All language subtitles for The.Lazarus.Project.2022.S01E07.WEBRip.x264-ION10.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,960 این برنامه از ابتدا دارای الفاظ رکیک مکرر است 2 00:00:11,160 --> 00:00:14,320 نمی‌تونی زمان رو به عقب برگردونی تا جلوی اتفاقی که برای سارا افتاد رو بگیری 3 00:00:14,360 --> 00:00:18,440 و حاضری همه‌چیز رو نابود کنی تا دوباره شروع کنی؟ - آره - 4 00:00:18,480 --> 00:00:24,760 یک کلاهک هسته‌ای با اسم مستعار «پسر بزگ» ربوده شده 5 00:00:24,800 --> 00:00:26,720 کلید چاشنی‌ـه 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,640 فهمیدی که پسر بزرگ کجاست 7 00:00:30,440 --> 00:00:33,800 جنت‌ـه. شیو داشته براش پول می‌فرستاده 8 00:00:33,840 --> 00:00:37,840 شیو هیچوقت به لازاروس خیانت نمی‌کنه - من قبلا این رو در مورد ربروف می‌گفتم - 9 00:00:40,400 --> 00:00:42,960 حملات موشکی متعدد - !نیروها از مرز عبور کردن - 10 00:00:43,000 --> 00:00:44,960 زمان رو به عقب برمی‌گردونیم 11 00:00:45,000 --> 00:00:49,040 حالا دو مسئله هست. ربروف رو از دست می‌دیم. مسئله دوم شیوه 12 00:01:31,120 --> 00:01:33,200 قراره سارا رو برگردونم، شیو 13 00:01:35,040 --> 00:01:36,560 تو رو هم برمی‌گردونم 14 00:01:36,600 --> 00:01:39,520 اولین کاری که قراره انجام بدم این‌ـه که بیام سراغ‌ـت 15 00:01:40,520 --> 00:01:42,360 می‌دونم 16 00:01:48,203 --> 00:01:49,760 حرومزاده 17 00:01:51,830 --> 00:01:53,546 (۱جولای) 18 00:02:06,411 --> 00:02:12,678 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 19 00:02:12,679 --> 00:02:14,578 (آرچی) 20 00:02:19,200 --> 00:02:23,400 ،آه، من... ببخشید باید... باید برم 21 00:02:23,440 --> 00:02:25,720 الان باید بری؟ همین‌الان؟ 22 00:02:25,760 --> 00:02:27,760 آره، می‌دونم که زمان بندی عالی نیست - منم نظرم همین‌ـه - 23 00:02:37,034 --> 00:02:38,440 داری واقعا عجیب رفتار می‌کنی 24 00:02:40,058 --> 00:02:42,520 فقط خیلی می‌خوام همین الان، همین‌جا با تو باشم 25 00:02:42,560 --> 00:02:45,440 .خیلی اون رو می‌خوام و برمی‌گردم 26 00:02:45,480 --> 00:02:48,640 و می‌بوسمت و هیچوقت ولت نمی‌کنم 27 00:02:48,680 --> 00:02:52,880 قول میدم - احتمالاً قراره خودارضایی کنم و بخوابم - 28 00:02:52,920 --> 00:02:55,240 آره، نه، اون قابل درک‌ـه 29 00:03:33,560 --> 00:03:35,800 گفتم تو رو برمی‌گردونم 30 00:03:35,840 --> 00:03:38,640 و منم گفتم که به سراغ‌ـت میام 31 00:03:41,200 --> 00:03:43,200 خب، حالا برنامه چی‌ـه جورج؟ 32 00:03:44,360 --> 00:03:47,280 قراره دوباره بهم شلیک کنی؟ - نه، مرد، من اونطور آدمی نیستم - 33 00:03:47,320 --> 00:03:49,880 هر کسی رو که تا حالا کُشتم الان دوباره زنده شدن 34 00:03:49,920 --> 00:03:52,840 دوست دارم همون شکلی نگهش دارم - فکر می‌کنی چطور قراره از زیرش در بری؟ - 35 00:03:52,880 --> 00:03:56,720 شیو، قبلا در رفتم. همه فکر می‌کنن تو کسی هستی که پسر بزرگ رو منفجر کردی 36 00:03:56,760 --> 00:04:01,200 ها! خب، خوشحال میشم که بهشون اطلاع بدم که کار تو بوده 37 00:04:01,240 --> 00:04:05,560 چی، کار پسر جدیده؟ توسعه دهنده نرم‌افزار؟ نه. هیچ‌کس اون رو باور نمی‌کنه 38 00:04:05,600 --> 00:04:08,080 زنی که دوست‌ـش داری الان دوباره زنده شده 39 00:04:08,120 --> 00:04:11,986 این یه انگیزه خیلی زیاده - آره، زنی که تو دوست‌ـش داری چطور؟ - 40 00:04:11,987 --> 00:04:13,320 من جنت رو دیدم 41 00:04:19,480 --> 00:04:21,720 تو براش پول می‌فرستی 42 00:04:21,760 --> 00:04:24,440 مراقب اون و بچه هستی - اون دوست من بود - 43 00:04:24,480 --> 00:04:28,480 .و تو زندگی‌ـش رو نابود کردی حالا مدیون‌ـش هستی 44 00:04:29,480 --> 00:04:31,680 و چرا ما بخواییم یه بمب هسته‌ای رو منفجر کنیم؟ 45 00:04:31,720 --> 00:04:33,880 شاید برای دخترش اتفاقی افتاده بوده 46 00:04:34,880 --> 00:04:38,360 ،شاید درست بعد از نقطه بازگشت درست مثل سارا. ای وای من، رفیق 47 00:04:39,360 --> 00:04:41,160 اون قبلاً یه بچه به خاطر تو از دست داده 48 00:04:41,200 --> 00:04:43,600 ،می‌خواستی چی‌کار کنی اجازه بدی این یکی هم بمیره؟ 49 00:04:47,120 --> 00:04:50,800 این مزخرف‌ـه - نه. این انگیزه است - 50 00:04:53,800 --> 00:04:57,120 گاییدمت، جورج - من فقط می‌خواستم زندگی - دوست دخترم رو نجات بدم 51 00:04:57,160 --> 00:04:59,280 ولی تو باید درموردش مثل یه عوضی رفتار می‌کردی 52 00:04:59,320 --> 00:05:01,680 بزرگ شو، پفیوز احمق - اوه، گم شو - ،نه، خودت گمشو - 53 00:05:01,720 --> 00:05:04,560 کله کیری احمق - کله کیری منم؟ کله خودت کیریه - 54 00:05:06,120 --> 00:05:10,280 ببین، ببخشید - نه. از من عذرخواهی نکن - 55 00:05:10,320 --> 00:05:13,000 شیو، اینجا برای چی می‌جنگی؟ تو که حتی این رو نمی‌خوایی 56 00:05:14,000 --> 00:05:16,080 ببین لازاروس باهات چی‌کار کرده 57 00:05:16,120 --> 00:05:20,480 جنت خوشحال بود. اون یه زندگی کوچیک برای خودش درست کرده بود و جواب داد 58 00:05:20,520 --> 00:05:24,040 تو هم می‌تونی چنون چیزی داشته باشی - می‌تونم بهت شلیک کنم - 59 00:05:25,080 --> 00:05:27,880 این به سختی باعث میشه که کمتر گناهکار به نظر برسی 60 00:05:30,280 --> 00:05:32,280 همه توی راه اینجا هستن، شیو 61 00:05:33,253 --> 00:05:34,640 می‌دونی که این چطور به پایان می‌رسه 62 00:05:41,280 --> 00:05:43,280 چطور بود؟ 63 00:05:44,280 --> 00:05:47,177 اینکه همه چیزهایی که می‌خواستی رو دوباره به دست آوردی؟ 64 00:05:48,185 --> 00:05:50,004 ارزش‌ـش رو داشت 65 00:05:50,200 --> 00:05:53,000 ...آره. آره، خب 66 00:05:54,800 --> 00:05:56,800 خواهیم دید... 67 00:07:03,640 --> 00:07:07,520 سلام. این یه بغل معذرت خواهی‌ـه برای دیشب که ولم کردی و رفتی؟ 68 00:07:07,560 --> 00:07:11,920 نه، بیشتر از اون - خب، من می‌بخشمت. کجا رفتی؟ - 69 00:07:11,960 --> 00:07:15,680 یه تماس کاری داشتم که کاملا فراموش‌ـش کرده بودم 70 00:07:15,720 --> 00:07:18,000 نصف شبِ روز مرخصی‌ـت باهات تماس گرفتن؟ 71 00:07:19,311 --> 00:07:20,645 آره 72 00:07:20,898 --> 00:07:23,200 گندش بزنن، یادم رفته بود که روز مرخصی‌ـمه - رئیس‌ـت باهات مثل گه رفتار می‌کنه - 73 00:07:23,240 --> 00:07:25,400 من خودم رئیس خودمم - می‌دونم - 74 00:07:28,880 --> 00:07:30,880 سلام، خانم - سلام، خانم - !صبح‌بخیر - 75 00:07:30,920 --> 00:07:33,200 آه، گندش بزنن، عزیزم 76 00:07:33,240 --> 00:07:35,160 باید با کارل صحبت کنم - در مورد چی؟ - 77 00:07:35,200 --> 00:07:38,800 .یه مسئله سرمایه گذاری فقط یک ثانیه اینجا صبر کن 78 00:07:39,440 --> 00:07:43,840 اوه! و مواظب جاده باش. اینجا - کامیون‌ها همش میان و میرن باشه، بابا - 79 00:07:43,880 --> 00:07:47,720 اوه، کارل، ببین، قبل از اینکه چیزی بگی، گوش کن 80 00:07:47,760 --> 00:07:52,040 دیشب به سبد سهام‌هام نگاه کردم و دیدم که ارزش دیویت و وستون پایین اومده 81 00:07:52,080 --> 00:07:54,440 .و نیازی نیست که وحشت کنی ،من چندتا سهم رو جابجا کردم 82 00:07:54,480 --> 00:07:57,760 .سرمایه‌ات رو ایمن کردم لازم نیست نگران چیزی باشی 83 00:07:57,800 --> 00:07:59,880 مطمئنی؟ - آره، مرد، صد در صد مطمئن‌ام 84 00:08:00,880 --> 00:08:02,960 ،ببین، توی دستانی امنی هستی مرد، هوات رو دارم 85 00:08:07,840 --> 00:08:10,960 اوه وای. باشه 86 00:08:11,000 --> 00:08:13,640 ...ممنون مرد. من خیلی نگران بودم 87 00:08:13,680 --> 00:08:15,720 ،نه، نگاه کن، بعضی وقت‌ها باید ریسک کنی 88 00:08:15,760 --> 00:08:18,680 اما همیشه یه پشتوانه امن وجود داره - ایول - 89 00:08:18,720 --> 00:08:21,360 خیلی‌خب. بعدا می‌بینمت، رفیق - می‌بینمت، رفیق - 90 00:08:22,413 --> 00:08:24,880 حال‌ـش خوب‌ـه؟ - آره - 91 00:08:25,560 --> 00:08:28,040 اووووو 92 00:08:28,080 --> 00:08:30,760 تا شیش ماه آینده درموردش می‌شنوم - ببخشید - 93 00:08:30,800 --> 00:08:32,800 اشکالی نداره. بیا بکنیمش یک سال 94 00:08:32,840 --> 00:08:35,200 اووو 95 00:08:36,160 --> 00:08:38,200 اوه! بجنبین، برین داخل 96 00:08:49,320 --> 00:08:51,680 اوه، مثل یک احمق دهن‌ـت گشاده، لطفاً بس کن 97 00:08:51,720 --> 00:08:53,880 ببخشید - حال به هم زن‌ـه - 98 00:08:53,920 --> 00:08:57,240 شاید تو هم یکم ازش نیاز داری - مجبورم نکن به منابع انسانی گزارش‌ـت کنم - 99 00:08:57,280 --> 00:09:00,160 ما بخش منابع انسانی داریم؟ - داشتیم، اما من همه رو گاییدم - 100 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 سارا چطوره؟ 101 00:09:02,240 --> 00:09:05,680 آره، مدام ازم می‌پرسه که چرا همش اون رو بغل می‌کنم 102 00:09:05,720 --> 00:09:07,960 اون زن بیچاره - ...اون خوب‌ـه، اون - 103 00:09:08,000 --> 00:09:11,560 زیر یه کامیون له نشده؟ - زیر یه کامیون له نشده، آره - 104 00:09:11,600 --> 00:09:14,920 همین‌ـه، اون دقیقاً همینطوره - امیدوارم همین‌طور ادامه داشته باشه - 105 00:09:17,720 --> 00:09:20,360 اوم، موفق شدی با رایان صحبت کنی؟ 106 00:09:20,400 --> 00:09:22,960 رایانِ مُرده، پسر فناوری اطلاعات؟ - آره - 107 00:09:23,960 --> 00:09:27,800 و؟ - و حرفاش با داستان‌ـت یکی بود - 108 00:09:27,840 --> 00:09:29,760 همش کار شیو بوده 109 00:09:29,800 --> 00:09:33,334 یه داستان نبود - آره، نه، منظورم اون نبود - 110 00:09:37,440 --> 00:09:40,840 خب، فکر می‌کنی ما اون رو پیدا می‌کنیم یا...؟ 