All language subtitles for The.Best.Years.Of.Our.Lives.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,620 --> 00:01:20,038 Your attention, please. 2 00:01:20,205 --> 00:01:24,542 Announcing the departure of American Airlines westbound Flight 9. 3 00:01:24,709 --> 00:01:29,506 Flight 9 now loading at Gate 3 for immediate departure. 4 00:01:30,340 --> 00:01:32,592 -Yes, sir? -You got anything going to Boone City? 5 00:01:32,759 --> 00:01:35,929 Boone City, three daily flights, but there's no space available. 6 00:01:36,096 --> 00:01:38,556 -Would you care to make a reservation? -Yes, I would. 7 00:01:38,723 --> 00:01:42,394 -Your name, please? -Derry. D-E-R-R-Y. Fred. 8 00:01:42,560 --> 00:01:43,728 How long will it be? 9 00:01:43,895 --> 00:01:46,815 We can probably get you on Flight 37 on the 19th. 10 00:01:46,981 --> 00:01:49,651 The 19th? See, listen, I can't wait that long. 11 00:01:49,818 --> 00:01:51,945 I just got back from oversea. I wanna get home. 12 00:01:52,112 --> 00:01:53,738 I'm sorry. There's a waiting list. 13 00:01:53,905 --> 00:01:56,616 My secretary made arrangements to have my tickets here. 14 00:01:56,783 --> 00:01:58,535 My name is Gibbons. George H. Gibbons. 15 00:01:58,702 --> 00:02:00,578 -Yes, they're right here. -Thank you. 16 00:02:00,745 --> 00:02:03,123 -May we weigh your baggage, please? -Yes, excuse me. 17 00:02:03,289 --> 00:02:05,667 -Put them right there, please. -Sorry. 18 00:02:10,338 --> 00:02:12,424 You might try the ATC, Captain. 19 00:02:12,590 --> 00:02:13,800 ATC, where are they? 20 00:02:13,967 --> 00:02:16,386 Out the terminal to your right and across the field. 21 00:02:16,553 --> 00:02:18,054 Thanks. 22 00:02:18,221 --> 00:02:20,765 You have 16 pounds excess baggage, Mr. Gibbons. 23 00:02:20,932 --> 00:02:23,435 Oh, that's all right. How much is it? 24 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Right-o, sir. 25 00:02:47,792 --> 00:02:49,294 At ease, men. 26 00:02:49,461 --> 00:02:54,966 Flight 93. Flight 93. For Denver, San Francisco and Seattle. 27 00:02:55,133 --> 00:02:58,970 That flight has been canceled until further notice. 28 00:03:00,930 --> 00:03:03,099 -Yeah. -You got anything for Detroit? 29 00:03:03,266 --> 00:03:06,603 -Nope, how about Cleveland? -Cleveland? 30 00:03:07,145 --> 00:03:08,438 Okay. 31 00:03:08,605 --> 00:03:11,649 -Fill this out. -Guess I'm going to Cleveland. 32 00:03:11,816 --> 00:03:15,779 -It's a nice town. -Yeah, but Detroit's where I live. 33 00:03:16,029 --> 00:03:18,782 Sarge, what's the chances of a ride to Boone City? 34 00:03:18,948 --> 00:03:20,700 You got orders? 35 00:03:21,826 --> 00:03:23,828 -Sure. -Okay. 36 00:03:23,995 --> 00:03:28,833 I haven't got anything now, but fill this out, I'll call you if anything comes up. 37 00:03:29,000 --> 00:03:31,586 Okay, I guess I'll wait. 38 00:03:34,964 --> 00:03:38,301 Guys, I need a couple of men to give me a hand with this out to a plane. 39 00:03:38,468 --> 00:03:40,011 -Okay. -Hey, come on. Let's go. 40 00:03:40,178 --> 00:03:41,971 Let's go, huh? 41 00:03:43,848 --> 00:03:45,266 I bet this thing weighs a ton. 42 00:03:45,433 --> 00:03:47,811 What's the matter, sailor? Tired or something? 43 00:03:47,977 --> 00:03:50,230 Okay, let's go. Out this way. 44 00:03:52,524 --> 00:03:54,943 Fellas, take it easy down the stairs. 45 00:03:55,110 --> 00:03:56,277 -Got it? -Yeah. 46 00:03:56,444 --> 00:03:58,238 There you go. Hey, look out, fellas. 47 00:03:58,405 --> 00:04:02,033 -Take it easy going down the stairs. -Oh, my aching back. 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,868 Derry. 49 00:04:04,369 --> 00:04:08,081 -Derry. Captain Fred Derry. -Oh, coming. 50 00:04:08,373 --> 00:04:11,376 -Parrish. Homer Parrish. -Here. 51 00:04:11,751 --> 00:04:12,794 -You Derry? -Yeah. 52 00:04:12,961 --> 00:04:14,170 -Parrish? -Right. 53 00:04:14,337 --> 00:04:17,882 Got a call from Baseops. There's a B-17 taking off for Boone City. 54 00:04:18,049 --> 00:04:20,468 You'll have a long ride. She's making a lot of stops. 55 00:04:20,635 --> 00:04:22,554 You'll get there tomorrow. That suit you? 56 00:04:22,721 --> 00:04:25,724 -Sure, that's swell. -Okay, sign here. 57 00:04:25,932 --> 00:04:28,768 Boy, it sure is great to be going home. 58 00:04:29,227 --> 00:04:32,063 -Here you go, sailor. -Sign on the dotted-- 59 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 I'll do it for you. 60 00:04:35,567 --> 00:04:37,902 What's the matter? Think I can't spell my own name? 61 00:04:38,069 --> 00:04:40,238 No, I just thought that.... 62 00:04:40,405 --> 00:04:43,033 I know, sarge. Thanks. 63 00:04:50,915 --> 00:04:54,169 Hey, Joe. You better hurry up out there, because she's taking off soon. 64 00:04:54,336 --> 00:04:56,921 Right, thanks. Come on, sailor. 65 00:04:58,423 --> 00:04:59,883 -Where's your stuff? -Right here. 66 00:05:00,050 --> 00:05:01,718 Excuse us, corporal. 67 00:05:04,095 --> 00:05:06,598 -Boone City your home, sailor? -Yes, sir, captain. 68 00:05:06,765 --> 00:05:09,059 Forget the rank, chum. I'm out. 69 00:05:09,225 --> 00:05:12,354 -Whereabouts do you live in Boone? -Over on West 17th Street. 70 00:05:12,520 --> 00:05:14,356 -You know where Jackson High is? -Sure. 71 00:05:14,522 --> 00:05:17,108 -Go ahead. -Well, it's just a couple of blocks past it. 72 00:05:28,787 --> 00:05:31,539 -Hi, sarge. -How are you? 73 00:05:34,793 --> 00:05:37,462 -My name's Fred Derry. -Al Stephenson. 74 00:05:37,629 --> 00:05:40,715 -And this is Homer.... What is it, Homer? -Parrish. 75 00:05:40,882 --> 00:05:42,884 -Glad to know you. -Glad to know you, sarge. 76 00:05:43,051 --> 00:05:44,844 -You from Boone too? -Yeah, sure I am. 77 00:05:45,011 --> 00:05:48,973 -How long since you've been home? -A couple of centuries. 78 00:05:49,474 --> 00:05:51,476 Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff... 79 00:05:51,643 --> 00:05:54,979 ...then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. 80 00:05:55,146 --> 00:05:56,523 Okay. 81 00:06:05,615 --> 00:06:08,868 Boy, oh, boy. Hey, look at that. Look at those automobiles down there. 82 00:06:09,035 --> 00:06:11,621 You can see them so plain, you can even see the people. 83 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 Yeah, looks like we're flying by road map. 84 00:06:14,666 --> 00:06:18,586 -Is this your first ride in one of these? -Yeah, this is my first plane ride. 85 00:06:18,753 --> 00:06:20,422 I saw plenty of flying, all right. 86 00:06:20,588 --> 00:06:24,300 I was on a CV. That's a flattop. 87 00:06:24,467 --> 00:06:27,846 But I never knew things looked so pretty from up here. 88 00:06:29,014 --> 00:06:30,932 Sure is beautiful. 89 00:06:31,099 --> 00:06:34,227 I never thought so. This used to be my office. 90 00:06:34,394 --> 00:06:36,062 -Bombardier, weren't you? -Yeah. 91 00:06:36,229 --> 00:06:38,231 That's where the bombsight was. 92 00:06:38,398 --> 00:06:41,026 I spent a lot of time on my knees up there. 93 00:06:41,192 --> 00:06:44,863 -Praying? -Yeah, that too. 94 00:06:47,532 --> 00:06:51,828 -Cigarette, Homer? -Thanks. It's all right, I can get it. 95 00:06:59,252 --> 00:07:01,713 Here, I've got a match, captain. 96 00:07:13,850 --> 00:07:15,560 Thank you. 97 00:07:16,561 --> 00:07:18,188 -Thank you. -Anybody superstitious? 