All language subtitles for The.Dead.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,646 --> 00:03:27,433 Keep the pressure on. 2 00:03:30,735 --> 00:03:33,943 James, just stay with us. James. 3 00:03:38,618 --> 00:03:41,234 James, don't. Don't, James, please. 4 00:03:41,412 --> 00:03:43,778 James. Stay with me, James. 5 00:03:43,957 --> 00:03:45,618 Stay with me. I need you, James. 6 00:03:45,792 --> 00:03:47,282 James, look at me. 7 00:03:49,754 --> 00:03:51,039 I've lost power. 8 00:03:51,214 --> 00:03:52,954 Just stay with us, James. 9 00:03:55,009 --> 00:03:56,089 What's happening? 10 00:03:56,261 --> 00:03:58,547 Fuel starvation in both engines. 11 00:03:58,721 --> 00:04:00,962 The plane's going down. 12 00:04:01,141 --> 00:04:03,382 I told you it wasn't ready. 13 00:04:03,560 --> 00:04:06,848 If we'd stayed on the ground, we'd all be dead. 14 00:04:07,021 --> 00:04:09,637 We're all dead anyway. 15 00:04:09,816 --> 00:04:12,979 There's a... there's a landing strip 16 00:04:13,153 --> 00:04:17,487 30 miles inside Sierra Leone. 17 00:04:17,657 --> 00:04:19,522 Forget it. 18 00:04:19,701 --> 00:04:21,487 We're going down now. 19 00:04:24,622 --> 00:04:26,328 James. 20 00:04:26,499 --> 00:04:29,206 James, look at me. 21 00:04:31,921 --> 00:04:33,331 No. No. 22 00:04:35,091 --> 00:04:36,706 Oh God. 23 00:04:38,469 --> 00:04:42,428 James, James, please don't leave me. 24 00:04:42,599 --> 00:04:43,839 Get out of the way. 25 00:04:44,017 --> 00:04:45,848 No. No. 26 00:04:46,019 --> 00:04:47,680 You stupid... 27 00:05:25,433 --> 00:05:26,889 This is it. 28 00:08:56,602 --> 00:08:57,637 Help. 29 00:08:57,812 --> 00:08:59,803 Swim over here. 30 00:09:02,650 --> 00:09:04,936 Reach for my hand. 31 00:09:18,291 --> 00:09:20,782 Grab my hand. 32 00:11:48,899 --> 00:11:51,766 Wait! Shit. 33 00:12:35,988 --> 00:12:38,855 No! No! No! 34 00:17:42,628 --> 00:17:44,710 Malana. 35 00:21:52,711 --> 00:21:54,747 Okay. 36 00:28:18,930 --> 00:28:20,966 Come on. 37 00:28:54,199 --> 00:28:56,460 I don't understand. 38 00:28:56,635 --> 00:28:58,000 You're American? 39 00:28:58,178 --> 00:28:59,463 I'm American, yeah. 40 00:28:59,538 --> 00:29:01,754 - Are you bitten? - No, I'm okay. 41 00:29:03,933 --> 00:29:05,514 Up. 42 00:29:05,685 --> 00:29:07,596 What? 43 00:29:07,771 --> 00:29:09,056 Up. 44 00:29:26,623 --> 00:29:29,160 Get in. 45 00:29:47,185 --> 00:29:49,767 You drive. I push. 46 00:31:20,236 --> 00:31:24,195 Do you know if there's a better road? 47 00:31:24,365 --> 00:31:27,607 At this rate we're gonna break an axle. 48 00:31:27,786 --> 00:31:30,027 There are road blocks along all the main roads. 49 00:31:30,205 --> 00:31:32,462 They are scared. 50 00:31:32,532 --> 00:31:34,397 They have killed many. 51 00:31:34,476 --> 00:31:37,788 My orders are to be with them, but I must find my son. 52 00:31:48,139 --> 00:31:50,300 Look, 53 00:31:50,475 --> 00:31:53,638 thanks for your help back there. 54 00:31:53,812 --> 00:31:56,394 For a moment I thought you were gonna kill me. 55 00:31:56,564 --> 00:31:59,431 And I thought you would leave like the rest of your people. 