Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,646 --> 00:03:27,433
Keep the pressure on.
2
00:03:30,735 --> 00:03:33,943
James, just stay with us.
James.
3
00:03:38,618 --> 00:03:41,234
James, don't.
Don't, James, please.
4
00:03:41,412 --> 00:03:43,778
James.
Stay with me, James.
5
00:03:43,957 --> 00:03:45,618
Stay with me.
I need you, James.
6
00:03:45,792 --> 00:03:47,282
James, look at me.
7
00:03:49,754 --> 00:03:51,039
I've lost power.
8
00:03:51,214 --> 00:03:52,954
Just stay with us, James.
9
00:03:55,009 --> 00:03:56,089
What's happening?
10
00:03:56,261 --> 00:03:58,547
Fuel starvation in both engines.
11
00:03:58,721 --> 00:04:00,962
The plane's going down.
12
00:04:01,141 --> 00:04:03,382
I told you it wasn't ready.
13
00:04:03,560 --> 00:04:06,848
If we'd stayed on the ground,
we'd all be dead.
14
00:04:07,021 --> 00:04:09,637
We're all dead anyway.
15
00:04:09,816 --> 00:04:12,979
There's a...
there's a landing strip
16
00:04:13,153 --> 00:04:17,487
30 miles inside Sierra Leone.
17
00:04:17,657 --> 00:04:19,522
Forget it.
18
00:04:19,701 --> 00:04:21,487
We're going down now.
19
00:04:24,622 --> 00:04:26,328
James.
20
00:04:26,499 --> 00:04:29,206
James, look at me.
21
00:04:31,921 --> 00:04:33,331
No. No.
22
00:04:35,091 --> 00:04:36,706
Oh God.
23
00:04:38,469 --> 00:04:42,428
James, James,
please don't leave me.
24
00:04:42,599 --> 00:04:43,839
Get out of the way.
25
00:04:44,017 --> 00:04:45,848
No. No.
26
00:04:46,019 --> 00:04:47,680
You stupid...
27
00:05:25,433 --> 00:05:26,889
This is it.
28
00:08:56,602 --> 00:08:57,637
Help.
29
00:08:57,812 --> 00:08:59,803
Swim over here.
30
00:09:02,650 --> 00:09:04,936
Reach for my hand.
31
00:09:18,291 --> 00:09:20,782
Grab my hand.
32
00:11:48,899 --> 00:11:51,766
Wait! Shit.
33
00:12:35,988 --> 00:12:38,855
No! No! No!
34
00:17:42,628 --> 00:17:44,710
Malana.
35
00:21:52,711 --> 00:21:54,747
Okay.
36
00:28:18,930 --> 00:28:20,966
Come on.
37
00:28:54,199 --> 00:28:56,460
I don't understand.
38
00:28:56,635 --> 00:28:58,000
You're American?
39
00:28:58,178 --> 00:28:59,463
I'm American, yeah.
40
00:28:59,538 --> 00:29:01,754
- Are you bitten?
- No, I'm okay.
41
00:29:03,933 --> 00:29:05,514
Up.
42
00:29:05,685 --> 00:29:07,596
What?
43
00:29:07,771 --> 00:29:09,056
Up.
44
00:29:26,623 --> 00:29:29,160
Get in.
45
00:29:47,185 --> 00:29:49,767
You drive. I push.
46
00:31:20,236 --> 00:31:24,195
Do you know
if there's a better road?
47
00:31:24,365 --> 00:31:27,607
At this rate
we're gonna break an axle.
48
00:31:27,786 --> 00:31:30,027
There are road blocks
along all the main roads.
49
00:31:30,205 --> 00:31:32,462
They are scared.
50
00:31:32,532 --> 00:31:34,397
They have killed many.
51
00:31:34,476 --> 00:31:37,788
My orders are to be with them,
but I must find my son.
52
00:31:48,139 --> 00:31:50,300
Look,
53
00:31:50,475 --> 00:31:53,638
thanks for your help
back there.
54
00:31:53,812 --> 00:31:56,394
For a moment I thought
you were gonna kill me.
