Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,897 --> 00:00:23,107
We just want to make sure.
2
00:00:23,399 --> 00:00:26,486
There was really no need
for you to come, Ms. Prince.
3
00:00:26,861 --> 00:00:31,533
Security is a routine matter
for my well-trained staff.
4
00:00:31,741 --> 00:00:34,911
Well, maybe my country is being
a little overcautious, Colonel.
5
00:00:35,078 --> 00:00:36,955
But we don't want anything to disrupt
6
00:00:37,080 --> 00:00:39,225
the arrangements being made
for next month's conference.
7
00:00:39,249 --> 00:00:43,086
Mmm. Now, the peace conference
will be a different matter.
8
00:00:43,294 --> 00:00:45,171
Then I will need your help.
9
00:00:45,588 --> 00:00:47,882
But the Nyerland Embassy guards are
10
00:00:48,007 --> 00:00:52,428
perfectly capable of protecting
these minor ministers
11
00:00:52,554 --> 00:00:56,599
who can just barely negotiate
the shape of the conference table.
12
00:01:01,938 --> 00:01:03,189
Thank you.
13
00:01:04,065 --> 00:01:06,192
May I take your picture, please?
14
00:01:06,317 --> 00:01:08,528
Well, if your film is in color,
young man,
15
00:01:08,653 --> 00:01:12,365
I must warn you,
I photograph in dull gray.
16
00:01:21,582 --> 00:01:23,167
I think you should look at this.
17
00:01:31,217 --> 00:01:32,427
My wife!
18
00:01:33,177 --> 00:01:34,679
She has a message for you.
19
00:01:35,930 --> 00:01:37,348
My wife is dead.
20
00:01:37,640 --> 00:01:39,183
But she's still within reach.
21
00:01:39,726 --> 00:01:40,852
The picture proves it.
22
00:01:43,229 --> 00:01:44,814
I can't believe this.
23
00:01:45,148 --> 00:01:46,482
If you come with me,
24
00:01:46,649 --> 00:01:48,860
I can show you something else
that might convince you.
25
00:01:54,324 --> 00:01:56,909
If you are certain you don't need me
any longer, Colonel Dekker,
26
00:01:57,035 --> 00:01:58,675
I guess I'll just head back
to the office.
27
00:01:58,953 --> 00:02:03,041
And please tell your superiors
that I have everything under control.
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,793
I'm sure you do.
29
00:02:16,429 --> 00:02:18,389
I really should get back now.
30
00:02:19,015 --> 00:02:20,767
Not until you see these.
31
00:02:23,394 --> 00:02:25,104
My wife again.
32
00:02:29,359 --> 00:02:30,568
This necklace...
33
00:02:30,902 --> 00:02:32,487
The first thing I ever gave her,
34
00:02:32,779 --> 00:02:34,989
destroyed in the fire that killed her.
35
00:02:35,782 --> 00:02:37,617
What kind of magic is this?
36
00:02:37,867 --> 00:02:40,495
I told you, she's trying to
get through to you.
37
00:02:40,703 --> 00:02:41,996
It's not magic.
38
00:02:42,205 --> 00:02:44,499
We'll take you
to where you can talk to her.
39
00:02:44,624 --> 00:02:46,667
I'll explain on the way, okay?
40
00:03:21,202 --> 00:03:23,621
Wonder Woman
41
00:03:25,248 --> 00:03:27,917
Wonder Woman
42
00:03:48,146 --> 00:03:49,730
Wonder Woman
43
00:03:52,525 --> 00:03:53,985
Get us out from under
44
00:03:53,986 --> 00:03:56,196
Wonder Woman
45
00:04:09,584 --> 00:04:11,544
Wonder Woman
46
00:04:13,713 --> 00:04:15,423
Wonder Woman
47
00:05:00,510 --> 00:05:03,095
You see, I take pictures, Mr. Secretary.
48
00:05:03,387 --> 00:05:07,308
Only the pictures I take
are of things from another world.
49
00:05:08,559 --> 00:05:09,769
Remarkable.
50
00:05:10,019 --> 00:05:11,562
It used to scare me.
51
00:05:11,854 --> 00:05:13,689
Like, I'd take a picture
52
00:05:13,981 --> 00:05:16,275
and extra faces would show up.
53
00:05:16,776 --> 00:05:18,361
Then I discovered
54
00:05:18,694 --> 00:05:22,198
that if I just held the camera
and thought real hard...
55
00:05:22,323 --> 00:05:24,075
I could make the pictures.
56
00:05:24,200 --> 00:05:26,202
Well, like... Like these others.
57
00:05:26,327 --> 00:05:28,412
And you say you can
58
00:05:28,538 --> 00:05:30,665
talk to the spirits you photograph?
59
00:05:31,040 --> 00:05:33,125
No. That's my aunt and uncle.
You'll see.
60
00:06:27,889 --> 00:06:29,682
Are you guys crazy?
61
00:06:29,807 --> 00:06:31,601
Just get out of the car, lady.
62
00:06:31,726 --> 00:06:33,019
What's going on?
63
00:06:33,144 --> 00:06:34,312
Get out!
64
00:06:37,023 --> 00:06:38,608
Okay, why are you doing this?
65
00:06:38,733 --> 00:06:39,984
Let's just say...
66
00:06:40,109 --> 00:06:41,569
we don't like women drivers.
67
00:06:41,944 --> 00:06:43,821
Oh, that's cute. That's real cute.
68
00:06:43,946 --> 00:06:46,908
We just want to take you off the highway
for a while. Let's go.
69
00:07:04,091 --> 00:07:07,261
Diana Prince, I.A.D.C.
70
00:07:13,476 --> 00:07:15,019
You take care of her?
71
00:07:15,144 --> 00:07:16,520
See for yourself.
72
00:08:09,657 --> 00:08:11,158
A psychic photograph?
73
00:08:11,325 --> 00:08:13,828
There's no other way
to explain it, Steve.
74
00:08:13,953 --> 00:08:17,665
Uh, the woman standing next to Bakru
in that picture is his wife.
75
00:08:17,790 --> 00:08:19,834
She died a year ago in a fire.
76
00:08:20,042 --> 00:08:21,168
Well, this picture's a fake.
77
00:08:21,293 --> 00:08:23,421
Someone took a picture of
an old photo of his wife,
78
00:08:23,462 --> 00:08:24,922
and then re-exposed the film.
79
00:08:25,047 --> 00:08:27,925
No, the lab boys are positive
it's not a double exposure.
80
00:08:28,134 --> 00:08:30,219
Then some other technique
was used to take it.
81
00:08:30,344 --> 00:08:31,595
No, Steve.
82
00:08:31,721 --> 00:08:32,972
That picture was taken
83
00:08:33,097 --> 00:08:37,518
with a perfectly normal instant camera,
under perfectly normal conditions.
