 00:19:38,637 --> 00:19:40,097 Well, let's see, uh... 264 00:19:40,138 --> 00:19:42,974 Yeah, looks like the engine, all right. 265 00:19:44,142 --> 00:19:46,812 You know, maybe if you just fiddled around with it a little bit. 266 00:19:48,271 --> 00:19:50,816 - Yeah, well, maybe if I... - Don't touch that! I mean, 267 00:19:50,941 --> 00:19:53,276 it just looked really dangerous to me. Um... 268 00:19:53,777 --> 00:19:55,821 How about that thingamajig down there? 269 00:19:55,862 --> 00:19:58,699 - Oh, this? You mean the spark plug? - Spark plugs. 270 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 Yeah. It was loose. 271 00:20:01,076 --> 00:20:03,245 There. There you go. 272 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 - Can I try it? Okay. - Give it a go! 273 00:20:23,390 --> 00:20:25,642 Oh, thank you, really, a lot. I... 274 00:20:25,684 --> 00:20:29,104 - I don't know how to repay you. - Oh, you don't really have to at all. 275 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 I know! Are you busy tonight? 276 00:20:32,858 --> 00:20:33,900 No! 277 00:20:34,276 --> 00:20:37,612 I work at a place called the Styx, it's a very exclusive disco. 278 00:20:37,779 --> 00:20:39,197 You might have heard of it. 279 00:20:39,448 --> 00:20:41,241 I'd love for you to come and be my guest, 280 00:20:41,283 --> 00:20:43,683 and then maybe later on we could go for a drink or something? 281 00:20:43,952 --> 00:20:45,328 Uh... 282 00:20:45,454 --> 00:20:47,122 My name's Kathy. 283 00:20:47,164 --> 00:20:49,750 Uh, here you go. Just ask for me at the door. 284 00:20:51,376 --> 00:20:52,752 I don't know your name. 285 00:20:53,044 --> 00:20:55,422 Oh, I'm Del. Del Franklin. 286 00:20:55,922 --> 00:20:57,549 Del. Um... 287 00:20:58,049 --> 00:21:00,427 - Then I'll see you tonight? - Great! 288 00:21:11,938 --> 00:21:13,899 Maybe my luck is changing. 289 00:21:30,624 --> 00:21:33,960 Just loosen up. You know? Just go where your feet take you. 290 00:21:35,462 --> 00:21:37,506 Come on. There you go. 291 00:21:44,095 --> 00:21:46,890 I don't know about you, Steve, but I'm packing it in for the night. 292 00:21:49,726 --> 00:21:50,894 Steve! 293 00:21:52,646 --> 00:21:53,688 How do you like that. 294 00:21:53,730 --> 00:21:56,525 All this devotion to duty and no one around to appreciate it. 295 00:21:59,152 --> 00:22:01,238 Now, you know, just do some of this. 296 00:22:01,239 --> 00:22:02,405 Some of what? 297 00:22:02,447 --> 00:22:05,033 - Just turn around. - Now watch this. 298 00:22:05,992 --> 00:22:07,744 - Ready? Set. - Okay. 299 00:22:08,912 --> 00:22:09,912 Oh! 300 00:22:10,288 --> 00:22:13,333 I'm really sorry. I really am sorry! I hope I didn't wrinkle your shirt? 301 00:22:13,375 --> 00:22:16,055 I'll wrinkle your face if you don't stop jumping all over the floor. 302 00:22:16,586 --> 00:22:18,421 Were you dancing or having a spasm? 303 00:22:21,007 --> 00:22:22,676 Let's sit this one out. Hmm? 304 00:22:23,301 --> 00:22:24,344 Come on. 305 00:22:24,719 --> 00:22:26,763 Oh, we get guys like that all the time in here. 306 00:22:26,805 --> 00:22:29,516 Really unmellow. Don't let it get you down. 307 00:22:29,599 --> 00:22:31,017 I don't know, I, uh... 308 00:22:31,018 --> 00:22:32,812 I don't belong here. 309 00:22:32,853 --> 00:22:37,065 I don't know where I really do belong, but I know one thing, it's not in here. 310 00:22:37,274 --> 00:22:38,567 Listen, there are, um, 311 00:22:38,608 --> 00:22:41,987 a few quiet rooms up in the back, maybe you and I could go... 312 00:22:42,028 --> 00:22:43,196 Uh... 313 00:22:43,488 --> 00:22:45,688 You've got better things to do than listen to me. Right? 