55
00:31:56,564 --> 00:31:59,431
And I thought you would leave
like the rest of your people.
56
00:31:59,609 --> 00:32:01,315
They have all left...
57
00:32:01,486 --> 00:32:05,195
doctors, aid workers,
missionaries.
58
00:32:05,365 --> 00:32:06,930
I don't understand the white man.
59
00:32:07,008 --> 00:32:09,173
Your soldiers come
with guns to fight us
60
00:32:09,252 --> 00:32:11,784
and your doctors come
with medicine to save us.
61
00:32:17,177 --> 00:32:18,294
Look,
62
00:32:20,213 --> 00:32:22,920
I'm an engineer,
a mechanic.
63
00:32:23,091 --> 00:32:25,503
I fix things... machines,
64
00:32:25,677 --> 00:32:28,840
whatever needs fixing.
That's it.
65
00:32:29,013 --> 00:32:31,049
An American mercenary.
66
00:32:31,224 --> 00:32:34,182
I'm just trying to survive.
67
00:32:41,442 --> 00:32:44,400
You know if there's an airport
around here somewhere
68
00:32:44,571 --> 00:32:46,857
where you can flyout from?
69
00:32:47,031 --> 00:32:49,238
There's no airport here,
70
00:32:49,409 --> 00:32:51,741
not since your bombs
destroyed it.
71
00:32:53,830 --> 00:32:55,866
Just a small airbase.
72
00:32:56,040 --> 00:32:59,024
But I think all the planes are gone.
73
00:32:59,394 --> 00:33:02,877
You're not the only person
who wants to leave, my friend.
74
00:33:03,047 --> 00:33:05,038
How far away is it?
75
00:33:05,116 --> 00:33:07,332
Because if there's something there,
76
00:33:07,510 --> 00:33:09,717
maybe I can fix it
77
00:33:09,888 --> 00:33:12,220
and we can...
we can flyout of here.
78
00:33:18,897 --> 00:33:22,230
I will take you there on the condition
you give me this car.
79
00:33:22,400 --> 00:33:25,733
It's not possible to survive on foot.
80
00:33:25,904 --> 00:33:28,236
The dead are everywhere.
81
00:33:29,908 --> 00:33:32,069
You take me there...
82
00:33:32,243 --> 00:33:34,609
you get this car.
83
00:33:40,919 --> 00:33:42,955
This way.
84
00:33:55,099 --> 00:33:57,260
Why are you stil I here?
85
00:33:57,435 --> 00:34:00,177
I thought all your people had left
when it started.
86
00:34:01,648 --> 00:34:03,513
I was on the last plane out,
87
00:34:03,591 --> 00:34:06,228
but we came under attack.
88
00:34:06,402 --> 00:34:09,064
Couldn't hold them off any longer.
89
00:34:09,238 --> 00:34:11,650
Couldn't get the plane ready in time.
90
00:34:12,825 --> 00:34:14,907
They just took off.
91
00:34:15,078 --> 00:34:16,864
The fuel lines were still attached.
92
00:34:16,938 --> 00:34:20,021
I barely managed
to get onboard myself.
93
00:34:20,091 --> 00:34:23,078
People were running alongside
the plane, begging to get on.
94
00:34:23,152 --> 00:34:25,618
We just left them there to die.
95
00:34:27,757 --> 00:34:30,089
It was all for nothing.
96
00:34:31,761 --> 00:34:35,128
The plane crashed off the coast.
97
00:34:35,306 --> 00:34:37,342
And...
98
00:34:39,894 --> 00:34:42,306
I'm the only one left.
99
00:34:46,693 --> 00:34:48,700
What about you?
100
00:34:48,770 --> 00:34:51,277
What are you doing here?
101
00:34:53,233 --> 00:34:55,774
Our orders are
to be at the roadblocks,
102
00:34:55,952 --> 00:34:58,443
to stop the spread
by shooting the infected.
103
00:34:58,621 --> 00:35:01,078
But I left to find my son.
104
00:35:01,249 --> 00:35:03,114
He's all I have now.
105
00:35:03,292 --> 00:35:05,624
And if they find me,
they'll kill me.