56 00:31:59,609 --> 00:32:01,315 They have all left... 57 00:32:01,486 --> 00:32:05,195 doctors, aid workers, missionaries. 58 00:32:05,365 --> 00:32:06,930 I don't understand the white man. 59 00:32:07,008 --> 00:32:09,173 Your soldiers come with guns to fight us 60 00:32:09,252 --> 00:32:11,784 and your doctors come with medicine to save us. 61 00:32:17,177 --> 00:32:18,294 Look, 62 00:32:20,213 --> 00:32:22,920 I'm an engineer, a mechanic. 63 00:32:23,091 --> 00:32:25,503 I fix things... machines, 64 00:32:25,677 --> 00:32:28,840 whatever needs fixing. That's it. 65 00:32:29,013 --> 00:32:31,049 An American mercenary. 66 00:32:31,224 --> 00:32:34,182 I'm just trying to survive. 67 00:32:41,442 --> 00:32:44,400 You know if there's an airport around here somewhere 68 00:32:44,571 --> 00:32:46,857 where you can flyout from? 69 00:32:47,031 --> 00:32:49,238 There's no airport here, 70 00:32:49,409 --> 00:32:51,741 not since your bombs destroyed it. 71 00:32:53,830 --> 00:32:55,866 Just a small airbase. 72 00:32:56,040 --> 00:32:59,024 But I think all the planes are gone. 73 00:32:59,394 --> 00:33:02,877 You're not the only person who wants to leave, my friend. 74 00:33:03,047 --> 00:33:05,038 How far away is it? 75 00:33:05,116 --> 00:33:07,332 Because if there's something there, 76 00:33:07,510 --> 00:33:09,717 maybe I can fix it 77 00:33:09,888 --> 00:33:12,220 and we can... we can flyout of here. 78 00:33:18,897 --> 00:33:22,230 I will take you there on the condition you give me this car. 79 00:33:22,400 --> 00:33:25,733 It's not possible to survive on foot. 80 00:33:25,904 --> 00:33:28,236 The dead are everywhere. 81 00:33:29,908 --> 00:33:32,069 You take me there... 82 00:33:32,243 --> 00:33:34,609 you get this car. 83 00:33:40,919 --> 00:33:42,955 This way. 84 00:33:55,099 --> 00:33:57,260 Why are you stil I here? 85 00:33:57,435 --> 00:34:00,177 I thought all your people had left when it started. 86 00:34:01,648 --> 00:34:03,513 I was on the last plane out, 87 00:34:03,591 --> 00:34:06,228 but we came under attack. 88 00:34:06,402 --> 00:34:09,064 Couldn't hold them off any longer. 89 00:34:09,238 --> 00:34:11,650 Couldn't get the plane ready in time. 90 00:34:12,825 --> 00:34:14,907 They just took off. 91 00:34:15,078 --> 00:34:16,864 The fuel lines were still attached. 92 00:34:16,938 --> 00:34:20,021 I barely managed to get onboard myself. 93 00:34:20,091 --> 00:34:23,078 People were running alongside the plane, begging to get on. 94 00:34:23,152 --> 00:34:25,618 We just left them there to die. 95 00:34:27,757 --> 00:34:30,089 It was all for nothing. 96 00:34:31,761 --> 00:34:35,128 The plane crashed off the coast. 97 00:34:35,306 --> 00:34:37,342 And... 98 00:34:39,894 --> 00:34:42,306 I'm the only one left. 99 00:34:46,693 --> 00:34:48,700 What about you? 100 00:34:48,770 --> 00:34:51,277 What are you doing here? 101 00:34:53,233 --> 00:34:55,774 Our orders are to be at the roadblocks, 102 00:34:55,952 --> 00:34:58,443 to stop the spread by shooting the infected. 103 00:34:58,621 --> 00:35:01,078 But I left to find my son. 104 00:35:01,249 --> 00:35:03,114 He's all I have now. 105 00:35:03,292 --> 00:35:05,624 And if they find me, they'll kill me. 106 00:35:09,632 --> 00:35:11,497 Where's your son? 107 00:35:11,676 --> 00:35:13,507 My village was attacked. 