All language subtitles for W W S02E19 Seance of Terror 1080p BluRay DD2 0 x264-BTN (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,897 --> 00:00:23,107 We just want to make sure. 2 00:00:23,399 --> 00:00:26,486 There was really no need for you to come, Ms. Prince. 3 00:00:26,861 --> 00:00:31,533 Security is a routine matter for my well-trained staff. 4 00:00:31,741 --> 00:00:34,911 Well, maybe my country is being a little overcautious, Colonel. 5 00:00:35,078 --> 00:00:36,955 But we don't want anything to disrupt 6 00:00:37,080 --> 00:00:39,225 the arrangements being made for next month's conference. 7 00:00:39,249 --> 00:00:43,086 Mmm. Now, the peace conference will be a different matter. 8 00:00:43,294 --> 00:00:45,171 Then I will need your help. 9 00:00:45,588 --> 00:00:47,882 But the Nyerland Embassy guards are 10 00:00:48,007 --> 00:00:52,428 perfectly capable of protecting these minor ministers 11 00:00:52,554 --> 00:00:56,599 who can just barely negotiate the shape of the conference table. 12 00:01:01,938 --> 00:01:03,189 Thank you. 13 00:01:04,065 --> 00:01:06,192 May I take your picture, please? 14 00:01:06,317 --> 00:01:08,528 Well, if your film is in color, young man, 15 00:01:08,653 --> 00:01:12,365 I must warn you, I photograph in dull gray. 16 00:01:21,582 --> 00:01:23,167 I think you should look at this. 17 00:01:31,217 --> 00:01:32,427 My wife! 18 00:01:33,177 --> 00:01:34,679 She has a message for you. 19 00:01:35,930 --> 00:01:37,348 My wife is dead. 20 00:01:37,640 --> 00:01:39,183 But she's still within reach. 21 00:01:39,726 --> 00:01:40,852 The picture proves it. 22 00:01:43,229 --> 00:01:44,814 I can't believe this. 23 00:01:45,148 --> 00:01:46,482 If you come with me, 24 00:01:46,649 --> 00:01:48,860 I can show you something else that might convince you. 25 00:01:54,324 --> 00:01:56,909 If you are certain you don't need me any longer, Colonel Dekker, 26 00:01:57,035 --> 00:01:58,675 I guess I'll just head back to the office. 27 00:01:58,953 --> 00:02:03,041 And please tell your superiors that I have everything under control. 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,793 I'm sure you do. 29 00:02:16,429 --> 00:02:18,389 I really should get back now. 30 00:02:19,015 --> 00:02:20,767 Not until you see these. 31 00:02:23,394 --> 00:02:25,104 My wife again. 32 00:02:29,359 --> 00:02:30,568 This necklace... 33 00:02:30,902 --> 00:02:32,487 The first thing I ever gave her, 34 00:02:32,779 --> 00:02:34,989 destroyed in the fire that killed her. 35 00:02:35,782 --> 00:02:37,617 What kind of magic is this? 36 00:02:37,867 --> 00:02:40,495 I told you, she's trying to get through to you. 37 00:02:40,703 --> 00:02:41,996 It's not magic. 38 00:02:42,205 --> 00:02:44,499 We'll take you to where you can talk to her. 39 00:02:44,624 --> 00:02:46,667 I'll explain on the way, okay? 40 00:03:21,202 --> 00:03:23,621 Wonder Woman 41 00:03:25,248 --> 00:03:27,917 Wonder Woman 42 00:03:48,146 --> 00:03:49,730 Wonder Woman 43 00:03:52,525 --> 00:03:53,985 Get us out from under 44 00:03:53,986 --> 00:03:56,196 Wonder Woman 45 00:04:09,584 --> 00:04:11,544 Wonder Woman 46 00:04:13,713 --> 00:04:15,423 Wonder Woman 47 00:05:00,510 --> 00:05:03,095 You see, I take pictures, Mr. Secretary. 48 00:05:03,387 --> 00:05:07,308 Only the pictures I take are of things from another world. 49 00:05:08,559 --> 00:05:09,769 Remarkable. 50 00:05:10,019 --> 00:05:11,562 It used to scare me. 51 00:05:11,854 --> 00:05:13,689 Like, I'd take a picture 52 00:05:13,981 --> 00:05:16,275 and extra faces would show up. 53 00:05:16,776 --> 00:05:18,361 Then I discovered 54 00:05:18,694 --> 00:05:22,198 that if I just held the camera and thought real hard... 55 00:05:22,323 --> 00:05:24,075 I could make the pictures. 56 00:05:24,200 --> 00:05:26,202 Well, like... Like these others. 57 00:05:26,327 --> 00:05:28,412 And you say you can 58 00:05:28,538 --> 00:05:30,665 talk to the spirits you photograph? 59 00:05:31,040 --> 00:05:33,125 No. That's my aunt and uncle. You'll see. 60 00:06:27,889 --> 00:06:29,682 Are you guys crazy? 61 00:06:29,807 --> 00:06:31,601 Just get out of the car, lady. 62 00:06:31,726 --> 00:06:33,019 What's going on? 63 00:06:33,144 --> 00:06:34,312 Get out! 64 00:06:37,023 --> 00:06:38,608 Okay, why are you doing this? 65 00:06:38,733 --> 00:06:39,984 Let's just say... 66 00:06:40,109 --> 00:06:41,569 we don't like women drivers. 67 00:06:41,944 --> 00:06:43,821 Oh, that's cute. That's real cute. 68 00:06:43,946 --> 00:06:46,908 We just want to take you off the highway for a while. Let's go. 69 00:07:04,091 --> 00:07:07,261 Diana Prince, I.A.D.C. 70 00:07:13,476 --> 00:07:15,019 You take care of her? 71 00:07:15,144 --> 00:07:16,520 See for yourself. 72 00:08:09,657 --> 00:08:11,158 A psychic photograph? 73 00:08:11,325 --> 00:08:13,828 There's no other way to explain it, Steve. 74 00:08:13,953 --> 00:08:17,665 Uh, the woman standing next to Bakru in that picture is his wife. 75 00:08:17,790 --> 00:08:19,834 She died a year ago in a fire. 76 00:08:20,042 --> 00:08:21,168 Well, this picture's a fake. 77 00:08:21,293 --> 00:08:23,421 Someone took a picture of an old photo of his wife, 78 00:08:23,462 --> 00:08:24,922 and then re-exposed the film. 79 00:08:25,047 --> 00:08:27,925 No, the lab boys are positive it's not a double exposure. 80 00:08:28,134 --> 00:08:30,219 Then some other technique was used to take it. 81 00:08:30,344 --> 00:08:31,595 No, Steve. 