106
00:35:09,632 --> 00:35:11,497
Where's your son?
107
00:35:11,676 --> 00:35:13,507
My village was attacked.
108
00:35:13,678 --> 00:35:16,044
He was among the survivors.
109
00:35:16,222 --> 00:35:19,635
I think they've been taken
to the military base in the north.
110
00:35:19,809 --> 00:35:21,845
I'll find him there.
111
00:35:37,702 --> 00:35:39,738
Hey! Hey!
112
00:35:41,039 --> 00:35:43,746
Hey hey!
113
00:35:43,916 --> 00:35:45,907
Hey!
114
00:41:11,494 --> 00:41:13,701
How far is it?
115
00:41:13,871 --> 00:41:15,862
Can we make it on foot?
116
00:41:16,040 --> 00:41:18,406
With God's blessing,
117
00:41:18,584 --> 00:41:21,417
I think it's possible.
118
00:46:17,549 --> 00:46:19,881
Hello.
119
00:46:20,052 --> 00:46:22,384
Is any one receiving? Over.
120
00:46:26,141 --> 00:46:28,006
This is flight engineer
121
00:46:28,185 --> 00:46:30,267
Lieutenant Brian Murphy,
122
00:46:30,437 --> 00:46:33,850
sole survivor
of military evacuation flight
123
00:46:34,024 --> 00:46:36,390
Lima November 2-6-0.
124
00:46:36,568 --> 00:46:38,604
Does anyone read me? Over.
125
00:46:42,700 --> 00:46:45,362
I'm stranded in hostile territory,
126
00:46:45,536 --> 00:46:47,401
under constant attack,
127
00:46:47,579 --> 00:46:49,444
without any food or water.
128
00:46:49,623 --> 00:46:52,535
I need help.
129
00:46:52,710 --> 00:46:54,996
Can any one hear me? Over.
130
00:47:00,592 --> 00:47:03,504
If any one can hear this,
131
00:47:03,679 --> 00:47:05,965
my coordinates are
132
00:47:06,140 --> 00:47:10,099
20 degrees west...
133
00:47:14,231 --> 00:47:16,517
Never mind.
134
00:47:19,111 --> 00:47:21,443
I have to keep moving.
135
00:47:24,450 --> 00:47:25,485
Over.
136
00:47:35,085 --> 00:47:37,201
It's useless.
There's nothing here we can use.
137
00:47:37,379 --> 00:47:39,370
I found fuel.
138
00:47:41,425 --> 00:47:44,337
The place I go...
it's a military base.
139
00:47:45,345 --> 00:47:48,929
It might have an airplane.
140
00:47:49,099 --> 00:47:52,466
It's a long journey for me alone.
141
00:47:52,644 --> 00:47:55,010
Maybe it's not possible.
142
00:47:57,065 --> 00:48:00,649
But with some help... maybe.
143
00:48:06,950 --> 00:48:08,781
Okay.
144
00:51:58,348 --> 00:52:00,509
Jesus Christ.
145
00:52:00,684 --> 00:52:02,595
Please
146
00:52:02,769 --> 00:52:05,055
let us not blaspheme.
147
00:52:31,631 --> 00:52:34,543
We need to find
some food and water.
148
00:52:34,718 --> 00:52:36,583
We're not gonna make it.
149
00:52:36,762 --> 00:52:39,048
We'll find something.
150
00:52:39,222 --> 00:52:41,554
I'm low on ammo.
151
00:52:41,725 --> 00:52:44,182
Me too.
152
00:53:46,748 --> 00:53:48,784
You must rest.
Maybe I should drive.
153
00:53:48,959 --> 00:53:51,371
No no, I'm all right.
154
00:54:09,688 --> 00:54:12,145
Okay.
155
00:55:53,083 --> 00:55:56,041
Who are you
and why are you with this soldier?
156
00:55:56,211 --> 00:55:58,418
I'm Daniel Dembele
of the Senufo tribe.
157
00:55:58,588 --> 00:56:01,250
I'm traveling north
to find my son.
158
00:56:01,424 --> 00:56:03,585
He's an American...