314 00:22:45,740 --> 00:22:48,201 - What are you doing? - I'm gonna leave now. 315 00:22:48,952 --> 00:22:52,372 Look, thanks for inviting me, and you're really a very nice girl, 316 00:22:52,873 --> 00:22:55,125 but I'm sorry, I'm just, uh, no fun, right? 317 00:22:55,584 --> 00:22:57,460 But wait! What... But... 318 00:23:03,717 --> 00:23:06,344 - Where is he going? - He walked out on me. 319 00:23:06,428 --> 00:23:09,347 I can't believe it. He walked out on me! 320 00:23:09,389 --> 00:23:11,141 Well, he's got taste, I'll give him that. 321 00:23:15,645 --> 00:23:17,022 Get him back. 322 00:23:17,063 --> 00:23:19,024 Preferably in one piece. 323 00:23:32,287 --> 00:23:33,663 Good evening, Miss Prince. 324 00:23:51,056 --> 00:23:52,766 Whoa! Del, what are you doing here? 325 00:23:52,849 --> 00:23:55,352 Some clown tried to force me off the road, 326 00:23:55,393 --> 00:23:57,228 and then he ran into a fire hydrant 327 00:23:57,270 --> 00:24:00,398 so I just hightailed it over here. I mean, I didn't know where else to go. 328 00:24:00,440 --> 00:24:03,109 Well, I've run into a small problem of my own. 329 00:24:22,212 --> 00:24:25,215 - What are you doing here? - Long story. I got to take him back. 330 00:24:25,423 --> 00:24:29,094 So take him. I'll finish my business with her. Let's go, lady. 331 00:24:30,261 --> 00:24:32,722 I need a car. Mine died getting here. 332 00:24:32,931 --> 00:24:36,309 Here. Take my car. It's in a parking garage across the street. 333 00:24:36,476 --> 00:24:37,686 And wait for me. 334 00:24:38,561 --> 00:24:39,980 This won't take very long. 335 00:24:40,689 --> 00:24:43,650 Come on, Mr. Franklin, nobody's gonna hurt you. 336 00:24:46,778 --> 00:24:49,823 You, you're a different story. Let's go. 337 00:25:09,009 --> 00:25:11,594 I tell you, I get carsick if I sit in the passenger seat. 338 00:25:11,636 --> 00:25:13,096 Shut up. Keep moving. 339 00:25:15,098 --> 00:25:16,808 Do you mind if I ask you a question? 340 00:25:17,058 --> 00:25:20,186 You mean like, who do I work for, what do I do, that kind of thing? 341 00:25:20,437 --> 00:25:23,648 - No. Where do you buy your shirts? - You're a very funny lady. 342 00:25:24,190 --> 00:25:27,068 Too bad the world will be losing such dry wit. 343 00:25:27,569 --> 00:25:30,155 You're gonna kill me without even telling me why? 344 00:25:31,781 --> 00:25:33,241 That's not very fair. 345 00:25:33,658 --> 00:25:35,076 Few things in life are. 346 00:25:45,712 --> 00:25:49,591 My associate will be here in a minute. You don't mind waiting, do you? 347 00:25:49,841 --> 00:25:51,509 The question is, do you? 348 00:25:58,850 --> 00:26:00,351 Del, get out! 349 00:26:29,297 --> 00:26:30,465 Go after them! 350 00:26:30,507 --> 00:26:33,760 - No, it's all right. - But they just killed Diana. 351 00:26:34,177 --> 00:26:37,889 She's fine. As a matter of fact, she's the one who sent me here. 352 00:26:37,931 --> 00:26:39,766 The important thing is they didn't get to you. 353 00:26:40,391 --> 00:26:44,062 What do they want me for? Why am I so popular all of a sudden? 354 00:26:44,646 --> 00:26:47,023 Well, obviously, someone doesn't want you 355 00:26:47,065 --> 00:26:49,400 to help the I.A.D.C. in its investigation. 