82 00:08:31,721 --> 00:08:32,972 That picture was taken 83 00:08:33,097 --> 00:08:37,518 with a perfectly normal instant camera, under perfectly normal conditions. 84 00:08:37,685 --> 00:08:40,813 It's impossible because this is not a perfectly normal picture. 85 00:08:42,273 --> 00:08:43,524 Maybe it isn't. 86 00:08:43,649 --> 00:08:45,860 But it's not an impossibility either. 87 00:08:46,110 --> 00:08:49,822 Now, faces of deceased loved ones have been showing up in photographs, 88 00:08:49,947 --> 00:08:54,452 next to living people, practically since photography itself has been invented. 89 00:08:54,577 --> 00:08:56,203 A hundred years or so. 90 00:08:58,080 --> 00:09:00,666 Granted, such photographs are very, very rare, 91 00:09:00,791 --> 00:09:02,209 but they do exist. 92 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 I still say it's a fake. 93 00:09:03,919 --> 00:09:05,713 We find out who's responsible for this, 94 00:09:05,838 --> 00:09:07,274 and we just might be able to explain away 95 00:09:07,298 --> 00:09:09,091 100 years of photographic history. 96 00:09:09,467 --> 00:09:12,636 Or we might find someone with incredible psychic talents. 97 00:09:14,430 --> 00:09:15,973 What about fingerprints? 98 00:09:16,098 --> 00:09:18,642 Well, Ira scanned both sides of the photograph, 99 00:09:18,768 --> 00:09:21,020 but he won't have a readout till this afternoon. 100 00:09:22,646 --> 00:09:24,315 Says he's booked solid till then. 101 00:09:25,858 --> 00:09:27,401 Humans should be so popular. 102 00:09:32,114 --> 00:09:34,075 Oh, by the way, Diana... 103 00:09:34,742 --> 00:09:35,785 Um... 104 00:09:36,327 --> 00:09:39,330 Colonel Dekker says that Bakru's disappearance is your fault. 105 00:09:39,497 --> 00:09:40,539 What? 106 00:09:40,664 --> 00:09:43,375 Oh, come on, Steve. He dismissed me. 107 00:09:43,501 --> 00:09:45,669 Said he had everything under control. 108 00:09:46,086 --> 00:09:48,547 No matter what he says, I want you back at the Embassy 109 00:09:48,672 --> 00:09:51,383 to keep an eye on Deputy Minister Kell and Ambassador Yamura. 110 00:09:51,509 --> 00:09:55,179 Those two plus Bakru are the key figures in these preliminary talks. 111 00:09:55,846 --> 00:09:57,366 What? You think they're all in danger? 112 00:09:57,848 --> 00:10:02,019 I don't know what to think. This whole thing is very strange. 113 00:10:03,521 --> 00:10:05,564 You almost said "spooky," didn't you? 114 00:10:06,774 --> 00:10:08,609 Yeah, I guess I did. 115 00:10:10,861 --> 00:10:15,449 My country will never agree to such a flagrant waste of money! 116 00:10:16,325 --> 00:10:19,912 Our leaders are coming here to discuss peace, 117 00:10:20,037 --> 00:10:24,583 not to be pampered and spoon-fed in expensive hotel suites. 118 00:10:27,378 --> 00:10:29,088 Do you think, Ms. Kell, 119 00:10:29,255 --> 00:10:32,466 that the world would take the talks seriously were they held 120 00:10:32,591 --> 00:10:35,886 on the back porch of someone's house in the country? 121 00:10:37,096 --> 00:10:39,431 Please! Please! Please! 122 00:10:40,891 --> 00:10:43,727 Holding the most expensive talks possible 123 00:10:44,770 --> 00:10:46,605 hardly ensures that they will be 124 00:10:46,730 --> 00:10:49,900 the most productive talks possible, Mr. Yamura. 125 00:10:54,572 --> 00:10:56,198 Ladies and gentlemen, 126 00:10:56,490 --> 00:10:58,450 I submit that our talks 127 00:10:58,576 --> 00:11:01,120 have become something less than productive. 128 00:11:01,245 --> 00:11:04,456 I believe that an hour's recess is very much in order. 129 00:11:04,748 --> 00:11:06,542 I understand, as usual, 130 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 there are inexpensive refreshments outside. 131 00:11:40,868 --> 00:11:42,995 - Ms. Prince. - Ah, Colonel. 132 00:11:43,370 --> 00:11:45,247 If you still insist 133 00:11:45,497 --> 00:11:48,417 that you're the one who is to watch Deputy Minister Kell, 134 00:11:49,126 --> 00:11:52,338 her aide said that she'd like to talk to you. 135 00:11:53,380 --> 00:11:55,549 Room 110. Down the hall. 136 00:11:57,676 --> 00:11:59,887 Well, thank you, Colonel Dekker. 137 00:12:01,180 --> 00:12:02,848 Don't mention it, Ms. Prince. 138 00:12:18,948 --> 00:12:20,783 May I take your picture, ma'am? 139 00:12:20,908 --> 00:12:22,159 Of course. 140 00:12:22,826 --> 00:12:25,204 You remind me so much of my little boy. 141 00:12:30,459 --> 00:12:33,212 - Is this for your school newspaper? - No, ma'am. 142 00:12:33,337 --> 00:12:35,506 It's for you. From Eric. 143 00:12:41,720 --> 00:12:46,016 Eric... He was only 10 years old when we lost him. 144 00:12:47,017 --> 00:12:48,269 My Eric. 145 00:12:50,187 --> 00:12:53,023 This is Diana Prince. May I come in? 146 00:13:02,783 --> 00:13:06,912 I'm Diana Prince from the I.A.D.C. I was told you wanted to talk to me. 147 00:13:08,956 --> 00:13:10,582 Oh, I'll get this for you. 148 00:14:19,234 --> 00:14:21,820 - Welcome, Deputy Minister. - Hello. 149 00:14:22,446 --> 00:14:26,241 All of us at the Institute are extremely honored to serve you. 150 00:14:26,366 --> 00:14:27,409 Thank you. 151 00:14:27,618 --> 00:14:28,994 This is my Aunt Theodora. 152 00:14:29,328 --> 00:14:32,748 She and my Uncle Lawson will arrange it so that you can talk to Eric. 153 00:14:32,831 --> 00:14:34,333 - Oh. - And Matthew here, 154 00:14:34,458 --> 00:14:38,587 as you've probably guessed, is one of the world's most gifted psychics. 155 00:14:39,296 --> 00:14:43,801 We are here only so he can perfect his extraordinary powers. 