84
00:08:37,685 --> 00:08:40,813
It's impossible because this is not
a perfectly normal picture.
85
00:08:42,273 --> 00:08:43,524
Maybe it isn't.
86
00:08:43,649 --> 00:08:45,860
But it's not an impossibility either.
87
00:08:46,110 --> 00:08:49,822
Now, faces of deceased loved ones
have been showing up in photographs,
88
00:08:49,947 --> 00:08:54,452
next to living people, practically since
photography itself has been invented.
89
00:08:54,577 --> 00:08:56,203
A hundred years or so.
90
00:08:58,080 --> 00:09:00,666
Granted, such photographs
are very, very rare,
91
00:09:00,791 --> 00:09:02,209
but they do exist.
92
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
I still say it's a fake.
93
00:09:03,919 --> 00:09:05,713
We find out who's responsible for this,
94
00:09:05,838 --> 00:09:07,274
and we just might be able
to explain away
95
00:09:07,298 --> 00:09:09,091
100 years of photographic history.
96
00:09:09,467 --> 00:09:12,636
Or we might find someone
with incredible psychic talents.
97
00:09:14,430 --> 00:09:15,973
What about fingerprints?
98
00:09:16,098 --> 00:09:18,642
Well, Ira scanned both sides
of the photograph,
99
00:09:18,768 --> 00:09:21,020
but he won't have a readout
till this afternoon.
100
00:09:22,646 --> 00:09:24,315
Says he's booked solid till then.
101
00:09:25,858 --> 00:09:27,401
Humans should be so popular.
102
00:09:32,114 --> 00:09:34,075
Oh, by the way, Diana...
103
00:09:34,742 --> 00:09:35,785
Um...
104
00:09:36,327 --> 00:09:39,330
Colonel Dekker says that
Bakru's disappearance is your fault.
105
00:09:39,497 --> 00:09:40,539
What?
106
00:09:40,664 --> 00:09:43,375
Oh, come on, Steve. He dismissed me.
107
00:09:43,501 --> 00:09:45,669
Said he had everything under control.
108
00:09:46,086 --> 00:09:48,547
No matter what he says,
I want you back at the Embassy
109
00:09:48,672 --> 00:09:51,383
to keep an eye on Deputy Minister Kell
and Ambassador Yamura.
110
00:09:51,509 --> 00:09:55,179
Those two plus Bakru are the key figures
in these preliminary talks.
111
00:09:55,846 --> 00:09:57,366
What? You think they're all in danger?
112
00:09:57,848 --> 00:10:02,019
I don't know what to think.
This whole thing is very strange.
113
00:10:03,521 --> 00:10:05,564
You almost said "spooky," didn't you?
114
00:10:06,774 --> 00:10:08,609
Yeah, I guess I did.
115
00:10:10,861 --> 00:10:15,449
My country will never agree
to such a flagrant waste of money!
116
00:10:16,325 --> 00:10:19,912
Our leaders are coming here
to discuss peace,
117
00:10:20,037 --> 00:10:24,583
not to be pampered
and spoon-fed in expensive hotel suites.
118
00:10:27,378 --> 00:10:29,088
Do you think, Ms. Kell,
119
00:10:29,255 --> 00:10:32,466
that the world would take
the talks seriously were they held
120
00:10:32,591 --> 00:10:35,886
on the back porch of someone's house
in the country?
121
00:10:37,096 --> 00:10:39,431
Please! Please! Please!
122
00:10:40,891 --> 00:10:43,727
Holding the most expensive
talks possible
123
00:10:44,770 --> 00:10:46,605
hardly ensures that they will be
124
00:10:46,730 --> 00:10:49,900
the most productive talks possible,
Mr. Yamura.
125
00:10:54,572 --> 00:10:56,198
Ladies and gentlemen,
126
00:10:56,490 --> 00:10:58,450
I submit that our talks
127
00:10:58,576 --> 00:11:01,120
have become something
less than productive.
128
00:11:01,245 --> 00:11:04,456
I believe that an hour's recess
is very much in order.
129
00:11:04,748 --> 00:11:06,542
I understand, as usual,
130
00:11:06,667 --> 00:11:09,795
there are
inexpensive refreshments outside.
131
00:11:40,868 --> 00:11:42,995
- Ms. Prince.
- Ah, Colonel.
132
00:11:43,370 --> 00:11:45,247
If you still insist
133
00:11:45,497 --> 00:11:48,417
that you're the one who is to watch
Deputy Minister Kell,
134
00:11:49,126 --> 00:11:52,338
her aide said that she'd like
to talk to you.
135
00:11:53,380 --> 00:11:55,549
Room 110. Down the hall.
136
00:11:57,676 --> 00:11:59,887
Well, thank you, Colonel Dekker.
137
00:12:01,180 --> 00:12:02,848
Don't mention it, Ms. Prince.
138
00:12:18,948 --> 00:12:20,783
May I take your picture, ma'am?
139
00:12:20,908 --> 00:12:22,159
Of course.
140
00:12:22,826 --> 00:12:25,204
You remind me so much of my little boy.
141
00:12:30,459 --> 00:12:33,212
- Is this for your school newspaper?
- No, ma'am.
142
00:12:33,337 --> 00:12:35,506
It's for you. From Eric.
143
00:12:41,720 --> 00:12:46,016
Eric... He was only
10 years old when we lost him.
144
00:12:47,017 --> 00:12:48,269
My Eric.
145
00:12:50,187 --> 00:12:53,023
This is Diana Prince.
May I come in?
146
00:13:02,783 --> 00:13:06,912
I'm Diana Prince from the I.A.D.C.
I was told you wanted to talk to me.
147
00:13:08,956 --> 00:13:10,582
Oh, I'll get this for you.
148
00:14:19,234 --> 00:14:21,820
- Welcome, Deputy Minister.
- Hello.
149
00:14:22,446 --> 00:14:26,241
All of us at the Institute
are extremely honored to serve you.
150
00:14:26,366 --> 00:14:27,409
Thank you.
151
00:14:27,618 --> 00:14:28,994
This is my Aunt Theodora.
152
00:14:29,328 --> 00:14:32,748
She and my Uncle Lawson will arrange it
so that you can talk to Eric.
153
00:14:32,831 --> 00:14:34,333
- Oh.
- And Matthew here,
154
00:14:34,458 --> 00:14:38,587
as you've probably guessed, is one
of the world's most gifted psychics.
155
00:14:39,296 --> 00:14:43,801
We are here only so he can perfect
his extraordinary powers.
156
00:14:44,676 --> 00:14:47,221
Matthew tells me
that Secretary Bakru is here.
157
00:14:47,346 --> 00:14:49,890
- Mmm.
- But I'm in a confusion as to why.
158
00:14:50,307 --> 00:14:53,310
Spirits close to both of you
on the other side
159
00:14:53,560 --> 00:14:57,189
are very eager to speak to you
about the upcoming peace conference.