356 00:26:49,984 --> 00:26:52,570 Well, Diana said this was gonna be dangerous, but uh... 357 00:26:53,863 --> 00:26:56,699 I almost lost this job without even having to report for work. 358 00:26:57,283 --> 00:26:58,868 Which is why 359 00:26:59,244 --> 00:27:02,288 the I.A.D.C. had better make some special arrangements for you. 360 00:27:12,757 --> 00:27:13,842 Ta-da! 361 00:27:14,801 --> 00:27:16,636 Ritzy little place, isn't it? 362 00:27:17,011 --> 00:27:20,223 It's not much, but at least you'll be safe here. 363 00:27:20,265 --> 00:27:22,725 We've got two men in the lobby, 24 hours a day. 364 00:27:22,851 --> 00:27:25,145 - I didn't see anybody. - You weren't supposed to. 365 00:27:26,146 --> 00:27:27,689 How long do I have to stay in here? 366 00:27:28,398 --> 00:27:30,149 As long as it takes to clear this thing up. 367 00:27:30,900 --> 00:27:33,528 You could help us by checking someone out. 368 00:27:33,862 --> 00:27:37,115 Seems like top secret information has just vanished from his mind. 369 00:27:37,157 --> 00:27:38,477 I'll bring him by in the morning. 370 00:27:38,783 --> 00:27:39,993 Oh, yeah? 371 00:27:42,245 --> 00:27:43,872 That means Diana might be here. 372 00:27:44,622 --> 00:27:46,958 Afraid not. It looks like whoever's after you 373 00:27:47,000 --> 00:27:48,418 found out about you through her. 374 00:27:48,710 --> 00:27:50,020 She thought it would be a good idea 375 00:27:50,044 --> 00:27:51,939 if I didn't tell her where you were being guarded. 376 00:27:51,963 --> 00:27:53,548 You mean imprisoned. 377 00:27:55,008 --> 00:27:58,052 I send you out to get one woman and one dummy, 378 00:27:58,094 --> 00:28:00,138 and you come back with your tails between your legs. 379 00:28:00,180 --> 00:28:01,096 But... 380 00:28:01,097 --> 00:28:04,601 The I.A.D.C. has this Franklin person in protective custody by now. 381 00:28:05,727 --> 00:28:08,146 Any ideas how we're going to get him out? 382 00:28:08,938 --> 00:28:10,273 I've got one. 383 00:28:13,193 --> 00:28:14,986 We start doing things my way. 384 00:28:15,403 --> 00:28:16,613 Now, um... 385 00:28:17,447 --> 00:28:20,909 Think of somebody that neither of us could possibly know. 386 00:28:21,659 --> 00:28:23,286 Think of a face, 387 00:28:24,370 --> 00:28:25,580 their voice, 388 00:28:26,623 --> 00:28:28,124 their walk. 389 00:28:35,423 --> 00:28:39,802 Uh, 24... uh, brunette, 390 00:28:41,304 --> 00:28:42,764 green eyes. 391 00:28:44,265 --> 00:28:46,017 I think her name is Colleen. 392 00:28:46,517 --> 00:28:48,144 That's my fiancée! 393 00:28:49,145 --> 00:28:50,939 Looks like we've got another believer. 394 00:28:52,273 --> 00:28:55,234 All right, Mr. Borden, I want you to relax. 395 00:28:56,986 --> 00:28:58,404 That's fine. 396 00:29:00,823 --> 00:29:01,823 Now, let me in. 397 00:29:04,285 --> 00:29:05,285 Deeper. 398 00:29:06,579 --> 00:29:07,622 Deeper. 399 00:29:09,082 --> 00:29:10,082 Deeper. 400 00:29:24,430 --> 00:29:25,723 What's wrong, what did you see? 401 00:29:26,975 --> 00:29:28,476 Nick Carbone. 402 00:29:29,602 --> 00:29:32,605 The other telepath? Diana said he was killed. 403 00:29:33,106 --> 00:29:35,608 Probably what he wanted people to think. 404 00:29:36,442 --> 00:29:39,487 Colonel, I think we've got our answer. 405 00:29:43,741 --> 00:29:45,660 Here it is. The Styx. 406 00:29:46,035 --> 00:29:49,247 Its owner is a wealthy socialite named Angelique McKenna. 407 00:29:49,789 --> 00:29:52,959 It's become a sort of watering hole for Washington bigwigs. 