98 00:07:18,355 --> 00:07:21,316 -No, no, go ahead. -Well, I am. 99 00:07:34,496 --> 00:07:37,207 Boy, you ought to see me open a bottle of beer. 100 00:07:37,624 --> 00:07:40,251 -Well, then you got nothing to worry about. -Thanks. 101 00:07:40,418 --> 00:07:42,253 I guess you saw a lot of action. 102 00:07:42,420 --> 00:07:46,132 No, I didn't see much of the war. I mean the way you fellas did. 103 00:07:46,299 --> 00:07:47,759 You trying to kid the Army? 104 00:07:47,926 --> 00:07:50,637 No, I was stationed in the repair shop below decks. 105 00:07:50,804 --> 00:07:52,639 Oh, I was in plenty of battles. 106 00:07:52,806 --> 00:07:55,975 But I never saw a Jap or heard a shell coming at me. 107 00:07:56,142 --> 00:08:00,355 When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions. 108 00:08:00,522 --> 00:08:04,818 And I was ordered topsides and overboard, and I was burned. 109 00:08:04,984 --> 00:08:09,614 When I came to, I was on a cruiser and my hands were off. 110 00:08:09,781 --> 00:08:11,574 After that, I had it easy. 111 00:08:11,741 --> 00:08:13,660 -Easy? -That's what I said. 112 00:08:13,827 --> 00:08:15,787 They took care of me fine. 113 00:08:15,954 --> 00:08:17,956 They trained me to use these things. 114 00:08:18,123 --> 00:08:23,378 I can dial telephones, I can drive a car, I can even put nickels in a jukebox. 115 00:08:23,545 --> 00:08:26,047 I'm all right. But.... 116 00:08:30,635 --> 00:08:32,053 But what, sailor? 117 00:08:32,220 --> 00:08:33,722 Well.... 118 00:08:34,556 --> 00:08:36,808 Well, you see, I've got a girl. 119 00:08:39,811 --> 00:08:41,813 She knows what happened to you, doesn't she? 120 00:08:41,980 --> 00:08:44,315 Sure. They all know. 121 00:08:44,649 --> 00:08:47,235 But they don't know what these things look like. 122 00:08:48,153 --> 00:08:50,739 -What's your girl's name, Homer? -Wilma. 123 00:08:50,905 --> 00:08:53,742 She and I went to high school together. 124 00:08:53,908 --> 00:08:57,787 -I bet Wilma's a swell girl. -She is. 125 00:08:57,954 --> 00:09:00,957 And it'll be all right, sailor. You wait and see. 126 00:09:01,124 --> 00:09:04,044 Yeah. Wait and see. 127 00:09:04,294 --> 00:09:05,503 Wilma's only a kid. 128 00:09:05,670 --> 00:09:08,590 She's never seen anything like these hooks. 129 00:09:14,679 --> 00:09:18,016 Say, wait till I get home and tell the folks about this trip. 130 00:09:18,183 --> 00:09:22,228 I'm the first one in my family that ever rode in an aeroplane. 131 00:09:46,753 --> 00:09:49,297 -Hey, Al. -Yeah? 132 00:09:49,547 --> 00:09:52,676 You remember what it felt like when you went overseas? 133 00:09:53,051 --> 00:09:55,303 As well as I remember my own name. 134 00:09:55,470 --> 00:09:58,056 I feel the same way now. 135 00:09:58,556 --> 00:10:00,725 Only more so. 136 00:10:01,685 --> 00:10:03,812 I know what you mean. 137 00:10:04,771 --> 00:10:08,066 Just nervous out of the service, I guess. 138 00:10:09,067 --> 00:10:14,030 The thing that scares me most is that everybody's gonna try to rehabilitate me. 139 00:10:15,156 --> 00:10:18,118 All I want's a good job, a mild future... 140 00:10:18,284 --> 00:10:20,578 ...and a house big enough for me and my wife. 141 00:10:20,745 --> 00:10:24,499 Give me that much and I'm rehabilitated like that. 142 00:10:25,500 --> 00:10:28,378 I'd say that's not too much to ask. 143 00:10:29,421 --> 00:10:31,256 You married, Al? 144 00:10:31,798 --> 00:10:34,467 -Yep. -How long? 145 00:10:35,468 --> 00:10:37,262 Twenty years. 146 00:10:38,722 --> 00:10:40,682 Twenty years? 147 00:10:44,019 --> 00:10:46,396 Holy smoke. 148 00:10:48,606 --> 00:10:52,027 We didn't even have 20 days before I went over. 149 00:10:52,819 --> 00:10:56,239 I married a girl I met when I was in training in Texas. 150 00:10:56,781 --> 00:10:59,617 Well, you and your wife will have a chance to get acquainted. 151 00:10:59,784 --> 00:11:01,411 Yeah. 152 00:11:06,666 --> 00:11:10,962 I wonder how Homer will make out with that girl of his. 153 00:11:11,129 --> 00:11:12,839 Wilma. 154 00:11:15,133 --> 00:11:18,136 I hope Wilma is a swell girl. 155 00:12:13,441 --> 00:12:17,028 -The old hometown hasn't changed much. -No. 156 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 There's the golf course. 157 00:12:21,241 --> 00:12:23,284 People are playing golf. 158 00:12:23,451 --> 00:12:26,287 Just as if nothing had ever happened. 159 00:12:28,123 --> 00:12:31,376 Hey, there's Jackson High football field. 160 00:12:32,711 --> 00:12:36,506 Boy, I sure would like to have a dollar for every forward pass I threw down there. 161 00:12:39,551 --> 00:12:41,886 Good old Jackson High. 162 00:12:46,391 --> 00:12:50,770 -Hey, that must be the new airport. -Yeah, we're turning into it now. 163 00:12:51,730 --> 00:12:53,982 Holy smoke. 164 00:12:55,817 --> 00:12:58,737 I never knew there were so many planes. 165 00:12:58,903 --> 00:13:00,447 And they're junking them. 166 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 -What? -No. 167 00:13:03,241 --> 00:13:05,160 Boy, oh, boy. 168 00:13:05,326 --> 00:13:07,746 What we could have done with those in '43. 169 00:13:08,163 --> 00:13:10,290 Yeah, I'll bet. 170 00:13:10,874 --> 00:13:14,753 Some of them look brand new. From the factory to the scrapheap. 171 00:13:14,919 --> 00:13:16,755 That's all they're good for now. 172 00:13:17,922 --> 00:13:21,134 We gotta get out of the nose while he sets her down. 173 00:13:32,771 --> 00:13:34,230 Hey, look there's the ballpark. 174 00:13:37,942 --> 00:13:40,153 Say, how are the Beavers doing this season? 175 00:13:40,320 --> 00:13:42,697 They're in sixth place. 176 00:13:43,406 --> 00:13:45,784 Still in second division. 177 00:14:13,019 --> 00:14:14,979 -Hey, there's Butch's Place. -Butch's? 178 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 -Who's that? -Gosh, Butch has got himself a neon sign. 179 00:14:18,608 --> 00:14:20,235 -Have you ever been to Butch's? -No. 180 00:14:20,402 --> 00:14:23,113 Oh, Butch Engle that runs it, he's my uncle. Swell guy. 181 00:14:23,279 --> 00:14:26,658 Only the family don't think he's respectable because he sells liquor. 182 00:14:26,825 --> 00:14:29,911 -That's the best joint in town. -We'll have to get together there. 183 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 Swell. 184 00:14:37,043 --> 00:14:39,045 This is my street. 185 00:14:39,838 --> 00:14:42,090 Fifteen, 17. 186 00:14:42,257 --> 00:14:44,300 It's the fourth house from here. 187 00:14:46,511 --> 00:14:48,763 I wonder if Wilma's home. 188 00:15:00,859 --> 00:15:03,403 How about the three of us going back to Butch's Place? 189 00:15:03,570 --> 00:15:06,364 We'll have a couple of drinks and then we can go home. 190 00:15:06,531 --> 00:15:08,783 You're home now, kid. 191 00:15:15,040 --> 00:15:18,543 -Well, so long. -So long, Homer. 192 00:15:26,217 --> 00:15:28,261 -Where next? -Just a minute, bud. 193 00:15:32,349 --> 00:15:36,561 It's Homer! Momma! Momma! Daddy! It's Homer! Homer's here! 194 00:15:36,728 --> 00:15:40,565 Wilma! Wilma! Homer's here! 195 00:15:40,732 --> 00:15:43,318 Wilma, come on over! 196 00:15:55,789 --> 00:15:57,832 -My boy. -Oh, darling. 