156 00:14:44,676 --> 00:14:47,221 Matthew tells me that Secretary Bakru is here. 157 00:14:47,346 --> 00:14:49,890 - Mmm. - But I'm in a confusion as to why. 158 00:14:50,307 --> 00:14:53,310 Spirits close to both of you on the other side 159 00:14:53,560 --> 00:14:57,189 are very eager to speak to you about the upcoming peace conference. 160 00:14:57,314 --> 00:14:58,732 Peace conference? 161 00:14:59,149 --> 00:15:00,317 What do they want? 162 00:15:01,652 --> 00:15:04,738 I don't want to risk misinterpreting their message. 163 00:15:04,863 --> 00:15:06,407 You'll hear it for yourself 164 00:15:06,532 --> 00:15:08,742 just as soon as Ambassador Yamura arrives. 165 00:15:08,867 --> 00:15:10,702 Kito Yamura is coming, too? 166 00:15:11,703 --> 00:15:14,748 The message from the other side is for all three of you. 167 00:15:17,709 --> 00:15:19,378 - Ms. Kell. - Hello. 168 00:15:19,670 --> 00:15:20,879 Nice seeing you again. 169 00:15:21,004 --> 00:15:22,923 Would you excuse us a moment, please? 170 00:15:23,048 --> 00:15:24,716 - Of course. - Of course. 171 00:15:28,679 --> 00:15:31,723 You're to get right up to your room. Your uncle wants to talk to you. 172 00:15:31,849 --> 00:15:32,975 He's mad? 173 00:15:33,100 --> 00:15:35,394 Secretary Bakru says it took three pictures 174 00:15:35,519 --> 00:15:37,271 for you to convince him to come here. 175 00:15:37,396 --> 00:15:39,731 - So? - You brought home two. 176 00:15:39,857 --> 00:15:42,067 You left the other one somewhere. 177 00:15:42,192 --> 00:15:43,610 What if someone finds it, huh? 178 00:15:43,735 --> 00:15:44,945 I'm sorry. 179 00:15:45,070 --> 00:15:46,447 Tell that to your uncle. 180 00:15:46,572 --> 00:15:48,282 He'll be in directly to see you. 181 00:15:48,407 --> 00:15:49,700 Okay. 182 00:15:50,868 --> 00:15:52,161 Oh, Matthew! 183 00:15:53,078 --> 00:15:55,372 Thank you. Thank you very much. 184 00:15:56,165 --> 00:15:57,499 No matter what happens, 185 00:15:57,666 --> 00:16:00,961 you've made me remember that Eric will never be far from me. 186 00:16:01,420 --> 00:16:03,046 - Sure. - Thank you. 187 00:16:03,213 --> 00:16:05,007 Why don't we all sit down? Hmm? 188 00:16:37,873 --> 00:16:39,208 Hi, Rover. 189 00:16:40,834 --> 00:16:44,421 Hey, I'm sorry, I don't have time to discuss the high cost of postage. 190 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 If you'll excuse me. 191 00:16:47,341 --> 00:16:49,426 Hey, come on. Come on. Settle down. 192 00:16:50,594 --> 00:16:52,387 You're dropping your mail. 193 00:16:53,889 --> 00:16:55,599 If you're not careful, you're gonna be back 194 00:16:55,641 --> 00:16:57,361 delivering the morning coffee, darling. Hmm? 195 00:16:59,645 --> 00:17:00,812 Hi. 196 00:17:01,146 --> 00:17:03,466 Sorry, I was, uh, trying to get over here, but the Rover... 197 00:17:03,607 --> 00:17:06,401 It's all right, Diana. Won't you please come in? 198 00:17:07,528 --> 00:17:09,279 How do you do, Ms. Prince? 199 00:17:09,488 --> 00:17:11,114 Hello, Colonel Dekker. 200 00:17:12,532 --> 00:17:13,659 Thanks for trying. 201 00:17:13,825 --> 00:17:15,327 You're on your own now. 202 00:17:22,751 --> 00:17:25,212 Agent Markowitz is on his way over to the Embassy. 203 00:17:25,837 --> 00:17:29,549 Which means you no longer need to worry about the peace talk negotiations. 204 00:17:31,218 --> 00:17:33,637 Steve, I'm perfectly capable of finding out 205 00:17:33,804 --> 00:17:35,597 who abducted those two diplomats. 206 00:17:37,391 --> 00:17:39,184 On your last assignment, 207 00:17:39,351 --> 00:17:42,896 you were found sleeping serenely on a backroom couch, 208 00:17:43,063 --> 00:17:46,149 while supposedly watching Deputy Minister Kell, 209 00:17:46,275 --> 00:17:47,609 who disappeared. 210 00:17:47,901 --> 00:17:49,820 Somebody lured me into that room 211 00:17:49,945 --> 00:17:53,115 and chloroformed me to get me out of the way, and you know it. 212 00:17:53,407 --> 00:17:54,449 No. No. No. 213 00:17:54,866 --> 00:17:57,160 There was no odor of gas in that room. 214 00:17:57,577 --> 00:17:59,079 There was only you. 215 00:17:59,246 --> 00:18:02,958 Whatever you were sleeping off wasn't chloroform. 216 00:18:11,300 --> 00:18:13,927 Steve, am I on this case, or aren't I? 217 00:18:14,803 --> 00:18:18,098 Diana, we've all been anxious for you to take a little leave time. 218 00:18:18,223 --> 00:18:20,326 - You've really been working hard... - Oh, okay. I see. 219 00:18:20,350 --> 00:18:22,704 Now, look, why don't you fly to Florida and get a little sun? 220 00:18:22,728 --> 00:18:24,080 You can sail, you can scuba dive... 221 00:18:24,104 --> 00:18:26,189 Not until I find out how that picture was taken, 222 00:18:26,315 --> 00:18:28,275 who's got Bakru and Kell, 223 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 and who's trying to get me out of the way! 224 00:18:30,485 --> 00:18:31,671 Okay, okay. I'll tell you what. 225 00:18:31,695 --> 00:18:33,798 You leave the name of the hotel where you'll be staying, 226 00:18:33,822 --> 00:18:35,699 and we'll let you know the minute we find out. 227 00:18:35,824 --> 00:18:38,094 Steve, you're not going to let him get away with this, are you? 228 00:18:38,118 --> 00:18:39,929 If it wasn't for his lax security in the first place, 229 00:18:39,953 --> 00:18:41,193 this never would have happened. 230 00:18:41,455 --> 00:18:43,790 Diana, I'm sorry, but it's out of my hands. 231 00:18:44,541 --> 00:18:47,252 Now, go on. Have fun. Get a good tan. 232 00:18:47,419 --> 00:18:49,212 Read a couple of good books. 233 00:18:51,381 --> 00:18:53,175 "Don't call us, Diana. 