108 00:35:13,678 --> 00:35:16,044 He was among the survivors. 109 00:35:16,222 --> 00:35:19,635 I think they've been taken to the military base in the north. 110 00:35:19,809 --> 00:35:21,845 I'll find him there. 111 00:35:37,702 --> 00:35:39,738 Hey! Hey! 112 00:35:41,039 --> 00:35:43,746 Hey hey! 113 00:35:43,916 --> 00:35:45,907 Hey! 114 00:41:11,494 --> 00:41:13,701 How far is it? 115 00:41:13,871 --> 00:41:15,862 Can we make it on foot? 116 00:41:16,040 --> 00:41:18,406 With God's blessing, 117 00:41:18,584 --> 00:41:21,417 I think it's possible. 118 00:46:17,549 --> 00:46:19,881 Hello. 119 00:46:20,052 --> 00:46:22,384 Is any one receiving? Over. 120 00:46:26,141 --> 00:46:28,006 This is flight engineer 121 00:46:28,185 --> 00:46:30,267 Lieutenant Brian Murphy, 122 00:46:30,437 --> 00:46:33,850 sole survivor of military evacuation flight 123 00:46:34,024 --> 00:46:36,390 Lima November 2-6-0. 124 00:46:36,568 --> 00:46:38,604 Does anyone read me? Over. 125 00:46:42,700 --> 00:46:45,362 I'm stranded in hostile territory, 126 00:46:45,536 --> 00:46:47,401 under constant attack, 127 00:46:47,579 --> 00:46:49,444 without any food or water. 128 00:46:49,623 --> 00:46:52,535 I need help. 129 00:46:52,710 --> 00:46:54,996 Can any one hear me? Over. 130 00:47:00,592 --> 00:47:03,504 If any one can hear this, 131 00:47:03,679 --> 00:47:05,965 my coordinates are 132 00:47:06,140 --> 00:47:10,099 20 degrees west... 133 00:47:14,231 --> 00:47:16,517 Never mind. 134 00:47:19,111 --> 00:47:21,443 I have to keep moving. 135 00:47:24,450 --> 00:47:25,485 Over. 136 00:47:35,085 --> 00:47:37,201 It's useless. There's nothing here we can use. 137 00:47:37,379 --> 00:47:39,370 I found fuel. 138 00:47:41,425 --> 00:47:44,337 The place I go... it's a military base. 139 00:47:45,345 --> 00:47:48,929 It might have an airplane. 140 00:47:49,099 --> 00:47:52,466 It's a long journey for me alone. 141 00:47:52,644 --> 00:47:55,010 Maybe it's not possible. 142 00:47:57,065 --> 00:48:00,649 But with some help... maybe. 143 00:48:06,950 --> 00:48:08,781 Okay. 144 00:51:58,348 --> 00:52:00,509 Jesus Christ. 145 00:52:00,684 --> 00:52:02,595 Please 146 00:52:02,769 --> 00:52:05,055 let us not blaspheme. 147 00:52:31,631 --> 00:52:34,543 We need to find some food and water. 148 00:52:34,718 --> 00:52:36,583 We're not gonna make it. 149 00:52:36,762 --> 00:52:39,048 We'll find something. 150 00:52:39,222 --> 00:52:41,554 I'm low on ammo. 151 00:52:41,725 --> 00:52:44,182 Me too. 152 00:53:46,748 --> 00:53:48,784 You must rest. Maybe I should drive. 153 00:53:48,959 --> 00:53:51,371 No no, I'm all right. 154 00:54:09,688 --> 00:54:12,145 Okay. 155 00:55:53,083 --> 00:55:56,041 Who are you and why are you with this soldier? 156 00:55:56,211 --> 00:55:58,418 I'm Daniel Dembele of the Senufo tribe. 157 00:55:58,588 --> 00:56:01,250 I'm traveling north to find my son. 158 00:56:01,424 --> 00:56:03,585 He's an American... 159 00:56:03,760 --> 00:56:06,092 a military engineer. 160 00:56:06,263 --> 00:56:10,677 It's okay. We're helping each other. 