All language subtitles for W W S02E20 The Man Who Wouldnt Tell 1080p BluRay DD2 0 x264-BTN (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,996 --> 00:00:38,498 Roll the tape. 2 00:00:40,833 --> 00:00:42,126 Tape rolling. 3 00:00:49,259 --> 00:00:51,302 They're getting ready to pour. 4 00:01:19,414 --> 00:01:20,498 Nothing. 5 00:01:22,166 --> 00:01:25,545 They're no closer to finding the formula than they were five months ago. 6 00:01:29,590 --> 00:01:31,593 Looks like they're packing it up for the night. 7 00:01:31,718 --> 00:01:34,178 I wish they'd either discover that formula 8 00:01:34,220 --> 00:01:36,347 or learn to go home at a decent hour. 9 00:01:45,773 --> 00:01:46,858 Who's that? 10 00:01:47,442 --> 00:01:50,862 That's the new janitor. The kid's name is Alan Akroy. 11 00:01:51,529 --> 00:01:55,033 A student working his way through botany school or something like that. 12 00:03:12,735 --> 00:03:13,778 Oh! 13 00:03:37,552 --> 00:03:38,678 Look at that. 14 00:03:41,639 --> 00:03:43,099 Why, that kid! 15 00:03:45,101 --> 00:03:46,894 He discovered the formula. 16 00:04:08,124 --> 00:04:09,959 Wonder Woman 17 00:04:12,128 --> 00:04:14,589 Wonder Woman 18 00:04:34,734 --> 00:04:36,694 Wonder Woman 19 00:04:39,489 --> 00:04:40,907 Get us out from under 20 00:04:40,948 --> 00:04:43,117 Wonder Woman 21 00:04:56,339 --> 00:04:58,424 Wonder Woman 22 00:05:00,301 --> 00:05:02,386 Wonder Woman 23 00:05:23,115 --> 00:05:25,260 There's been a fire at the Whitaker Building. 24 00:05:25,284 --> 00:05:28,013 Yeah, well, I'm looking at the picture in the newspaper right now. 25 00:05:28,037 --> 00:05:31,123 The details as to how the fire started are a little sketchy. 26 00:05:31,290 --> 00:05:33,167 Yeah, well, that was intentional, Diana. 27 00:05:33,292 --> 00:05:37,129 You see, it seems the Whitaker Building housed a lab 28 00:05:37,171 --> 00:05:40,007 where an industrial group was developing a new explosive. 29 00:05:40,132 --> 00:05:41,759 In the middle of a business district? 30 00:05:41,884 --> 00:05:42,969 Yeah, that's right. 31 00:05:43,427 --> 00:05:44,720 According to our sources, 32 00:05:44,762 --> 00:05:48,933 this explosive was supposed to revolutionize the industry. 33 00:05:49,350 --> 00:05:51,102 It was made up of very stable 34 00:05:51,227 --> 00:05:54,105 easily packaged, easily handled chemicals 35 00:05:54,355 --> 00:05:57,775 and only when it was combined with an equally stable catalyst 36 00:05:57,900 --> 00:05:59,277 were they to become volatile. 37 00:05:59,402 --> 00:06:01,821 Well, looks like somebody found the catalyst. 38 00:06:02,905 --> 00:06:04,532 Just who's behind all this anyway? 39 00:06:04,574 --> 00:06:07,660 Hopewell International must move, and move quickly. 40 00:06:07,952 --> 00:06:11,247 The fire in the lab we were using means we've succeeded. 41 00:06:11,289 --> 00:06:14,667 It means the product that will bring us billions is finally within our grasp. 42 00:06:15,543 --> 00:06:17,044 No, Rodney, I've been assured 43 00:06:17,086 --> 00:06:19,880 the explosion did not occur spontaneously. 44 00:06:20,047 --> 00:06:22,258 Human hands were involved. The human brain. 45 00:06:22,383 --> 00:06:25,887 Now, somebody has inadvertently learned the secret of the Explo formula. 46 00:06:26,053 --> 00:06:28,514 Somebody whom we must find and will find 47 00:06:28,723 --> 00:06:31,684 despite any and all interference by our enemies. 48 00:06:31,809 --> 00:06:33,686 You get me BW on the phone. 49 00:06:34,186 --> 00:06:37,899 Ah! Who are the enemies that warrant the use of such toxins? 50 00:06:38,065 --> 00:06:39,191 There are two. 51 00:06:39,400 --> 00:06:43,654 The I.A.D.C., and Rudolph Furst Enterprises. 52 00:06:44,780 --> 00:06:48,367 You're absolutely certain that this Alan Akroy caused the fire? 53 00:06:48,659 --> 00:06:51,454 He was in the room just before everything blew. 54 00:06:51,579 --> 00:06:54,373 They didn't find any bodies. It looks like he got out. 55 00:06:54,498 --> 00:06:56,042 It also looks like 56 00:06:56,167 --> 00:06:58,753 whatever he accidentally did in that lab 57 00:06:58,920 --> 00:07:01,213 is exactly what those three Hopewell scientists 58 00:07:01,339 --> 00:07:04,258 have been trying to do for the past five months. 59 00:07:04,592 --> 00:07:05,843 Yes, sir. 60 00:07:08,012 --> 00:07:11,140 So, it appears that if we find Alan Akroy 61 00:07:11,599 --> 00:07:14,769 and make him tell us exactly what he did in that lab 62 00:07:15,394 --> 00:07:18,230 then we can throw away all of our surveillance equipment 63 00:07:18,356 --> 00:07:21,400 and the Explo formula will be ours, free and clear. 64 00:07:22,610 --> 00:07:26,572 Trouble is that Hopewell knows everything we know about Akroy. 65 00:07:27,448 --> 00:07:29,784 And the I.A.D.C. would like nothing better 66 00:07:29,825 --> 00:07:34,413 than to keep that Explo formula out of the free-enterprise system. 67 00:07:35,247 --> 00:07:37,083 They've already deployed an agent. 68 00:07:38,084 --> 00:07:39,293 Diana Prince. 69 00:07:39,585 --> 00:07:40,711 No matter. 70 00:07:41,671 --> 00:07:43,506 I trust you know how important it is 71 00:07:43,547 --> 00:07:46,801 that we be the first to find this Alan Akroy. 72 00:07:53,808 --> 00:07:55,476 Okay, you guys. There you go. 73 00:07:55,601 --> 00:07:56,811 But I'm warning you right now, 74 00:07:56,852 --> 00:07:59,188 it may be a long time before anybody does this again. 75 00:07:59,230 --> 00:08:02,149 Old Uncle Alan got himself in some fix last night. 76 00:08:02,191 --> 00:08:03,901 About ten million bucks' worth. 77 00:08:13,703 --> 00:08:15,037 Oh, boy. 78 00:08:16,789 --> 00:08:17,998 Cripes! 79 00:08:20,710 --> 00:08:21,836 Holy cow! 80 00:08:22,586 --> 00:08:26,215 Oh, geez! What a time to find out how far you can go on $6.78 81 00:08:26,257 --> 00:08:28,426 and one lousy change of clothes. 82 00:08:29,385 --> 00:08:30,845 Come on, open up. 83 00:08:30,886 --> 00:08:32,513 Oh, for Pete's sake. 84 00:08:37,184 --> 00:08:39,645 Wonder if there's a law against breaking and exiting. 