234 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 We'll call you." 235 00:18:55,385 --> 00:18:56,762 The minute we have some good news. 236 00:18:59,723 --> 00:19:03,518 Well, with him in charge, I won't hold my breath. 237 00:19:14,571 --> 00:19:15,614 Well... 238 00:19:18,992 --> 00:19:20,702 Nicely done, Major. 239 00:19:21,536 --> 00:19:25,457 And I assure you it's all for the better. 240 00:19:26,500 --> 00:19:28,126 Yeah, well, you just prove to me that 241 00:19:28,168 --> 00:19:30,420 you're as good at doing your job, Colonel, 242 00:19:30,545 --> 00:19:32,964 as you are at going over people's heads. 243 00:19:45,352 --> 00:19:46,561 There. 244 00:19:52,818 --> 00:19:55,654 Hi, Uncle Lawson. Sorry I lost the picture. 245 00:19:55,821 --> 00:19:57,364 Oh, you should be, Matthew. 246 00:19:57,614 --> 00:20:00,701 If anyone uninvited found out where you are and what you can do, 247 00:20:00,826 --> 00:20:02,953 we'd never, any of us, have a moment's peace. 248 00:20:03,078 --> 00:20:04,538 Look at this one I just did. 249 00:20:08,709 --> 00:20:10,085 That's very good. 250 00:20:10,711 --> 00:20:12,671 My coaching is making it easier, isn't it? 251 00:20:12,796 --> 00:20:13,880 I guess so. 252 00:20:14,005 --> 00:20:17,008 - Is it lunchtime yet? - They're sending up something now. 253 00:20:17,175 --> 00:20:19,219 I kind of wanted to eat downstairs. 254 00:20:19,386 --> 00:20:21,012 I like that Ms. Kell. 255 00:20:21,346 --> 00:20:22,556 Well... 256 00:20:22,681 --> 00:20:24,933 Unfortunately, someone with your talent 257 00:20:24,975 --> 00:20:26,852 doesn't always have time for socializing. 258 00:20:26,977 --> 00:20:29,020 - I thought you understood that. - Yeah. 259 00:20:29,146 --> 00:20:31,940 Are we gonna have to move again after these people leave? 260 00:20:32,482 --> 00:20:36,570 Well, Matthew, the people who require our services unfortunately 261 00:20:36,695 --> 00:20:39,364 can't always come to us. We have to go to them. 262 00:20:40,157 --> 00:20:42,659 But you like traveling and adventure, don't you? 263 00:20:42,784 --> 00:20:44,786 All boys should be as lucky as you, huh? 264 00:20:44,911 --> 00:20:46,204 I guess. 265 00:20:59,676 --> 00:21:01,052 Shh. 266 00:21:23,200 --> 00:21:24,242 Hello, Ira. 267 00:21:24,367 --> 00:21:25,803 I'd like a readout on the fingerprints 268 00:21:25,827 --> 00:21:27,579 you found on that photograph this morning. 269 00:21:32,417 --> 00:21:35,128 Who is addressing the I.R.A.C. computer? 270 00:21:35,921 --> 00:21:38,381 It's Diana Prince. You know my voice, Ira. 271 00:21:38,548 --> 00:21:42,802 Diana Prince is no longer authorized to receive official data. 272 00:21:44,054 --> 00:21:45,263 What? 273 00:21:45,388 --> 00:21:46,473 Since when? 274 00:21:46,598 --> 00:21:50,977 Clearance was withdrawn five minutes ago by Major Trevor. 275 00:21:52,896 --> 00:21:56,608 What's a little red tape among friends, Ira? Huh? 276 00:21:56,733 --> 00:21:59,653 Give me the readout on the fingerprints. I know you found something. 277 00:21:59,819 --> 00:22:00,946 You always do. 278 00:22:01,071 --> 00:22:02,823 Flattery will get you nowhere. 279 00:22:02,948 --> 00:22:04,241 Aw, Ira. 280 00:22:04,366 --> 00:22:05,742 My hands are tied. 281 00:22:05,867 --> 00:22:08,370 That was cute. 282 00:22:09,037 --> 00:22:13,333 My programming disallows telling Diana Prince about the boy. 283 00:22:14,167 --> 00:22:15,377 What boy? 284 00:22:15,502 --> 00:22:19,422 Adopted name: Koslo, Matthew R. 285 00:22:19,714 --> 00:22:23,051 Passport thumbprint matches one found on photograph. 286 00:22:23,593 --> 00:22:27,097 I thought I saw a boy getting into that car with Bakru. 287 00:22:27,305 --> 00:22:30,016 Other prints belong to the Secretary. 288 00:22:30,225 --> 00:22:32,018 Where can I find Matthew Koslo? 289 00:22:32,352 --> 00:22:35,939 Even if that information were contained in the I.R.A.C. computer, 290 00:22:36,356 --> 00:22:38,400 it would not be available to Diana Prince. 291 00:22:39,734 --> 00:22:42,904 Anything else that's unavailable to Diana Prince? 292 00:22:43,280 --> 00:22:46,408 That the boy reputedly has psychic powers is a fact 293 00:22:46,575 --> 00:22:49,077 also to be withheld from Diana Prince, 294 00:22:50,161 --> 00:22:52,831 who now has five seconds to leave the premises 295 00:22:52,998 --> 00:22:54,916 before an alarm is activated. 296 00:22:55,250 --> 00:22:56,793 Five, four... 297 00:22:57,335 --> 00:22:59,045 Okay, okay, okay. I'm going. 298 00:22:59,170 --> 00:23:00,589 ...three, two... 299 00:23:00,714 --> 00:23:01,923 Hang on. 300 00:23:02,549 --> 00:23:04,175 Thank you, Ira, forever. 301 00:23:04,301 --> 00:23:06,301 Two and one-quarter... 302 00:23:07,554 --> 00:23:11,141 Major Trevor said nothing about clearance for Wonder Woman. 303 00:23:13,894 --> 00:23:16,021 And you have three seconds, Rover. 304 00:23:18,398 --> 00:23:21,276 Three, two, one. 305 00:23:24,195 --> 00:23:26,072 And a good day to you, sir. 306 00:23:27,073 --> 00:23:29,868 That was an official of the Tymanian government. 307 00:23:30,201 --> 00:23:32,787 Our efforts here will be rewarded by the end of next week. 308 00:23:32,913 --> 00:23:34,289 No sooner? 