197 00:15:57,999 --> 00:16:00,251 It's good to see you. 198 00:16:02,420 --> 00:16:05,548 -Isn't this wonderful? -There's Wilma. 199 00:16:33,618 --> 00:16:35,745 Okay, let's go. 200 00:16:51,886 --> 00:16:54,931 -Well.... -No, don't. I'll carry it. 201 00:16:56,891 --> 00:16:58,935 What's the matter, Ma? 202 00:17:00,103 --> 00:17:01,396 It's nothing. 203 00:17:01,563 --> 00:17:04,691 It's just that your ma's so glad to see you home. 204 00:17:04,858 --> 00:17:06,651 Yeah, I know. 205 00:17:23,084 --> 00:17:24,669 You gotta hand it to the Navy. 206 00:17:24,836 --> 00:17:27,922 They sure trained that kid how to use those hooks. 207 00:17:29,174 --> 00:17:33,928 They couldn't train him to put his arms around his girl, to stroke her hair. 208 00:17:36,014 --> 00:17:40,518 -Is it the next turn up here? -Yeah, the next turn on the left. 209 00:17:42,062 --> 00:17:46,191 Hey, Fred, why don't we drop you first? 210 00:17:47,067 --> 00:17:49,319 No, you're next. 211 00:17:50,445 --> 00:17:54,032 And we're not going back to Butch's for a drink, either. 212 00:17:54,699 --> 00:17:57,452 Feel as if I were going in to hit a beach. 213 00:18:13,426 --> 00:18:17,972 Some barracks you got here. Hey, what are you, a retired bootlegger? 214 00:18:18,431 --> 00:18:22,477 Nothing as dignified as that. I'm a banker. 215 00:18:23,895 --> 00:18:24,896 How much do I owe you? 216 00:18:25,063 --> 00:18:27,941 Take your hand out of your pocket, sergeant. You're outranked. 217 00:18:28,108 --> 00:18:30,443 Yes, sir, captain, sir. 218 00:18:30,610 --> 00:18:33,655 -Good luck, chum. -Thanks. 219 00:18:54,509 --> 00:18:57,846 Yes, I will. Yes, sir. 220 00:18:58,013 --> 00:19:00,306 One moment, please. One moment, please. 221 00:19:00,473 --> 00:19:02,934 -Just whom do you wish to see? -Mrs. Stephenson. 222 00:19:03,101 --> 00:19:05,895 Well, just a minute. I'll have to announce you first. 223 00:19:06,062 --> 00:19:08,606 You put that phone down. I'm her husband. 224 00:19:08,773 --> 00:19:12,152 -You're Mr. Stephenson? -Sergeant Stephenson. 225 00:19:12,318 --> 00:19:15,113 What did you expect? A four-star general? 226 00:19:17,449 --> 00:19:21,119 I'm sorry to have kept you waiting. Yes, sir. 227 00:19:21,786 --> 00:19:24,164 -Fourth floor. -Yes, sir. 228 00:20:02,827 --> 00:20:04,996 I'll get it, Peg. 229 00:20:09,167 --> 00:20:11,086 Where's Mom? 230 00:20:14,172 --> 00:20:16,758 Who's that at the door, Peggy? 231 00:20:18,677 --> 00:20:20,553 Peggy. 232 00:20:20,887 --> 00:20:23,014 Rob, who was--? 233 00:21:17,152 --> 00:21:20,405 -I look terrible. -Who says so? 234 00:21:20,905 --> 00:21:24,743 -It isn't fair of you to bust in on us like this. -I phoned you from Portland. 235 00:21:24,909 --> 00:21:26,911 Yes, but you said you wouldn't be home for-- 236 00:21:27,078 --> 00:21:29,497 We were lucky. We got a plane to Welburn. 237 00:21:29,664 --> 00:21:33,877 I thought we were gonna get stuck there, but we came right through. 238 00:21:34,711 --> 00:21:37,088 -Al, are you all right? -Sure. 239 00:21:37,255 --> 00:21:41,009 -Are you all right? -Of course I am. 240 00:21:49,601 --> 00:21:54,022 -Let me look at you. -Don't look now, I need a bath and a shave. 241 00:21:57,776 --> 00:21:59,986 If you don't mind, Mom. 242 00:22:01,738 --> 00:22:04,657 Dad. Darling. 243 00:22:07,285 --> 00:22:10,455 I'd better call the Kenworthys and tell them we won't be over. 244 00:22:10,622 --> 00:22:12,957 -The Kenworthys? -Yes. 245 00:22:14,125 --> 00:22:17,671 My son. And my daughter. 246 00:22:18,338 --> 00:22:20,215 I don't recognize you. What's happened? 247 00:22:20,382 --> 00:22:23,635 Just a few years of normal growth. Don't you approve? 248 00:22:23,802 --> 00:22:25,053 I don't know yet. 249 00:22:25,220 --> 00:22:27,931 I've gotta have more time to get to know you. 250 00:22:28,723 --> 00:22:29,933 Hello? 251 00:22:30,100 --> 00:22:32,477 Oh, Alice, this is Milly. 252 00:22:32,644 --> 00:22:36,314 I'm terribly sorry, but we can't be over. 253 00:22:37,982 --> 00:22:41,861 I mean, I'm terribly happy. 254 00:22:43,029 --> 00:22:45,824 You see, Al.... 255 00:22:47,283 --> 00:22:49,327 My husband. 256 00:22:49,494 --> 00:22:54,666 Yes. He's home. Yes. 257 00:22:58,211 --> 00:22:59,963 Yes. 258 00:23:29,659 --> 00:23:31,369 -Freddy. -Hello, Hortense. 259 00:23:31,536 --> 00:23:34,956 Well, say. Pat. 260 00:23:35,582 --> 00:23:38,543 Pat, it's Freddy. He's home again. 261 00:23:39,461 --> 00:23:40,587 Hello, Pop. 262 00:23:40,754 --> 00:23:42,547 Gee, I wish we'd known you were coming. 263 00:23:42,714 --> 00:23:45,175 We'd have had the place kind of cleaned up. 264 00:23:46,051 --> 00:23:50,055 Well, haven't you got anything to say to your own son? 265 00:23:50,805 --> 00:23:53,767 -Glad to see you, my boy. -Look at him, Pat. 266 00:23:53,933 --> 00:23:55,643 Look at your hero son. 267 00:23:55,810 --> 00:23:58,229 And look at all those beautiful ribbons on his chest. 268 00:23:58,396 --> 00:24:02,400 Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean. 269 00:24:02,567 --> 00:24:04,569 -Where's Marie? -Marie? 270 00:24:04,736 --> 00:24:06,237 Yeah, she out? 271 00:24:06,404 --> 00:24:08,907 -Oh, Marie isn't here, Freddy. -Will she be back soon? 272 00:24:09,074 --> 00:24:13,370 Well, she's not living with us anymore, Freddy. She took an apartment downtown. 273 00:24:13,536 --> 00:24:15,246 Why didn't anybody write me about it? 274 00:24:15,413 --> 00:24:18,708 Well, we were afraid it might worry you, you being so far away. 275 00:24:18,875 --> 00:24:22,837 And it was inconvenient for Marie living in this place after she took that job. 276 00:24:23,004 --> 00:24:26,257 But we forwarded all your letters and the allotment checks. 277 00:24:26,424 --> 00:24:29,135 She took a job? Where? 278 00:24:29,302 --> 00:24:31,930 Some nightclub. I don't know just which one. 279 00:24:32,097 --> 00:24:34,557 Oh, the poor girl works till all hours. 280 00:24:34,724 --> 00:24:36,559 Where does she live? 281 00:24:37,560 --> 00:24:40,105 Grandview Arms on Pine Street. 282 00:24:40,271 --> 00:24:43,108 But there's nothing to worry about, Freddy. Marie's fine. 283 00:24:43,274 --> 00:24:47,445 We saw her last Christmas. She brought us some beautiful presents. 284 00:24:47,612 --> 00:24:49,030 Marie's a good-hearted girl. 285 00:24:49,197 --> 00:24:51,116 You know what time she goes out to work? 286 00:24:51,282 --> 00:24:56,121 Well, about suppertime, I imagine. 287 00:24:56,788 --> 00:24:59,249 Do you mind if I leave my stuff here? 288 00:24:59,416 --> 00:25:01,042 I'll pick it up later. 289 00:25:01,459 --> 00:25:04,129 Sure, but aren't you gonna stay and have a bite to eat? 290 00:25:04,295 --> 00:25:06,506 No, thank you, Hortense. 291 00:25:06,965 --> 00:25:08,425 Well.... 292 00:25:08,591 --> 00:25:10,593 So long, Pop. I'll be back. 293 00:25:10,760 --> 00:25:13,513 Well, it's.... I'm glad to have you home, my boy. 294 00:25:13,680 --> 00:25:16,808 It's good to be home, Pop. Bye. 295 00:25:21,312 --> 00:25:22,564 Here, a cap. 296 00:25:24,858 --> 00:25:27,485 Here's a samurai sword, Rob. 297 00:25:28,611 --> 00:25:31,156 Thanks very much, Dad. 298 00:25:33,199 --> 00:25:36,536 And here's a flag I found on a dead Jap soldier. 