408 00:29:53,001 --> 00:29:56,587 Providing them access to government officials, from whom Nick Carbone 409 00:29:56,629 --> 00:29:58,506 rips off classified data. 410 00:29:59,716 --> 00:30:01,175 Perfect cover. 411 00:30:01,384 --> 00:30:05,513 Who'd suspect a disco fronting for a black market information broker? 412 00:30:05,888 --> 00:30:09,309 I say we get a warrant and turn this over to the police. 413 00:30:10,018 --> 00:30:13,771 Now just a second, Diana. This is all still speculation. 414 00:30:13,813 --> 00:30:16,357 To get a warrant, we have to have evidence for a judge. 415 00:30:16,399 --> 00:30:18,192 What are we going to present? Del? 416 00:30:19,652 --> 00:30:22,780 You're right. Telepathy isn't exactly admissible in court, is it? 417 00:30:23,906 --> 00:30:26,076 I suggest you talk this over with John Wright 418 00:30:26,117 --> 00:30:27,437 in the Attorney General's office. 419 00:30:27,827 --> 00:30:29,871 I'll talk to you when you get back. Okay? 420 00:30:29,912 --> 00:30:30,955 Okay. 421 00:30:32,331 --> 00:30:33,666 Are you still here? 422 00:30:34,208 --> 00:30:36,794 I thought you said you'd have Franklin taken care of by noon? 423 00:30:36,836 --> 00:30:38,212 It's only 11:30. 424 00:30:38,880 --> 00:30:40,465 Nick. Let's go. 425 00:30:41,507 --> 00:30:43,384 Besides, my chauffeur was late. 426 00:30:58,107 --> 00:31:01,194 Good morning. I'd like to see Diana Prince, please. 427 00:31:01,235 --> 00:31:03,529 I'm sorry, she's not in. May I take a message? 428 00:31:03,988 --> 00:31:06,699 No, it's fairly important. Who's her immediate supervisor? 429 00:31:07,116 --> 00:31:09,410 Oh, I'm sorry, I can't give you that information. 430 00:31:09,827 --> 00:31:11,287 I see. 431 00:31:13,498 --> 00:31:14,832 Well... 432 00:31:26,344 --> 00:31:29,013 Nice meeting you. Too bad you won't remember it. 433 00:31:42,318 --> 00:31:44,028 Excuse me, can you... 434 00:32:02,213 --> 00:32:03,965 - Colonel Trevor? - Yes. 435 00:32:05,383 --> 00:32:08,761 I'm from General Markessen's office. I have some documents for you. 436 00:32:09,345 --> 00:32:11,681 Documents? I wasn't expecting a delivery. 437 00:32:16,519 --> 00:32:19,188 No, there's been a mistake. These weren't intended for me. 438 00:32:19,897 --> 00:32:23,568 Well, maybe they were meant for Mr. Franklin. Mr. Del Franklin. 439 00:32:27,989 --> 00:32:30,575 - Just who are you, anyway? - Just relax. 440 00:32:38,416 --> 00:32:42,253 At least you'll be safe here. We've got two men in the lobby, 24 hours a day. 441 00:33:08,404 --> 00:33:11,324 They got him stashed in some sleazy little place downtown. 442 00:33:11,449 --> 00:33:12,676 Now, you go up and get Franklin, 443 00:33:12,700 --> 00:33:15,036 and I'll take care of the two agents in the lobby. 444 00:33:15,411 --> 00:33:19,081 Why don't you get Franklin and I take care of the guys in the lobby? 445 00:33:19,957 --> 00:33:23,252 Or maybe you don't want to meet this Franklin guy for some reason? 446 00:33:25,796 --> 00:33:28,049 You're real stupid, you know that, Lance boy? 447 00:33:29,383 --> 00:33:30,801 Real stupid. 448 00:33:31,552 --> 00:33:33,387 Now shut up and drive. 449 00:33:44,023 --> 00:33:48,027 Hi, I'm back. Wait till you hear what the Attorney General's office said. 450 00:33:48,486 --> 00:33:50,363 - About what? - About Del. 451 00:33:50,738 --> 00:33:51,989 Del who? 452 00:33:53,282 --> 00:33:55,201 What do you mean, Del who? 453 00:33:55,243 --> 00:33:57,683 Del Franklin, the guy you've got under lock and key somewhere. 