309 00:23:34,831 --> 00:23:37,792 I don't like the idea of having to stay around so long. 310 00:23:38,460 --> 00:23:41,296 Well, our client has a perfect right to be completely satisfied 311 00:23:41,421 --> 00:23:43,798 that the peace conference will be canceled, 312 00:23:43,923 --> 00:23:46,968 thereby assuring the continuance of the border wars. 313 00:23:47,927 --> 00:23:51,056 Now, Tymania assures itself that, 314 00:23:51,181 --> 00:23:53,016 by the end of next month, they'll be able 315 00:23:53,058 --> 00:23:54,809 to invade their war-weakened neighbors, 316 00:23:54,934 --> 00:23:57,479 whereupon we collect a tidy bonus. 317 00:23:57,896 --> 00:24:00,982 This is the riskiest con we've ever undertaken. 318 00:24:01,107 --> 00:24:03,610 Yes, and the most profitable. 319 00:24:04,611 --> 00:24:07,072 Our nephew should be finished with his lunch by now. 320 00:24:07,197 --> 00:24:10,325 Why don't you get him ready for the final photography session? 321 00:24:10,450 --> 00:24:12,494 Then set things up for the séance. 322 00:24:12,619 --> 00:24:13,995 We're to hold it tonight? 323 00:24:14,120 --> 00:24:16,164 Well, Ambassador Yamura will be here this evening. 324 00:24:16,289 --> 00:24:18,041 I don't see any reason to postpone, do you? 325 00:24:18,124 --> 00:24:20,669 The I.A.D.C. agent, Diana Prince. 326 00:24:21,002 --> 00:24:22,629 Word is she's been kicked off the case. 327 00:24:23,213 --> 00:24:25,173 I still don't like it, Lawson. 328 00:24:25,507 --> 00:24:26,841 Nor do I. 329 00:24:27,801 --> 00:24:30,887 Therefore, Charles, have your men see to it that Ms. Prince 330 00:24:31,096 --> 00:24:34,307 is, once and for all, taken out of the picture. 331 00:24:50,490 --> 00:24:51,700 Finished up? 332 00:24:52,075 --> 00:24:54,494 When she turns the key... Boom! 333 00:24:54,828 --> 00:24:56,371 Grab your tools. 334 00:25:55,889 --> 00:25:57,557 All right, gentlemen, 335 00:25:58,349 --> 00:26:02,395 how about a rousing chorus of who hired you and where I can find him. 336 00:26:24,250 --> 00:26:26,920 - Go back. Go back, Diana. - Escape. Escape. 337 00:26:27,003 --> 00:26:28,689 - Go back. - Head for help. 338 00:26:50,235 --> 00:26:51,653 Whatever you are, 339 00:26:51,778 --> 00:26:54,948 mortal or otherwise, I challenge you to show yourself. 340 00:27:05,583 --> 00:27:07,544 - Here you are. - Thank you. 341 00:27:08,044 --> 00:27:09,712 Mr. Secretary, would you like some more? 342 00:27:09,838 --> 00:27:11,422 - Yes, please. - There you go. 343 00:27:11,548 --> 00:27:14,050 Just a little something to tide you over. 344 00:27:14,300 --> 00:27:17,428 It won't be much longer until the séance. 345 00:27:17,595 --> 00:27:20,390 Ambassador Yamura should be arriving any moment. 346 00:27:22,851 --> 00:27:25,562 Um, perhaps that's him now. Excuse me. 347 00:27:25,812 --> 00:27:27,105 Yes. 348 00:27:35,071 --> 00:27:36,197 Who are you? 349 00:27:36,322 --> 00:27:38,616 Carol Littleton. I came to see Matthew. 350 00:27:39,868 --> 00:27:40,910 Matthew? 351 00:27:41,119 --> 00:27:42,638 Yes, I understand that he has connections 352 00:27:42,662 --> 00:27:44,539 with people on the other side. 353 00:27:44,664 --> 00:27:46,833 And I must speak to my late husband. 354 00:27:47,041 --> 00:27:48,501 Who told you Matthew was here? 355 00:27:48,793 --> 00:27:50,336 My dear woman, 356 00:27:50,712 --> 00:27:55,091 money not only talks, it makes others talk as well. 357 00:27:55,800 --> 00:27:57,844 I'm afraid I cannot let you see my nephew. 358 00:27:58,595 --> 00:28:01,973 Not even for a rather large donation to your institution? 359 00:28:03,600 --> 00:28:05,393 It's, uh, out of the question. 360 00:28:05,560 --> 00:28:06,769 Please leave at once. 361 00:28:06,936 --> 00:28:09,230 Excuse me, isn't that Deputy Minister Kell? 362 00:28:09,814 --> 00:28:11,482 She's the one that's missing, isn't it? 363 00:28:11,608 --> 00:28:13,151 I think you're mistaken. 364 00:28:13,359 --> 00:28:14,652 I think not. 365 00:28:14,986 --> 00:28:17,196 Her picture is on all the newscasts. 366 00:28:17,822 --> 00:28:19,115 What's she doing here? 367 00:28:20,825 --> 00:28:23,411 She's here on a mission of grave importance. 368 00:28:24,078 --> 00:28:26,873 And that's Secretary Bakru, isn't it? 369 00:28:28,416 --> 00:28:31,711 They both have business with those who have passed on. 370 00:28:32,420 --> 00:28:35,381 Something the news media would not understand. 371 00:28:35,840 --> 00:28:38,718 But would love to hear about, I should think. 372 00:28:42,847 --> 00:28:45,058 All right, young lady, I think that... 373 00:28:45,183 --> 00:28:46,559 Carol Littleton. 374 00:28:47,602 --> 00:28:51,564 Perhaps we can arrange for you to meet with Matthew 375 00:28:51,856 --> 00:28:54,067 and the spirit of your late husband. 376 00:28:54,651 --> 00:28:56,235 Oh, yes, Jason. 377 00:28:57,946 --> 00:29:01,407 Dearly departed, wealthy Jason. 378 00:29:01,783 --> 00:29:03,910 We'll talk more about that later. 379 00:29:05,203 --> 00:29:08,706 Dee, please show Ms. Littleton to the room at the top of the stairs. 380 00:29:08,873 --> 00:29:09,958 Thank you. 381 00:29:12,543 --> 00:29:15,797 And you are not to leave that room until you are summoned. 382 00:29:17,090 --> 00:29:18,800 I do hope 383 00:29:19,425 --> 00:29:24,347 your Matthew can have a little more luck than the others I've tried. 384 00:29:24,597 --> 00:29:26,933 Imagine neglecting to tell 385 00:29:27,558 --> 00:29:30,395 his wife, before he died, where he left 386 00:29:30,520 --> 00:29:32,313 a half a million dollars' worth of diamonds. 387 00:29:34,148 --> 00:29:36,025 - Really? - Really. 388 00:29:46,953 --> 00:29:48,621 Are you insane? 389 00:29:49,789 --> 00:29:53,626 If I had let her leave, she would have gone straight to the newspapers. 390 00:29:54,460 --> 00:29:56,629 We can always dispose of her after the séance. 