299 00:25:36,703 --> 00:25:40,415 All that writing on it are signatures and good luck messages from his relatives. 300 00:25:40,582 --> 00:25:41,624 Yes, I know. 301 00:25:41,791 --> 00:25:45,670 The Japanese attach a lot of importance to their family relationship. 302 00:25:45,837 --> 00:25:48,923 Yeah. Yeah, entirely different from us. 303 00:25:49,424 --> 00:25:52,093 Say, you were at Hiroshima, weren't you, Dad? 304 00:25:52,260 --> 00:25:53,553 Did you happen to notice... 305 00:25:53,720 --> 00:25:58,183 ...any of the effects of radioactivity on the people who survived the blast? 306 00:25:58,350 --> 00:26:00,018 No, I didn't. Should I have? 307 00:26:00,185 --> 00:26:03,813 Well, we've been having lectures in atomic energy at school. 308 00:26:03,980 --> 00:26:06,024 And Mr. McLaglen, he's our physics teacher... 309 00:26:06,191 --> 00:26:08,193 ...he says that we've reached the point... 310 00:26:08,360 --> 00:26:12,447 ...where the whole human race has either got to find a way to live together... 311 00:26:12,614 --> 00:26:15,992 -...or else.... -Or else. 312 00:26:16,201 --> 00:26:17,952 That's right. Or else. 313 00:26:18,119 --> 00:26:21,247 Because when you combine atomic energy with jet propulsion... 314 00:26:21,414 --> 00:26:26,211 ...and radar and guided missiles, well, just think of the.... 315 00:26:26,544 --> 00:26:29,214 Oh, you're just kidding me, Dad. 316 00:26:29,381 --> 00:26:32,801 You've been to all these places and you've seen everything. 317 00:26:33,301 --> 00:26:35,178 I've seen nothing. 318 00:26:36,304 --> 00:26:40,392 I should have stayed home and found out what was really going on. 319 00:26:40,892 --> 00:26:42,852 I finished the dishes. 320 00:26:43,019 --> 00:26:46,523 Why do you have to do that? Is this the maid's night out? 321 00:26:46,815 --> 00:26:50,568 Our maid took a night out three years ago, we haven't seen her since. 322 00:26:50,735 --> 00:26:53,988 But everything's all right because I took a course in domestic science. 323 00:26:54,155 --> 00:26:56,449 -Even bought a cook book. -What's happened? 324 00:26:56,616 --> 00:27:00,078 All this atomic energy and scientific efficiency. 325 00:27:00,245 --> 00:27:02,747 It was the war. You heard about that. 326 00:27:02,914 --> 00:27:04,124 Yeah. 327 00:27:04,290 --> 00:27:06,126 All those problems on the home front. 328 00:27:06,292 --> 00:27:08,545 We used to read about them in Stars and Stripes. 329 00:27:08,712 --> 00:27:11,089 We felt awfully sorry for the civilians. 330 00:27:11,256 --> 00:27:13,091 You don't have to worry about us, Dad. 331 00:27:13,258 --> 00:27:16,052 We can handle the problems. We're tough. 332 00:27:17,679 --> 00:27:21,099 Rob, haven't you any homework? 333 00:27:21,766 --> 00:27:24,477 Oh, sure. Good night, Dad. 334 00:27:24,644 --> 00:27:26,271 Don't see why you have to go now. 335 00:27:26,438 --> 00:27:30,233 Rob, aren't you going to take the souvenirs father brought you? 336 00:27:30,400 --> 00:27:32,277 Oh, yes. 337 00:27:32,444 --> 00:27:36,406 Gee, thanks an awful lot, Dad, for these things. 338 00:27:36,573 --> 00:27:38,241 Good night. See you in the morning. 339 00:27:38,408 --> 00:27:40,160 Good night, Rob. 340 00:27:40,744 --> 00:27:43,830 -Good night, Mom. -Good night, darling. 341 00:27:43,997 --> 00:27:48,043 Nice to have you around, Dad. You'll get us back to normal. 342 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 Or maybe go nuts myself. 343 00:28:04,517 --> 00:28:07,145 What do you think of the children? 344 00:28:07,812 --> 00:28:09,647 The children? 345 00:28:10,523 --> 00:28:12,817 I don't recognize them. 346 00:28:13,485 --> 00:28:15,070 They've grown so old. 347 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 I tried to stop them... 348 00:28:16,696 --> 00:28:21,534 ...to keep them just as they were when you left, but they got away from me. 349 00:28:32,128 --> 00:28:36,383 -I guess Peggy has a lot of boyfriends. -She's very popular. 350 00:28:36,549 --> 00:28:38,593 Is she concentrating on anyone particular? 351 00:28:38,760 --> 00:28:41,179 She hasn't told me of anyone. 352 00:28:41,763 --> 00:28:43,431 But you've... 353 00:28:44,182 --> 00:28:47,185 ...told her all the things she ought to know? 354 00:28:49,104 --> 00:28:51,272 What, for instance? 355 00:28:55,360 --> 00:28:57,112 Well, have you? 356 00:28:58,655 --> 00:29:00,657 She's worked two years in a hospital. 357 00:29:00,824 --> 00:29:04,327 She knows more than you or I ever will. 358 00:29:06,496 --> 00:29:07,539 Cigarette? 359 00:29:07,706 --> 00:29:10,667 -Have you forgotten, Al? I don't smoke. -Sorry. 360 00:29:10,834 --> 00:29:13,044 It's all right, darling. 361 00:29:16,923 --> 00:29:19,801 -It's frightening. -What is? 362 00:29:21,511 --> 00:29:22,846 Youth. 363 00:29:23,346 --> 00:29:25,765 Didn't you run across any young people in the Army? 364 00:29:25,932 --> 00:29:31,062 -No, they were all old men like me. -Yes. 365 00:29:31,479 --> 00:29:34,441 It's terrible to be old, isn't it? 366 00:29:36,109 --> 00:29:40,780 -Why don't you sit down and relax? -I'm perfectly relaxed standing up. 367 00:29:42,741 --> 00:29:45,410 Is there such a thing as a drink in this house? 368 00:29:45,577 --> 00:29:47,328 I'll see. 369 00:30:01,426 --> 00:30:03,636 We haven't got enough bacon for Dad's breakfast. 370 00:30:03,803 --> 00:30:06,222 I'll go out first thing in the morning and get some. 371 00:30:06,389 --> 00:30:08,641 Is this all the liquor we have left? 372 00:30:08,808 --> 00:30:11,269 Gosh, I'm afraid so. 373 00:30:12,312 --> 00:30:15,774 I wish he'd given us some warning he was going to get here today. 374 00:30:15,940 --> 00:30:18,234 Don't worry, Mom. 375 00:30:18,568 --> 00:30:22,739 I mean so that we could have gotten in some supplies of things. 376 00:30:24,449 --> 00:30:25,825 Mother. 377 00:30:25,992 --> 00:30:27,952 I know it's a little difficult... 378 00:30:28,661 --> 00:30:31,623 ...but that's only because Dad's so crazy about you. 379 00:30:31,790 --> 00:30:35,877 He's been away so long and missed you so terribly. 380 00:30:36,044 --> 00:30:39,172 He can't just walk in and immediately pick up the old life as if-- 381 00:30:39,339 --> 00:30:42,634 Hey, I got a wonderful idea. Let's go out on the town, the three of us. 382 00:30:42,801 --> 00:30:44,469 -Tonight? -Yes, tonight. Right now. 383 00:30:44,636 --> 00:30:46,513 We'll celebrate the old man's homecoming. 384 00:30:46,680 --> 00:30:49,391 -Not me. I'm going to bed. -No. You too. The three of us. 385 00:30:49,557 --> 00:30:51,851 I wanna do something, see something. 386 00:30:52,018 --> 00:30:54,854 And I've been in jungles and around savages so long... 387 00:30:55,021 --> 00:30:57,357 ...I gotta find out I'm back in civilization again. 388 00:31:24,718 --> 00:31:27,137 Hey, Rupert, how about another one here? 389 00:31:46,865 --> 00:31:47,866 Well, I'll tell you... 390 00:31:48,033 --> 00:31:50,702 ...as I see it, we're headed for bad times in this country. 391 00:31:50,869 --> 00:31:53,371 Of course, we're in the backwash of the war boom now... 392 00:31:53,538 --> 00:31:55,457 ...but the tide is running out fast. 393 00:31:55,623 --> 00:31:59,711 Next year, in my opinion, we'll see widespread depression and unemployment. 394 00:31:59,878 --> 00:32:01,880 Oh, have a cigar? 