454 00:34:00,081 --> 00:34:02,583 Diana, I have no idea what you're talking about. 455 00:34:03,000 --> 00:34:05,503 Oh, come on, Steve, you're the one who... 456 00:34:08,506 --> 00:34:09,674 Oh, no. 457 00:34:27,066 --> 00:34:28,961 Steve, are you sure that this is the right number? 458 00:34:28,985 --> 00:34:32,196 If what you say is true, and we were holding someone in the safe house 459 00:34:32,238 --> 00:34:34,907 you didn't know about, that's the right number. 460 00:34:38,160 --> 00:34:39,745 Well, he's not there. 461 00:34:51,048 --> 00:34:53,843 Good afternoon, Mr. Franklin. Welcome back. 462 00:34:54,468 --> 00:34:55,928 - Where's Nick? - He isn't here? 463 00:34:57,346 --> 00:35:00,182 He took care of the I.A.D.C. agents and then split. 464 00:35:00,391 --> 00:35:01,493 And he told me he'd be here. 465 00:35:01,517 --> 00:35:05,021 How odd. Almost as if he didn't want to face Mr. Franklin. 466 00:35:06,480 --> 00:35:10,609 Look, um, I'm the kind of man that likes to be prepared. 467 00:35:10,651 --> 00:35:12,069 You understand? So I... 468 00:35:12,111 --> 00:35:15,072 Can somebody just tell me what's going on around here? 469 00:35:15,114 --> 00:35:17,617 You can prepare by saying a few words, 470 00:35:18,367 --> 00:35:19,367 a few last words. 471 00:35:20,870 --> 00:35:22,204 Same old Franklin. 472 00:35:23,247 --> 00:35:25,916 Still working those grubby little jobs, and still messing up. 473 00:35:27,501 --> 00:35:31,339 You know, I always knew that you'd end up in a place like this. 474 00:35:32,048 --> 00:35:35,551 'Cause you never cared what you took or who you hurt. 475 00:35:36,093 --> 00:35:39,889 Yeah? What about you, Del? You like living in those dives? 476 00:35:40,306 --> 00:35:43,059 Driving those beat-up old cars? You like being alone? 477 00:35:44,018 --> 00:35:46,187 You like being broke, and too bleeding heart scared 478 00:35:46,228 --> 00:35:47,948 to use the one thing you got that's special? 479 00:35:50,691 --> 00:35:52,610 I... I want him killed. Now. 480 00:35:52,902 --> 00:35:55,821 What's the hurry? Maybe he can be of some use to us. 481 00:35:55,863 --> 00:35:57,549 What do you need with him when you've got me? 482 00:35:57,573 --> 00:35:58,658 He's nothing. He's a klutz. 483 00:35:58,991 --> 00:36:00,242 What are you afraid of? 484 00:36:01,202 --> 00:36:03,597 Someone's going to take away this empty little kingdom of yours? 485 00:36:03,621 --> 00:36:05,998 You want him dead so bad, do the job yourself. 486 00:36:07,625 --> 00:36:10,211 I leave the menial labor to you, Lance. 487 00:36:12,004 --> 00:36:14,673 I'll be back tonight and I expect him to be disposed of. 488 00:36:14,715 --> 00:36:16,050 Just a minute, Moreno! 489 00:36:16,801 --> 00:36:19,428 Since when do you give the orders around here? 490 00:36:19,637 --> 00:36:21,180 Since now, lady. 491 00:36:21,889 --> 00:36:23,169 And you'd better get used to it. 492 00:36:31,190 --> 00:36:32,608 I want Nick eliminated today. 493 00:36:33,484 --> 00:36:35,204 Every minute that he lives, we're in danger. 494 00:36:36,445 --> 00:36:38,989 Take Mr. Franklin downstairs. Give him suitable accommodations. 495 00:36:39,573 --> 00:36:43,536 Treat him like one of the family. Which is what he's going to be. 496 00:36:49,834 --> 00:36:52,044 The guards at the safe house don't remember a thing. 497 00:36:52,169 --> 00:36:54,380 Nick must've gotten to them, too. 498 00:36:54,422 --> 00:36:56,549 About all we can do is report Del missing. 