159
00:56:03,760 --> 00:56:06,092
a military engineer.
160
00:56:06,263 --> 00:56:10,677
It's okay.
We're helping each other.
161
00:56:16,898 --> 00:56:18,763
We would be very grateful
162
00:56:18,942 --> 00:56:20,807
if you had some food
and water for us.
163
00:56:20,986 --> 00:56:23,728
As you can see,
my friend has a fever.
164
00:57:01,901 --> 00:57:03,892
Why is the military
protecting this place?
165
00:57:04,070 --> 00:57:07,233
These men
are no longer soldiers.
166
00:57:07,407 --> 00:57:09,568
They have returned home
as brothers,
167
00:57:09,743 --> 00:57:11,825
fathers and sons
to protect their families.
168
00:57:11,995 --> 00:57:13,986
The war between us is no more.
169
00:57:14,164 --> 00:57:15,654
There's a new war.
170
00:57:15,832 --> 00:57:17,697
We have to fight it together.
171
00:57:22,339 --> 00:57:25,923
Ah, that's a witch doctor.
172
00:57:26,092 --> 00:57:28,333
Some believe he can protect us.
173
00:57:55,747 --> 00:57:58,033
Where are you heading?
174
00:57:58,208 --> 00:58:02,201
There's a military base
at the edge of the desert,
175
00:58:02,379 --> 00:58:05,746
about 200 miles north of here.
176
00:58:05,924 --> 00:58:08,040
I hope to find my son there.
177
00:58:08,218 --> 00:58:10,834
I know of this place.
178
00:58:11,012 --> 00:58:13,754
I've heard you can find
safety there.
179
00:58:17,060 --> 00:58:19,176
Why don't you take
your people there?
180
00:58:20,230 --> 00:58:22,437
Are they not
vulnerable here?
181
00:58:22,507 --> 00:58:25,064
This is our home.
We will never leave.
182
00:58:30,782 --> 00:58:33,489
Do you have family?
183
00:58:43,753 --> 00:58:45,744
My son
184
00:58:45,922 --> 00:58:48,334
is a bright boy.
185
00:58:49,626 --> 00:58:52,258
He was doing well at school.
186
00:58:52,429 --> 00:58:54,220
When he grows up,
187
00:58:54,297 --> 00:58:56,929
he wants to become a doctor.
188
00:59:18,121 --> 00:59:20,533
What happened here?
189
00:59:23,910 --> 00:59:25,950
It was about a week ago.
190
00:59:26,129 --> 00:59:29,292
A woman from this village
191
00:59:29,466 --> 00:59:33,004
saw her father walking
in the forest at night.
192
00:59:33,178 --> 00:59:35,510
He'd been killed the day before,
193
00:59:35,680 --> 00:59:40,014
attacked by what we all thought
was a wild animal.
194
00:59:40,185 --> 00:59:44,975
But that was just the beginning.
195
00:59:45,148 --> 00:59:47,104
Then they came.
196
00:59:52,697 --> 00:59:55,313
In a way, we were lucky.
197
00:59:55,492 --> 00:59:57,574
We were able to regain control
198
00:59:57,744 --> 01:00:00,156
and defend ourselves.
199
01:00:01,831 --> 01:00:05,039
I know not every village
was as fortunate.
200
01:00:08,188 --> 01:00:10,253
When it started,
201
01:00:10,332 --> 01:00:12,839
I came back to find my family...
202
01:00:13,009 --> 01:00:15,671
my wife.
203
01:00:15,845 --> 01:00:17,585
Did you find her?
204
01:00:20,183 --> 01:00:22,515
Yes, I found her.
205
01:00:25,730 --> 01:00:28,563
In God's name,
what is happening to us?
206
01:00:31,569 --> 01:00:34,686
Maybe we're being punished
for ourarrogance.
207
01:00:34,864 --> 01:00:36,695
Perhaps
208
01:00:36,866 --> 01:00:39,027
nature has put in motion
209
01:00:39,202 --> 01:00:42,194
the ultimate solution to its problem.