395 00:32:02,047 --> 00:32:04,716 No, thanks. I've got my pipe. 396 00:32:04,883 --> 00:32:07,802 Homer? Didn't you contract the tobacco habit in the Navy? 397 00:32:07,969 --> 00:32:10,680 Just cigarettes, Mr. Cameron. Thanks. 398 00:32:13,558 --> 00:32:15,894 Wilma tells us you were in the Philippines, Homer. 399 00:32:16,061 --> 00:32:19,481 Well, I was around there, Mrs. Cameron, but I never saw anything. 400 00:32:19,647 --> 00:32:24,069 -Did you meet General MacArthur? -No, I didn't get to meet him. 401 00:32:24,569 --> 00:32:26,112 I've got a light, Mr. Cameron. 402 00:32:26,279 --> 00:32:28,239 No, that's all right. 403 00:32:28,406 --> 00:32:29,824 Got it. 404 00:32:37,082 --> 00:32:39,042 -Luella. -Yes, Dad? 405 00:32:44,839 --> 00:32:47,717 You know, I've always thought he's such a handsome man. 406 00:32:47,884 --> 00:32:50,720 -Who? -General MacArthur. 407 00:32:53,765 --> 00:32:57,268 -May I help you with that, Mrs. Parrish? -No, Wilma, you sit right down. 408 00:32:57,435 --> 00:32:59,896 -Lemonade, Mrs. Cameron? -Thank you very much. 409 00:33:00,063 --> 00:33:02,482 Have you thought anything about getting a job, Homer? 410 00:33:02,649 --> 00:33:04,442 -Well, I.... -Oh, Father... 411 00:33:04,609 --> 00:33:07,320 ...it's much too soon for Homer to be thinking about a job. 412 00:33:07,487 --> 00:33:09,447 He's just out of the hospital. 413 00:33:09,614 --> 00:33:11,199 Yes, I know... 414 00:33:11,366 --> 00:33:15,286 ...but a few months from now, the same opportunities won't exist that exist today. 415 00:33:15,453 --> 00:33:18,164 You might think about my business, Homer. Insurance. 416 00:33:18,331 --> 00:33:21,626 We've taken on a number of veterans. They make good salesmen, you know. 417 00:33:21,793 --> 00:33:25,338 Men who have suffered from some kind of disability. 418 00:33:25,505 --> 00:33:28,466 Come down to the office one of these days, we'll talk it over. 419 00:33:31,803 --> 00:33:33,471 I'm sorry, Mom. 420 00:33:33,638 --> 00:33:36,975 That's quite all right, Homer. It won't hurt the carpet a bit. 421 00:33:37,142 --> 00:33:39,894 Luella, you skin out to the kitchen and get me a dishrag. 422 00:33:40,061 --> 00:33:42,814 There's another one for you, Homer. 423 00:33:44,482 --> 00:33:46,484 Wilma will hold it for you. 424 00:33:46,651 --> 00:33:47,819 No, thanks. 425 00:33:47,986 --> 00:33:51,656 If you don't mind, I think I'll go out and walk around a bit. 426 00:34:05,253 --> 00:34:07,047 Where's Homer? 427 00:34:09,507 --> 00:34:11,009 He went out. 428 00:34:25,231 --> 00:34:27,650 Pick Up Cafe. There it is, driver. Stop right here. 429 00:34:27,817 --> 00:34:29,194 Listen, Al, all kidding aside. 430 00:34:29,361 --> 00:34:31,363 Don't you think it's time to get some sleep? 431 00:34:31,529 --> 00:34:35,116 Absolutely. Sleep. But first we've gotta stop and have one last little drink. 432 00:34:35,283 --> 00:34:38,286 And that's all you are gonna get. No arguments. One drink. 433 00:34:38,453 --> 00:34:40,372 Come on in, driver, and have one with us. 434 00:35:07,440 --> 00:35:09,984 Hey, Homer. 435 00:35:10,151 --> 00:35:11,986 It's good to see you, kid. 436 00:35:12,654 --> 00:35:15,407 Your friend told me you were home, but I didn't expect you-- 437 00:35:15,573 --> 00:35:17,283 Hi, captain! 438 00:35:17,450 --> 00:35:20,787 Hey, Homer, my old shipmate. How are you kid? Sit down. 439 00:35:20,954 --> 00:35:22,414 So you took my advice? 440 00:35:22,580 --> 00:35:24,666 -Yeah. -Come on, let's have a drink. 441 00:35:24,833 --> 00:35:26,418 -Hello, Homer. -Hi, Steve. 442 00:35:26,584 --> 00:35:28,586 Boy, am I happy to see you back home again. 443 00:35:28,753 --> 00:35:31,881 Go ahead, shake, pal. It won't bite you. 444 00:35:32,590 --> 00:35:34,217 -What'll you have? -What'll I have? 445 00:35:34,384 --> 00:35:36,928 How many times have I dreamed of hearing that question? 446 00:35:37,095 --> 00:35:40,265 Before I went in the Navy, Butch would never let me drink any liquor. 447 00:35:40,432 --> 00:35:42,726 He used to read me lectures on the curse of drink. 448 00:35:42,892 --> 00:35:45,145 But it's different now. I'm a veteran. 449 00:35:45,311 --> 00:35:47,522 Give me a whiskey, Steve. Straight. 450 00:35:47,689 --> 00:35:48,982 How about it, Butch? 451 00:35:49,149 --> 00:35:50,984 Draw a beer for the Navy. 452 00:35:51,151 --> 00:35:53,111 -Butch, I ordered whiskey. -Beer. 453 00:35:53,278 --> 00:35:54,279 Beer. 454 00:35:54,446 --> 00:35:58,283 I'm gonna take my trade to some other joint where I don't have relatives. 455 00:35:58,742 --> 00:36:02,120 Say, what are you doing here, anyway? Why aren't you home with the folks? 456 00:36:02,287 --> 00:36:05,415 Well, they went to bed and I wasn't sleepy... 457 00:36:05,582 --> 00:36:08,543 ...so I thought, "Why not come down and see Butch?" 458 00:36:08,835 --> 00:36:10,795 Glad you did, Homer. 459 00:36:11,671 --> 00:36:14,132 Well, here's to you, Butch. 460 00:36:17,302 --> 00:36:18,970 How am I doing? 461 00:36:20,555 --> 00:36:23,391 -Kid, you're doing great. -Thanks. 462 00:36:23,641 --> 00:36:25,268 Say, Fred, where did you leave Al? 463 00:36:25,435 --> 00:36:28,646 Oh, Al. He's home in the swankiest apartment house in town. 464 00:36:28,813 --> 00:36:31,024 We'll never see him again. 465 00:36:31,524 --> 00:36:36,112 -Say, this is the best place we've been yet. -Hey, that's Al. 466 00:36:37,322 --> 00:36:40,658 Where you been? We were just talking about you. 467 00:36:42,035 --> 00:36:44,245 Oh, my aching back. 468 00:36:45,330 --> 00:36:47,582 Hey, Milly. Peggy. Step up and meet the gang. 469 00:36:47,749 --> 00:36:49,584 This is Homer, this is Fred. 470 00:36:49,751 --> 00:36:51,086 This is my wife and daughter. 471 00:36:51,252 --> 00:36:55,507 Homer and I were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it. 472 00:36:55,674 --> 00:36:57,509 -Hi, bub. -How do you do? 473 00:36:57,676 --> 00:37:00,804 -Al, this is my Uncle Butch. -Bu-- 474 00:37:00,970 --> 00:37:04,099 Oh, I hear you got a new neon sign, huh? Good for you. 475 00:37:04,265 --> 00:37:06,434 Now the party can really get started. 476 00:37:06,601 --> 00:37:08,019 Oh, this better. 477 00:37:08,186 --> 00:37:10,855 Let's sit. Milly, come on. Here's a good booth. 478 00:37:11,022 --> 00:37:12,148 Fred, come on, sit down. 479 00:37:12,315 --> 00:37:14,442 Hey, Fred, where's your wife? I wanna meet her. 480 00:37:14,609 --> 00:37:16,986 I haven't been able to find her. She works in some nightclub. 481 00:37:17,153 --> 00:37:18,863 I've been around places looking-- 482 00:37:19,030 --> 00:37:21,533 Well, we'll find her, Fred, before this night is out. 483 00:37:21,700 --> 00:37:24,411 We'll deploy our forces and comb the town. Won't we, Milly? 484 00:37:24,577 --> 00:37:26,204 Oh, by all means. 485 00:37:26,371 --> 00:37:28,373 Well, we got the Navy to convoy us. 486 00:37:28,540 --> 00:37:31,001 We gotta get one thing straight. Homer lost his hands. 487 00:37:31,167 --> 00:37:33,211 He's got those hooks. They don't worry him... 488 00:37:33,378 --> 00:37:35,547 ...so they don't need to worry anybody. Right? 