499 00:36:58,050 --> 00:37:00,219 I'll bet anything that he's at the Styx. 500 00:37:00,261 --> 00:37:03,389 But we send the police over there, and Del's likely to wind up dead. 501 00:37:04,432 --> 00:37:06,892 Looks like I've got a big night ahead of me. 502 00:37:06,934 --> 00:37:08,477 You're going undercover? 503 00:37:09,019 --> 00:37:10,688 I'm going dancing. 504 00:37:38,257 --> 00:37:39,842 Hello, Lance boy! 505 00:37:48,184 --> 00:37:49,769 I want Nick eliminated today. 506 00:37:50,144 --> 00:37:52,771 Every minute that he's alive, we're in danger. 507 00:37:54,565 --> 00:37:57,651 Take Mr. Franklin downstairs. Give him suitable accommodations. 508 00:37:57,902 --> 00:38:01,739 Treat him like one of the family. Which is what he's going to be. 509 00:38:05,367 --> 00:38:07,453 You lousy little punk, you. 510 00:38:09,455 --> 00:38:10,682 I could take so much out of your mind 511 00:38:10,706 --> 00:38:13,459 that you wouldn't know what to do with a pacifier, let alone a gun. 512 00:38:21,258 --> 00:38:23,010 What's three plus two, Lance boy? 513 00:38:27,056 --> 00:38:28,224 Uh... 514 00:38:31,393 --> 00:38:32,393 Uh... 515 00:38:47,243 --> 00:38:50,746 - Hey, you're quite a number. - Yes. Unlisted. 516 00:38:51,038 --> 00:38:53,040 - Hey, I like that. Want to dance? - Hey. 517 00:38:53,541 --> 00:38:56,252 Well, um, that's what I'm here for. 518 00:38:56,335 --> 00:38:57,461 All right! 519 00:39:34,707 --> 00:39:35,916 Dinner. 520 00:39:54,560 --> 00:39:55,686 I can't. 521 00:39:57,896 --> 00:39:59,523 I just can't. 522 00:41:34,076 --> 00:41:35,285 May I? 523 00:41:47,923 --> 00:41:49,984 What's the matter, baby? Come on, loosen up. What're you afraid of? 524 00:41:50,008 --> 00:41:51,176 Nothing. 525 00:41:52,344 --> 00:41:54,984 The way you shrink from my touch, you'd think I was gonna hurt you. 526 00:41:55,347 --> 00:41:57,725 I couldn't hurt you, could I, Angie? 527 00:41:58,892 --> 00:42:01,812 Maybe I'll just wipe out a year of your life? 528 00:42:01,854 --> 00:42:03,355 Leave you stranded in time? 529 00:42:03,397 --> 00:42:05,065 I'm tired, Nick. I want... 530 00:42:05,232 --> 00:42:07,985 Maybe I'll take you back to a quieter time. 531 00:42:08,110 --> 00:42:11,030 Adolescence? Infancy? Childhood? 532 00:42:12,448 --> 00:42:16,285 We'll make a nice, calm, quiet little two-year-old girl out of you, Angie. 533 00:42:16,326 --> 00:42:18,203 No worries. No fears. 534 00:42:18,537 --> 00:42:21,999 - That's almost what happened to Lance. - Don't hurt me, Nicky, please. 535 00:42:22,791 --> 00:42:26,670 You should've thought of that, baby, before you tried to have me killed. 536 00:42:49,526 --> 00:42:50,611 Del! 537 00:42:50,652 --> 00:42:51,904 Wonder Woman! 538 00:42:52,154 --> 00:42:55,532 We've got to stop meeting like this. Come on. 539 00:43:11,381 --> 00:43:12,508 I'll take care of him. 540 00:43:14,551 --> 00:43:17,137 - Going somewhere, Nick? - Stay away from me, you little creep! 541 00:43:17,554 --> 00:43:20,390 I scare you, don't I? That's what they said at the Institute. 542 00:43:20,724 --> 00:43:22,142 Get lost, man. 543 00:43:22,518 --> 00:43:26,146 That if we ever used our power over each other, we'd cancel each other out. 544 00:43:26,855 --> 00:43:28,374 And you're scared I can take away the one thing 545 00:43:28,398 --> 00:43:29,942 that makes you the big man. 546 00:43:30,150 --> 00:43:32,236 Look, just... Just leave me alone. 547 00:43:32,277 --> 00:43:34,279 I won't do anything to hurt anybody, I swear. 