85 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 Good morning, Ira. 86 00:09:02,334 --> 00:09:03,711 Good morning, Eve. 87 00:09:03,878 --> 00:09:05,421 Regarding Alan Akroy, 88 00:09:05,546 --> 00:09:08,007 have you tapped all of the computers in the Los Angeles area 89 00:09:08,132 --> 00:09:10,593 that have the name Alan Akroy in their memory banks? 90 00:09:10,718 --> 00:09:11,886 Affirmative. 91 00:09:12,011 --> 00:09:14,930 The I.R.A. C. computer will now compile a profile 92 00:09:14,972 --> 00:09:17,141 outlining the most likely behavior. 93 00:09:17,349 --> 00:09:18,893 So we can predict his moves. 94 00:09:18,934 --> 00:09:20,311 That is correct. 95 00:09:20,895 --> 00:09:24,356 Ira, is there anything you can tell us now that will help us find him? 96 00:09:26,901 --> 00:09:30,404 According to computerized records, he has yet to claim his laundry 97 00:09:30,529 --> 00:09:33,365 at the Clean 'Em Up Company on Orchard Boulevard. 98 00:09:33,491 --> 00:09:36,619 Great. If he's running, he'll probably need those clothes. 99 00:09:36,744 --> 00:09:38,245 I'll get that information to Diana. 100 00:09:38,412 --> 00:09:40,915 She should be landing in Los Angeles any minute now. 101 00:10:32,800 --> 00:10:35,177 Anybody home? 102 00:10:35,761 --> 00:10:37,137 Yeah? 103 00:10:38,097 --> 00:10:41,016 Hi. Um, I have a friend who's got some laundry here. 104 00:10:41,142 --> 00:10:44,645 And I was wondering if you could tell me if he's got it yet. 105 00:10:45,813 --> 00:10:47,356 Maybe. Name? 106 00:10:47,898 --> 00:10:50,484 Akroy. Alan Akroy. 107 00:10:52,820 --> 00:10:53,946 Akroy. 108 00:10:55,489 --> 00:10:58,868 The name's not in the book, but you can check out in back. 109 00:11:01,453 --> 00:11:05,207 - Come on, I'll take you on a tour. - What, step into your parlor? 110 00:11:11,964 --> 00:11:14,633 I bet you always wondered what happens to your clothes 111 00:11:14,842 --> 00:11:16,468 once you surrender them at the door. 112 00:11:16,594 --> 00:11:19,180 Well, actually, I've always been sort of a do-it-yourselfer 113 00:11:19,221 --> 00:11:21,015 when it comes to cleaning and laundry. 114 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 - Oh, really? - Really. 115 00:11:27,354 --> 00:11:29,607 - Do you wear polyester? - No. 116 00:11:29,982 --> 00:11:32,902 Well, if you did, this is what happens to polyester. 117 00:11:33,152 --> 00:11:35,571 - Well, that's very interesting. - Yes. 118 00:11:38,616 --> 00:11:42,161 And, uh, right here is where we dry-clean the acrylics. 119 00:11:43,579 --> 00:11:46,498 You're not supposed to dry-clean acrylics. 120 00:11:47,208 --> 00:11:49,043 Well, now. Whoever told you that? 121 00:12:00,054 --> 00:12:02,806 Okay, now, wait a minute. What's going on? 122 00:12:11,106 --> 00:12:14,068 It's Diana Prince from I.A.D.C. Go get her! 123 00:12:22,952 --> 00:12:24,745 Diana, run! 124 00:12:49,478 --> 00:12:52,856 All right. Why were you attacking Diana Prince? 125 00:12:54,984 --> 00:12:58,279 - To get her out of the way. - You're after Alan Akroy, too? 126 00:12:59,405 --> 00:13:02,408 - Yes. - Why? Who are you working for? 127 00:13:02,449 --> 00:13:04,159 - Hopewell? - Furst. 128 00:13:05,828 --> 00:13:07,454 Rudolph Furst Enterprises. 129 00:13:08,247 --> 00:13:09,790 Rudolph Furst? 130 00:13:20,217 --> 00:13:21,577 - Trevor. - Steve? 131 00:13:21,677 --> 00:13:24,680 - Diana. How are you? - Well, I'm not sure. 132 00:13:24,805 --> 00:13:27,433 Rudolph Furst just tried to take me to the cleaners. 133 00:13:27,558 --> 00:13:29,601 - You okay? - Yeah. 134 00:13:29,727 --> 00:13:31,854 Those industrialists play for keeps. 135 00:13:32,396 --> 00:13:33,856 Hopewell and Furst. 136 00:13:33,981 --> 00:13:35,024 You got it. 137 00:13:35,149 --> 00:13:38,193 Furst is in this up to his corporate wallet. 138 00:13:38,485 --> 00:13:40,863 Yeah. Now, there's a pair to draw to. 139 00:13:41,155 --> 00:13:43,198 You better get over to Furst Enterprises. 140 00:13:43,324 --> 00:13:44,700 I'm on my way, Steve. 141 00:13:44,825 --> 00:13:46,410 What about Akroy? 142 00:13:46,660 --> 00:13:48,746 Oh, I think he's in over his head. 143 00:13:49,204 --> 00:13:50,706 Get a line on him? 144 00:13:50,873 --> 00:13:53,042 - Running. - Any idea where? 145 00:13:53,167 --> 00:13:54,418 So far, just running. 146 00:13:54,543 --> 00:13:55,711 Stay with it. 147 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 Bye. 148 00:14:08,223 --> 00:14:09,350 Psst. 149 00:14:10,601 --> 00:14:11,810 Psst. 150 00:14:12,519 --> 00:14:15,147 - Hey, come on. Slow up, will you? - Alan? 151 00:14:15,230 --> 00:14:16,315 Yeah... 152 00:14:16,565 --> 00:14:18,942 Look, don't... Don't stop. Just keep running. Keep running. 153 00:14:19,068 --> 00:14:21,361 Slow up a little bit. Listen. 154 00:14:21,487 --> 00:14:24,073 I can't let anybody recognize me. I'm in big trouble here. 155 00:14:24,198 --> 00:14:26,909 What's the matter? Did you just get done dumping somebody else? 156 00:14:26,950 --> 00:14:28,911 Come on, this is serious. 157 00:14:29,119 --> 00:14:30,412 I need help, bad. 158 00:14:30,537 --> 00:14:32,956 Yeah, well, why don't you go ask Barbara? 159 00:14:33,082 --> 00:14:35,751 Or Susan? Or Sally... 160 00:14:35,793 --> 00:14:37,633 Come on, Megs, you're the only one I can trust. 161 00:14:37,711 --> 00:14:38,921 No. No, what you mean is 162 00:14:38,962 --> 00:14:40,756 I'm the only one you know you can sucker. 163 00:14:40,881 --> 00:14:44,927 - What do you need this time? Money? - Hey, come on, slow down, will you? 164 00:14:46,303 --> 00:14:47,429 I could use 50 bucks. 165 00:14:47,471 --> 00:14:49,181 - Oh, Alan! - I have an explanation! 166 00:14:49,223 --> 00:14:51,934 No, I don't wanna hear your explanations. They all begin with, 167 00:14:51,975 --> 00:14:53,375 "You see, I've just met this girl." 168 00:14:53,435 --> 00:14:54,686 - Meg! - I can't hear you! 169 00:14:54,728 --> 00:14:57,981 Hey, listen. You know the Whitaker Building that burned down last night? 