489 00:37:35,714 --> 00:37:38,133 -Right. -Right, now let's get seriously to work. 490 00:37:38,299 --> 00:37:41,219 -Telephone, Butch. -Thank you. Give them anything they want. 491 00:37:41,386 --> 00:37:43,054 Any kind of beer. 492 00:37:43,221 --> 00:37:44,931 -What'll it be? -How are you, Angus? 493 00:37:45,098 --> 00:37:47,058 -Hi, sergeant. Hello. -Nice to see you. 494 00:37:47,225 --> 00:37:49,060 -Looking well. A little gray. -Hi, Angus. 495 00:37:49,227 --> 00:37:50,353 Yeah, yeah. 496 00:37:50,520 --> 00:37:51,896 Well... 497 00:37:52,063 --> 00:37:54,691 -...cheers, cheers. -Cheers! 498 00:37:54,858 --> 00:37:56,276 Homer. 499 00:37:56,901 --> 00:37:58,903 Okay, Butch. 500 00:37:59,362 --> 00:38:01,281 Aren't you drinking? 501 00:38:04,576 --> 00:38:06,828 -Excuse me, folks. -Sure, Homer. 502 00:38:14,252 --> 00:38:17,255 Gee, Butch, it's swell to hear you playing again. 503 00:38:17,672 --> 00:38:20,467 How about ''Lazy River''? Remember that? 504 00:38:23,345 --> 00:38:25,096 Sit down, Homer. 505 00:38:32,604 --> 00:38:34,356 Wilma phoned. 506 00:38:34,689 --> 00:38:36,107 Wilma? 507 00:38:36,399 --> 00:38:38,610 -What did she want? -You. 508 00:38:39,652 --> 00:38:42,822 Oh, why can't they leave a guy alone? 509 00:38:43,073 --> 00:38:45,658 Because they're fond of you, that's why. 510 00:38:46,159 --> 00:38:48,953 What made you leave the house and get them all worried? 511 00:38:49,120 --> 00:38:50,622 Oh, they.... 512 00:38:51,081 --> 00:38:53,958 -They got me nervous. -How? 513 00:38:54,417 --> 00:38:56,670 Butch, it's nothing. I don't wanna talk about it. 514 00:38:56,836 --> 00:38:59,130 How'd they get you nervous? 515 00:38:59,673 --> 00:39:01,091 Well, they.... 516 00:39:01,633 --> 00:39:03,968 Well, they keep staring at these hooks... 517 00:39:04,135 --> 00:39:07,347 ...or else they keep staring away from them. 518 00:39:07,847 --> 00:39:10,558 You mean whatever they do is wrong. 519 00:39:11,518 --> 00:39:16,106 Why don't they understand that all I want is to be treated like everybody else? 520 00:39:16,356 --> 00:39:18,358 Take Pop for instance. 521 00:39:18,525 --> 00:39:22,821 He was cleaning his pipe like I've seen him do a million times. 522 00:39:23,071 --> 00:39:27,659 And all of a sudden he got conscious that he had hands and I didn't and he.... 523 00:39:27,826 --> 00:39:31,454 He stopped cleaning his pipe and he tried to hide his hands... 524 00:39:31,621 --> 00:39:34,249 ...like he was guilty or something. 525 00:39:38,837 --> 00:39:41,464 Give them time, kid. They'll catch on. 526 00:39:41,756 --> 00:39:45,802 You know, your folks will get used to you and you'll get used to them. 527 00:39:46,052 --> 00:39:48,722 Then everything will settle down nicely. 528 00:39:48,888 --> 00:39:51,182 Unless we have another war. 529 00:39:52,475 --> 00:39:56,938 Then none of us have to worry, because we'll all be blown to bits the first day. 530 00:40:03,069 --> 00:40:05,196 So cheer up, huh? 531 00:40:06,906 --> 00:40:08,533 Hey, Butch. 532 00:40:08,700 --> 00:40:12,996 You know "Among My Souvenirs," huh? 533 00:40:35,727 --> 00:40:37,062 Shall we dance? 534 00:40:37,228 --> 00:40:39,898 Well, that's a charming idea. 535 00:40:43,693 --> 00:40:45,779 Do you remember this tune? 536 00:41:39,249 --> 00:41:42,961 Nice to see the young folks enjoying themselves, isn't it? 537 00:41:45,380 --> 00:41:47,716 So you're Al's daughter. 538 00:41:48,133 --> 00:41:51,845 Yes. I've been that as long as I can remember. 539 00:41:53,221 --> 00:41:55,849 You don't seem like Al's daughter. 540 00:41:56,933 --> 00:41:58,476 Actually, I'm not. 541 00:41:58,643 --> 00:42:01,646 He's my son by a previous marriage. 542 00:42:04,816 --> 00:42:06,985 -What did you say your name was? -Peggy. 543 00:42:07,152 --> 00:42:11,489 -Peggy, my name's Fred. How do you do? -How do you do? 544 00:42:13,867 --> 00:42:16,369 Oh, no, you don-- Oh, no. 545 00:42:51,446 --> 00:42:54,240 You're a bewitching little creature. 546 00:42:54,699 --> 00:42:57,535 In a way, you remind me of my wife. 547 00:42:58,370 --> 00:43:00,914 -But you never told me you're married. -Oh, yeah. 548 00:43:01,081 --> 00:43:04,709 I've got a little woman and two kiddies back there in the States. 549 00:43:04,876 --> 00:43:09,089 -But let's not think of them now. -Oh, you're so right. 550 00:43:09,255 --> 00:43:12,550 This night belongs only to us. 551 00:43:18,848 --> 00:43:22,435 That's the type of thing people ought to be thinking about these days. 552 00:43:22,602 --> 00:43:25,522 All right, I promise I'll get right to work on it. 553 00:43:25,689 --> 00:43:28,817 And there's one thing I've been wanting to ask you. 554 00:43:29,067 --> 00:43:31,152 You ask it, Peggy. 555 00:43:31,319 --> 00:43:33,905 You mustn't feel shy with me. 556 00:43:35,073 --> 00:43:37,575 Why don't you call your wife? 557 00:43:38,243 --> 00:43:39,703 I don't know her number. 558 00:43:39,869 --> 00:43:42,914 -I couldn't find it in the phone book. -Phone book! 559 00:43:43,081 --> 00:43:46,835 We don't need to do any telephoning. We're all set. 560 00:43:47,002 --> 00:43:49,254 What you need is a drink. 561 00:43:49,921 --> 00:43:51,673 Good night, everybody. I'm going home. 562 00:43:51,840 --> 00:43:54,092 -Why? -I've gotta. Butch says I've gotta. 563 00:43:54,259 --> 00:43:56,386 -He's gonna drive me. -Oh, no, no. 564 00:43:56,553 --> 00:43:59,264 -But you can't. No, you can't.... -It's quite all right. 565 00:43:59,431 --> 00:44:01,307 And don't any of you leave. I'll be back. 566 00:44:01,474 --> 00:44:03,101 -Good night, everybody. -Good night. 567 00:44:03,268 --> 00:44:06,521 Poor kid. Imagine, he's gotta go home. 568 00:44:06,688 --> 00:44:10,358 -Doesn't that put any ideas in your head? -Yes. 569 00:44:12,610 --> 00:44:14,237 I'd love to. 570 00:44:18,700 --> 00:44:20,785 Lights out, Steve. 571 00:44:25,749 --> 00:44:30,628 -Where do we go next, old pal, old pal? -Just follow me, old pal. 572 00:44:35,633 --> 00:44:37,135 Step. 573 00:44:37,886 --> 00:44:40,430 -Good night, Al. -Good night, Butch. Been a nice party. 574 00:44:46,394 --> 00:44:48,271 This it, Fred? 575 00:44:48,897 --> 00:44:50,815 It looks like it. 576 00:44:53,985 --> 00:44:55,445 Silly. 577 00:44:55,612 --> 00:44:58,823 Good night, Milly. Many thanks for a most enjoyable evening. 578 00:44:58,990 --> 00:45:01,284 -Good night, Fred. -Good night, Al. 579 00:45:01,451 --> 00:45:03,495 Best of luck to you. 580 00:45:06,331 --> 00:45:07,832 I'll give him your message. 581 00:45:07,999 --> 00:45:09,626 Hey, you do that. 582 00:45:09,793 --> 00:45:11,920 And good night to you, Peggy. 583 00:45:12,087 --> 00:45:15,840 -It has indeed been a great pleasure. -Yes, Fred. See you soon. 584 00:45:16,007 --> 00:45:17,842 By all means. 585 00:45:19,177 --> 00:45:20,970 I beg your pardon. 586 00:45:22,347 --> 00:45:23,807 Good night. 587 00:45:26,101 --> 00:45:28,645 We'd better wait and see if he gets in. 588 00:45:38,113 --> 00:45:41,700 I don't think he even knows if this is the right place. 589 00:46:07,225 --> 00:46:08,226 Come on. 590 00:46:09,894 --> 00:46:11,438 Up. 591 00:46:16,901 --> 00:46:18,319 Where are we all going now? 592 00:46:18,486 --> 00:46:21,239 Don't ask. We want it to be a surprise. 593 00:46:44,429 --> 00:46:47,015 They make a lovely couple, don't they? 594 00:46:48,016 --> 00:46:51,728 Yeah. I think they'll be very happy together. 