111 00:09:41,880 --> 00:09:43,986 شیو؟ - آره - 112 00:09:43,987 --> 00:09:48,320 اگه نخواد پیدا بشه، پیدا نمیشه - ربروف نمی‌خواست پیدا بشه و ما پیداش کردیم - 113 00:09:48,360 --> 00:09:50,280 مطمئن نیستم که ربروف اون رو نمی‌خواست 114 00:09:50,320 --> 00:09:53,360 فکر می‌کنی اون از عمد بهمون اجازه داد بگیریم‌ـش؟ چرا اون کار رو بکنه؟ 115 00:09:53,400 --> 00:09:55,880 .تا یه نگاهی بهمون بندازه تا نقاط ضعف‌ـمون رو بفهمه 116 00:09:55,920 --> 00:09:58,640 راستش رو بخوایی، نمی‌دونم الان چی می‌دونه که قبلاً نمی‌دونسته 117 00:09:58,680 --> 00:10:02,000 اما می‌دونم که الان خطرناک‌تر از همیشه است - صحیح - 118 00:10:03,040 --> 00:10:05,400 ...من تا حالا در واقع به این فکر نکرده بودم 119 00:10:05,440 --> 00:10:07,440 آره، این فقط یه نظریه است 120 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 !سلام 121 00:10:16,637 --> 00:10:17,440 کار چطور بود؟ 122 00:10:17,744 --> 00:10:22,691 خوب. یکی از چهارساله‌های من سعی کرد یه مداد شمعی رو روی باسن‌ـش بذاره 123 00:10:22,692 --> 00:10:24,040 پس اون بیشتر بعد از ظهر رو به خودش اختصاص داد 124 00:10:24,080 --> 00:10:25,880 اوه، جدی، یعنی نباید اون کار رو بکنیم؟ 125 00:10:25,920 --> 00:10:28,560 تو یه مرد بالغی، جورج، می‌تونی هر چیزی که می‌خوایی رو اونجا بذاری 126 00:10:28,600 --> 00:10:30,600 باشه 127 00:10:30,640 --> 00:10:34,120 قراره تاش و سوزی رو توی رستوران ببینم - اوه، خوب‌ـه. منم میام - 128 00:10:34,840 --> 00:10:37,000 آره؟ اگه می‌خوایی 129 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 ما فقط بیشتر قراره در مورد کار صحبت کنیم 130 00:10:40,040 --> 00:10:42,800 احتمالاً حوصله‌ات سر میره - مشکلی نیس - باشه - 131 00:10:59,320 --> 00:11:01,440 پنج ماه... - باشه، باشه - 132 00:11:03,840 --> 00:11:06,800 عزیزم، اوه، فکر می‌کنم من دیگه باید برم 133 00:11:06,840 --> 00:11:11,800 چی؟ به این زودی؟ - آره، یه سردرد خیلی داغون دارم - 134 00:11:11,840 --> 00:11:14,520 وای نه. می‌خوایی...؟ میخوای باهام ​​بیای؟ 135 00:11:14,560 --> 00:11:17,800 .نه، من یکم دیگه می‌مونم خیلی دیر نمیام 136 00:11:18,814 --> 00:11:19,840 خیلی‌خب 137 00:11:20,422 --> 00:11:21,840 ...من 138 00:11:21,880 --> 00:11:24,880 بعدا می‌بینمت. خداحافظ 139 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 !خداحافظ - !خداحافظ - 140 00:11:28,560 --> 00:11:31,360 حال‌ـش خوب‌ـه؟ - آره. فکر کنم - 141 00:11:31,400 --> 00:11:33,840 می‌خوایی مست کنیم؟ - آره - 142 00:11:39,720 --> 00:11:41,720 تیم‌ها، توی موقعیت قرار بگیرید 143 00:11:43,640 --> 00:11:45,640 سعی کنید ربروف رو زنده بگیرید 144 00:11:45,680 --> 00:11:47,680 دریافت شد. نزدیک می‌شیم 145 00:11:47,720 --> 00:11:50,440 اسکار ۳-۶، شرایط رو گزارش بدین 146 00:12:37,680 --> 00:12:40,160 !اوه - !آخ - 147 00:13:05,000 --> 00:13:07,160 نیازی نبود اونجا بمونه - منظورت چی‌ـه؟ - 148 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 می‌دونست که یه تیم دنبال‌ـش می‌فرستیم 149 00:13:09,240 --> 00:13:12,320 اون اونجا منتظر موند تا بتونه اونا رو بکشه - چرا؟ - 150 00:13:12,360 --> 00:13:14,320 تا بهمون بفهمونه که می‌تونه 151 00:13:15,840 --> 00:13:18,920 شیو چی شد؟ - ردی ازش نیست... فعلا - 152 00:13:18,960 --> 00:13:21,640 این پرونده‌ها بسته نمیشن 153 00:13:21,680 --> 00:13:24,560 ما هیچوقت از دنبال‌ـشون گشتن دست نمی‌کشیم 154 00:14:00,360 --> 00:14:03,120 این تابستون جایی میرین؟ 155 00:14:03,160 --> 00:14:06,440 می‌دونی فکر می‌کردم سال‌هاست کجا نرفتم؟ پاریس 156 00:14:06,480 --> 00:14:09,120 اوه، رفتن به اونجا خیلی آسون‌ـه 157 00:14:09,160 --> 00:14:12,600 .شهر عشق و عاشقی، جورج یکی دنبال یه چیزی‌ـه 158 00:14:12,640 --> 00:14:18,160 .عجب، پاریس؟ نمی‌دونم ...خیلی وقت‌ـه اونجا نرفتم، آخرین بار 159 00:14:19,240 --> 00:14:21,120 مدتی پیش بود 160 00:14:22,280 --> 00:14:24,280 قطار تندرو بهترین راه برای رسیدن به اونجاست 161 00:14:24,320 --> 00:14:26,320 حقیقتاً با هواپیما نرین 162 00:14:30,822 --> 00:14:36,252 (سه ماه بعد) 163 00:14:53,680 --> 00:14:55,680 کاش می‌تونستم یه سیگار بکشم 164 00:14:55,720 --> 00:14:57,720 چی، قبلا سیگار می‌کشیدی؟ 165 00:14:57,760 --> 00:14:59,800 توی دانشگاه سیلک کات عرق‌نعنا می‌کشیدم 166 00:14:59,840 --> 00:15:01,720 و فکر می‌کردم گرتا گاربو هستم 167 00:15:01,760 --> 00:15:03,760 این رو در موردت نمی‌دونستم 168 00:15:03,800 --> 00:15:05,760 نمی‌دونستی که من قبلا سیلک کات عرق‌نعنا می‌کشیدم 169 00:15:05,800 --> 00:15:08,160 و فکر می‌کردم شبیه گرتا گاربو هستم؟ - نه - 170 00:15:09,160 --> 00:15:12,560 چرا ترک کردی؟ - خب، معلوم شد که من در واقع اصلا - 171 00:15:12,600 --> 00:15:14,840 .شبیه گرتا گاربو نبودم شبیه خاله‌ام پت بودم 172 00:15:14,880 --> 00:15:17,240 و بوی عمم رو هم می‌دادم 173 00:15:17,280 --> 00:15:19,560 ولی الان یکی می‌خوام 174 00:15:19,600 --> 00:15:24,181 !باید به خاطر پاریس باشه می‌تونم یه سیگار برگ بکشم 175 00:15:24,182 --> 00:15:26,280 می‌خوایی اون کار رو بکنیم؟ می‌خوایی بریم یه پاکت سیگار بخریم 176 00:15:26,320 --> 00:15:29,040 و کنار رودخانه بکشیم‌ـش؟ می‌تونیم بدویم و از اینجا جیم بشیم 177 00:15:29,080 --> 00:15:34,413 چی، بدون پرداخت کردن؟ - خب، اگه پرداخت کنیم دیگه دویدن و جیم شدن نیست - 178 00:15:34,414 --> 00:15:35,640 فقط بی‌معطلی اینجا رو ترک کردن‌ـه 179 00:15:37,000 --> 00:15:40,400 من یه جورایی مشتاقانه منتظر دسر بودم 180 00:15:41,400 --> 00:15:43,560 آره، باشه - !اومم - 181 00:15:43,600 --> 00:15:46,231 ،سیگار برگ می‌کشی از رستوران‌ها می‌دوی و جیم میشی 182 00:15:46,232 --> 00:15:47,680 تو کی هستی و با دوست دختر من چی‌کار کردی؟ 183 00:15:49,760 --> 00:15:52,040 آقا، خانم، تموم کردین؟ 184 00:15:52,080 --> 00:15:54,600 آره - آره، خیلی تموم کردیم - 185 00:15:55,760 --> 00:15:57,760 مرسی - مرسی - 186 00:15:57,800 --> 00:16:02,240 لهجه عالی داری. یکم می‌خوای؟ - ممنون، می‌دونم. آره. آره - 187 00:16:06,040 --> 00:16:08,880 فکر می‌کنی من باحال هستم؟ - آره - 188 00:16:08,881 --> 00:16:10,840 فکر می‌کنم خیلی باحال هستی 189 00:16:10,880 --> 00:16:12,760 نه، نیستم، درست‌ـه؟ قبلا باحال بودم 190 00:16:12,800 --> 00:16:17,120 یعنی شاید...شاید بزرگ شدی؟ 191 00:16:19,600 --> 00:16:21,920 یادت‌ـه اولین بار کِی هم رو دیدیم؟ 192 00:16:21,960 --> 00:16:23,880 آره 193 00:16:23,920 --> 00:16:25,920 انگار یک میلیون سال پیش بود 194 00:16:26,920 --> 00:16:31,840 نمی‌دونم اگه خودم رو توی اون زمان ملاقات کنم اصلا خودم رو می‌شناسم یا نه 195 00:16:31,880 --> 00:16:34,720 برام سوال‌ـه نسخه قدیمی‌ـم چه فکری در مورد الانم می‌کنه 196 00:16:34,760 --> 00:16:38,320 هیچ مشکلی نداری - می‌دونم. من عالی‌ام - 197 00:16:39,640 --> 00:16:42,160 اوه! متشکرم 198 00:16:42,852 --> 00:16:44,120 مطمئنی که یکم نمی‌خوای؟ 199 00:16:45,600 --> 00:16:48,600 .من سیرم هرچند به نظر خوشمزه میاد 200 00:16:48,640 --> 00:16:49,800 آره 201 00:16:52,791 --> 00:16:54,855 ببخشید، من فقط می‌خوام برم دستشویی 202 00:16:58,840 --> 00:17:00,880 از شبی که با هم آشنا شدیم چه چیزی یادت میاد؟ 203 00:17:00,920 --> 00:17:03,880 یادم میاد که تو مثل یه آدم چندش منو تا ایستگاه اتوبوس دنبال می‌کردی 204 00:17:04,303 --> 00:17:05,720 !من دنبال‌ـت نکردم 205 00:17:05,760 --> 00:17:07,760 حتی یادم نمیاد مهمونیِ کی بود 206 00:17:07,800 --> 00:17:09,800 من در واقع برای شخص دیگه‌ای اونجا بودم 207 00:17:10,800 --> 00:17:13,720 چی؟ - آره. یه دوستی داشتم که جذب‌ـش شده بودم - 208 00:17:13,760 --> 00:17:15,760 که نقشه داشتم همون شب باهاش از اونجا خارج بشم 209 00:17:15,800 --> 00:17:18,920 اوه. اوه، اون رو نمی‌دونستم 210 00:17:19,696 --> 00:17:21,360 یه چیز دیگه که نمی‌دونی 211 00:17:23,120 --> 00:17:26,240 پس چی، تو فقط به این مهمونی رفتی 212 00:17:26,280 --> 00:17:29,640 می‌خواستی با اون پسر از اونجا بری و...؟ - و تو رو دیدم - 213 00:17:29,680 --> 00:17:32,040 آره - و خوشحالم که تو رو دیدم - 214 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 خوشحالم که اومدیم اینجا 215 00:17:37,200 --> 00:17:41,000 چی میشه اگه فردا به جای رفتن به خونه به جای دیگه‌ای بریم؟ 216 00:17:41,040 --> 00:17:43,040 مثلا کجا؟ 217 00:17:43,080 --> 00:17:45,320 .نمی‌دونم. هر جایی می‌تونیم سوار قطار بشیم 218 00:17:45,360 --> 00:17:48,560 بریم به مثلا، روسیه یا اسرائیل یا تایلند 219 00:17:49,616 --> 00:17:52,280 فکر نمی‌کنم بتونی با قطار به تایلند بری 220 00:17:53,280 --> 00:17:57,800 فقط فکر می‌کنم باید به جاهای بیشتری بریم و بیشتر ریسک کنیم 221 00:17:57,840 --> 00:18:01,520 این به خاطر این‌ـه که کاری کردم - هزینه شام ​​رو پرداخت کنیم؟ نه - 222 00:18:01,560 --> 00:18:06,000 ،من فقط... نمی‌دونم نمی‌خوام درجا بزنم 223 00:18:08,120 --> 00:18:10,880 ،همون کار همیشگی رو انجام بدم همون آدم همیشگی باشم 224 00:18:10,920 --> 00:18:14,320 یعنی، می‌خوام بیشتر زندگی کنم 225 00:18:14,360 --> 00:18:16,920 .برم به ماجراجویی می‌دونی منظورم چی‌ـه؟ 