170 00:14:58,190 --> 00:15:01,068 I did that. That's right, I did that. 171 00:15:02,736 --> 00:15:03,946 You burned down a building? 172 00:15:03,987 --> 00:15:05,197 Yeah. It was an accident. 173 00:15:05,406 --> 00:15:06,824 Well, then turn yourself in. 174 00:15:06,949 --> 00:15:09,284 Are you kidding? That building cost ten million bucks! 175 00:15:09,409 --> 00:15:11,453 But if it wasn't your fault, then it is all right. 176 00:15:11,578 --> 00:15:14,414 Meg, these insurance companies play for keeps, you know. 177 00:15:14,540 --> 00:15:17,292 They'd like nothing better than to pin this on somebody. 178 00:15:17,418 --> 00:15:19,253 Those guys catch up with me and I'm dead. 179 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 - Alan, this is ridiculous. - Meg! 180 00:15:22,256 --> 00:15:24,842 Oh, honey, I'm sorry. Listen, Megs. 181 00:15:25,592 --> 00:15:28,220 Honey, look, all I want is a little money so I can get out of town 182 00:15:28,387 --> 00:15:31,348 until this whole thing blows over, that's all. That's all. 183 00:15:31,723 --> 00:15:35,853 After buying this disguise, all I've got is $3.60. Come on. 184 00:15:38,105 --> 00:15:40,441 Help me, honey. Please? Please? 185 00:15:42,484 --> 00:15:46,280 It would be worth $50, Alan, just to get you out of my life 186 00:15:46,405 --> 00:15:48,407 - once and for all. - Great. Oh, you're a doll. 187 00:15:48,448 --> 00:15:50,159 But... But I can't get it until tomorrow. 188 00:15:50,200 --> 00:15:51,880 Right. That's all right. Just keep running. 189 00:15:52,494 --> 00:15:53,787 - Now, listen. - What? 190 00:15:53,912 --> 00:15:56,915 They're probably gonna be watching you in hopes that I'll make contact. 191 00:15:56,957 --> 00:15:58,000 Oh, Alan! 192 00:15:58,041 --> 00:16:00,353 So when you get the money, this is what I want you to do, okay? 193 00:16:00,377 --> 00:16:03,046 You go to the airport, there's an ash can underneath a poster 194 00:16:03,380 --> 00:16:05,007 right next to the phone booth. 195 00:16:18,061 --> 00:16:19,813 - Good morning, Ira. - Good morning. 196 00:16:20,105 --> 00:16:21,190 How are you? 197 00:16:21,231 --> 00:16:25,235 A value judgment. I am not capable of being anything but accurate. 198 00:16:25,277 --> 00:16:29,072 I am in Washington, D. C. What I am is a computer. 199 00:16:29,406 --> 00:16:32,868 Why I am here is probably the reason you set me in motion. 200 00:16:32,993 --> 00:16:34,495 I'm sorry I asked. 201 00:16:34,578 --> 00:16:35,763 Sorrow is also something... 202 00:16:35,787 --> 00:16:37,581 All right. All right. 203 00:16:38,332 --> 00:16:41,001 Now, are you familiar with Hopewell Enterprises? 204 00:16:41,251 --> 00:16:42,336 Of course. 205 00:16:42,461 --> 00:16:44,588 Then how about Furst International? 206 00:16:44,713 --> 00:16:48,675 Both have business and scientific interests on a global basis. 207 00:16:49,509 --> 00:16:52,513 What if I added the name Alan Akroy? 208 00:16:52,554 --> 00:16:55,474 Am I undergoing an examination of some sort? 209 00:16:55,682 --> 00:16:57,684 No. You are supposed to be doing a profile on him. 210 00:16:57,726 --> 00:16:59,353 Now, what do you know about Alan Akroy? 211 00:16:59,853 --> 00:17:03,190 So far, about the same as I know about John Smith. 212 00:17:03,315 --> 00:17:06,735 Look, Ira, I'm trying to help. Now, he's involved with them. 213 00:17:06,860 --> 00:17:10,072 The only reason I do not function perfectly at all times 214 00:17:10,113 --> 00:17:12,074 is because humans try to help. 215 00:17:12,115 --> 00:17:13,242 Oh, boy. 216 00:17:13,534 --> 00:17:15,619 Just get me the profile on Alan Akroy. 217 00:17:16,119 --> 00:17:17,663 If you will give me time. 218 00:17:17,704 --> 00:17:18,747 You've got it. 219 00:17:18,789 --> 00:17:21,750 - Tick-tock. Tick-tock. - Mmm... 220 00:17:39,726 --> 00:17:42,479 You're denying that you hired the men who attacked me? 221 00:17:42,729 --> 00:17:44,773 Can you prove that I did? 222 00:17:46,817 --> 00:17:48,986 One of them admitted you did. 223 00:17:50,153 --> 00:17:52,948 What Wonder Woman drags out of people with her lasso 224 00:17:53,156 --> 00:17:55,075 hardly constitutes proof. 225 00:17:55,450 --> 00:17:56,660 I see. 226 00:17:57,077 --> 00:17:59,246 So three men who used to work for you 227 00:17:59,288 --> 00:18:03,000 just happened to be in the laundry and just happened to attack me. 228 00:18:03,041 --> 00:18:04,121 Is that what you're saying? 229 00:18:05,544 --> 00:18:08,839 How they spend their time when they're not in my employ 230 00:18:08,964 --> 00:18:10,507 is strictly their business. 231 00:18:11,425 --> 00:18:13,093 Enough with the games, okay? 232 00:18:14,469 --> 00:18:16,722 We both know that we're both after Alan Akroy 233 00:18:17,055 --> 00:18:19,266 who we both thought was gonna be in the laundry. 234 00:18:19,308 --> 00:18:20,517 Alan Akroy? 235 00:18:21,059 --> 00:18:26,023 You and the way you do business are loathsome, Mr. Furst. 236 00:18:30,485 --> 00:18:31,570 Good day. 237 00:18:43,749 --> 00:18:46,752 The lady's visit was not a long one. 238 00:18:47,461 --> 00:18:49,061 Were you able to plant the homing device? 239 00:18:49,254 --> 00:18:50,464 Yes, sir. 240 00:18:50,505 --> 00:18:52,966 I'll be on her tail from now on. 241 00:18:53,133 --> 00:18:55,635 I'd advise you to exercise discretion. 242 00:18:56,678 --> 00:18:59,723 The wonders that bail money can work are not infinite in number. 243 00:18:59,848 --> 00:19:03,435 Hey, look. Don't worry, all right? She won't spot us. 244 00:19:30,170 --> 00:19:31,755 Thank you very much. 245 00:19:36,343 --> 00:19:38,261 Hi, thanks a lot. 246 00:19:38,512 --> 00:19:41,890 No problem. You're heading my way. Glad to help. 247 00:19:43,725 --> 00:19:45,519 You got an appointment someplace? 