595 00:47:18,129 --> 00:47:19,673 Who are you? 596 00:47:19,839 --> 00:47:21,424 Don't you remember? 597 00:47:21,591 --> 00:47:23,343 I'm Peggy. 598 00:47:24,511 --> 00:47:27,347 Yes. Peggy. 599 00:47:29,641 --> 00:47:32,060 I'm not that Peggy. 600 00:47:33,144 --> 00:47:35,313 That's too bad. 601 00:48:40,295 --> 00:48:45,550 As I remember, when you lie flat on your back, you snore. 602 00:48:46,176 --> 00:48:48,595 Here. Where's your hand? 603 00:48:51,639 --> 00:48:53,183 Here. 604 00:48:53,350 --> 00:48:55,602 Give me your hand. 605 00:49:22,295 --> 00:49:25,924 -Is Fred all right? -Yes. He's all right. 606 00:49:26,091 --> 00:49:29,094 -You'll be comfortable here. -Sure, Mom. Night. 607 00:49:29,260 --> 00:49:31,096 Night, dear. 608 00:49:35,100 --> 00:49:36,101 Night. 609 00:49:36,267 --> 00:49:38,061 Night. 610 00:50:07,465 --> 00:50:09,592 Get out of there. 611 00:51:17,869 --> 00:51:20,330 Got a turnaround at 4 o'clock. 612 00:51:24,542 --> 00:51:26,586 It's all over. 613 00:51:28,004 --> 00:51:29,673 You got him. 614 00:51:31,424 --> 00:51:33,009 He's hit. 615 00:51:36,388 --> 00:51:37,889 She's on fire. 616 00:51:38,056 --> 00:51:39,891 She's on fire. 617 00:51:42,560 --> 00:51:44,354 The fire's spreading. 618 00:51:44,521 --> 00:51:45,730 It's Gadorsky. 619 00:51:45,897 --> 00:51:47,774 There goes number four. 620 00:51:47,941 --> 00:51:49,192 She's breaking formation. 621 00:51:49,359 --> 00:51:51,152 Watch out for fighters. 622 00:51:51,319 --> 00:51:52,445 It's spread to the wing. 623 00:51:52,612 --> 00:51:54,364 The wing's on fire. 624 00:51:54,531 --> 00:51:55,990 She's out of control. 625 00:51:56,157 --> 00:51:57,492 She's out of control. 626 00:51:59,619 --> 00:52:01,830 She's going down. 627 00:52:01,996 --> 00:52:03,915 Hey, you guys, jump! 628 00:52:04,082 --> 00:52:05,917 Get out of there. Bail out! 629 00:52:06,084 --> 00:52:09,045 Gadorsky. Gadorsky, get out of that plane! 630 00:52:09,212 --> 00:52:11,256 Two chutes open. 631 00:52:11,756 --> 00:52:13,258 Three. 632 00:52:13,842 --> 00:52:15,260 Come on, the rest of you guys. 633 00:52:15,427 --> 00:52:16,594 -Fred. -Come on, get out! 634 00:52:16,761 --> 00:52:18,805 -Fred, wake up. Wake up. -Gadorsky! 635 00:52:18,972 --> 00:52:20,890 -Gadorsky! She's burning up! -Wake up! 636 00:52:21,057 --> 00:52:23,435 -Get out! Get out! -Fred! Fred, wake up! Wake up! 637 00:52:23,601 --> 00:52:26,604 She's burning up! She's gonna hit. Look out! 638 00:52:27,439 --> 00:52:30,650 It's all right, Fred. Go back to sleep. 639 00:52:31,443 --> 00:52:35,613 Go back to sleep. Go back to sleep, Fred. 640 00:52:40,577 --> 00:52:43,038 There's nothing to be afraid of. 641 00:52:44,289 --> 00:52:46,374 All you have to do is... 642 00:52:46,624 --> 00:52:50,170 ...go to sleep and rest. 643 00:52:51,504 --> 00:52:53,590 Go to sleep. 644 00:52:54,507 --> 00:52:56,968 Go to sleep, Fred. 645 00:52:58,261 --> 00:53:00,138 Go to sleep... 646 00:53:00,638 --> 00:53:02,307 ...and rest. 647 00:53:05,310 --> 00:53:07,145 Go to sleep. 648 00:53:08,146 --> 00:53:10,231 Go to sleep. 649 00:53:12,150 --> 00:53:15,403 All you have to do is rest. 650 00:53:17,822 --> 00:53:19,783 Go to sleep. 651 00:54:43,324 --> 00:54:46,161 Oh, I'm terribly sorry I woke you up. 652 00:54:47,245 --> 00:54:48,496 That's all right but.... 653 00:54:48,663 --> 00:54:51,541 I know. You're about to say, "Where am I?" 654 00:54:51,708 --> 00:54:55,837 I'll tell you later, Fred. You can sleep as long as you want. 655 00:55:59,859 --> 00:56:04,280 -Did he fly 17s or 24s? -I don't know. 656 00:56:05,281 --> 00:56:08,952 -What group was he with? -He didn't say. 657 00:56:09,244 --> 00:56:11,996 Well, what did you two talk about? 658 00:56:12,163 --> 00:56:15,166 Rob, you'd better hurry up. You'll be late for school. 659 00:56:15,333 --> 00:56:17,502 Holy Moses. 660 00:56:17,669 --> 00:56:21,423 I'll see you later. Bye. 661 00:56:31,349 --> 00:56:35,687 Oh, excuse me, captain. I'm Rob Stephenson, Peggy's brother. 662 00:56:35,854 --> 00:56:38,565 She's in there in the kitchen. She's fixing your breakfast. 663 00:56:38,732 --> 00:56:41,192 I've gotta run. Goodbye. 664 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 -Hello. -Hello. 665 00:56:53,997 --> 00:56:55,415 Sit down. 666 00:56:59,544 --> 00:57:03,048 -Here, this may help. -Thanks. 667 00:57:03,214 --> 00:57:04,758 Sit down. 668 00:57:07,260 --> 00:57:09,554 You're Peggy, aren't you? 669 00:57:10,221 --> 00:57:14,059 For the last time, yes. Want some eggs? 670 00:57:14,559 --> 00:57:18,146 -You think I can take them? -Sure, they'll be good for you. 671 00:57:18,730 --> 00:57:21,483 -Like them scrambled? -Any way you cook them. 672 00:57:21,649 --> 00:57:23,026 Good. 673 00:57:25,403 --> 00:57:27,113 Sleep all right? 674 00:57:29,574 --> 00:57:31,159 Wonderful. 675 00:57:31,785 --> 00:57:33,536 That's good. 676 00:57:38,875 --> 00:57:44,089 -Can I help you with any of that business? -You can pour the coffee if you want some. 677 00:57:46,508 --> 00:57:49,260 Do you mind if I ask you a somewhat personal question? 678 00:57:49,427 --> 00:57:50,762 No. 679 00:57:51,930 --> 00:57:55,975 -Where did you sleep last night? -On the couch. 680 00:57:57,143 --> 00:58:00,397 -That's terrible. -What's terrible? 681 00:58:00,563 --> 00:58:02,774 I should've had enough sense to go to a hotel... 682 00:58:02,941 --> 00:58:05,443 ...and not come around here bothering you. 683 00:58:06,277 --> 00:58:11,074 You didn't bother anybody, Fred. We're very glad to have you here. 684 00:58:11,616 --> 00:58:15,078 Besides, you couldn't have gotten a room in a hotel. 685 00:58:16,287 --> 00:58:18,915 Did I get out of line with you? 686 00:58:19,624 --> 00:58:22,335 No. Not really. 687 00:58:22,794 --> 00:58:28,133 -That's good. Because, you see, I'm married. -Yes, I know. 688 00:58:30,802 --> 00:58:33,638 I must have got pretty plastered last night. 689 00:58:34,472 --> 00:58:36,725 You had nothing on my dad. 690 00:58:36,891 --> 00:58:38,810 Your dad? Who's he? 691 00:58:41,021 --> 00:58:43,314 Don't you remember Al? 692 00:58:45,108 --> 00:58:49,863 Oh, Al. Yeah, good old Al. Where is he? 693 00:58:50,030 --> 00:58:52,157 Still asleep, I guess. 694 00:58:53,825 --> 00:58:55,994 So you're Al's daughter. 695 00:58:56,911 --> 00:59:00,040 You've got it all straight now. 696 00:59:01,082 --> 00:59:04,377 -I feel a lot better. -That's good. 697 00:59:06,838 --> 00:59:09,841 -Are you married, Peggy? -No. 698 00:59:10,008 --> 00:59:11,634 I guess you've hardly had time. 699 00:59:11,801 --> 00:59:14,804 -You must have been engaged, though. -No. 700 00:59:15,347 --> 00:59:19,225 Why not? What's the matter with the guys around here? 701 00:59:19,392 --> 00:59:22,520 I guess the best of them are already married. 702 00:59:29,235 --> 00:59:32,030 -Good morning, Fred. -Good morning, Mrs.... 703 00:59:32,197 --> 00:59:35,367 -Milly's the name. -Thanks, Milly. 704 00:59:35,533 --> 00:59:37,827 When Al wakes up, tell him how much I appreciate-- 705 00:59:37,994 --> 00:59:41,206 You're not going. You haven't even finished your breakfast. 706 00:59:41,373 --> 00:59:44,626 I'm afraid I haven't got much of an appetite this morning. 