226 00:18:16,960 --> 00:18:20,920 آره. منظورم این‌ـه که من تازه یه ،کرم بروله خیلی بزرگ خوردم 227 00:18:20,960 --> 00:18:24,080 پس فکر می‌کنم یه کمی در مورد زندگی ماجراجویانه می‌دونم 228 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 با من ازدواج کن 229 00:18:40,079 --> 00:18:40,760 چی؟ 230 00:18:40,800 --> 00:18:43,040 ازت می‌خوام باهام ازدواج کنی 231 00:18:44,040 --> 00:18:47,040 ...و اگه قصد ماجراجویی داری 232 00:18:48,920 --> 00:18:52,160 .می‌خوام منو هم با خودت ببری باهام ازدواج کن 233 00:18:55,760 --> 00:18:58,240 باشه - باشه؟ - باشه - 234 00:19:22,560 --> 00:19:24,400 سلام 235 00:19:33,280 --> 00:19:35,280 من نمی‌تونم باهات ازدواج کنم، جورج 236 00:19:39,080 --> 00:19:41,560 دوست‌ـت دارم، واقعاً میگم 237 00:19:41,600 --> 00:19:44,040 اما اخیراً داشتم فکر می‌کردم 238 00:19:44,080 --> 00:19:47,840 درمورد خودمون برام سوال پیش اومده 239 00:19:47,880 --> 00:19:53,680 و نمی‌دونم که آیا واقعا خوشحالم 240 00:19:54,680 --> 00:19:56,960 نه اونطوری که یه انسان باید باشه 241 00:19:57,960 --> 00:20:00,920 ،و فقط به خاطر تو نیستی، واقعا نیست چون تو عالی هستی 242 00:20:00,960 --> 00:20:04,040 ،عالی خیلی حرف مزخرفی‌ـه متاسفم، ولی هستی 243 00:20:04,080 --> 00:20:09,080 و مدام فکر می‌کردم که شاید به خاطر خودم‌ـه و یه مرحله است و می‌گذره 244 00:20:09,120 --> 00:20:12,960 و شاید هم بگذره اما بعد ازم درخواست ازدواج کردی 245 00:20:13,000 --> 00:20:15,440 ،و من فقط این صدا رو توی سرم داشتم 246 00:20:15,480 --> 00:20:18,960 ،این آژیر احتیاط لعنتی که به صدا درومده بود 247 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 و بهم می‌گفت که قبول نکن 248 00:20:22,000 --> 00:20:24,360 و می‌دونم که باید دیشب اینو بهت می‌گفتم 249 00:20:24,400 --> 00:20:27,920 ،چون خیلی بی‌رحمانه است می‌دونم، ولی نمی‌تونم 250 00:20:30,240 --> 00:20:34,340 نمی‌تونم باهات ازدواج کنم چون فکر نمی‌کنم ما چیزهای مشابهی رو بخواییم 251 00:20:34,341 --> 00:20:36,640 فکر می‌کنم الان آدم‌های متفاوتی هستیم 252 00:20:36,680 --> 00:20:40,033 تو از همه چیزهایی که من می‌خوام تغییر بدم خیلی راضی هستی 253 00:20:42,720 --> 00:20:44,720 متاسفم 254 00:20:50,240 --> 00:20:53,160 ...آه، من... من می‌تونم 255 00:20:55,000 --> 00:20:57,787 یعنی من می‌تونم هر کاری که ...ازم می‌خوایی رو انجام بدم. من 256 00:20:59,560 --> 00:21:03,160 ...می‌تونیم بریم جاهای مختلف. می‌تونیم می‌تونیم هر کاری تو می‌خوایی انجام می بدیم 257 00:21:03,200 --> 00:21:06,120 .من می‌تونم چیزها رو تغییر بدم می‌تونم همه چیز رو تغییر بدم 258 00:21:06,160 --> 00:21:10,440 .من نمی‌خوام اون کارها رو بکنی نمی‌خوام خودتو از هم جدا کنی 259 00:21:10,480 --> 00:21:14,400 تا فقط خودت رو دوباره با چیزایی که من نیاز دارم هماهنگ کنی 260 00:21:14,440 --> 00:21:17,000 نه، نه. من... من... من چیزی ،هستم که تو بهش نیاز داری 261 00:21:17,040 --> 00:21:19,360 من و تو، ما چیزی هستیم ...که همدیگه بهش نیاز داریم. ما 262 00:21:19,400 --> 00:21:21,960 ...لعنتی! ما ما جورج و ساراییم 263 00:21:23,640 --> 00:21:28,440 ما... توی مهمونی با هم آشنا ...شدیم و عاشق هم شدیم و 264 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 این ماییم 265 00:21:34,200 --> 00:21:37,840 این اصلا با عقل جور در نمیاد - انسان‌ها تغییر می‌کنن - 266 00:21:39,360 --> 00:21:43,440 .ما فقط تغییر می‌کنیم فکر می‌کنم هردومون تغییر کردیم 267 00:21:43,480 --> 00:21:44,656 ...آم 268 00:21:47,880 --> 00:21:51,200 ...لطفا. لطفا، خواهش می‌کنم این کار رو نکن 269 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 ...من نمی‌تونم 270 00:21:58,120 --> 00:22:00,120 تقدیر این بوده که ما با هم باشیم 271 00:22:00,160 --> 00:22:02,160 ،فکر نمی‌کنم الان باشه 272 00:22:02,200 --> 00:22:04,000 برای همیشه نه 273 00:22:08,320 --> 00:22:10,400 من پول این سفر رو برات می‌فرستم 274 00:22:24,560 --> 00:22:27,040 همینطوری، ها؟ - همینطور - 275 00:22:27,080 --> 00:22:30,520 ...گندش بزنن. این رو خوشت نمیاد اما 276 00:22:30,560 --> 00:22:33,320 فکر می‌کردی این اتفاق بیُفته - این اولین بار نیست که یه رابطه توسط - 277 00:22:33,360 --> 00:22:35,600 .چرخه‌های زمان خراب شده حتی اولین بار نیست 278 00:22:35,640 --> 00:22:37,720 که این رابطه توسط چرخه‌های زمان خراب شده 279 00:22:37,760 --> 00:22:39,360 ...