248 00:19:45,560 --> 00:19:47,270 Huh? Oh, no. I'm just headed out of town. 249 00:19:48,522 --> 00:19:51,983 Well, I wouldn't worry about catching your bus anymore, 250 00:19:52,484 --> 00:19:53,610 Alan. 251 00:19:53,819 --> 00:19:55,862 Oh, I'm not gonna take a bus. 252 00:19:57,364 --> 00:19:59,991 Hey! Hey, how did you know my name? 253 00:20:00,992 --> 00:20:03,286 Hopewell International has its ways. 254 00:20:03,453 --> 00:20:04,830 Oh, boy. 255 00:20:04,871 --> 00:20:07,958 Just relax and leave the driving to us. 256 00:20:08,333 --> 00:20:11,878 No offense, but no, thank you! 257 00:20:15,340 --> 00:20:17,968 Hey, listen, no lady private eye's gonna get me! 258 00:20:31,148 --> 00:20:34,985 So you're leaving town, but you're not going to take the bus. 259 00:20:39,030 --> 00:20:42,784 Ira just finished his profile on Alan Akroy, Diana. 260 00:20:42,826 --> 00:20:44,744 And according to this thing 261 00:20:44,828 --> 00:20:48,957 Alan will go into hiding in Bakersfield at the home of a distant cousin. 262 00:20:49,583 --> 00:20:51,251 How does Ira think he'll get there? 263 00:20:51,293 --> 00:20:54,129 By plane. The very next economy flight out. 264 00:20:55,505 --> 00:20:58,258 Okay, Steve, I'm on my way. Anything else? 265 00:20:58,383 --> 00:21:02,471 Yeah. Ira says Alan fell in love with the theater in high school 266 00:21:02,596 --> 00:21:04,931 and never quite got off the stage. 267 00:21:05,056 --> 00:21:07,768 So, uh, watch for disguises. 268 00:21:08,226 --> 00:21:10,145 Terrific. Over and out. 269 00:22:20,757 --> 00:22:22,926 - Hello? - Meggie, hi, it's Alan. 270 00:22:23,343 --> 00:22:24,928 Alan, why are you calling me? 271 00:22:25,053 --> 00:22:27,823 Well, I wanted to know if you put the stuff where I told you to put it. 272 00:22:27,847 --> 00:22:30,392 Yes. It's in the trashcan, in a paper bag, 273 00:22:30,559 --> 00:22:33,812 underneath the mailbox in front of the Vista Airlines counter. 274 00:22:33,979 --> 00:22:36,856 Right. Uh, Megs, you sure nobody saw you put it there? 275 00:22:36,898 --> 00:22:39,734 Oh, I'm sure. My Kojak disguise worked like a charm. 276 00:22:39,776 --> 00:22:40,819 Meg, come on. 277 00:22:40,986 --> 00:22:42,445 Look, Alan, the money is there! 278 00:22:42,487 --> 00:22:45,407 Okay? Now, just pick it up and leave me alone for good. Okay? 279 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 Yeah, well, listen, there's one more thing. 280 00:22:49,661 --> 00:22:51,997 - What? - Would you water my plants? 281 00:22:52,956 --> 00:22:54,225 Well, look, they're only plants. 282 00:22:54,249 --> 00:22:56,418 There's no reason for them to suffer for our mistakes. 283 00:22:56,459 --> 00:22:59,087 - Our mistakes? - Well, you know what I mean. 284 00:23:00,630 --> 00:23:02,299 Oh, my gosh! 285 00:23:02,507 --> 00:23:03,592 Hey, listen, I gotta go. 286 00:23:03,633 --> 00:23:05,778 Please water them twice a week and mist whenever you can, will you? 287 00:23:05,802 --> 00:23:07,679 I'll send you a postcard. Bye-bye. 288 00:23:11,182 --> 00:23:12,767 Sir? Sir? 289 00:23:13,101 --> 00:23:15,061 Sir? Oh! What do you want? 290 00:23:15,103 --> 00:23:16,103 Alan Akroy? 291 00:23:16,104 --> 00:23:17,898 No time. This man's got all my money here! 292 00:23:18,106 --> 00:23:20,984 No, I mean, you must be mistaking me for somebody else. 293 00:23:21,026 --> 00:23:22,569 My name's Sternbach, Gerald Sternbach. 294 00:23:22,611 --> 00:23:24,571 I know you're Alan. Even with that disguise. 295 00:23:24,613 --> 00:23:26,573 And you've got a reason to be paranoid. I know. 296 00:23:26,615 --> 00:23:27,741 But you've gotta trust me. 297 00:23:27,782 --> 00:23:30,303 Oh, sure. With you holding my jacket like that I'm supposed to trust you? 298 00:23:30,327 --> 00:23:32,621 - All right, I'm sorry. Is that better? - Much. 299 00:24:18,750 --> 00:24:20,210 There's no reason to be afraid. 300 00:24:20,251 --> 00:24:23,713 - Nobody ever landed before. - I'm here to help you, okay? 301 00:24:25,131 --> 00:24:26,174 What about her? 302 00:24:27,467 --> 00:24:30,679 Thank you, Wonder Woman. But I can take over from here. 303 00:24:31,680 --> 00:24:34,432 Since I've already met your counterparts at Furst Enterprises 304 00:24:34,474 --> 00:24:37,519 you must be with Hopewell International, Miss... 305 00:24:38,436 --> 00:24:41,147 BW will do. Step aside. 306 00:24:41,648 --> 00:24:43,108 Oh, boy. 307 00:24:43,149 --> 00:24:45,151 Just stay behind me. You'll be all right. 308 00:24:45,193 --> 00:24:46,337 I don't know about this. 309 00:24:46,361 --> 00:24:47,404 Stay behind me. 310 00:24:47,529 --> 00:24:48,905 All right. Okay. 311 00:24:49,572 --> 00:24:51,324 Only at a distance. 312 00:24:53,034 --> 00:24:55,078 - Alan! - Keep her there. 313 00:25:01,751 --> 00:25:04,629 I wouldn't try to fire this thing if I were you. 314 00:25:24,149 --> 00:25:26,901 - You look like you could use some rest. - Yeah. 315 00:25:27,944 --> 00:25:30,172 Well, you just come with me, and you won't ever have to run again. 316 00:25:30,196 --> 00:25:33,074 Okay. Fine. Okay. Wonderful. Just take me. 317 00:25:37,370 --> 00:25:40,457 I always hated my cousin in Bakersfield anyway. 318 00:25:47,797 --> 00:25:49,674 Buck up, kid. You should be flattered. 319 00:25:49,716 --> 00:25:52,343 I mean, this elevator is only used by clients and guests 320 00:25:52,510 --> 00:25:54,804 of Mr. Rudolph Furst. 321 00:25:55,096 --> 00:25:56,598 Who the heck is Rudolph Furst? 322 00:25:56,890 --> 00:25:59,601 I the heck am Rudolph Furst. 323 00:26:00,977 --> 00:26:03,021 Yeah, so... So what? 324 00:26:03,062 --> 00:26:05,502 So, what, am I supposed to get sweaty palms just 'cause you... 325 00:26:05,690 --> 00:26:07,108 Just 'cause you bug your elevator? 326 00:26:07,650 --> 00:26:08,735 What am I supposed to do? 327 00:26:08,777 --> 00:26:12,405 Crumple up like a wet paper towel because your name is Rudolph Furst? 328 00:26:12,697 --> 00:26:16,076 Or... Or throw myself at your mercy because a couple of thugs 329 00:26:16,117 --> 00:26:18,179 picked me up on the street, and put me in the back seat 330 00:26:18,203 --> 00:26:21,206 on the floor in their car and then bring me in back doors and stuff? 