548 00:43:34,863 --> 00:43:37,866 I've felt like a freak for as long as I can remember. 549 00:43:38,826 --> 00:43:42,120 You think I'm going to blow the one chance I've got to become human? 550 00:43:43,580 --> 00:43:44,998 You're nuts. 551 00:43:52,714 --> 00:43:53,924 I'll take care of her. 552 00:43:53,966 --> 00:43:55,717 Put that away. You can't use that in here. 553 00:43:55,759 --> 00:43:57,445 What do you want me to do, throw records at her? 554 00:43:57,469 --> 00:44:01,014 I don't care if you have to drown her in club soda, just get her! 555 00:44:10,816 --> 00:44:12,943 Hey, baby, you're good. You want to boogie? 556 00:44:12,985 --> 00:44:14,069 Not right now, thanks. 557 00:44:14,111 --> 00:44:16,321 Hey, I don't get into negative emotions. 558 00:44:16,697 --> 00:44:20,868 - Hey, I don't recognize the word "no." - Well, maybe it's time you started. 559 00:44:34,381 --> 00:44:35,716 Leaving so soon? 560 00:44:43,599 --> 00:44:47,561 Here, now. You stay. Somebody will be by to take your order. 561 00:45:18,675 --> 00:45:20,969 - Are you all right? - I'm fine. 562 00:45:21,053 --> 00:45:22,095 Oh! 563 00:45:22,137 --> 00:45:25,474 I think for the first time in my life, I'm fine. 564 00:45:25,933 --> 00:45:28,435 And so is he, except I just don't think he realizes it yet. 565 00:45:28,477 --> 00:45:30,604 Well, I think someone probably better... 566 00:45:30,646 --> 00:45:31,855 Hey, baby! 567 00:45:31,897 --> 00:45:34,983 I've been disco-hopping for years. I ain't never seen anybody like you. 568 00:45:35,025 --> 00:45:38,111 I got this great little place over in Woodburn, you know? 569 00:45:38,654 --> 00:45:42,240 Well, it appears the effects of your psychic powers are only temporary. 570 00:45:44,034 --> 00:45:47,204 Seems that Borden and the others are slowly regaining the memories 571 00:45:47,245 --> 00:45:50,374 - that were taken from them. - You mean, my ex-psychic powers. 572 00:45:50,415 --> 00:45:52,709 Me and Nick are now normal people. 573 00:45:52,751 --> 00:45:55,337 Nick took it kind of hard. It must be quite a shock 574 00:45:55,379 --> 00:45:57,774 learning to live without a talent you've depended on all your life. 575 00:45:57,798 --> 00:46:00,550 Yeah, it is, you know, but now that it's over, 576 00:46:00,592 --> 00:46:03,679 I can see that my power was never part of my problem. 577 00:46:03,720 --> 00:46:06,306 It was more of a... I don't know, convenient excuse, you know? 578 00:46:06,348 --> 00:46:07,474 What do you mean? 579 00:46:07,933 --> 00:46:11,436 I never really liked myself much before. You know what I mean? But... 580 00:46:12,562 --> 00:46:16,775 when there I was, trying to get away from Norman, and I had to choose 581 00:46:17,943 --> 00:46:21,613 between being like Nick, I mean just for that moment, or being me, 582 00:46:22,114 --> 00:46:23,282 I chose me. 583 00:46:25,117 --> 00:46:28,662 Del, I think that you made an excellent choice. 584 00:46:29,871 --> 00:46:32,374 Uh, no... It's all right, Diana, really. 585 00:46:32,541 --> 00:46:34,459 I'm sorry, it was silly of me. 586 00:46:34,710 --> 00:46:37,587 So whatever deep, dark secret of yours I picked up from before 587 00:46:37,629 --> 00:46:40,757 is safe. Forever. 588 00:46:42,384 --> 00:46:45,887 Oh, well. You probably would have been disappointed anyway. 589 00:46:57,190 --> 00:46:59,693 Wonder Woman 590 00:47:01,194 --> 00:47:03,697 Wonder Woman 591 00:47:16,710 --> 00:47:19,212 Wonder Woman 44065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.