391 00:29:56,963 --> 00:30:00,133 How did the widow get past our bag of tricks down the road, huh? 392 00:30:00,258 --> 00:30:01,551 What should I do? Ask her? 393 00:30:01,759 --> 00:30:04,804 No. No. No, I'll take care of it. You've made too many mistakes. 394 00:30:17,108 --> 00:30:18,359 Eve... 395 00:30:19,986 --> 00:30:21,321 Every 5,000 miles. 396 00:30:23,865 --> 00:30:25,658 Come in the office, Eve. 397 00:30:29,662 --> 00:30:31,831 I hope you weren't planning on going anywhere, Eve. 398 00:30:31,956 --> 00:30:35,043 I hope you weren't either. Markowitz just called. 399 00:30:35,293 --> 00:30:37,733 Don't tell me. Somebody else is missing from the negotiations. 400 00:30:37,837 --> 00:30:39,339 Mmm-hmm. Ambassador Yamura. 401 00:30:39,464 --> 00:30:41,007 Gone without a trace. 402 00:30:42,300 --> 00:30:44,927 Well, at least we have some idea who's behind all this. 403 00:30:45,053 --> 00:30:46,429 Ira came up with a name? 404 00:30:46,554 --> 00:30:50,683 He came up with one, Matthew Koslo. I came up with another, Lawson Koslo. 405 00:30:50,808 --> 00:30:52,185 Never heard of either one. 406 00:30:52,310 --> 00:30:54,354 I had to pry the second one out of someone 407 00:30:54,479 --> 00:30:57,023 at the leading psychic research center in New York. 408 00:30:57,357 --> 00:30:59,437 You see, they don't like to talk about him very much. 409 00:30:59,650 --> 00:31:04,447 Seems he's been successful at using very legitimate psychic phenomena 410 00:31:04,864 --> 00:31:06,741 in very illegitimate con games. 411 00:31:07,033 --> 00:31:09,035 You think the people who are disappearing from 412 00:31:09,160 --> 00:31:10,880 the peace conference talks have been conned? 413 00:31:11,579 --> 00:31:13,456 It could be. 414 00:31:13,581 --> 00:31:17,377 See, Lawson Koslo became the legal guardian of a boy 10 years ago. 415 00:31:17,585 --> 00:31:22,090 That boy, Matthew, can make psychic photographs. 416 00:31:22,799 --> 00:31:25,301 - The one Diana found? - Yeah. It all fits. 417 00:31:26,010 --> 00:31:27,470 Let's see if Diana's still in town. 418 00:31:27,595 --> 00:31:31,015 Don't bother, I tried right after Markowitz called. No answer. 419 00:31:31,808 --> 00:31:33,851 Yeah, by this time, she's probably 420 00:31:33,893 --> 00:31:35,853 checking in to some hotel on Miami Beach. 421 00:31:37,105 --> 00:31:39,857 Um... You want me to go get her? 422 00:31:41,275 --> 00:31:42,902 Go finish your lube job. 423 00:32:23,693 --> 00:32:25,820 Welcome, Ambassador Yamura. 424 00:32:26,446 --> 00:32:29,365 Your associates have been anxiously awaiting you. 425 00:32:29,574 --> 00:32:32,785 My curiosity has been aroused, Madam, and that's all. 426 00:32:33,244 --> 00:32:36,080 You won't find me as gullible as my associates. 427 00:32:36,330 --> 00:32:38,958 Curiosity is but a stepping stone to the truth, 428 00:32:39,625 --> 00:32:41,919 as you'll soon discover for yourself. 429 00:32:43,087 --> 00:32:46,174 Charles, perhaps the Ambassador would like some coffee? 430 00:32:47,425 --> 00:32:48,634 Mr. Yamura. 431 00:32:51,471 --> 00:32:53,031 Do you have all the pictures this time? 432 00:32:53,139 --> 00:32:54,640 He has them all. I made sure. 433 00:32:54,807 --> 00:32:57,310 - Go upstairs and take a nap. - I don't need a nap. 434 00:32:57,643 --> 00:32:58,853 The séance is at midnight. 435 00:32:58,978 --> 00:33:01,397 It wouldn't do for you to nod off in front of our guests. 436 00:33:01,772 --> 00:33:02,982 I won't nod off. 437 00:33:03,149 --> 00:33:05,735 I want to talk to these people. I like company. 438 00:33:06,277 --> 00:33:07,486 Get upstairs. 439 00:33:37,600 --> 00:33:38,768 Matthew? 440 00:33:45,608 --> 00:33:47,318 You don't look like your picture, lady. 441 00:33:48,110 --> 00:33:49,445 Uh... 442 00:33:53,407 --> 00:33:55,910 Bet you don't look like this one either. 443 00:33:56,494 --> 00:33:58,287 Who are you, anyhow? 444 00:33:59,121 --> 00:34:02,833 Uh, Matthew, now listen to me. I want you to believe me. 445 00:34:04,001 --> 00:34:06,671 - You don't want to hurt anyone, right? - No, of course not. 446 00:34:06,796 --> 00:34:09,340 Me and my Uncle Lawson help people, with my camera. 447 00:34:09,465 --> 00:34:12,134 Yes, I know. You're a very, very special boy. 448 00:34:12,468 --> 00:34:15,346 I know that. Come over here and sit down. 449 00:34:19,267 --> 00:34:22,853 Now, your uncle is using you to hurt people. 450 00:34:23,104 --> 00:34:25,481 - No, he's not. - Yes, he is. 451 00:34:26,107 --> 00:34:27,608 He cons them. 452 00:34:28,150 --> 00:34:30,027 He uses what you can do 453 00:34:30,152 --> 00:34:32,989 to make them believe and hear everything he tells them. 454 00:34:33,114 --> 00:34:34,532 I don't believe that. 455 00:34:34,657 --> 00:34:37,368 - You're the one that's lying. - No. I'm not. 456 00:34:37,493 --> 00:34:40,288 Two men told me that. Two men who tried to kill me. 457 00:34:40,580 --> 00:34:43,833 Your uncle does have two men besides the driver working for him, doesn't he? 458 00:34:43,958 --> 00:34:45,918 Yeah. Pete and Larry. 459 00:34:46,460 --> 00:34:49,005 They went out this afternoon, but they haven't come back yet. 460 00:34:49,171 --> 00:34:51,966 Yes, I know. And they're not going to. Because... 461 00:34:52,174 --> 00:34:54,385 Well, I had to tie them up, 462 00:34:54,510 --> 00:34:57,346 so I could get here and find out what's happening. 463 00:34:58,389 --> 00:34:59,890 Are you a cop or something? 