331 00:26:21,414 --> 00:26:22,665 You think that scares me? 332 00:26:22,707 --> 00:26:25,627 You think I don't know what's going on around here? 333 00:26:25,752 --> 00:26:29,047 - Do you know what's going on, Mr. Akroy? - No, what? 334 00:26:30,131 --> 00:26:33,301 There's really no need for you to be so emotional. 335 00:26:33,802 --> 00:26:35,178 Mr. Akroy. 336 00:26:35,595 --> 00:26:36,888 Just relax. 337 00:26:37,597 --> 00:26:41,434 Well, if you want me to relax, why don't you just call me Alan, for Pete's sakes? 338 00:26:41,684 --> 00:26:43,228 We all know you're responsible 339 00:26:43,269 --> 00:26:46,481 for burning the Whitaker Building to the ground, Alan. 340 00:26:47,732 --> 00:26:48,775 Oh... 341 00:26:50,193 --> 00:26:53,071 You... You're an insurance company, hey. 342 00:26:53,113 --> 00:26:54,632 That's great, that's fine. I've been looking. 343 00:26:54,656 --> 00:26:56,741 Listen, I wanna tell you everything. 344 00:26:57,033 --> 00:26:59,033 I don't care. Listen, I did it. It was an accident. 345 00:26:59,119 --> 00:27:01,830 I didn't do it on purpose. I wanna tell you all about it. 346 00:27:01,871 --> 00:27:04,225 I'll tell you what. If you've got a confession, I'll sign a confession. 347 00:27:04,249 --> 00:27:05,500 You got a confession there? 348 00:27:05,542 --> 00:27:07,335 - Have you got a pen? Hmm? - Alan. 349 00:27:07,377 --> 00:27:09,754 We don't want you to confess to the fire. 350 00:27:10,129 --> 00:27:11,756 We want you to recreate it. 351 00:27:12,132 --> 00:27:13,174 Huh? 352 00:27:13,216 --> 00:27:15,552 - We know it wasn't your fault, Alan. - That's right. 353 00:27:15,593 --> 00:27:17,595 It was the result of an explosion. 354 00:27:17,637 --> 00:27:18,680 Yeah, like, boom! 355 00:27:18,805 --> 00:27:22,100 Those chemicals in that lab that you were working on simply blew up. 356 00:27:22,475 --> 00:27:23,560 Yeah. That's right. 357 00:27:23,601 --> 00:27:26,354 They blew up because of something you did while you were working. 358 00:27:26,396 --> 00:27:27,438 Yes, that's right! 359 00:27:27,480 --> 00:27:28,606 Look, all I was doing was, 360 00:27:28,648 --> 00:27:30,525 I was cleaning off the counters, you know, 361 00:27:30,567 --> 00:27:32,861 and then I came over to this one... 362 00:27:35,989 --> 00:27:37,282 Go on. 363 00:27:37,532 --> 00:27:38,825 I want to know why I'm here. 364 00:27:39,158 --> 00:27:42,787 Does it make you nervous when I call you Mr. Akroy, Mr. Akroy? 365 00:27:43,288 --> 00:27:44,455 Not in the least. 366 00:27:44,497 --> 00:27:46,332 Let me tell you like it really is. 367 00:27:46,666 --> 00:27:48,376 This is a holiday weekend. 368 00:27:48,418 --> 00:27:51,337 And very shortly, this whole building will be empty 369 00:27:51,921 --> 00:27:55,258 for three whole days, with the exception of us. 370 00:27:55,967 --> 00:27:58,011 Because none of us are leaving. 371 00:27:58,136 --> 00:28:02,015 Not until you tell me exactly what you did to cause that fire. 372 00:28:02,182 --> 00:28:05,101 - Maybe I don't wanna. - Well, then, Mr. Akroy, 373 00:28:06,394 --> 00:28:10,773 these next three days may very well be the last three days of your life. 374 00:28:46,184 --> 00:28:48,228 - Meg Kellogg? - Yes? 375 00:28:48,853 --> 00:28:52,232 I'm Diana Prince with the I.A.D.C. 376 00:28:56,819 --> 00:28:59,822 I'd like to ask you a few questions about Alan Akroy. 377 00:29:00,240 --> 00:29:03,076 Fine. Just don't expect any answers. 378 00:29:05,078 --> 00:29:07,205 - Do you know where he is? - Nope. 379 00:29:08,539 --> 00:29:11,376 - Do you have any idea where he might be? - No. 380 00:29:13,419 --> 00:29:16,589 Look, Alan might be in a lot of trouble. 381 00:29:16,714 --> 00:29:19,259 Look, I don't care. I really do not care. 382 00:29:19,300 --> 00:29:22,679 That guy has dumped me five times. First it was the stewardess, 383 00:29:22,720 --> 00:29:24,931 then the nurse, then the teacher's assistant, 384 00:29:24,973 --> 00:29:28,017 then the cashier in the bookstore, and finally the meter maid. 385 00:29:28,059 --> 00:29:29,769 Count them. Five times. 386 00:29:30,436 --> 00:29:33,106 Little creep. Why should I care what happens to him? 387 00:29:33,231 --> 00:29:34,941 Look, I know he phoned you. 388 00:29:34,983 --> 00:29:37,068 Look, I'm not going to answer any questions. 389 00:29:37,277 --> 00:29:39,821 If he's in trouble, nothing can make me happier, 390 00:29:39,946 --> 00:29:43,533 unless possibly he fell out of a jumbo jet at 30,000 feet. 391 00:29:46,744 --> 00:29:47,744 Now, listen. 392 00:29:47,745 --> 00:29:49,957 Look, you want to know about Alan? 393 00:29:50,081 --> 00:29:52,208 Why don't you try asking, uh, Susan, 394 00:29:52,333 --> 00:29:56,963 or Sally, or Barbara, or Cheri, or Kia, or... Oh. 395 00:30:17,942 --> 00:30:20,236 Something tells me this is a bit of repair work 396 00:30:20,278 --> 00:30:22,321 Meg Kellogg did not authorize. 397 00:30:23,031 --> 00:30:24,991 Now, Meg would get off work, 398 00:30:30,038 --> 00:30:32,331 be unable to start her car, 399 00:30:34,459 --> 00:30:37,670 and you just happen to drop by and offer her a lift. 400 00:30:38,046 --> 00:30:40,214 Yeah, but I wasn't gonna hurt her. 401 00:30:40,340 --> 00:30:42,216 I mean, I just wanted to make sure 402 00:30:42,258 --> 00:30:45,011 she would stay put once I dropped her off at her place. 403 00:30:45,053 --> 00:30:47,930 - Without the car... - Right. Now, get in. 404 00:30:48,806 --> 00:30:50,933 And please, go on. 405 00:30:51,851 --> 00:30:55,938 I just wanted to make it easier for whoever has Akroy to find her. 406 00:30:56,147 --> 00:30:59,025 You see, if the kid doesn't talk, and chances are he won't, 407 00:30:59,150 --> 00:31:01,527 then they'll go after her to make him talk. 408 00:31:01,652 --> 00:31:04,238 And when they did, I was going to go after them. 409 00:31:04,364 --> 00:31:06,616 Well, now you're not going anywhere. 