من فقط فکر کردم بعد از همه چیز 280 00:22:42,320 --> 00:22:44,400 تقدیر بوده. باید اینطور بوده باشه 281 00:22:48,640 --> 00:22:51,320 بیا برای یک دقیقه فرض کنیم من از اون دسته افرادی هستم که 282 00:22:51,360 --> 00:22:54,080 به این تصور اعتقاد داره «که یه چیزی «فقط تقدیر بوده 283 00:22:54,120 --> 00:22:56,280 شاید اون به یه دلیلی برگشت 284 00:22:56,320 --> 00:22:58,520 اما شاید، و این ممکن‌ـه برای تو ،سخت باشه که درک‌ـش کنی 285 00:22:58,560 --> 00:23:01,720 پس خودت رو آماده کن، شاید اون هدف بالاتری داشته باشه 286 00:23:01,760 --> 00:23:03,640 که در واقع هیچ ربطی به تو نداره 287 00:23:03,680 --> 00:23:06,200 ممکن‌ـه یک نقشه بزرگ ارزشمند برای اون وجود داشته باشه که اصلا هیچ 288 00:23:06,240 --> 00:23:08,880 ارتباطی با این که آیا اون با جورج اددو رابطه داره یا نه نداشته باشه 289 00:23:08,920 --> 00:23:12,920 زنا می‌تونن، و باز هم این یه تصور متفاوت‌ـه، پس طاقت بیار 290 00:23:12,960 --> 00:23:16,000 زنا می‌تونن یه هویت و یه دلیل برای وجود داشتن داشته باشن 291 00:23:16,040 --> 00:23:18,880 که کاملاً جدا از افرادی‌ـه که اون باهاش توی رابطه هستن 292 00:23:18,920 --> 00:23:22,560 ،یه کمی به این فکر کن یه کمی با بقیه افکارت متفاوت‌ـه 293 00:23:22,600 --> 00:23:25,440 نمی‌تونم فقط غصه بخورم که دوست دخترم ولم کرده 294 00:23:25,480 --> 00:23:27,480 بدون اینکه متهم بشم به زن ستیزی درونی؟ 295 00:23:27,520 --> 00:23:30,480 با من نه، نمی‌تونی - ،صحیح، خب، اگه یه روز ولت کردن، یادم بنداز - 296 00:23:30,520 --> 00:23:32,640 تا ببرم‌ـت به یه می‌خونه و حال‌ـت رو بدتر کنم 297 00:23:32,680 --> 00:23:34,720 خب، برای اون کار نیازی به کمک تو ندارم، اما باشه 298 00:23:43,199 --> 00:23:45,290 شیو سرو کله‌اش پیدا شد 299 00:23:46,480 --> 00:23:48,200 هامبورگ 300 00:23:51,320 --> 00:23:55,240 در حال انجام چه کاری؟ - از کارت اعتباری‌ـش توی یه می‌خونه شلوغ - با دوربین‌های مدار بسته استفاده کرد 301 00:23:55,280 --> 00:23:57,240 نمی‌فهمم 302 00:23:57,280 --> 00:23:59,280 می‌خواد ما بدونیم که اون اونجاست - چرا؟ - 303 00:23:59,320 --> 00:24:03,640 .نظری ندارم. روحمم خبر نداره با این حال خوشحالم که زنده است 304 00:24:03,680 --> 00:24:06,960 ...تو، آم...؟ فکر واقعا فکر می‌کنی که اون جاسوس بوده؟ 305 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 قرار نیست بشینم اینجا و و بگم که غیرممکن‌ـه 306 00:24:10,640 --> 00:24:13,480 اگه یه چیز رو یاد گرفته باشم این‌ـه که هر آدمی 307 00:24:13,520 --> 00:24:17,240 .قادر به انجام هر کاری‌ـه شیو هم جزو آدم‌ها حساب میشه 308 00:24:18,240 --> 00:24:20,880 هرچند این رو هم میگم که یه چیزی مشکوک‌ـه این وسط 309 00:24:24,520 --> 00:24:27,720 .ببین، سارا زنده است از این بابت خوشحالم 310 00:24:27,760 --> 00:24:30,840 من اون رو نمی‌شناسم. یه جورایی از اینکه مدام درموردش حرف می‌زنی خسته شدم 311 00:24:30,880 --> 00:24:33,560 اما خوشحالم که با ماست. این یه پیروزی‌ـه 312 00:24:33,600 --> 00:24:35,600 و ما همیشه پیروزی به دست نمیاریم 313 00:24:35,640 --> 00:24:37,680 و قرار نیست برای همیشه این احساس رو داشته باشی 314 00:24:37,720 --> 00:24:39,640 فقط الان اینطور احساسی داری 315 00:25:10,960 --> 00:25:15,640 معلمان بذرهایی می‌کارند که برای همیشه رشد می‌کنند. چه غلطا؟ 316 00:25:17,840 --> 00:25:21,800 !اوه، لعنتی، گندش بزنن، لعنتی، لعنتی گه توش 317 00:25:43,360 --> 00:25:45,800 چطور زندگی رو سپری می‌کنی؟ - یه کاری‌ـش می‌کنیم - 318 00:25:45,840 --> 00:25:48,920 کارشون حرفه‌ای بود. حداقل یکی ازشون با ارتباطاتی با یه 319 00:25:48,960 --> 00:25:51,040 گروه مزدور که در شرق مشغول کار بودن، برگشت 320 00:25:51,080 --> 00:25:53,000 کجا بود؟ - هامبورگ - 321 00:25:55,760 --> 00:25:57,520 اوه 322 00:25:58,520 --> 00:26:00,640 فکر نمی‌کنین این کار شیو باشه؟ 323 00:26:00,680 --> 00:26:02,880 این چیزی‌ـه که شما شما قراره برید و بهفمید 324 00:26:14,409 --> 00:26:17,519 (آلمان، هامبورگ) 325 00:26:17,520 --> 00:26:19,920 .هیچ‌کس چیزی ندیده یه دوربین پایین خیابون بود 326 00:26:19,960 --> 00:26:23,000 اما غیر فعال بود. اینترپل ،داره یه نفر رو می‌فرسته 327 00:26:23,040 --> 00:26:25,040 پس ما اجساد رو توی سردخونه نگه داشتیم 328 00:26:25,080 --> 00:26:27,360 کس دیگه‌ای برای دیدن اونا نیومده؟ 329 00:26:27,400 --> 00:26:29,240 نه. فقط شما و اینترپل 330 00:26:30,400 --> 00:26:32,922 شما با اِم‌آی۵ هستید، درست‌ـه؟ 