160
00:14:57,314 --> 00:14:58,732
Peace conference?
161
00:14:59,149 --> 00:15:00,317
What do they want?
162
00:15:01,652 --> 00:15:04,738
I don't want to risk misinterpreting
their message.
163
00:15:04,863 --> 00:15:06,407
You'll hear it for yourself
164
00:15:06,532 --> 00:15:08,742
just as soon as
Ambassador Yamura arrives.
165
00:15:08,867 --> 00:15:10,702
Kito Yamura is coming, too?
166
00:15:11,703 --> 00:15:14,748
The message from the other side
is for all three of you.
167
00:15:17,709 --> 00:15:19,378
- Ms. Kell.
- Hello.
168
00:15:19,670 --> 00:15:20,879
Nice seeing you again.
169
00:15:21,004 --> 00:15:22,923
Would you excuse us a moment, please?
170
00:15:23,048 --> 00:15:24,716
- Of course.
- Of course.
171
00:15:28,679 --> 00:15:31,723
You're to get right up to your room.
Your uncle wants to talk to you.
172
00:15:31,849 --> 00:15:32,975
He's mad?
173
00:15:33,100 --> 00:15:35,394
Secretary Bakru says
it took three pictures
174
00:15:35,519 --> 00:15:37,271
for you to convince him to come here.
175
00:15:37,396 --> 00:15:39,731
- So?
- You brought home two.
176
00:15:39,857 --> 00:15:42,067
You left the other one somewhere.
177
00:15:42,192 --> 00:15:43,610
What if someone finds it, huh?
178
00:15:43,735 --> 00:15:44,945
I'm sorry.
179
00:15:45,070 --> 00:15:46,447
Tell that to your uncle.
180
00:15:46,572 --> 00:15:48,282
He'll be in directly to see you.
181
00:15:48,407 --> 00:15:49,700
Okay.
182
00:15:50,868 --> 00:15:52,161
Oh, Matthew!
183
00:15:53,078 --> 00:15:55,372
Thank you. Thank you very much.
184
00:15:56,165 --> 00:15:57,499
No matter what happens,
185
00:15:57,666 --> 00:16:00,961
you've made me remember
that Eric will never be far from me.
186
00:16:01,420 --> 00:16:03,046
- Sure.
- Thank you.
187
00:16:03,213 --> 00:16:05,007
Why don't we all sit down? Hmm?
188
00:16:37,873 --> 00:16:39,208
Hi, Rover.
189
00:16:40,834 --> 00:16:44,421
Hey, I'm sorry, I don't have time
to discuss the high cost of postage.
190
00:16:44,588 --> 00:16:46,423
If you'll excuse me.
191
00:16:47,341 --> 00:16:49,426
Hey, come on. Come on. Settle down.
192
00:16:50,594 --> 00:16:52,387
You're dropping your mail.
193
00:16:53,889 --> 00:16:55,599
If you're not careful,
you're gonna be back
194
00:16:55,641 --> 00:16:57,361
delivering the morning coffee,
darling. Hmm?
195
00:16:59,645 --> 00:17:00,812
Hi.
196
00:17:01,146 --> 00:17:03,466
Sorry, I was, uh, trying to
get over here, but the Rover...
197
00:17:03,607 --> 00:17:06,401
It's all right, Diana.
Won't you please come in?
198
00:17:07,528 --> 00:17:09,279
How do you do, Ms. Prince?
199
00:17:09,488 --> 00:17:11,114
Hello, Colonel Dekker.
200
00:17:12,532 --> 00:17:13,659
Thanks for trying.
201
00:17:13,825 --> 00:17:15,327
You're on your own now.
202
00:17:22,751 --> 00:17:25,212
Agent Markowitz is on his way over
to the Embassy.
203
00:17:25,837 --> 00:17:29,549
Which means you no longer need to worry
about the peace talk negotiations.
204
00:17:31,218 --> 00:17:33,637
Steve, I'm perfectly capable
of finding out
205
00:17:33,804 --> 00:17:35,597
who abducted those two diplomats.
206
00:17:37,391 --> 00:17:39,184
On your last assignment,
207
00:17:39,351 --> 00:17:42,896
you were found sleeping serenely
on a backroom couch,
208
00:17:43,063 --> 00:17:46,149
while supposedly
watching Deputy Minister Kell,
209
00:17:46,275 --> 00:17:47,609
who disappeared.
210
00:17:47,901 --> 00:17:49,820
Somebody lured me into that room
211
00:17:49,945 --> 00:17:53,115
and chloroformed me to get me
out of the way, and you know it.
212
00:17:53,407 --> 00:17:54,449
No. No. No.
213
00:17:54,866 --> 00:17:57,160
There was no odor of gas in that room.
214
00:17:57,577 --> 00:17:59,079
There was only you.
215
00:17:59,246 --> 00:18:02,958
Whatever you were sleeping off
wasn't chloroform.
216
00:18:11,300 --> 00:18:13,927
Steve, am I on this case, or aren't I?
217
00:18:14,803 --> 00:18:18,098
Diana, we've all been anxious for you
to take a little leave time.
218
00:18:18,223 --> 00:18:20,326
- You've really been working hard...
- Oh, okay. I see.
219
00:18:20,350 --> 00:18:22,704
Now, look, why don't you fly to Florida
and get a little sun?
220
00:18:22,728 --> 00:18:24,080
You can sail, you can scuba dive...
221
00:18:24,104 --> 00:18:26,189
Not until I find out how
that picture was taken,
222
00:18:26,315 --> 00:18:28,275
who's got Bakru and Kell,
223
00:18:28,400 --> 00:18:30,360
and who's trying to
get me out of the way!
224
00:18:30,485 --> 00:18:31,671
Okay, okay. I'll tell you what.
225
00:18:31,695 --> 00:18:33,798
You leave the name of the hotel
where you'll be staying,
226
00:18:33,822 --> 00:18:35,699
and we'll let you know
the minute we find out.
227
00:18:35,824 --> 00:18:38,094
Steve, you're not going to let him
get away with this, are you?
228
00:18:38,118 --> 00:18:39,929
If it wasn't for his lax security
in the first place,
229
00:18:39,953 --> 00:18:41,193
this never would have happened.
230
00:18:41,455 --> 00:18:43,790
Diana, I'm sorry,
but it's out of my hands.
231
00:18:44,541 --> 00:18:47,252
Now, go on. Have fun. Get a good tan.
232
00:18:47,419 --> 00:18:49,212
Read a couple of good books.
233
00:18:51,381 --> 00:18:53,175
"Don't call us, Diana.
234
00:18:54,051 --> 00:18:55,260
We'll call you."
235
00:18:55,385 --> 00:18:56,762
The minute we have some good news.