410 00:31:08,451 --> 00:31:11,412 But you can't just leave me here like this. 411 00:31:11,829 --> 00:31:13,206 Let's look at it this way. 412 00:31:13,289 --> 00:31:16,459 When the police come, you can tell them exactly what you were doing over there, 413 00:31:16,501 --> 00:31:19,504 and if Hopewell bails you out again, you'll be a free woman. 414 00:31:19,712 --> 00:31:21,312 Gee, I hope I don't forget to call them. 415 00:31:31,682 --> 00:31:32,809 Bye. 416 00:31:36,104 --> 00:31:37,271 Come on! 417 00:31:38,314 --> 00:31:41,067 There's gotta be a law against this! 418 00:31:42,735 --> 00:31:47,240 Really, Mr. Akroy. You're making this unreasonably difficult. 419 00:31:48,574 --> 00:31:51,577 An exact replica of the lab that was in the Whitaker Building 420 00:31:51,619 --> 00:31:53,538 is set up downstairs. 421 00:31:53,955 --> 00:31:55,456 Now, all you need do is go in 422 00:31:55,498 --> 00:31:58,251 and show us precisely what you did to cause the fire. 423 00:31:58,501 --> 00:32:00,920 Oh, sure. And then what happens after I tell you, huh? 424 00:32:00,962 --> 00:32:02,547 What happens then, huh? 425 00:32:02,839 --> 00:32:04,090 Then you'll be released. 426 00:32:04,132 --> 00:32:07,385 Right. Right off to Catalina with a custom-made cement-lined suit. 427 00:32:07,426 --> 00:32:08,469 No, thank you. 428 00:32:09,720 --> 00:32:11,973 Ah... Ha-ha. 429 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 Mr. Akroy, I'd like you to meet Dr. Black. 430 00:32:19,230 --> 00:32:21,441 Don't tell me he's a dentist. 431 00:32:23,818 --> 00:32:27,530 No, but he will make you tell me exactly what I wish to know. 432 00:32:29,031 --> 00:32:30,950 No way. Ooh! 433 00:32:49,510 --> 00:32:51,053 And now, Alan, 434 00:32:51,262 --> 00:32:54,765 I want you to go back to the night of the fire. 435 00:32:55,600 --> 00:32:57,643 I want you to remember 436 00:32:57,685 --> 00:33:00,605 and tell me everything you did 437 00:33:00,980 --> 00:33:03,107 before the fire started. 438 00:33:03,274 --> 00:33:04,609 But you know what, Barbara? 439 00:33:04,650 --> 00:33:07,195 This is really a very nice apartment. 440 00:33:08,446 --> 00:33:10,907 Come on, Alan. Think back. 441 00:33:11,240 --> 00:33:14,952 - It's the night before the fire. - Oh, yeah. 442 00:33:15,203 --> 00:33:18,414 You are walking up to the Whitaker Building. 443 00:33:18,539 --> 00:33:21,876 You are collecting your cleaning equipment. 444 00:33:22,084 --> 00:33:25,004 Kia, this corner over here could use a nice plant. 445 00:33:25,796 --> 00:33:29,759 How about a nice Dieffenbachia amoena? You'll like that. Hmm? 446 00:33:29,800 --> 00:33:31,928 Make him respond to your questions, Doctor. 447 00:33:31,969 --> 00:33:35,097 Listen to me, Alan! Now, think back! 448 00:33:35,389 --> 00:33:39,018 It's Wednesday. You've got your bucket and your mop. 449 00:33:39,227 --> 00:33:42,897 Look, Cheryl, I'm going to take a nap. 450 00:33:42,939 --> 00:33:45,107 It's been a rough day, okay? 451 00:33:50,488 --> 00:33:54,367 - You fool, you put him under! - But the dose was minimal! 452 00:33:54,492 --> 00:33:57,119 Are you trying to tell me that this drug won't work on him? 453 00:33:57,161 --> 00:33:58,496 Apparently not. 454 00:33:58,829 --> 00:34:01,874 There must be something abnormal in his metabolism. 455 00:34:01,916 --> 00:34:03,376 Of course it's abnormal! 456 00:34:03,417 --> 00:34:05,878 Why should it be any different than the rest of him? 457 00:34:08,172 --> 00:34:11,300 Ted, take Dr. Dolittle here home. 458 00:34:11,717 --> 00:34:13,844 And then go pick up the girl. 459 00:34:28,526 --> 00:34:30,027 Which one are you? 460 00:34:39,370 --> 00:34:43,666 Uh, hi. It's me, Diana Prince. We talked before, remember? In the gym? 461 00:34:44,875 --> 00:34:48,337 You talked. I refused, and I still refuse. 462 00:34:48,546 --> 00:34:51,173 Well, this time I came to talk about you, Meg. 463 00:34:51,299 --> 00:34:54,427 Uh, I have reason to believe that you could be in danger. 464 00:34:54,927 --> 00:34:57,847 I can take care of myself. I always have. 465 00:34:59,515 --> 00:35:02,393 Why would I be in danger, anyway? Because of Alan? 466 00:35:02,560 --> 00:35:04,103 I'm afraid so. Yeah. 467 00:35:05,187 --> 00:35:07,064 He's really in trouble? 468 00:35:07,732 --> 00:35:10,776 And because you're someone that's close to him, you could be, too. 469 00:35:10,901 --> 00:35:12,778 Well, I have news for somebody. 470 00:35:12,903 --> 00:35:14,864 He's thrown me over so many times 471 00:35:14,905 --> 00:35:17,325 that I couldn't care less if he just goes and... 472 00:35:25,541 --> 00:35:27,668 Oh, boy. Who am I trying to kid? 473 00:35:28,878 --> 00:35:31,088 I am in his trailer in the middle of the night 474 00:35:31,130 --> 00:35:32,715 watering his plants, 475 00:35:32,882 --> 00:35:35,134 trying to convince you that I hate him. 476 00:35:35,968 --> 00:35:39,221 - I'm the one who's in trouble. - It's tough, isn't it? 477 00:35:39,889 --> 00:35:41,766 To have to do all the giving all the time. 478 00:35:43,100 --> 00:35:44,685 I'm so stupid. 479 00:35:45,895 --> 00:35:48,981 I give and I give and I give, and all he does... 480 00:35:49,106 --> 00:35:52,276 Come to you when he needs help. 481 00:35:52,401 --> 00:35:53,778 He comes to you, Meg. 482 00:35:53,903 --> 00:35:56,447 I mean, that... That means something, doesn't it? 483 00:35:57,281 --> 00:35:58,449 I guess so. 484 00:36:04,038 --> 00:36:07,124 No need to panic. Just relax and enjoy the ride. 485 00:36:23,974 --> 00:36:25,243 You know, it's really funny. 486 00:36:25,267 --> 00:36:28,938 I have dealt with spies from all over the world. 487 00:36:28,979 --> 00:36:33,109 Only now I find out the most ruthless ones are in the business world. 488 00:36:34,068 --> 00:36:36,320 Live and learn, I always say. 489 00:36:39,323 --> 00:36:43,411 You take her up, I'll stay with Miss Disenchanted here. 490 00:36:43,702 --> 00:36:44,787 Cute. 491 00:36:44,954 --> 00:36:46,330 What's gonna happen? 