210
01:00:42,372 --> 01:00:45,864
Man's greed has devoured this earth
211
01:00:48,711 --> 01:00:51,353
Nature is restoring
212
01:00:51,431 --> 01:00:53,872
its delicate balance.
213
01:00:57,387 --> 01:00:59,828
- They won't get through.
- But for how long?
214
01:00:59,906 --> 01:01:02,414
I promised my people
I would protect them.
215
01:01:02,600 --> 01:01:04,090
But I think you...
216
01:01:04,269 --> 01:01:06,760
My family has lived here
for generations.
217
01:01:06,938 --> 01:01:08,724
I was born here
218
01:01:08,898 --> 01:01:11,560
and I will die here.
219
01:03:52,812 --> 01:03:55,053
The fever has broken.
220
01:03:55,231 --> 01:03:57,222
It's time to leave.
221
01:04:43,237 --> 01:04:45,478
Hey, take it easy.
222
01:05:35,289 --> 01:05:36,995
I'm sorry.
223
01:05:37,166 --> 01:05:39,202
I just want to get to my son.
224
01:05:41,504 --> 01:05:44,496
Yeah, don't worry about it.
225
01:05:44,674 --> 01:05:47,586
We'll get there.
226
01:05:54,851 --> 01:05:56,591
We cannot stay here.
227
01:05:56,769 --> 01:05:59,977
Well, we've lost most of the coolant.
228
01:06:02,859 --> 01:06:04,815
If we try to run this engine
229
01:06:04,986 --> 01:06:07,944
for more than a few minutes,
we'll fry it.
230
01:06:08,114 --> 01:06:10,730
We've got to get this
back on tight.
231
01:06:12,952 --> 01:06:15,409
Then we've got to fill it
with water.
232
01:06:24,839 --> 01:06:26,670
Stop.
233
01:06:26,841 --> 01:06:29,002
There's no waterhole
along this road for many miles.
234
01:06:29,176 --> 01:06:31,132
This water is all we have.
235
01:06:31,304 --> 01:06:33,886
Well, we need to get water in this
or we walk.
236
01:06:34,056 --> 01:06:36,047
We can't drive without it.
237
01:06:36,225 --> 01:06:38,716
What if it doesn't work?
238
01:06:38,895 --> 01:06:40,886
What, would you rather walk
239
01:06:41,063 --> 01:06:42,954
under this heat
for I don't know how many miles?
240
01:06:43,032 --> 01:06:45,473
Then we're left here
with no water and no car.
241
01:06:45,651 --> 01:06:47,937
We don't have time to discuss this.
242
01:06:48,112 --> 01:06:50,068
We can't make it out on foot.
243
01:06:50,239 --> 01:06:53,402
This is the best chance we've got.
244
01:07:07,798 --> 01:07:09,754
It's not enough.
245
01:07:09,926 --> 01:07:11,166
Come on.
246
01:07:18,100 --> 01:07:20,432
Allright, allright.
247
01:07:39,856 --> 01:07:42,788
Come on, save your ammo.
248
01:09:15,342 --> 01:09:17,549
Is it safe to drink?
249
01:09:25,478 --> 01:09:26,638
It's safe.
250
01:11:06,328 --> 01:11:08,193
Oh shit.
251
01:11:08,372 --> 01:11:10,579
Looks like we've busted the axle.
252
01:11:15,254 --> 01:11:17,495
Are you all right?
253
01:11:38,485 --> 01:11:40,771
I can't see anything.
254
01:11:40,946 --> 01:11:42,482
Turn the lights on.
255
01:11:42,656 --> 01:11:45,193
With the lights on
we're attracting attention.
256
01:11:45,367 --> 01:11:47,403
The lights will draw them in.
257
01:11:49,663 --> 01:11:51,369
We are blind.
How do we defend ourselves?
258
01:11:51,540 --> 01:11:53,656
Shh. Listen.
259
01:11:57,963 --> 01:11:59,794
- Turn the lights on.
- No.
260
01:11:59,965 --> 01:12:02,923
- Turn them on.
- No, it will draw them in.
261
01:12:03,093 --> 01:12:04,958
Turn them on!
262
01:12:07,765 --> 01:12:10,131
Get out now.