236
00:18:59,723 --> 00:19:03,518
Well, with him in charge,
I won't hold my breath.
237
00:19:14,571 --> 00:19:15,614
Well...
238
00:19:18,992 --> 00:19:20,702
Nicely done, Major.
239
00:19:21,536 --> 00:19:25,457
And I assure you
it's all for the better.
240
00:19:26,500 --> 00:19:28,126
Yeah, well, you just prove to me that
241
00:19:28,168 --> 00:19:30,420
you're as good at
doing your job, Colonel,
242
00:19:30,545 --> 00:19:32,964
as you are at going over people's heads.
243
00:19:45,352 --> 00:19:46,561
There.
244
00:19:52,818 --> 00:19:55,654
Hi, Uncle Lawson.
Sorry I lost the picture.
245
00:19:55,821 --> 00:19:57,364
Oh, you should be, Matthew.
246
00:19:57,614 --> 00:20:00,701
If anyone uninvited found out
where you are and what you can do,
247
00:20:00,826 --> 00:20:02,953
we'd never, any of us,
have a moment's peace.
248
00:20:03,078 --> 00:20:04,538
Look at this one I just did.
249
00:20:08,709 --> 00:20:10,085
That's very good.
250
00:20:10,711 --> 00:20:12,671
My coaching is making it easier,
isn't it?
251
00:20:12,796 --> 00:20:13,880
I guess so.
252
00:20:14,005 --> 00:20:17,008
- Is it lunchtime yet?
- They're sending up something now.
253
00:20:17,175 --> 00:20:19,219
I kind of wanted to eat downstairs.
254
00:20:19,386 --> 00:20:21,012
I like that Ms. Kell.
255
00:20:21,346 --> 00:20:22,556
Well...
256
00:20:22,681 --> 00:20:24,933
Unfortunately, someone with your talent
257
00:20:24,975 --> 00:20:26,852
doesn't always have time
for socializing.
258
00:20:26,977 --> 00:20:29,020
- I thought you understood that.
- Yeah.
259
00:20:29,146 --> 00:20:31,940
Are we gonna have to move again
after these people leave?
260
00:20:32,482 --> 00:20:36,570
Well, Matthew, the people who require
our services unfortunately
261
00:20:36,695 --> 00:20:39,364
can't always come to us.
We have to go to them.
262
00:20:40,157 --> 00:20:42,659
But you like traveling and adventure,
don't you?
263
00:20:42,784 --> 00:20:44,786
All boys should be as lucky as you, huh?
264
00:20:44,911 --> 00:20:46,204
I guess.
265
00:20:59,676 --> 00:21:01,052
Shh.
266
00:21:23,200 --> 00:21:24,242
Hello, Ira.
267
00:21:24,367 --> 00:21:25,803
I'd like a readout on the fingerprints
268
00:21:25,827 --> 00:21:27,579
you found on that photograph
this morning.
269
00:21:32,417 --> 00:21:35,128
Who is addressing
the I.R.A.C. computer?
270
00:21:35,921 --> 00:21:38,381
It's Diana Prince.
You know my voice, Ira.
271
00:21:38,548 --> 00:21:42,802
Diana Prince is no longer
authorized to receive official data.
272
00:21:44,054 --> 00:21:45,263
What?
273
00:21:45,388 --> 00:21:46,473
Since when?
274
00:21:46,598 --> 00:21:50,977
Clearance was withdrawn
five minutes ago by Major Trevor.
275
00:21:52,896 --> 00:21:56,608
What's a little red tape among friends,
Ira? Huh?
276
00:21:56,733 --> 00:21:59,653
Give me the readout on the fingerprints.
I know you found something.
277
00:21:59,819 --> 00:22:00,946
You always do.
278
00:22:01,071 --> 00:22:02,823
Flattery will get you nowhere.
279
00:22:02,948 --> 00:22:04,241
Aw, Ira.
280
00:22:04,366 --> 00:22:05,742
My hands are tied.
281
00:22:05,867 --> 00:22:08,370
That was cute.
282
00:22:09,037 --> 00:22:13,333
My programming disallows telling
Diana Prince about the boy.
283
00:22:14,167 --> 00:22:15,377
What boy?
284
00:22:15,502 --> 00:22:19,422
Adopted name: Koslo, Matthew R.
285
00:22:19,714 --> 00:22:23,051
Passport thumbprint matches
one found on photograph.
286
00:22:23,593 --> 00:22:27,097
I thought I saw a boy
getting into that car with Bakru.
287
00:22:27,305 --> 00:22:30,016
Other prints belong to the Secretary.
288
00:22:30,225 --> 00:22:32,018
Where can I find Matthew Koslo?
289
00:22:32,352 --> 00:22:35,939
Even if that information
were contained in the I.R.A.C. computer,
290
00:22:36,356 --> 00:22:38,400
it would not be available
to Diana Prince.
291
00:22:39,734 --> 00:22:42,904
Anything else that's unavailable
to Diana Prince?
292
00:22:43,280 --> 00:22:46,408
That the boy reputedly
has psychic powers is a fact
293
00:22:46,575 --> 00:22:49,077
also to be withheld from Diana Prince,
294
00:22:50,161 --> 00:22:52,831
who now has five seconds
to leave the premises
295
00:22:52,998 --> 00:22:54,916
before an alarm is activated.
296
00:22:55,250 --> 00:22:56,793
Five, four...
297
00:22:57,335 --> 00:22:59,045
Okay, okay, okay. I'm going.
298
00:22:59,170 --> 00:23:00,589
...three, two...
299
00:23:00,714 --> 00:23:01,923
Hang on.
300
00:23:02,549 --> 00:23:04,175
Thank you, Ira, forever.
301
00:23:04,301 --> 00:23:06,301
Two and one-quarter...
302
00:23:07,554 --> 00:23:11,141
Major Trevor said nothing
about clearance for Wonder Woman.
303
00:23:13,894 --> 00:23:16,021
And you have three seconds, Rover.
304
00:23:18,398 --> 00:23:21,276
Three, two, one.
305
00:23:24,195 --> 00:23:26,072
And a good day to you, sir.
306
00:23:27,073 --> 00:23:29,868
That was an official
of the Tymanian government.
307
00:23:30,201 --> 00:23:32,787
Our efforts here will be rewarded
by the end of next week.
308
00:23:32,913 --> 00:23:34,289
No sooner?
309
00:23:34,831 --> 00:23:37,792
I don't like the idea of having
to stay around so long.
310
00:23:38,460 --> 00:23:41,296
Well, our client has a perfect right
to be completely satisfied
311
00:23:41,421 --> 00:23:43,798
that the peace conference
will be canceled,
312
00:23:43,923 --> 00:23:46,968
thereby assuring the continuance
of the border wars.