161 00:56:16,898 --> 00:56:18,763 We would be very grateful 162 00:56:18,942 --> 00:56:20,807 if you had some food and water for us. 163 00:56:20,986 --> 00:56:23,728 As you can see, my friend has a fever. 164 00:57:01,901 --> 00:57:03,892 Why is the military protecting this place? 165 00:57:04,070 --> 00:57:07,233 These men are no longer soldiers. 166 00:57:07,407 --> 00:57:09,568 They have returned home as brothers, 167 00:57:09,743 --> 00:57:11,825 fathers and sons to protect their families. 168 00:57:11,995 --> 00:57:13,986 The war between us is no more. 169 00:57:14,164 --> 00:57:15,654 There's a new war. 170 00:57:15,832 --> 00:57:17,697 We have to fight it together. 171 00:57:22,339 --> 00:57:25,923 Ah, that's a witch doctor. 172 00:57:26,092 --> 00:57:28,333 Some believe he can protect us. 173 00:57:55,747 --> 00:57:58,033 Where are you heading? 174 00:57:58,208 --> 00:58:02,201 There's a military base at the edge of the desert, 175 00:58:02,379 --> 00:58:05,746 about 200 miles north of here. 176 00:58:05,924 --> 00:58:08,040 I hope to find my son there. 177 00:58:08,218 --> 00:58:10,834 I know of this place. 178 00:58:11,012 --> 00:58:13,754 I've heard you can find safety there. 179 00:58:17,060 --> 00:58:19,176 Why don't you take your people there? 180 00:58:20,230 --> 00:58:22,437 Are they not vulnerable here? 181 00:58:22,507 --> 00:58:25,064 This is our home. We will never leave. 182 00:58:30,782 --> 00:58:33,489 Do you have family? 183 00:58:43,753 --> 00:58:45,744 My son 184 00:58:45,922 --> 00:58:48,334 is a bright boy. 185 00:58:49,626 --> 00:58:52,258 He was doing well at school. 186 00:58:52,429 --> 00:58:54,220 When he grows up, 187 00:58:54,297 --> 00:58:56,929 he wants to become a doctor. 188 00:59:18,121 --> 00:59:20,533 What happened here? 189 00:59:23,910 --> 00:59:25,950 It was about a week ago. 190 00:59:26,129 --> 00:59:29,292 A woman from this village 191 00:59:29,466 --> 00:59:33,004 saw her father walking in the forest at night. 192 00:59:33,178 --> 00:59:35,510 He'd been killed the day before, 193 00:59:35,680 --> 00:59:40,014 attacked by what we all thought was a wild animal. 194 00:59:40,185 --> 00:59:44,975 But that was just the beginning. 195 00:59:45,148 --> 00:59:47,104 Then they came. 196 00:59:52,697 --> 00:59:55,313 In a way, we were lucky. 197 00:59:55,492 --> 00:59:57,574 We were able to regain control 198 00:59:57,744 --> 01:00:00,156 and defend ourselves. 199 01:00:01,831 --> 01:00:05,039 I know not every village was as fortunate. 200 01:00:08,188 --> 01:00:10,253 When it started, 201 01:00:10,332 --> 01:00:12,839 I came back to find my family... 202 01:00:13,009 --> 01:00:15,671 my wife. 203 01:00:15,845 --> 01:00:17,585 Did you find her? 204 01:00:20,183 --> 01:00:22,515 Yes, I found her. 205 01:00:25,730 --> 01:00:28,563 In God's name, what is happening to us? 206 01:00:31,569 --> 01:00:34,686 Maybe we're being punished for ourarrogance. 207 01:00:34,864 --> 01:00:36,695 Perhaps 208 01:00:36,866 --> 01:00:39,027 nature has put in motion 209 01:00:39,202 --> 01:00:42,194 the ultimate solution to its problem. 