492 00:36:46,455 --> 00:36:49,542 You are going to convince that turkey upstairs to spill his guts. 493 00:36:49,875 --> 00:36:51,794 I'm not gonna do anything to help you. 494 00:36:51,919 --> 00:36:56,006 All you have to do is stand, and pray that Alan is easy to convince. 495 00:36:56,173 --> 00:36:57,425 Diana. 496 00:36:57,716 --> 00:36:58,801 It's okay. 497 00:36:58,926 --> 00:37:01,011 Just do as they tell you, okay? 498 00:37:03,556 --> 00:37:05,349 Tell Alan to stall. 499 00:37:11,230 --> 00:37:13,816 You guys grabbed the wrong girl, you know? 500 00:37:14,316 --> 00:37:18,404 You're gonna point that gun to my head and Alan is going to yawn. 501 00:37:20,781 --> 00:37:22,825 He doesn't care about me. 502 00:37:22,867 --> 00:37:25,786 You mightjust as well have kidnapped an eggplant. 503 00:37:28,330 --> 00:37:29,832 Come in, Miss Kellogg. 504 00:37:30,124 --> 00:37:32,710 Welcome to Rudolph Furst Enterprises. 505 00:37:34,837 --> 00:37:38,048 Megs, I care about you. What are you talking about? 506 00:37:40,009 --> 00:37:43,053 You guys bug the elevator around here or something? 507 00:37:43,179 --> 00:37:45,431 I choose to call it data gathering. 508 00:37:45,556 --> 00:37:48,434 It's amazing what you can learn about what clients say 509 00:37:48,476 --> 00:37:50,936 on their way up to the executive suite. 510 00:37:52,813 --> 00:37:55,399 How could you think I didn't care about you? 511 00:37:55,441 --> 00:37:57,985 - What did I do? - Alan. 512 00:37:58,402 --> 00:37:59,945 That's right, Alan. 513 00:38:00,362 --> 00:38:04,033 You care about her. And that's precisely why she's here. 514 00:38:04,575 --> 00:38:07,077 Why you guys don't fool around, do you? 515 00:38:10,956 --> 00:38:12,476 Of all the girls they could've brought up here, 516 00:38:12,500 --> 00:38:14,835 they had to bring up the one that I love. 517 00:38:17,046 --> 00:38:19,173 It's my fault. I'm sorry, Meg. 518 00:38:22,676 --> 00:38:23,844 Oh, Alan. 519 00:38:24,803 --> 00:38:28,807 Okay, okay, I'll tell you everything you wanna know. Bring me to the lab. 520 00:38:30,434 --> 00:38:32,186 Just do what they say. Come on. 521 00:38:32,228 --> 00:38:36,649 Come along, everyone. The Explo formula awaits rediscovery. 522 00:38:41,070 --> 00:38:42,613 Put that thing away! 523 00:38:50,287 --> 00:38:54,375 You see? An exact replica of the lab you were in two nights ago, 524 00:38:54,959 --> 00:38:57,962 complete with all of your cleaning implements. 525 00:38:59,088 --> 00:39:03,759 Now, all you will have to do is simply recreate the explosion. 526 00:39:05,928 --> 00:39:07,096 Oh, Alan. 527 00:39:09,056 --> 00:39:11,976 Stall. There's someone downstairs trying to help us. 528 00:39:17,398 --> 00:39:20,484 There'll be plenty of time for sweet nothings later. 529 00:39:21,193 --> 00:39:24,321 Please, Mr. Akroy. Begin cleaning. 530 00:39:58,897 --> 00:39:59,940 Psst. 531 00:40:01,400 --> 00:40:02,484 Hmm? 532 00:40:02,526 --> 00:40:04,528 What time is it, do you know? 533 00:40:05,029 --> 00:40:06,739 Shortly after 11:00. 534 00:40:08,407 --> 00:40:09,617 Really? 535 00:40:10,618 --> 00:40:13,829 Oh, good. I guess I can have my little laugh now. 536 00:40:14,246 --> 00:40:17,833 Seeing as how the real Alan Akroy should have arrived at the I.A.D.C. 537 00:40:17,875 --> 00:40:19,919 about, oh, five, ten minutes ago. 538 00:40:20,127 --> 00:40:22,880 - What? - You heard me. 539 00:40:23,756 --> 00:40:26,634 The Alan Akroy you have is a fake, darling. 540 00:40:27,176 --> 00:40:28,260 You're bluffing. 541 00:40:28,469 --> 00:40:32,348 Oh, you should have seen the look on the real Alan's face this morning 542 00:40:32,389 --> 00:40:35,601 when we made the switch at the airport. He's a really funny guy. 543 00:40:36,727 --> 00:40:37,978 I don't believe you. 544 00:40:38,020 --> 00:40:40,105 Oh, well. It really doesn't matter in the least. 545 00:40:40,314 --> 00:40:44,193 You see, by morning the I.A.D.C. will have the Explo formula. 546 00:40:45,527 --> 00:40:48,864 And, uh, what you'll have is something resembling strawberry soda. 547 00:40:49,823 --> 00:40:51,575 And I say you're lying. 548 00:40:53,202 --> 00:40:55,913 But it wouldn't hurt to get a second opinion. 549 00:41:03,295 --> 00:41:04,672 Gently, gently. 550 00:41:11,261 --> 00:41:12,805 Don't forget your coat. 551 00:41:30,990 --> 00:41:34,034 Oh! Too much. I'm sorry, I'm gonna have to start over again. 552 00:41:34,451 --> 00:41:36,120 Mr. Akroy... 553 00:41:36,537 --> 00:41:39,498 Hey, listen. Now, look, you said you wanted everything 554 00:41:39,540 --> 00:41:42,459 just the same way it was in that other lab before it exploded, right? 555 00:41:42,501 --> 00:41:44,003 Well, you're gonna have to trust me. 556 00:41:44,044 --> 00:41:47,506 I'm sure that this, uh, this cleaning solution is crucial, okay? 557 00:41:51,010 --> 00:41:52,094 Please. 558 00:42:37,931 --> 00:42:38,974 You again. 559 00:42:39,016 --> 00:42:41,602 Diana Prince and I aren't exactly thrilled with you, either. 560 00:42:42,478 --> 00:42:45,022 Allow me to pick a floor. 561 00:42:59,828 --> 00:43:02,915 I am trapped in here! I'm trapped on the first floor! 562 00:43:02,956 --> 00:43:04,208 Can you get me out of here? 563 00:43:12,841 --> 00:43:15,844 Hey, listen. You guys don't really want me to do this, do you? 564 00:43:15,886 --> 00:43:18,239 I mean, if these chemicals are exactly the same as they were in that other lab, 565 00:43:18,263 --> 00:43:19,699 this place is gonna go up like a matchbook. 566 00:43:19,723 --> 00:43:23,602 As you recall, the explosion resulted from a chain reaction. 567 00:43:24,102 --> 00:43:26,980 We'll have plenty of time, once the reaction starts 568 00:43:27,022 --> 00:43:29,066 to get that beaker over here to this chamber 569 00:43:29,108 --> 00:43:31,610 where the explosion can be contained. 570 00:43:32,152 --> 00:43:34,363 Please continue, Mr. Akroy. 571 00:43:35,072 --> 00:43:36,240 Right. 572 00:43:39,117 --> 00:43:40,160 Oh... 573 00:43:40,202 --> 00:43:43,288 You know what? This isn't the same kind of squirt bottle. It won't work. 574 00:43:43,330 --> 00:43:45,207 You're stalling, Mr. Akroy! 