313
00:23:47,927 --> 00:23:51,056
Now, Tymania assures itself that,
314
00:23:51,181 --> 00:23:53,016
by the end of next month,
they'll be able
315
00:23:53,058 --> 00:23:54,809
to invade their war-weakened neighbors,
316
00:23:54,934 --> 00:23:57,479
whereupon we collect a tidy bonus.
317
00:23:57,896 --> 00:24:00,982
This is the riskiest con
we've ever undertaken.
318
00:24:01,107 --> 00:24:03,610
Yes, and the most profitable.
319
00:24:04,611 --> 00:24:07,072
Our nephew should be finished
with his lunch by now.
320
00:24:07,197 --> 00:24:10,325
Why don't you get him ready
for the final photography session?
321
00:24:10,450 --> 00:24:12,494
Then set things up for the séance.
322
00:24:12,619 --> 00:24:13,995
We're to hold it tonight?
323
00:24:14,120 --> 00:24:16,164
Well, Ambassador Yamura will be here
this evening.
324
00:24:16,289 --> 00:24:18,041
I don't see any reason to postpone,
do you?
325
00:24:18,124 --> 00:24:20,669
The I.A.D.C. agent, Diana Prince.
326
00:24:21,002 --> 00:24:22,629
Word is she's been kicked off the case.
327
00:24:23,213 --> 00:24:25,173
I still don't like it, Lawson.
328
00:24:25,507 --> 00:24:26,841
Nor do I.
329
00:24:27,801 --> 00:24:30,887
Therefore, Charles, have your men
see to it that Ms. Prince
330
00:24:31,096 --> 00:24:34,307
is, once and for all,
taken out of the picture.
331
00:24:50,490 --> 00:24:51,700
Finished up?
332
00:24:52,075 --> 00:24:54,494
When she turns the key... Boom!
333
00:24:54,828 --> 00:24:56,371
Grab your tools.
334
00:25:55,889 --> 00:25:57,557
All right, gentlemen,
335
00:25:58,349 --> 00:26:02,395
how about a rousing chorus of who
hired you and where I can find him.
336
00:26:24,250 --> 00:26:26,920
- Go back. Go back, Diana.
- Escape. Escape.
337
00:26:27,003 --> 00:26:28,689
- Go back.
- Head for help.
338
00:26:50,235 --> 00:26:51,653
Whatever you are,
339
00:26:51,778 --> 00:26:54,948
mortal or otherwise,
I challenge you to show yourself.
340
00:27:05,583 --> 00:27:07,544
- Here you are.
- Thank you.
341
00:27:08,044 --> 00:27:09,712
Mr. Secretary, would you like some more?
342
00:27:09,838 --> 00:27:11,422
- Yes, please.
- There you go.
343
00:27:11,548 --> 00:27:14,050
Just a little something to
tide you over.
344
00:27:14,300 --> 00:27:17,428
It won't be much longer
until the séance.
345
00:27:17,595 --> 00:27:20,390
Ambassador Yamura should be arriving
any moment.
346
00:27:22,851 --> 00:27:25,562
Um, perhaps that's him now. Excuse me.
347
00:27:25,812 --> 00:27:27,105
Yes.
348
00:27:35,071 --> 00:27:36,197
Who are you?
349
00:27:36,322 --> 00:27:38,616
Carol Littleton. I came to see Matthew.
350
00:27:39,868 --> 00:27:40,910
Matthew?
351
00:27:41,119 --> 00:27:42,638
Yes, I understand
that he has connections
352
00:27:42,662 --> 00:27:44,539
with people on the other side.
353
00:27:44,664 --> 00:27:46,833
And I must speak to my late husband.
354
00:27:47,041 --> 00:27:48,501
Who told you Matthew was here?
355
00:27:48,793 --> 00:27:50,336
My dear woman,
356
00:27:50,712 --> 00:27:55,091
money not only talks,
it makes others talk as well.
357
00:27:55,800 --> 00:27:57,844
I'm afraid I cannot let you
see my nephew.
358
00:27:58,595 --> 00:28:01,973
Not even for a rather large donation
to your institution?
359
00:28:03,600 --> 00:28:05,393
It's, uh, out of the question.
360
00:28:05,560 --> 00:28:06,769
Please leave at once.
361
00:28:06,936 --> 00:28:09,230
Excuse me, isn't that
Deputy Minister Kell?
362
00:28:09,814 --> 00:28:11,482
She's the one that's missing, isn't it?
363
00:28:11,608 --> 00:28:13,151
I think you're mistaken.
364
00:28:13,359 --> 00:28:14,652
I think not.
365
00:28:14,986 --> 00:28:17,196
Her picture is on all the newscasts.
366
00:28:17,822 --> 00:28:19,115
What's she doing here?
367
00:28:20,825 --> 00:28:23,411
She's here on a mission
of grave importance.
368
00:28:24,078 --> 00:28:26,873
And that's Secretary Bakru,
isn't it?
369
00:28:28,416 --> 00:28:31,711
They both have business
with those who have passed on.
370
00:28:32,420 --> 00:28:35,381
Something the news media
would not understand.
371
00:28:35,840 --> 00:28:38,718
But would love to hear about,
I should think.
372
00:28:42,847 --> 00:28:45,058
All right, young lady, I think that...
373
00:28:45,183 --> 00:28:46,559
Carol Littleton.
374
00:28:47,602 --> 00:28:51,564
Perhaps we can arrange for you
to meet with Matthew
375
00:28:51,856 --> 00:28:54,067
and the spirit of your late husband.
376
00:28:54,651 --> 00:28:56,235
Oh, yes, Jason.
377
00:28:57,946 --> 00:29:01,407
Dearly departed, wealthy Jason.
378
00:29:01,783 --> 00:29:03,910
We'll talk more about that later.
379
00:29:05,203 --> 00:29:08,706
Dee, please show Ms. Littleton
to the room at the top of the stairs.
380
00:29:08,873 --> 00:29:09,958
Thank you.
381
00:29:12,543 --> 00:29:15,797
And you are not to leave
that room until you are summoned.
382
00:29:17,090 --> 00:29:18,800
I do hope
383
00:29:19,425 --> 00:29:24,347
your Matthew can have a little more luck
than the others I've tried.
384
00:29:24,597 --> 00:29:26,933
Imagine neglecting to tell
385
00:29:27,558 --> 00:29:30,395
his wife, before he died, where he left
386
00:29:30,520 --> 00:29:32,313
a half a million dollars'
worth of diamonds.
387
00:29:34,148 --> 00:29:36,025
- Really?
- Really.
388
00:29:46,953 --> 00:29:48,621
Are you insane?
389
00:29:49,789 --> 00:29:53,626
If I had let her leave, she would have
gone straight to the newspapers.
390
00:29:54,460 --> 00:29:56,629
We can always dispose of her
after the séance.
391
00:29:56,963 --> 00:30:00,133
How did the widow get past
our bag of tricks down the road, huh?