263
01:12:11,560 --> 01:12:13,892
Get out! Get out!
264
01:13:17,501 --> 01:13:19,833
I haven't seen any for a while.
265
01:13:21,338 --> 01:13:23,249
Let's chance a fire.
266
01:13:23,424 --> 01:13:25,756
I've really got to eat something.
267
01:13:26,969 --> 01:13:28,459
All right.
268
01:14:27,071 --> 01:14:28,561
What's that?
269
01:14:30,240 --> 01:14:33,403
An ancient symbol...
270
01:14:33,577 --> 01:14:36,319
timbu.
It means hope.
271
01:14:40,459 --> 01:14:43,041
This has been in my family
for generations.
272
01:14:44,880 --> 01:14:47,417
My father gave it to me
before he died.
273
01:14:50,719 --> 01:14:54,507
I too will pass it on to my son.
274
01:14:58,894 --> 01:15:00,805
Do you have a son?
275
01:15:04,566 --> 01:15:06,898
I had a son.
276
01:15:08,612 --> 01:15:10,819
And I have a wife and a daughter.
277
01:15:10,989 --> 01:15:14,322
Since the networks have gone down
I haven't been able to contact them.
278
01:15:14,493 --> 01:15:17,200
I don't know if they're okay.
279
01:15:17,371 --> 01:15:20,738
I don't even know
how far this thing has spread.
280
01:15:27,089 --> 01:15:29,580
What's that just before the desert?
281
01:15:31,635 --> 01:15:34,377
That is what you would call
the Devil's Claw...
282
01:15:34,555 --> 01:15:38,343
miles of jagged rocks
we must climb to get to the desert.
283
01:15:38,517 --> 01:15:40,553
Even the nomads
284
01:15:40,727 --> 01:15:43,093
would not cross that.
285
01:15:47,985 --> 01:15:49,976
How many rounds you got?
286
01:15:52,614 --> 01:15:54,980
Not enough.
287
01:15:56,660 --> 01:15:58,696
Same here.
288
01:16:07,588 --> 01:16:10,625
It's getting cold.
289
01:16:10,799 --> 01:16:13,211
It's getting real cold.
290
01:17:08,815 --> 01:17:10,726
Daniel!
291
01:17:39,054 --> 01:17:40,965
Daniel!
292
01:18:51,418 --> 01:18:54,125
You saved my life.
293
01:19:01,386 --> 01:19:03,672
Don't be sad, brother.
294
01:19:08,101 --> 01:19:11,593
I'll soon join my wife Jindibah.
295
01:19:19,988 --> 01:19:23,651
I just want you...
296
01:19:25,744 --> 01:19:29,953
not to let my soul...
297
01:19:32,417 --> 01:19:35,534
wander this earth.
298
01:19:59,861 --> 01:20:01,897
I'm sorry, Daniel.
299
01:22:31,763 --> 01:22:33,754
No.
300
01:22:59,165 --> 01:23:01,747
Hey. Hey.
301
01:23:03,545 --> 01:23:06,833
Hey.
302
01:23:24,900 --> 01:23:26,765
Get up.
Come on, we've got to go.
303
01:23:26,943 --> 01:23:28,308
- Come on, come on, let's go.
- No.
304
01:23:28,486 --> 01:23:30,727
Come on, yes.
305
01:23:30,906 --> 01:23:32,487
What?
306
01:23:33,909 --> 01:23:35,115
What?
307
01:23:35,285 --> 01:23:38,493
No no no, let's go.
Come on, get up.
308
01:23:38,663 --> 01:23:40,699
No, I'm not taking your baby.
Come on, let's go.
309
01:23:46,922 --> 01:23:48,162
No, I don't... I...
310
01:23:53,929 --> 01:23:56,511
No.
311
01:23:57,849 --> 01:23:59,840
No.
312
01:24:32,300 --> 01:24:34,541
Come on, it's okay.
313
01:24:34,719 --> 01:24:36,710
Shh.
314
01:28:55,313 --> 01:28:58,180
The Devil's Claw...