464 00:35:00,600 --> 00:35:01,809 No. 465 00:35:03,853 --> 00:35:06,480 I'm a government agent. That's why I'm here. 466 00:35:07,273 --> 00:35:09,525 Your uncle wants to make those people downstairs 467 00:35:09,692 --> 00:35:12,172 tell the leaders of their countries to do something very wrong. 468 00:35:13,279 --> 00:35:15,072 I don't know if I should believe you. 469 00:35:18,200 --> 00:35:20,077 Think about it, Matthew. 470 00:35:20,536 --> 00:35:23,581 Just don't... Don't tell anyone what I've told you. Promise? 471 00:35:23,789 --> 00:35:24,915 I don't know. 472 00:35:25,333 --> 00:35:26,653 You don't look like your picture. 473 00:35:26,709 --> 00:35:28,794 Matt, I... I know I don't. 474 00:35:28,919 --> 00:35:31,047 Just think about it, okay? 475 00:35:31,213 --> 00:35:32,423 Matt. 476 00:35:32,715 --> 00:35:35,718 I like to be called Matt. How did you know? 477 00:35:45,895 --> 00:35:48,814 Why aren't you in your room resting, as your aunt told you to? 478 00:35:48,939 --> 00:35:50,066 I was just going. 479 00:35:50,733 --> 00:35:52,613 Were you in there talking to that lady? 480 00:35:53,402 --> 00:35:55,488 Is she going to be at the séance? 481 00:35:56,322 --> 00:35:59,658 Maybe. Unless there's some reason why she shouldn't be. 482 00:36:22,390 --> 00:36:24,070 Did you take that woman's picture, Matthew? 483 00:36:24,141 --> 00:36:25,184 Yeah. 484 00:36:25,393 --> 00:36:27,937 And you saw something that disturbed you? 485 00:36:37,780 --> 00:36:41,158 Your Aunt Theodora and I have taken great pains to raise you, you know. 486 00:36:41,367 --> 00:36:44,286 We've given you much more than most parented children have. 487 00:36:44,412 --> 00:36:46,163 Showed you the world three times over... 488 00:36:46,580 --> 00:36:48,416 helped you develop your powers. 489 00:36:48,541 --> 00:36:49,709 I know. 490 00:36:51,335 --> 00:36:53,504 All we ask is that you be honest with us. 491 00:36:58,467 --> 00:36:59,552 Did you hear me? 492 00:37:01,887 --> 00:37:05,349 That lady in there, she doesn't look anything like her picture. 493 00:37:05,808 --> 00:37:07,208 You mean, she's wearing a disguise? 494 00:37:10,146 --> 00:37:12,690 Maybe she has some business I can help her with. 495 00:37:13,315 --> 00:37:14,984 - Uncle Lawson? - Yes? 496 00:37:15,776 --> 00:37:19,321 You don't con people, do you? You don't lie? 497 00:37:21,490 --> 00:37:24,869 Now, Matthew, you've seen what I can do through the spirits. 498 00:37:25,286 --> 00:37:27,747 And spirits cannot tolerate liars. 499 00:37:29,165 --> 00:37:30,583 You get some rest. 500 00:37:49,560 --> 00:37:51,187 Diana. 501 00:37:52,605 --> 00:37:55,065 Diana, Diana, Diana. 502 00:39:12,852 --> 00:39:13,978 You see? 503 00:39:14,436 --> 00:39:15,938 I told you, you needed a nap. 504 00:39:16,188 --> 00:39:18,607 I just had my eyes closed. I was thinking. 505 00:39:18,732 --> 00:39:20,359 Sure you were, young man. 506 00:39:20,484 --> 00:39:23,070 Come on. It's almost midnight. Let's go downstairs. 507 00:39:23,821 --> 00:39:25,447 I don't want to take part in the séance. 508 00:39:25,906 --> 00:39:27,449 Don't be ridiculous. 509 00:39:27,825 --> 00:39:30,536 I... I'll stay up here. You don't really need me. 510 00:39:30,828 --> 00:39:32,621 Of course we need you. 511 00:39:32,913 --> 00:39:34,874 All I do is take pictures. 512 00:39:35,374 --> 00:39:38,294 I don't have anything to do with all that other stuff that happens. 513 00:39:38,419 --> 00:39:39,920 You certainly do. 514 00:39:40,504 --> 00:39:42,047 If only because... 515 00:39:42,506 --> 00:39:45,384 Well, the people and the spirits are comforted by your presence. 516 00:39:45,718 --> 00:39:47,136 I'll stay here. 517 00:39:48,053 --> 00:39:50,931 Put this on. You are coming downstairs with me right now. 518 00:39:51,056 --> 00:39:52,224 No, I'm not. 519 00:39:52,349 --> 00:39:55,019 Perhaps you'd like to speak to Charles about it? Hmm? 520 00:39:55,394 --> 00:39:57,479 He's always been able to convince you. 521 00:39:57,605 --> 00:39:59,398 You're just using me to trick people. 522 00:39:59,607 --> 00:40:02,484 - Who told you that? - That lady. 523 00:40:02,610 --> 00:40:05,070 That lady was a liar and a meddler. 524 00:40:05,613 --> 00:40:07,299 You shouldn't let her put such ideas into your head. 525 00:40:07,323 --> 00:40:08,407 She said... 526 00:40:08,532 --> 00:40:11,452 A complete stranger forces her way into our house, 527 00:40:11,577 --> 00:40:13,912 and you're so stupid, you believe everything she says? 528 00:40:16,624 --> 00:40:18,167 Now come on, Matthew. 529 00:40:26,216 --> 00:40:28,677 And now we must all join hands. 530 00:40:33,432 --> 00:40:37,102 My father did not believe in ghosts, and neither do I. 531 00:40:37,227 --> 00:40:39,730 Your father knew no more than you do. 532 00:40:39,897 --> 00:40:42,650 But he has since learned, as you will. 533 00:40:43,400 --> 00:40:44,860 Please, your hand. 534 00:40:48,822 --> 00:40:51,367 And now, we must close our eyes 535 00:40:51,492 --> 00:40:55,871 and concentrate on the loved ones Matthew has helped bring back to us. 536 00:41:26,360 --> 00:41:27,820 Mother. 537 00:41:28,904 --> 00:41:30,114 Over here. 538 00:41:30,239 --> 00:41:32,074 Let's play hide and seek. 539 00:41:32,449 --> 00:41:33,742 Mother? 540 00:41:33,867 --> 00:41:35,285 Can you hear me? 541 00:41:35,577 --> 00:41:38,247 Wait for me, Mother. I wanna talk. 542 00:41:39,039 --> 00:41:42,584 Please, Mother. Please listen, Mother. 