392
00:30:00,258 --> 00:30:01,551
What should I do? Ask her?
393
00:30:01,759 --> 00:30:04,804
No. No. No, I'll take care of it.
You've made too many mistakes.
394
00:30:17,108 --> 00:30:18,359
Eve...
395
00:30:19,986 --> 00:30:21,321
Every 5,000 miles.
396
00:30:23,865 --> 00:30:25,658
Come in the office, Eve.
397
00:30:29,662 --> 00:30:31,831
I hope you weren't planning
on going anywhere, Eve.
398
00:30:31,956 --> 00:30:35,043
I hope you weren't either.
Markowitz just called.
399
00:30:35,293 --> 00:30:37,733
Don't tell me. Somebody else
is missing from the negotiations.
400
00:30:37,837 --> 00:30:39,339
Mmm-hmm. Ambassador Yamura.
401
00:30:39,464 --> 00:30:41,007
Gone without a trace.
402
00:30:42,300 --> 00:30:44,927
Well, at least we have some idea
who's behind all this.
403
00:30:45,053 --> 00:30:46,429
Ira came up with a name?
404
00:30:46,554 --> 00:30:50,683
He came up with one, Matthew Koslo.
I came up with another, Lawson Koslo.
405
00:30:50,808 --> 00:30:52,185
Never heard of either one.
406
00:30:52,310 --> 00:30:54,354
I had to pry the second one
out of someone
407
00:30:54,479 --> 00:30:57,023
at the leading psychic research center
in New York.
408
00:30:57,357 --> 00:30:59,437
You see, they don't like to
talk about him very much.
409
00:30:59,650 --> 00:31:04,447
Seems he's been successful at using
very legitimate psychic phenomena
410
00:31:04,864 --> 00:31:06,741
in very illegitimate con games.
411
00:31:07,033 --> 00:31:09,035
You think the people
who are disappearing from
412
00:31:09,160 --> 00:31:10,880
the peace conference talks
have been conned?
413
00:31:11,579 --> 00:31:13,456
It could be.
414
00:31:13,581 --> 00:31:17,377
See, Lawson Koslo became the
legal guardian of a boy 10 years ago.
415
00:31:17,585 --> 00:31:22,090
That boy, Matthew,
can make psychic photographs.
416
00:31:22,799 --> 00:31:25,301
- The one Diana found?
- Yeah. It all fits.
417
00:31:26,010 --> 00:31:27,470
Let's see if Diana's still in town.
418
00:31:27,595 --> 00:31:31,015
Don't bother, I tried
right after Markowitz called. No answer.
419
00:31:31,808 --> 00:31:33,851
Yeah, by this time, she's probably
420
00:31:33,893 --> 00:31:35,853
checking in to
some hotel on Miami Beach.
421
00:31:37,105 --> 00:31:39,857
Um... You want me to go get her?
422
00:31:41,275 --> 00:31:42,902
Go finish your lube job.
423
00:32:23,693 --> 00:32:25,820
Welcome, Ambassador Yamura.
424
00:32:26,446 --> 00:32:29,365
Your associates have been
anxiously awaiting you.
425
00:32:29,574 --> 00:32:32,785
My curiosity has been aroused, Madam,
and that's all.
426
00:32:33,244 --> 00:32:36,080
You won't find me as gullible
as my associates.
427
00:32:36,330 --> 00:32:38,958
Curiosity is but a stepping stone
to the truth,
428
00:32:39,625 --> 00:32:41,919
as you'll soon discover for yourself.
429
00:32:43,087 --> 00:32:46,174
Charles, perhaps the Ambassador
would like some coffee?
430
00:32:47,425 --> 00:32:48,634
Mr. Yamura.
431
00:32:51,471 --> 00:32:53,031
Do you have all the pictures this time?
432
00:32:53,139 --> 00:32:54,640
He has them all. I made sure.
433
00:32:54,807 --> 00:32:57,310
- Go upstairs and take a nap.
- I don't need a nap.
434
00:32:57,643 --> 00:32:58,853
The séance is at midnight.
435
00:32:58,978 --> 00:33:01,397
It wouldn't do for you to nod off
in front of our guests.
436
00:33:01,772 --> 00:33:02,982
I won't nod off.
437
00:33:03,149 --> 00:33:05,735
I want to talk to these people.
I like company.
438
00:33:06,277 --> 00:33:07,486
Get upstairs.
439
00:33:37,600 --> 00:33:38,768
Matthew?
440
00:33:45,608 --> 00:33:47,318
You don't look like your picture, lady.
441
00:33:48,110 --> 00:33:49,445
Uh...
442
00:33:53,407 --> 00:33:55,910
Bet you don't look like this one either.
443
00:33:56,494 --> 00:33:58,287
Who are you, anyhow?
444
00:33:59,121 --> 00:34:02,833
Uh, Matthew, now listen to me.
I want you to believe me.
445
00:34:04,001 --> 00:34:06,671
- You don't want to hurt anyone, right?
- No, of course not.
446
00:34:06,796 --> 00:34:09,340
Me and my Uncle Lawson help people,
with my camera.
447
00:34:09,465 --> 00:34:12,134
Yes, I know.
You're a very, very special boy.
448
00:34:12,468 --> 00:34:15,346
I know that.
Come over here and sit down.
449
00:34:19,267 --> 00:34:22,853
Now, your uncle
is using you to hurt people.
450
00:34:23,104 --> 00:34:25,481
- No, he's not.
- Yes, he is.
451
00:34:26,107 --> 00:34:27,608
He cons them.
452
00:34:28,150 --> 00:34:30,027
He uses what you can do
453
00:34:30,152 --> 00:34:32,989
to make them believe and hear
everything he tells them.
454
00:34:33,114 --> 00:34:34,532
I don't believe that.
455
00:34:34,657 --> 00:34:37,368
- You're the one that's lying.
- No. I'm not.
456
00:34:37,493 --> 00:34:40,288
Two men told me that.
Two men who tried to kill me.
457
00:34:40,580 --> 00:34:43,833
Your uncle does have two men besides
the driver working for him, doesn't he?
458
00:34:43,958 --> 00:34:45,918
Yeah. Pete and Larry.
459
00:34:46,460 --> 00:34:49,005
They went out this afternoon,
but they haven't come back yet.
460
00:34:49,171 --> 00:34:51,966
Yes, I know.
And they're not going to. Because...
461
00:34:52,174 --> 00:34:54,385
Well, I had to tie them up,
462
00:34:54,510 --> 00:34:57,346
so I could get here
and find out what's happening.
463
00:34:58,389 --> 00:34:59,890
Are you a cop or something?
464
00:35:00,600 --> 00:35:01,809
No.
465
00:35:03,853 --> 00:35:06,480
I'm a government agent.
That's why I'm here.