575 00:43:45,541 --> 00:43:48,752 Everything is identical to the way it was in the lab that night. 576 00:43:48,794 --> 00:43:51,463 We were watching, remember? 577 00:43:53,423 --> 00:43:55,133 - Tom. - No, no, no. Wait, wait, wait. 578 00:43:55,175 --> 00:43:58,929 Look. I'll do it exactly. I promise. I'll do it exactly like I did it. Okay. 579 00:43:59,221 --> 00:44:02,516 Here we go. I always start at the far side of the room, you know. 580 00:44:02,558 --> 00:44:04,601 Left to right, so I'll remember where I am. 581 00:44:04,643 --> 00:44:07,896 I was spraying the counter. Cleaned off the counter. Just like that. 582 00:44:07,938 --> 00:44:12,484 Nothing happened. Came over to here. Just sort of cleaned off the counter. 583 00:44:13,193 --> 00:44:16,488 Here, and then... And I... 584 00:44:18,740 --> 00:44:22,452 This is where I... I, uh... 585 00:44:47,895 --> 00:44:49,497 - Hey, are you all right? - Yeah. Yeah, are you? 586 00:44:49,521 --> 00:44:50,521 Yeah. 587 00:44:50,522 --> 00:44:53,526 Why... Why didn't you call the police, instead of running? 588 00:44:53,567 --> 00:44:55,027 No one wanted to hurt you. 589 00:44:55,193 --> 00:44:57,946 Hey, listen. The last time I came clean about something 590 00:44:57,988 --> 00:44:59,406 was when I totaled my father's car. 591 00:44:59,448 --> 00:45:02,117 What, and he grounded you for a month? 592 00:45:02,409 --> 00:45:03,452 A year. 593 00:45:03,869 --> 00:45:06,204 Listen, he didn't tell those two guys anything. 594 00:45:06,330 --> 00:45:07,372 - I didn't. - Good. 595 00:45:07,414 --> 00:45:10,709 Because I don't think they're ready to, uh, learn what Alan knows. 596 00:45:10,834 --> 00:45:13,879 In fact, I don't think anyone's ready. 597 00:45:14,630 --> 00:45:16,840 - I can make you forget. - No! 598 00:45:17,341 --> 00:45:20,010 - Yeah! - No, we must have that secret! 599 00:45:21,303 --> 00:45:22,429 Please! 600 00:45:24,056 --> 00:45:26,743 I can make you forget everything that happened at the Whitaker Building 601 00:45:26,767 --> 00:45:27,809 last Wednesday night. 602 00:45:27,893 --> 00:45:28,977 Fantastic! 603 00:45:30,145 --> 00:45:33,190 Hey, listen. This is the greatest thing that ever happened to me. 604 00:45:33,565 --> 00:45:35,567 I mean, almost the greatest. 605 00:45:35,609 --> 00:45:37,569 He's telling the truth, you know? 606 00:45:50,999 --> 00:45:54,253 You know, Diana, what I should've had Wonder Woman make him forget was 607 00:45:54,294 --> 00:45:57,506 Barbara, and Susan, and Cheri, and Kia. 608 00:45:58,340 --> 00:46:00,509 Listen, are you sure you can't stay for dinner? 609 00:46:00,550 --> 00:46:02,928 Alan would be so surprised if you were here. 610 00:46:03,053 --> 00:46:05,180 No, I really am on my way to the airport. 611 00:46:05,222 --> 00:46:08,183 I just checked in to see if Alan worked everything out. 612 00:46:08,517 --> 00:46:10,894 Oh, yeah. Everybody was very understanding, 613 00:46:10,936 --> 00:46:12,896 the police, the insurance companies 614 00:46:12,938 --> 00:46:16,858 except for the people at Hopewell International and Furst Enterprises. 615 00:46:17,109 --> 00:46:19,653 I don't think they're ever gonna forgive Wonder Woman 616 00:46:19,695 --> 00:46:21,029 for doing what she did to Alan. 617 00:46:22,322 --> 00:46:23,508 Well, I think those two companies 618 00:46:23,532 --> 00:46:25,993 carried the spirit of competition a little bit too far. 619 00:46:26,576 --> 00:46:28,412 They needed to be taught a lesson. 620 00:46:28,537 --> 00:46:31,373 By the way, how are things working out with you and Alan? 621 00:46:31,540 --> 00:46:34,835 Oh, terrific. You know what he said up there in that office? 622 00:46:34,960 --> 00:46:38,255 He said that I was the only girl he ever cared about. 623 00:46:38,422 --> 00:46:42,009 I guess it took all those other girls to make him realize that. 624 00:46:42,718 --> 00:46:44,094 Come on, Ronnie, up here. 625 00:46:44,219 --> 00:46:47,431 I really appreciate you doing this for me. I hope you've got time. 626 00:46:47,472 --> 00:46:51,059 Oh, I have plenty of time. Just a little nervous about all this. 627 00:46:52,019 --> 00:46:55,147 - Megs, what are you doing here? - Cooking you dinner. 628 00:46:55,439 --> 00:46:57,607 It was supposed to be a surprise. 629 00:46:57,733 --> 00:46:58,817 I had no idea, 630 00:46:58,859 --> 00:47:01,945 however, that you were going to be bringing dessert! 631 00:47:02,154 --> 00:47:03,238 Megs! 632 00:47:03,530 --> 00:47:08,285 Or maybe... Maybe I should just call her Number Six, okay? 633 00:47:08,410 --> 00:47:12,039 Hey, listen! She answered an ad from the newspaper! 634 00:47:12,164 --> 00:47:14,458 She's gonna water my plants while we're gone. 635 00:47:14,583 --> 00:47:17,210 - Gone where? - On our honeymoon. 636 00:47:19,421 --> 00:47:21,631 Alan, you've never asked me to marry you. 637 00:47:21,798 --> 00:47:23,842 You never asked me to ask you. 638 00:47:24,468 --> 00:47:26,762 You never asked me to ask you to ask me. 639 00:47:26,803 --> 00:47:29,139 You never asked me to ask you to ask you to ask me. 640 00:47:30,640 --> 00:47:32,851 But you never asked me to ask you... 641 00:47:32,893 --> 00:47:34,478 You never asked me to ask you... 642 00:47:34,519 --> 00:47:36,188 You never... Why don't you ask? 643 00:47:36,521 --> 00:47:38,523 - Okay. - Oh, Alan. 644 00:47:40,776 --> 00:47:42,110 So I'm asking. 645 00:47:42,277 --> 00:47:44,613 So, okay, I will. 646 00:48:02,964 --> 00:48:05,383 Wonder Woman 647 00:48:05,884 --> 00:48:09,429 Here to fight the force of evil 648 00:48:09,805 --> 00:48:12,933 And your chance won't be denied 649 00:48:13,892 --> 00:48:17,854 Woman of the hour with your superpower 650 00:48:18,021 --> 00:48:24,069 We're so glad you're on our side 651 00:48:25,904 --> 00:48:27,906 Wonder Woman 652 00:48:32,994 --> 00:48:34,162 You're a wonder 653 00:48:34,204 --> 00:48:36,414 Wonder Woman 48780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.