210 01:00:42,372 --> 01:00:45,864 Man's greed has devoured this earth 211 01:00:48,711 --> 01:00:51,353 Nature is restoring 212 01:00:51,431 --> 01:00:53,872 its delicate balance. 213 01:00:57,387 --> 01:00:59,828 - They won't get through. - But for how long? 214 01:00:59,906 --> 01:01:02,414 I promised my people I would protect them. 215 01:01:02,600 --> 01:01:04,090 But I think you... 216 01:01:04,269 --> 01:01:06,760 My family has lived here for generations. 217 01:01:06,938 --> 01:01:08,724 I was born here 218 01:01:08,898 --> 01:01:11,560 and I will die here. 219 01:03:52,812 --> 01:03:55,053 The fever has broken. 220 01:03:55,231 --> 01:03:57,222 It's time to leave. 221 01:04:43,237 --> 01:04:45,478 Hey, take it easy. 222 01:05:35,289 --> 01:05:36,995 I'm sorry. 223 01:05:37,166 --> 01:05:39,202 I just want to get to my son. 224 01:05:41,504 --> 01:05:44,496 Yeah, don't worry about it. 225 01:05:44,674 --> 01:05:47,586 We'll get there. 226 01:05:54,851 --> 01:05:56,591 We cannot stay here. 227 01:05:56,769 --> 01:05:59,977 Well, we've lost most of the coolant. 228 01:06:02,859 --> 01:06:04,815 If we try to run this engine 229 01:06:04,986 --> 01:06:07,944 for more than a few minutes, we'll fry it. 230 01:06:08,114 --> 01:06:10,730 We've got to get this back on tight. 231 01:06:12,952 --> 01:06:15,409 Then we've got to fill it with water. 232 01:06:24,839 --> 01:06:26,670 Stop. 233 01:06:26,841 --> 01:06:29,002 There's no waterhole along this road for many miles. 234 01:06:29,176 --> 01:06:31,132 This water is all we have. 235 01:06:31,304 --> 01:06:33,886 Well, we need to get water in this or we walk. 236 01:06:34,056 --> 01:06:36,047 We can't drive without it. 237 01:06:36,225 --> 01:06:38,716 What if it doesn't work? 238 01:06:38,895 --> 01:06:40,886 What, would you rather walk 239 01:06:41,063 --> 01:06:42,954 under this heat for I don't know how many miles? 240 01:06:43,032 --> 01:06:45,473 Then we're left here with no water and no car. 241 01:06:45,651 --> 01:06:47,937 We don't have time to discuss this. 242 01:06:48,112 --> 01:06:50,068 We can't make it out on foot. 243 01:06:50,239 --> 01:06:53,402 This is the best chance we've got. 244 01:07:07,798 --> 01:07:09,754 It's not enough. 245 01:07:09,926 --> 01:07:11,166 Come on. 246 01:07:18,100 --> 01:07:20,432 Allright, allright. 247 01:07:39,856 --> 01:07:42,788 Come on, save your ammo. 248 01:09:15,342 --> 01:09:17,549 Is it safe to drink? 249 01:09:25,478 --> 01:09:26,638 It's safe. 250 01:11:06,328 --> 01:11:08,193 Oh shit. 251 01:11:08,372 --> 01:11:10,579 Looks like we've busted the axle. 252 01:11:15,254 --> 01:11:17,495 Are you all right? 253 01:11:38,485 --> 01:11:40,771 I can't see anything. 254 01:11:40,946 --> 01:11:42,482 Turn the lights on. 255 01:11:42,656 --> 01:11:45,193 With the lights on we're attracting attention. 256 01:11:45,367 --> 01:11:47,403 The lights will draw them in. 257 01:11:49,663 --> 01:11:51,369 We are blind. How do we defend ourselves? 258 01:11:51,540 --> 01:11:53,656 Shh. Listen. 