466
00:35:07,273 --> 00:35:09,525
Your uncle wants to make
those people downstairs
467
00:35:09,692 --> 00:35:12,172
tell the leaders of their countries
to do something very wrong.
468
00:35:13,279 --> 00:35:15,072
I don't know if I should believe you.
469
00:35:18,200 --> 00:35:20,077
Think about it, Matthew.
470
00:35:20,536 --> 00:35:23,581
Just don't... Don't tell anyone
what I've told you. Promise?
471
00:35:23,789 --> 00:35:24,915
I don't know.
472
00:35:25,333 --> 00:35:26,653
You don't look like your picture.
473
00:35:26,709 --> 00:35:28,794
Matt, I... I know I don't.
474
00:35:28,919 --> 00:35:31,047
Just think about it, okay?
475
00:35:31,213 --> 00:35:32,423
Matt.
476
00:35:32,715 --> 00:35:35,718
I like to be called Matt.
How did you know?
477
00:35:45,895 --> 00:35:48,814
Why aren't you in your room resting,
as your aunt told you to?
478
00:35:48,939 --> 00:35:50,066
I was just going.
479
00:35:50,733 --> 00:35:52,613
Were you in there
talking to that lady?
480
00:35:53,402 --> 00:35:55,488
Is she going to be at the séance?
481
00:35:56,322 --> 00:35:59,658
Maybe. Unless there's some reason
why she shouldn't be.
482
00:36:22,390 --> 00:36:24,070
Did you take
that woman's picture, Matthew?
483
00:36:24,141 --> 00:36:25,184
Yeah.
484
00:36:25,393 --> 00:36:27,937
And you saw something
that disturbed you?
485
00:36:37,780 --> 00:36:41,158
Your Aunt Theodora and I have taken
great pains to raise you, you know.
486
00:36:41,367 --> 00:36:44,286
We've given you much more
than most parented children have.
487
00:36:44,412 --> 00:36:46,163
Showed you the world three times over...
488
00:36:46,580 --> 00:36:48,416
helped you develop your powers.
489
00:36:48,541 --> 00:36:49,709
I know.
490
00:36:51,335 --> 00:36:53,504
All we ask is that you
be honest with us.
491
00:36:58,467 --> 00:36:59,552
Did you hear me?
492
00:37:01,887 --> 00:37:05,349
That lady in there, she doesn't
look anything like her picture.
493
00:37:05,808 --> 00:37:07,208
You mean, she's wearing a disguise?
494
00:37:10,146 --> 00:37:12,690
Maybe she has some business
I can help her with.
495
00:37:13,315 --> 00:37:14,984
- Uncle Lawson?
- Yes?
496
00:37:15,776 --> 00:37:19,321
You don't con people, do you?
You don't lie?
497
00:37:21,490 --> 00:37:24,869
Now, Matthew, you've seen
what I can do through the spirits.
498
00:37:25,286 --> 00:37:27,747
And spirits cannot tolerate liars.
499
00:37:29,165 --> 00:37:30,583
You get some rest.
500
00:37:49,560 --> 00:37:51,187
Diana.
501
00:37:52,605 --> 00:37:55,065
Diana, Diana, Diana.
502
00:39:12,852 --> 00:39:13,978
You see?
503
00:39:14,436 --> 00:39:15,938
I told you, you needed a nap.
504
00:39:16,188 --> 00:39:18,607
I just had my eyes closed.
I was thinking.
505
00:39:18,732 --> 00:39:20,359
Sure you were, young man.
506
00:39:20,484 --> 00:39:23,070
Come on. It's almost midnight.
Let's go downstairs.
507
00:39:23,821 --> 00:39:25,447
I don't want to take part in the séance.
508
00:39:25,906 --> 00:39:27,449
Don't be ridiculous.
509
00:39:27,825 --> 00:39:30,536
I... I'll stay up here.
You don't really need me.
510
00:39:30,828 --> 00:39:32,621
Of course we need you.
511
00:39:32,913 --> 00:39:34,874
All I do is take pictures.
512
00:39:35,374 --> 00:39:38,294
I don't have anything to do
with all that other stuff that happens.
513
00:39:38,419 --> 00:39:39,920
You certainly do.
514
00:39:40,504 --> 00:39:42,047
If only because...
515
00:39:42,506 --> 00:39:45,384
Well, the people and the spirits
are comforted by your presence.
516
00:39:45,718 --> 00:39:47,136
I'll stay here.
517
00:39:48,053 --> 00:39:50,931
Put this on. You are coming downstairs
with me right now.
518
00:39:51,056 --> 00:39:52,224
No, I'm not.
519
00:39:52,349 --> 00:39:55,019
Perhaps you'd like to speak
to Charles about it? Hmm?
520
00:39:55,394 --> 00:39:57,479
He's always been able to convince you.
521
00:39:57,605 --> 00:39:59,398
You're just using me to trick people.
522
00:39:59,607 --> 00:40:02,484
- Who told you that?
- That lady.
523
00:40:02,610 --> 00:40:05,070
That lady was a liar and a meddler.
524
00:40:05,613 --> 00:40:07,299
You shouldn't let her
put such ideas into your head.
525
00:40:07,323 --> 00:40:08,407
She said...
526
00:40:08,532 --> 00:40:11,452
A complete stranger
forces her way into our house,
527
00:40:11,577 --> 00:40:13,912
and you're so stupid,
you believe everything she says?
528
00:40:16,624 --> 00:40:18,167
Now come on, Matthew.
529
00:40:26,216 --> 00:40:28,677
And now we must all join hands.
530
00:40:33,432 --> 00:40:37,102
My father did not believe in ghosts,
and neither do I.
531
00:40:37,227 --> 00:40:39,730
Your father knew no more than you do.
532
00:40:39,897 --> 00:40:42,650
But he has since learned, as you will.
533
00:40:43,400 --> 00:40:44,860
Please, your hand.
534
00:40:48,822 --> 00:40:51,367
And now, we must close our eyes
535
00:40:51,492 --> 00:40:55,871
and concentrate on the loved ones
Matthew has helped bring back to us.
536
00:41:26,360 --> 00:41:27,820
Mother.
537
00:41:28,904 --> 00:41:30,114
Over here.
538
00:41:30,239 --> 00:41:32,074
Let's play hide and seek.
539
00:41:32,449 --> 00:41:33,742
Mother?
540
00:41:33,867 --> 00:41:35,285
Can you hear me?
541
00:41:35,577 --> 00:41:38,247
Wait for me, Mother. I wanna talk.
542
00:41:39,039 --> 00:41:42,584
Please, Mother.
Please listen, Mother.
543
00:41:42,710 --> 00:41:44,795
- Eric?
- I wanna talk.
544
00:41:45,212 --> 00:41:46,839
I have to talk.
545
00:41:47,464 --> 00:41:49,008
They tell me I must.
546
00:41:49,299 --> 00:41:51,427
Eric, I can hear you.