331 00:26:32,923 --> 00:26:34,440 نه 332 00:26:34,480 --> 00:26:37,680 باشه. رسیدیم 333 00:26:37,720 --> 00:26:39,720 مرسی، رفیق 334 00:26:48,440 --> 00:26:52,680 شیشه ریخته داخل. یه نفر شیشه رو شکسته و از این طرف اومده 335 00:26:52,720 --> 00:26:55,120 هوم! یواشکی اومده سراغ‌ـشون 336 00:27:02,480 --> 00:27:05,840 این مرد نزدیک به در هفت گلوله به سینه‌اش خورده 337 00:27:05,880 --> 00:27:09,720 بعدش اونایی که انتهای اتاق قرار دارن، همه به سرشون شلیک شده 338 00:27:15,960 --> 00:27:17,880 سپر انسانی 339 00:27:17,920 --> 00:27:20,720 پس چی، اینا همه مزدور هستن؟ - ،با توجه به چیزهایی که می‌دونیم - 340 00:27:20,760 --> 00:27:22,960 اونا بیشتر توی چین و خاورمیانه کار می‌کردن 341 00:27:24,120 --> 00:27:26,160 مشاغل امنیتی. و بعضی کارهای بدتر 342 00:27:26,200 --> 00:27:29,559 پس، توی یه گاراژ در حومه یه شهر توی آلمان چی‌کار می‌کنن؟ 343 00:27:35,800 --> 00:27:38,400 هر کسی توی این اتاق بوده به سمت هر کسی که وارد می‌شده شلیک کرده 344 00:27:42,480 --> 00:27:44,480 هوم 345 00:27:45,840 --> 00:27:47,800 یه گروگان داشتن 346 00:27:47,840 --> 00:27:51,160 پس، این یه عملیات نجات بوده - تلاش برای نجات - 347 00:27:53,400 --> 00:27:55,400 از این‌طرف بیرون رفتن 348 00:27:56,360 --> 00:27:58,520 بدون گروگان؟ 349 00:28:04,360 --> 00:28:06,560 با گروگان 350 00:28:06,600 --> 00:28:09,680 با این حال، همه اینا می‌تونه فقط یه تصادف باشه، درست‌ـه؟ 351 00:28:09,720 --> 00:28:12,000 شیو به هر دلیلی می‌تونسته توی هامبورگ باشه 352 00:28:12,040 --> 00:28:14,880 به نظرت چندتا دلیل برای بودن توی هامبورگ وجود داره، جورج؟ 353 00:28:14,920 --> 00:28:19,040 نمی‌دونم - از اون مویی که از صحنه آوردین - 354 00:28:19,080 --> 00:28:23,040 .آزمایش دی‌اِن‌اِی گرفتیم مال جنت بود 355 00:28:23,080 --> 00:28:25,680 پس اگه تصادفی بوده که شیو توی همون 356 00:28:25,681 --> 00:28:28,200 زمان توی اون مکان بوده، یه تصادف بزرگ‌ـه 357 00:28:28,240 --> 00:28:30,680 این چهار مردی هستن که توی صحنه کشته شدن 358 00:28:30,720 --> 00:28:33,440 اما الان می‌دونیم که فرد دیگه‌ای هم اونجا بوده 359 00:28:33,480 --> 00:28:36,000 عکس دوربین امنیتی از صبح تیراندازی 360 00:28:36,040 --> 00:28:41,361 این کی‌ـه؟ - ژانگ روی. مامور سابق وزارت امنیت کشور - 361 00:28:41,362 --> 00:28:42,840 مطمئن‌ـیم که بازنشسته شده؟ 362 00:28:42,880 --> 00:28:46,520 .این چیزی‌ـه که تلاش می‌کنم بفهمم اینکه یه گروه از مزدوران غیر وابسته 363 00:28:46,560 --> 00:28:49,360 یه مامور سابق لازاروس رو می‌دزده به اندازه کافی بد هست 364 00:28:49,400 --> 00:28:51,440 ،اما اگه دولت چین باشه 365 00:28:51,520 --> 00:28:57,080 پس فکر می‌کنم می‌تونیم بگم که توی بد شرایطی هستیم 366 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 پس، قراره چی‌کار کنیم؟ چه خبره؟ 367 00:29:14,520 --> 00:29:16,760 هیچی. من میرم با چند نفر صحبت کنم 368 00:29:16,800 --> 00:29:19,480 تو قراره با چند نفر صحبت کنی؟ - آره - تنها؟ - 369 00:29:20,480 --> 00:29:22,800 وس می‌خواد فعلا صداش رو درنیاره 370 00:29:22,840 --> 00:29:26,200 صحیح. باشه 371 00:29:26,240 --> 00:29:28,240 دندون رو جیگر بذار 372 00:29:29,240 --> 00:29:32,000 باید نگران باشیم؟ - همیشه - 373 00:29:41,355 --> 00:29:45,533 (۳۰ژوئن ۲۰۲۴) (شب قبل از نقطه بازگشت) 374 00:29:59,840 --> 00:30:02,160 سلام - سلام - 375 00:30:03,520 --> 00:30:06,880 آم، همه چیز خوب‌ـه؟ - آره، آم، آره - 376 00:30:06,920 --> 00:30:10,160 .شنیدن صدات عجیب‌ـه ببخشید که یهویی زنگ زدم 377 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 اون... اشکالی نداره 378 00:30:12,240 --> 00:30:16,120 فقط برام سوال بودم که می‌تونیم ...همدیگه رو ببینیم؟ فردا شاید یا 379 00:30:17,840 --> 00:30:21,360 ،آه، آره، آره می‌تونم... فردا می‌تونم 380 00:30:21,400 --> 00:30:23,800 ...عالی‌ـه. ممنون. چیز ،مسئله مهمی نیست 381 00:30:23,840 --> 00:30:26,815 من فقط می‌خواستم در مورد یه چیزی باهات صحبت کنم 382 00:30:27,094 --> 00:30:27,480 باشه 383 00:30:27,520 --> 00:30:29,360 ،چیز مهمی نیست من فقط، آم... آره 384 00:30:29,400 --> 00:30:32,560 ساعت ۹ توی کافه می‌بینمت؟ - آره، آره. من... اون‌موقع می‌بینمت - 385 00:30:32,600 --> 00:30:35,040 باشه. خداحافظ - خداحافظ - 386 00:30:59,361 --> 00:31:03,415 (۳۰ژوئن) (ساعت ۲۳:۵۷) 387 00:31:35,160 --> 00:31:36,400 !آخ 388 00:32:03,920 --> 00:32:06,520 شیو، شیو، شیو 389 00:32:06,560 --> 00:32:08,920 شیو! شیو! شیو! منو نگاه کن، مرد 390 00:32:13,120 --> 00:32:15,320 ...اوه، نه، نه، نه. فقط !فقط نفس بکش، مرد 391 00:32:15,360 --> 00:32:17,360 !نفس بکش، مرد، نفس بکش 392 00:32:43,520 --> 00:32:46,720 اوه، سلام، رجی! آه، اوضاع چطوره؟ 393 00:32:46,760 --> 00:32:49,200 آره، همه چیز خوب‌ـه؟ 394 00:32:49,240 --> 00:32:51,528 آره - ...