259 01:11:57,963 --> 01:11:59,794 - Turn the lights on. - No. 260 01:11:59,965 --> 01:12:02,923 - Turn them on. - No, it will draw them in. 261 01:12:03,093 --> 01:12:04,958 Turn them on! 262 01:12:07,765 --> 01:12:10,131 Get out now. 263 01:12:11,560 --> 01:12:13,892 Get out! Get out! 264 01:13:17,501 --> 01:13:19,833 I haven't seen any for a while. 265 01:13:21,338 --> 01:13:23,249 Let's chance a fire. 266 01:13:23,424 --> 01:13:25,756 I've really got to eat something. 267 01:13:26,969 --> 01:13:28,459 All right. 268 01:14:27,071 --> 01:14:28,561 What's that? 269 01:14:30,240 --> 01:14:33,403 An ancient symbol... 270 01:14:33,577 --> 01:14:36,319 timbu. It means hope. 271 01:14:40,459 --> 01:14:43,041 This has been in my family for generations. 272 01:14:44,880 --> 01:14:47,417 My father gave it to me before he died. 273 01:14:50,719 --> 01:14:54,507 I too will pass it on to my son. 274 01:14:58,894 --> 01:15:00,805 Do you have a son? 275 01:15:04,566 --> 01:15:06,898 I had a son. 276 01:15:08,612 --> 01:15:10,819 And I have a wife and a daughter. 277 01:15:10,989 --> 01:15:14,322 Since the networks have gone down I haven't been able to contact them. 278 01:15:14,493 --> 01:15:17,200 I don't know if they're okay. 279 01:15:17,371 --> 01:15:20,738 I don't even know how far this thing has spread. 280 01:15:27,089 --> 01:15:29,580 What's that just before the desert? 281 01:15:31,635 --> 01:15:34,377 That is what you would call the Devil's Claw... 282 01:15:34,555 --> 01:15:38,343 miles of jagged rocks we must climb to get to the desert. 283 01:15:38,517 --> 01:15:40,553 Even the nomads 284 01:15:40,727 --> 01:15:43,093 would not cross that. 285 01:15:47,985 --> 01:15:49,976 How many rounds you got? 286 01:15:52,614 --> 01:15:54,980 Not enough. 287 01:15:56,660 --> 01:15:58,696 Same here. 288 01:16:07,588 --> 01:16:10,625 It's getting cold. 289 01:16:10,799 --> 01:16:13,211 It's getting real cold. 290 01:17:08,815 --> 01:17:10,726 Daniel! 291 01:17:39,054 --> 01:17:40,965 Daniel! 292 01:18:51,418 --> 01:18:54,125 You saved my life. 293 01:19:01,386 --> 01:19:03,672 Don't be sad, brother. 294 01:19:08,101 --> 01:19:11,593 I'll soon join my wife Jindibah. 295 01:19:19,988 --> 01:19:23,651 I just want you... 296 01:19:25,744 --> 01:19:29,953 not to let my soul... 297 01:19:32,417 --> 01:19:35,534 wander this earth. 298 01:19:59,861 --> 01:20:01,897 I'm sorry, Daniel. 299 01:22:31,763 --> 01:22:33,754 No. 300 01:22:59,165 --> 01:23:01,747 Hey. Hey. 301 01:23:03,545 --> 01:23:06,833 Hey. 302 01:23:24,900 --> 01:23:26,765 Get up. Come on, we've got to go. 303 01:23:26,943 --> 01:23:28,308 - Come on, come on, let's go. - No. 304 01:23:28,486 --> 01:23:30,727 Come on, yes. 305 01:23:30,906 --> 01:23:32,487 What? 306 01:23:33,909 --> 01:23:35,115 What? 307 01:23:35,285 --> 01:23:38,493 No no no, let's go. Come on, get up. 308 01:23:38,663 --> 01:23:40,699 No, I'm not taking your baby. Come on, let's go. 309 01:23:46,922 --> 01:23:48,162 No, I don't... I... 310 01:23:53,929 --> 01:23:56,511 No. 311 01:23:57,849 --> 01:23:59,840 No. 312 01:24:32,300 --> 01:24:34,541 Come on, it's okay. 313 01:24:34,719 --> 01:24:36,710 Shh. 314 01:28:55,313 --> 01:28:58,180 The Devil's Claw... 315 01:28:58,358 --> 01:29:02,021 miles of jagged rocks we must climb to get to the desert. 