543 00:41:42,710 --> 00:41:44,795 - Eric? - I wanna talk. 544 00:41:45,212 --> 00:41:46,839 I have to talk. 545 00:41:47,464 --> 00:41:49,008 They tell me I must. 546 00:41:49,299 --> 00:41:51,427 Eric, I can hear you. 547 00:41:51,593 --> 00:41:53,679 Mother? Over here. 548 00:41:54,096 --> 00:41:55,347 Mother? 549 00:41:55,973 --> 00:41:58,434 Eric! It is Eric. 550 00:41:58,892 --> 00:42:00,519 Please listen. 551 00:42:00,978 --> 00:42:03,439 Mother. Can you hear me? 552 00:42:03,564 --> 00:42:05,691 Yes, I can hear you, my darling. 553 00:42:05,816 --> 00:42:10,696 The wars must go on. Please, Mother. Please listen. 554 00:42:10,821 --> 00:42:14,158 No! It can't be done, Eric. Why? 555 00:42:14,992 --> 00:42:17,703 The time for peace has not yet come. 556 00:42:18,245 --> 00:42:19,329 Atma! 557 00:42:19,496 --> 00:42:23,292 Return to our country, husband. Your business is there. 558 00:42:23,876 --> 00:42:26,670 This is an outrage! Thousands have died. 559 00:42:26,837 --> 00:42:28,505 Thousands will continue to die 560 00:42:28,797 --> 00:42:30,758 unless those wars are ended! 561 00:42:30,883 --> 00:42:34,219 Still my rebellious and foolish son. 562 00:42:37,723 --> 00:42:39,641 I haven't heard those words since I... 563 00:42:39,767 --> 00:42:41,643 You'll hear them through eternity 564 00:42:41,769 --> 00:42:45,814 if you do not do your part in ending the peace negotiations. 565 00:42:46,064 --> 00:42:48,150 I thought I was free of your tyranny. 566 00:42:48,859 --> 00:42:52,946 You must obey. Cancel the peace conference. 567 00:42:53,071 --> 00:42:54,239 No! 568 00:44:45,976 --> 00:44:47,102 Get her! 569 00:45:02,784 --> 00:45:04,286 I knew you were tricking people. 570 00:45:12,669 --> 00:45:14,880 I didn't... I didn't know you could do that. 571 00:45:15,172 --> 00:45:16,715 You never bothered to ask me. 572 00:45:16,840 --> 00:45:19,593 Telekinesis. I've had it ever since I can remember. 573 00:45:22,346 --> 00:45:26,558 It was all a hoax, to make us cancel the peace conference! 574 00:45:26,683 --> 00:45:29,019 No doubt they were hired by a country who'd profit 575 00:45:29,144 --> 00:45:31,063 by the continuation of the border wars. 576 00:45:32,105 --> 00:45:33,857 Which country was it? 577 00:45:34,816 --> 00:45:36,068 Tymania. 578 00:45:36,526 --> 00:45:38,487 They planned to invade Parmalee and Disan 579 00:45:38,654 --> 00:45:40,238 after those countries had been 580 00:45:40,280 --> 00:45:41,880 sufficiently weakened by the border wars. 581 00:45:42,366 --> 00:45:45,577 Well, fortunately for the world, you have just pulled your last hoax. 582 00:45:50,040 --> 00:45:51,458 And thank you, Matt, 583 00:45:51,625 --> 00:45:53,001 for all your help. 584 00:45:53,460 --> 00:45:55,313 Yeah, but they did something with that lady agent. 585 00:45:55,337 --> 00:45:56,755 You'd better check downstairs. 586 00:45:56,880 --> 00:45:59,049 Well, I already have, and she's just fine. 587 00:45:59,549 --> 00:46:01,301 Guess we make a pretty good team. 588 00:46:03,553 --> 00:46:05,263 What do you think, 589 00:46:05,430 --> 00:46:07,182 Uncle Lawson? 590 00:46:24,616 --> 00:46:28,453 Abilities like Matthew's might come in very handy in our line of work. 591 00:46:28,870 --> 00:46:30,664 That's true. Ira agrees. 592 00:46:30,789 --> 00:46:33,351 As a matter of fact, he's becoming a little insecure about his job. 593 00:46:33,375 --> 00:46:34,459 Look at this. 594 00:46:34,626 --> 00:46:36,837 I got a four-page printout this morning, entitled 595 00:46:37,045 --> 00:46:40,465 "Dependable Printed Circuitry versus Inexplicable Phenomena." 596 00:46:40,632 --> 00:46:42,342 Do you believe that? 597 00:46:42,467 --> 00:46:44,011 Oh, he's too much. 598 00:46:44,302 --> 00:46:46,430 Now, about your punishment. 599 00:46:47,472 --> 00:46:48,765 - Punishment? - That's right. 600 00:46:48,890 --> 00:46:52,019 Punishment for staying on an assignment after specific orders not to. 601 00:46:52,227 --> 00:46:54,187 Steve, I had to prove that Colonel Dekker 602 00:46:54,229 --> 00:46:55,689 lied about me, and you know it. 603 00:46:55,814 --> 00:46:57,607 Colonel Dekker is now Private Dekker. 604 00:46:57,733 --> 00:46:59,901 But as far as your punishment is concerned, 605 00:47:00,027 --> 00:47:02,195 I'm sorry, Diana, but I'm going to have to insist... 606 00:47:08,744 --> 00:47:10,454 ...that you take a real vacation. 607 00:47:10,662 --> 00:47:12,205 Plane tickets, hotel reservations, 608 00:47:12,330 --> 00:47:14,458 and specific orders to have the time of your life. 609 00:47:14,624 --> 00:47:16,835 - Steve, I don't wanna go. - Go! 610 00:47:19,046 --> 00:47:22,382 There's no suntan lotion in here, and I... And I burn very badly. 611 00:47:22,632 --> 00:47:24,051 Suntan lotion. 612 00:47:30,474 --> 00:47:31,892 I haven't anything to read. 613 00:47:32,059 --> 00:47:33,310 - No books? - No books. 614 00:47:33,518 --> 00:47:34,718 Here's a book. 615 00:47:37,439 --> 00:47:39,775 No film for my camera. 616 00:47:41,026 --> 00:47:42,402 Film for camera. 617 00:47:44,654 --> 00:47:46,114 Cute. 618 00:47:47,491 --> 00:47:48,992 Well, you wanna go with me? 619 00:47:49,367 --> 00:47:51,036 Sure, let's go. 620 00:48:08,595 --> 00:48:10,764 Wonder Woman 621 00:48:11,681 --> 00:48:15,060 Here to fight the force of evil 622 00:48:15,602 --> 00:48:18,563 And your chance won't be denied 623 00:48:19,856 --> 00:48:23,652 Woman of the hour With your superpower 624 00:48:23,777 --> 00:48:29,991 We're so glad you're on our side 625 00:48:31,827 --> 00:48:34,287 Wonder Woman 626 00:48:38,667 --> 00:48:42,421 You're a wonder Wonder Woman 44797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.