315
01:28:58,358 --> 01:29:02,021
miles of jagged rocks we must climb
to get to the desert.
316
01:35:53,522 --> 01:35:55,433
There are more coming, are there?
317
01:35:56,901 --> 01:35:59,438
I knew the Americans were coming.
318
01:36:31,519 --> 01:36:34,682
Do you have aircraft?
Do any planes land here with supplies?
319
01:36:34,855 --> 01:36:38,313
No, they come by road
320
01:36:38,484 --> 01:36:40,691
with any survivors.
321
01:36:40,861 --> 01:36:43,068
The two last ones have not returned.
322
01:36:48,536 --> 01:36:50,743
We are controlling the numbers,
323
01:36:50,913 --> 01:36:53,871
but we can't keep shooting.
324
01:36:54,041 --> 01:36:57,579
We are low on supplies.
325
01:36:59,672 --> 01:37:01,628
Do you have any
communications equipment?
326
01:37:01,799 --> 01:37:03,881
Yes, we have radio equipment,
327
01:37:04,051 --> 01:37:07,134
but it's no longer working.
328
01:37:30,202 --> 01:37:32,659
This is flight engineer
Lieutenant Brian Murphy.
329
01:37:32,830 --> 01:37:35,071
Can any body hear me?
330
01:37:39,587 --> 01:37:42,169
This is flight engineer
Lieutenant Brian Murphy.
331
01:37:42,339 --> 01:37:44,671
Can any one hear me?
332
01:37:45,676 --> 01:37:48,292
This is flight engineer
Lieutenant Brian Murphy.
333
01:37:48,471 --> 01:37:50,462
Can any one hear me?
334
01:37:51,474 --> 01:37:54,136
This is flight engineer
Lieutenant Brian Murphy.
335
01:37:54,310 --> 01:37:56,346
Can any one hear me?
336
01:37:57,980 --> 01:37:59,720
Murphy.
337
01:38:01,484 --> 01:38:04,146
My God, you're still alive.
338
01:38:04,320 --> 01:38:07,357
Frank? Frank Greaves?
339
01:38:07,531 --> 01:38:09,317
We thought you died in the crash.
340
01:38:09,492 --> 01:38:11,403
Oh, man, it's so good
to hear your voice.
341
01:38:11,577 --> 01:38:13,613
Listen to me.
I don't have much time.
342
01:38:13,788 --> 01:38:16,825
I need a plane.
I need supplies.
343
01:38:16,999 --> 01:38:18,864
Brian,
344
01:38:19,043 --> 01:38:21,250
no one's gonna send a plane.
345
01:38:21,420 --> 01:38:23,752
We're at breaking point here.
346
01:38:23,923 --> 01:38:25,914
Every one's trying to get out.
347
01:38:26,967 --> 01:38:29,424
Where to, I don't know.
348
01:38:31,597 --> 01:38:34,464
There's nowhere left to go.
349
01:38:34,642 --> 01:38:36,052
The power's down.
350
01:38:36,227 --> 01:38:39,060
We're running
off stand by generators.
351
01:38:39,230 --> 01:38:41,221
I don't know how much longer
we can hold them back.
352
01:38:41,398 --> 01:38:43,730
What about my family, Frank?
353
01:38:46,403 --> 01:38:48,485
I'm sorry, Brian.
354
01:38:48,656 --> 01:38:50,988
They're gone.
355
01:38:51,158 --> 01:38:53,149
What do you mean, gone?
356
01:38:53,327 --> 01:38:55,568
That noise you hear...
357
01:38:55,746 --> 01:38:57,987
that's them.
358
01:39:01,777 --> 01:39:04,289
The desks...
stow them against the door.
359
01:39:05,373 --> 01:39:08,004
I'm sorry, Murphy,
360
01:39:08,175 --> 01:39:11,417
but I have to go now.
361
01:39:11,595 --> 01:39:13,381
No. No, Frank, wait.
362
01:39:13,556 --> 01:39:15,672
May God be with us.
363
01:39:19,687 --> 01:39:21,518
Wait.
364
01:40:59,828 --> 01:41:02,194
Timbu... it means hope.
23872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.