316 01:35:53,522 --> 01:35:55,433 There are more coming, are there? 317 01:35:56,901 --> 01:35:59,438 I knew the Americans were coming. 318 01:36:31,519 --> 01:36:34,682 Do you have aircraft? Do any planes land here with supplies? 319 01:36:34,855 --> 01:36:38,313 No, they come by road 320 01:36:38,484 --> 01:36:40,691 with any survivors. 321 01:36:40,861 --> 01:36:43,068 The two last ones have not returned. 322 01:36:48,536 --> 01:36:50,743 We are controlling the numbers, 323 01:36:50,913 --> 01:36:53,871 but we can't keep shooting. 324 01:36:54,041 --> 01:36:57,579 We are low on supplies. 325 01:36:59,672 --> 01:37:01,628 Do you have any communications equipment? 326 01:37:01,799 --> 01:37:03,881 Yes, we have radio equipment, 327 01:37:04,051 --> 01:37:07,134 but it's no longer working. 328 01:37:30,202 --> 01:37:32,659 This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy. 329 01:37:32,830 --> 01:37:35,071 Can any body hear me? 330 01:37:39,587 --> 01:37:42,169 This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy. 331 01:37:42,339 --> 01:37:44,671 Can any one hear me? 332 01:37:45,676 --> 01:37:48,292 This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy. 333 01:37:48,471 --> 01:37:50,462 Can any one hear me? 334 01:37:51,474 --> 01:37:54,136 This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy. 335 01:37:54,310 --> 01:37:56,346 Can any one hear me? 336 01:37:57,980 --> 01:37:59,720 Murphy. 337 01:38:01,484 --> 01:38:04,146 My God, you're still alive. 338 01:38:04,320 --> 01:38:07,357 Frank? Frank Greaves? 339 01:38:07,531 --> 01:38:09,317 We thought you died in the crash. 340 01:38:09,492 --> 01:38:11,403 Oh, man, it's so good to hear your voice. 341 01:38:11,577 --> 01:38:13,613 Listen to me. I don't have much time. 342 01:38:13,788 --> 01:38:16,825 I need a plane. I need supplies. 343 01:38:16,999 --> 01:38:18,864 Brian, 344 01:38:19,043 --> 01:38:21,250 no one's gonna send a plane. 345 01:38:21,420 --> 01:38:23,752 We're at breaking point here. 346 01:38:23,923 --> 01:38:25,914 Every one's trying to get out. 347 01:38:26,967 --> 01:38:29,424 Where to, I don't know. 348 01:38:31,597 --> 01:38:34,464 There's nowhere left to go. 349 01:38:34,642 --> 01:38:36,052 The power's down. 350 01:38:36,227 --> 01:38:39,060 We're running off stand by generators. 351 01:38:39,230 --> 01:38:41,221 I don't know how much longer we can hold them back. 352 01:38:41,398 --> 01:38:43,730 What about my family, Frank? 353 01:38:46,403 --> 01:38:48,485 I'm sorry, Brian. 354 01:38:48,656 --> 01:38:50,988 They're gone. 355 01:38:51,158 --> 01:38:53,149 What do you mean, gone? 356 01:38:53,327 --> 01:38:55,568 That noise you hear... 357 01:38:55,746 --> 01:38:57,987 that's them. 358 01:39:01,777 --> 01:39:04,289 The desks... stow them against the door. 359 01:39:05,373 --> 01:39:08,004 I'm sorry, Murphy, 360 01:39:08,175 --> 01:39:11,417 but I have to go now. 361 01:39:11,595 --> 01:39:13,381 No. No, Frank, wait. 362 01:39:13,556 --> 01:39:15,672 May God be with us. 363 01:39:19,687 --> 01:39:21,518 Wait. 364 01:40:59,828 --> 01:41:02,194 Timbu... it means hope. 23872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.