547
00:41:51,593 --> 00:41:53,679
Mother? Over here.
548
00:41:54,096 --> 00:41:55,347
Mother?
549
00:41:55,973 --> 00:41:58,434
Eric! It is Eric.
550
00:41:58,892 --> 00:42:00,519
Please listen.
551
00:42:00,978 --> 00:42:03,439
Mother. Can you hear me?
552
00:42:03,564 --> 00:42:05,691
Yes, I can hear you, my darling.
553
00:42:05,816 --> 00:42:10,696
The wars must go on.
Please, Mother. Please listen.
554
00:42:10,821 --> 00:42:14,158
No! It can't be done, Eric. Why?
555
00:42:14,992 --> 00:42:17,703
The time for peace has not yet come.
556
00:42:18,245 --> 00:42:19,329
Atma!
557
00:42:19,496 --> 00:42:23,292
Return to our country, husband.
Your business is there.
558
00:42:23,876 --> 00:42:26,670
This is an outrage! Thousands have died.
559
00:42:26,837 --> 00:42:28,505
Thousands will continue to die
560
00:42:28,797 --> 00:42:30,758
unless those wars are ended!
561
00:42:30,883 --> 00:42:34,219
Still my rebellious and foolish son.
562
00:42:37,723 --> 00:42:39,641
I haven't heard those words since I...
563
00:42:39,767 --> 00:42:41,643
You'll hear them through eternity
564
00:42:41,769 --> 00:42:45,814
if you do not do your part in ending
the peace negotiations.
565
00:42:46,064 --> 00:42:48,150
I thought I was free of your tyranny.
566
00:42:48,859 --> 00:42:52,946
You must obey.
Cancel the peace conference.
567
00:42:53,071 --> 00:42:54,239
No!
568
00:44:45,976 --> 00:44:47,102
Get her!
569
00:45:02,784 --> 00:45:04,286
I knew you were tricking people.
570
00:45:12,669 --> 00:45:14,880
I didn't...
I didn't know you could do that.
571
00:45:15,172 --> 00:45:16,715
You never bothered to ask me.
572
00:45:16,840 --> 00:45:19,593
Telekinesis. I've had it
ever since I can remember.
573
00:45:22,346 --> 00:45:26,558
It was all a hoax,
to make us cancel the peace conference!
574
00:45:26,683 --> 00:45:29,019
No doubt they were hired
by a country who'd profit
575
00:45:29,144 --> 00:45:31,063
by the continuation of the border wars.
576
00:45:32,105 --> 00:45:33,857
Which country was it?
577
00:45:34,816 --> 00:45:36,068
Tymania.
578
00:45:36,526 --> 00:45:38,487
They planned to invade
Parmalee and Disan
579
00:45:38,654 --> 00:45:40,238
after those countries had been
580
00:45:40,280 --> 00:45:41,880
sufficiently weakened
by the border wars.
581
00:45:42,366 --> 00:45:45,577
Well, fortunately for the world,
you have just pulled your last hoax.
582
00:45:50,040 --> 00:45:51,458
And thank you, Matt,
583
00:45:51,625 --> 00:45:53,001
for all your help.
584
00:45:53,460 --> 00:45:55,313
Yeah, but they did something
with that lady agent.
585
00:45:55,337 --> 00:45:56,755
You'd better check downstairs.
586
00:45:56,880 --> 00:45:59,049
Well, I already have,
and she's just fine.
587
00:45:59,549 --> 00:46:01,301
Guess we make a pretty good team.
588
00:46:03,553 --> 00:46:05,263
What do you think,
589
00:46:05,430 --> 00:46:07,182
Uncle Lawson?
590
00:46:24,616 --> 00:46:28,453
Abilities like Matthew's might
come in very handy in our line of work.
591
00:46:28,870 --> 00:46:30,664
That's true. Ira agrees.
592
00:46:30,789 --> 00:46:33,351
As a matter of fact, he's becoming
a little insecure about his job.
593
00:46:33,375 --> 00:46:34,459
Look at this.
594
00:46:34,626 --> 00:46:36,837
I got a four-page printout
this morning, entitled
595
00:46:37,045 --> 00:46:40,465
"Dependable Printed Circuitry versus
Inexplicable Phenomena."
596
00:46:40,632 --> 00:46:42,342
Do you believe that?
597
00:46:42,467 --> 00:46:44,011
Oh, he's too much.
598
00:46:44,302 --> 00:46:46,430
Now, about your punishment.
599
00:46:47,472 --> 00:46:48,765
- Punishment?
- That's right.
600
00:46:48,890 --> 00:46:52,019
Punishment for staying on an assignment
after specific orders not to.
601
00:46:52,227 --> 00:46:54,187
Steve, I had to prove
that Colonel Dekker
602
00:46:54,229 --> 00:46:55,689
lied about me, and you know it.
603
00:46:55,814 --> 00:46:57,607
Colonel Dekker is now Private Dekker.
604
00:46:57,733 --> 00:46:59,901
But as far as your punishment
is concerned,
605
00:47:00,027 --> 00:47:02,195
I'm sorry, Diana,
but I'm going to have to insist...
606
00:47:08,744 --> 00:47:10,454
...that you take a real vacation.
607
00:47:10,662 --> 00:47:12,205
Plane tickets, hotel reservations,
608
00:47:12,330 --> 00:47:14,458
and specific orders
to have the time of your life.
609
00:47:14,624 --> 00:47:16,835
- Steve, I don't wanna go.
- Go!
610
00:47:19,046 --> 00:47:22,382
There's no suntan lotion in here,
and I... And I burn very badly.
611
00:47:22,632 --> 00:47:24,051
Suntan lotion.
612
00:47:30,474 --> 00:47:31,892
I haven't anything to read.
613
00:47:32,059 --> 00:47:33,310
- No books?
- No books.
614
00:47:33,518 --> 00:47:34,718
Here's a book.
615
00:47:37,439 --> 00:47:39,775
No film for my camera.
616
00:47:41,026 --> 00:47:42,402
Film for camera.
617
00:47:44,654 --> 00:47:46,114
Cute.
618
00:47:47,491 --> 00:47:48,992
Well, you wanna go with me?
619
00:47:49,367 --> 00:47:51,036
Sure, let's go.
620
00:48:08,595 --> 00:48:10,764
Wonder Woman
621
00:48:11,681 --> 00:48:15,060
Here to fight the force of evil
622
00:48:15,602 --> 00:48:18,563
And your chance won't be denied
623
00:48:19,856 --> 00:48:23,652
Woman of the hour
With your superpower
624
00:48:23,777 --> 00:48:29,991
We're so glad you're on our side
625
00:48:31,827 --> 00:48:34,287
Wonder Woman
626
00:48:38,667 --> 00:48:42,421
You're a wonder
Wonder Woman
44797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.