اوه، فقط - 395 00:32:51,529 --> 00:32:53,760 خب، من، سرو صدا شنیدم 396 00:32:53,800 --> 00:32:56,720 ...اوه، نه، من داشتم ببخشید داشتم فیلم می‌دیدم 397 00:32:56,760 --> 00:32:58,840 اوه، جدی؟ - آره - 398 00:32:58,880 --> 00:33:02,800 .اوه. عجب بلندگوهای خوبی داری انگار صدای تیراندازی بود 399 00:33:05,360 --> 00:33:09,120 نه. من فقط... من... نفهمیدم چقدر... چقدر دیر وقت شده 400 00:33:12,320 --> 00:33:14,320 ...خب، من احتمالا باید - آره - 401 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 محض رضای خدا 402 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 محض رضای خدا، شیو 403 00:33:58,760 --> 00:34:01,480 داشتی چه غلطی می‌کردی؟ 404 00:34:25,760 --> 00:34:27,760 یا عیسی مسیح 405 00:34:45,360 --> 00:34:48,280 محض رضای خدا 406 00:34:56,560 --> 00:34:58,240 گندش بزنن 407 00:35:10,120 --> 00:35:12,120 سلام 408 00:35:25,360 --> 00:35:27,520 اوضاع چطوره؟ - خوب - 409 00:35:27,560 --> 00:35:31,320 آه، می‌دونی، سخت کار می‌کنم - نرم‌افزار چطوره؟ - 410 00:35:31,360 --> 00:35:34,200 اوه، نرم‌افزار. آره، عالی، عالی‌ـه 411 00:35:34,240 --> 00:35:36,600 واقعاً خوب‌ـه. روز به روز بهتر میشه - خوب‌ـه - 412 00:35:36,640 --> 00:35:39,640 مدرسه چطوره؟ - مثل همیشه - 413 00:35:39,680 --> 00:35:44,440 ...بچه‌ها عالی هستن اما هنوز توی همون آپارتمان هستی؟ 414 00:35:45,440 --> 00:35:49,120 آره، چرا، تو کجایی؟ 415 00:35:49,160 --> 00:35:51,320 اونطرف شهر 416 00:35:51,360 --> 00:35:55,280 خب، اوه، چه خبر؟ در مورد چه چیزی می‌خواستی صحبت کنی؟ 417 00:35:59,414 --> 00:36:00,600 من با یکی آشنا شدم 418 00:36:02,040 --> 00:36:03,920 اوه 419 00:36:04,989 --> 00:36:06,600 داریم ازدواج می‌کنیم 420 00:36:06,640 --> 00:36:08,680 ...باشه. آه، اون 421 00:36:08,720 --> 00:36:11,000 نمی‌خواستم اون رو از آدم‌های دیگه بشنوی 422 00:36:11,040 --> 00:36:13,680 یا توی شبکه‌های اجتماعی یا هر چیز دیگه‌ای ببینی - آره. آره، باشه، که اینطور - 423 00:36:13,720 --> 00:36:18,320 من... من... من اونجا تو رو مخفیانه - دنبال نمی‌کنم یا همچین‌چیزی می‌دونم - 424 00:36:22,400 --> 00:36:26,480 ...باشه. ببین، اون... اون - لازم نیست چیزی بگی - 425 00:36:26,520 --> 00:36:30,320 .می‌دونم که این واقعاً عجیب‌ـه، می‌دونم فقط... می‌خواستم بهت بگم 426 00:36:31,320 --> 00:36:34,800 می‌خواستم بهت بگم و می‌خواستم بگم متاسفم که رابط‌ـمون اونطور تموم شد 427 00:36:35,520 --> 00:36:37,520 من هیچوقت نخواستم بهت صدمه بزنم 428 00:36:39,040 --> 00:36:41,720 ...کی... کی... کی با کی داری ازدواج می‌کنی؟ 429 00:36:41,760 --> 00:36:43,760 تو نمی‌شناسی‌ـش 430 00:36:48,360 --> 00:36:50,400 امیدوارم ازم متنفر نباشی 431 00:36:50,440 --> 00:36:52,440 اونطور خیلی راحت‌تر می‌بود 432 00:37:00,840 --> 00:37:05,000 آم... این رو احتمالا می‌تونستی فقط با یه پیام بهم بگی 433 00:37:46,400 --> 00:37:48,400 همه‌چی خوب‌ـه؟ - همه‌چی خوب‌ـه - 434 00:38:21,440 --> 00:38:23,880 با آرچی تماس گرفتی، یه پیام بذار 435 00:38:23,920 --> 00:38:27,080 .آرچی، منم جورج فقط بهم زنگ بزن 436 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 فقط برام سوال‌ـه که کدوم گوری هستی 437 00:38:40,959 --> 00:38:47,016 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 438 00:38:56,440 --> 00:38:59,240 آقای اددو؟ - بله - 439 00:38:59,280 --> 00:39:01,760 کاراگاه کوپر - باشه - 440 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 پنج دقیقه وقت دارین؟ - نه - 441 00:39:03,840 --> 00:39:07,080 می‌خواستم باهاتون در مورد حادثه‌ای که سه هفته پیش 442 00:39:07,120 --> 00:39:09,640 .رخ داد صحبت کنم گزارش از یه درگیری بود 443 00:39:11,160 --> 00:39:13,160 آره، من چیزی در اون مورد نمی‌دونم 444 00:39:13,200 --> 00:39:16,080 یادت نمیاد سه هفته پیش کجا بودی، جورج؟ 445 00:39:16,120 --> 00:39:20,240 ها؟ احتمالا شب ۳۰ ژوئن، حدود نیمه شب بوده 446 00:39:21,000 --> 00:39:23,440 آم، من... من توی خونه بودم 447 00:39:24,880 --> 00:39:26,800 آره، بودی. درست‌ـه 448 00:39:27,800 --> 00:39:35,480 یادت میاد که ساعت ۰۰:۳۰ از آسانسور آپارتمان‌ـت استفاده کردی؟ 449 00:39:38,760 --> 00:39:41,040 کاغذبازی رو دوست داری، کاراگاه کوپر؟ 450 00:39:41,080 --> 00:39:44,240 .من برای کاغذبازی زندگی می‌کنم ،جورج آدو 451 00:39:44,280 --> 00:39:47,360 من شما رو به ظن قتل دستگیر ...می‌کنم. مجبور نیستی چیزی 452 00:40:01,593 --> 00:40:03,600 اون چه کوفتی بود؟ 48573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.