707 00:59:44,793 --> 00:59:46,461 Besides, I've gotta get downtown. 708 00:59:46,628 --> 00:59:49,714 Maybe now I can get into that apartment house where my wife lives. 709 00:59:49,881 --> 00:59:53,009 I'll drive you, Fred. I've got to get to work at the hospital. 710 00:59:53,176 --> 00:59:54,636 Just be a minute. 711 00:59:54,803 --> 00:59:57,055 I must've acted pretty disgracefully last night. 712 00:59:57,222 --> 00:59:58,431 No. 713 00:59:58,598 --> 01:00:02,852 You just fell in with bad company at Butch's and got stinking. 714 01:00:03,395 --> 01:00:07,315 You see, the whole trouble was I couldn't find Marie, that's my wife. 715 01:00:07,482 --> 01:00:11,778 -I didn't know she had a job in a nightclub. -Could've happened to anyone. 716 01:00:11,945 --> 01:00:15,281 If Al had come home a little later last night, we wouldn't have been in. 717 01:00:15,448 --> 01:00:17,450 He wouldn't have known where to look for us. 718 01:00:17,617 --> 01:00:19,619 -How is Al? -We don't know yet. 719 01:00:19,786 --> 01:00:21,413 Ready, Fred. 720 01:00:21,579 --> 01:00:25,291 When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. 721 01:00:25,458 --> 01:00:27,002 Thank you, Fred. 722 01:00:27,168 --> 01:00:30,338 -Goodbye, Milly, Thanks for everything. -Goodbye. 723 01:00:30,505 --> 01:00:33,425 -Bye, Mom. -Bye, dear. 724 01:03:08,997 --> 01:03:13,460 -What'd you do before the war, Fred? -I was a fountain attendant. 725 01:03:13,626 --> 01:03:16,671 -A what? -Soda jerk. 726 01:03:17,672 --> 01:03:21,885 -Surprised? -Yes, a little. 727 01:03:22,052 --> 01:03:25,055 I bet you mixed up a fine ice cream soda. 728 01:03:25,221 --> 01:03:28,516 You're darn right. I was an expert behind that fountain. 729 01:03:28,683 --> 01:03:30,935 I used to toss a scoop of ice cream in the air... 730 01:03:31,102 --> 01:03:35,231 ...adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham, in the cone every time. 731 01:03:35,774 --> 01:03:39,027 I figure that's where I really learned to drop bombs. 732 01:03:39,361 --> 01:03:41,654 What do you think you'll do now? 733 01:03:42,697 --> 01:03:45,325 I'm not going back to that drugstore. 734 01:03:46,326 --> 01:03:50,705 Somehow or other, I can't figure myself getting excited about a root beer float. 735 01:03:51,790 --> 01:03:54,167 I don't know just what I will do... 736 01:03:54,334 --> 01:03:57,337 ...but I'm gonna take plenty of time looking around. 737 01:03:59,714 --> 01:04:04,469 I guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you. 738 01:04:05,720 --> 01:04:08,223 Not from where I'm sitting right now. 739 01:04:09,974 --> 01:04:12,560 That's not just a line. I really meant it. 740 01:04:38,753 --> 01:04:41,923 -Who's that? -It's me. Milly. 741 01:04:43,091 --> 01:04:46,511 -I brought your breakfast. -Thanks. 742 01:04:46,678 --> 01:04:49,597 -Didn't think you'd be up for hours. -You know, I had a dream. 743 01:04:49,764 --> 01:04:51,850 I dreamt I was home. 744 01:04:52,350 --> 01:04:55,770 I've had that same dream hundreds of times before. 745 01:04:56,187 --> 01:04:59,524 This time I wanted to find out if it's really true. 746 01:05:00,483 --> 01:05:03,153 -Am I really home? -Looks like it. 747 01:05:03,319 --> 01:05:07,699 And you're going to be royally treated. You're having breakfast in bed. 748 01:05:10,618 --> 01:05:14,748 I seem to have a vague recollection that we had a couple of children. 749 01:05:14,914 --> 01:05:17,292 -Is that right? -That's right. 750 01:05:17,709 --> 01:05:19,044 What ever became of them? 751 01:05:19,210 --> 01:05:22,797 Rob's gone to school and Peggy's driving downtown with Fred. 752 01:05:22,964 --> 01:05:24,382 Fred? 753 01:05:25,508 --> 01:05:29,596 Oh, yeah, Fred. He's a great guy. 754 01:05:34,267 --> 01:05:35,727 All right? 755 01:05:41,232 --> 01:05:44,944 There's your breakfast. I have work to do. 756 01:06:00,960 --> 01:06:04,589 Well, it was nice knowing you, Peggy. 757 01:06:04,923 --> 01:06:09,844 -That sounds like a permanent goodbye. -You never know. 758 01:06:10,512 --> 01:06:13,264 You and your wife must come up to dinner. 759 01:06:13,932 --> 01:06:15,725 That'd be fine. 760 01:06:16,476 --> 01:06:19,020 Oh, there's one thing more. 761 01:06:19,187 --> 01:06:22,107 About that dream I had last night. 762 01:06:22,273 --> 01:06:25,860 I've had it before. I'm sorry I had to bother you with it. 763 01:06:26,027 --> 01:06:30,073 But you were very kind and you didn't even mention it this morning. 764 01:06:30,740 --> 01:06:33,451 As a matter of fact, you've been swell about everything. 765 01:06:34,119 --> 01:06:36,538 I think they ought to put you in mass production. 766 01:06:36,705 --> 01:06:38,832 -Goodbye, Fred. -Bye. 767 01:06:40,875 --> 01:06:45,380 -Maybe I'd better wait and see if you get in. -Maybe that's a good idea. 768 01:08:00,955 --> 01:08:02,582 Bye. 769 01:08:30,026 --> 01:08:33,113 All right. All right. 770 01:08:33,655 --> 01:08:35,657 Say, what's the big i--? 771 01:08:36,366 --> 01:08:39,536 -Freddy! -Hi, babe. 772 01:08:42,831 --> 01:08:45,417 Freddy, darling, why didn't you let me know? 773 01:08:45,583 --> 01:08:47,836 You didn't give me a chance to fix my face. 774 01:08:48,003 --> 01:08:51,256 -You look all right, babe. -Oh, Freddy, darling. I'm so excited. 775 01:08:51,423 --> 01:08:52,966 I can't believe it's you. 776 01:08:53,133 --> 01:08:56,845 Come on in, honey, where I can look at you. 777 01:08:57,012 --> 01:09:00,890 Oh, you're marvelous. All those ribbons! 778 01:09:01,057 --> 01:09:05,020 You gotta tell me what they all mean. But not now. 779 01:09:06,730 --> 01:09:10,025 Let me look at you. But how did you know I was here? 780 01:09:10,191 --> 01:09:12,360 When I got in yesterday, I went over to Pop's-- 781 01:09:12,527 --> 01:09:15,572 -Yesterday? Why didn't--? -I came here, but it was too late. 782 01:09:15,739 --> 01:09:18,742 You'd already gone to work. I went from one nightclub to another. 783 01:09:18,908 --> 01:09:21,369 -You were looking for me? -I was looking for my wife. 784 01:09:21,536 --> 01:09:23,663 You've found her now. 785 01:09:48,730 --> 01:09:50,899 I wonder how Fred's getting along. 786 01:09:51,066 --> 01:09:53,693 Fred looks to me as if he's able to take care of himself. 787 01:09:53,860 --> 01:09:55,445 I'm not so sure about that. 788 01:09:55,612 --> 01:09:58,907 It isn't easy for those Air Force glamour boys when they get grounded. 789 01:09:59,074 --> 01:10:03,828 Now, when you've been in the infantry, any change is bound to be an improvement. 790 01:10:04,704 --> 01:10:07,248 Please stop fussing around and sit down and talk to me. 791 01:10:07,415 --> 01:10:10,085 All right, sergeant. Gosh, you've got tough. 792 01:10:10,251 --> 01:10:12,379 -Is this all the cream there is? -That's all. 793 01:10:12,545 --> 01:10:16,091 Fine situation when a man can't get enough to eat in his own home. 794 01:10:16,257 --> 01:10:17,676 Look at my pants. 795 01:10:17,842 --> 01:10:19,344 -What about them? -Too big. 796 01:10:19,511 --> 01:10:21,971 Gives you an idea of what the war did to my waistline. 797 01:10:22,138 --> 01:10:24,766 -You holding your stomach in? -No, it's disappeared. 798 01:10:24,933 --> 01:10:28,144 I'll have to take my clothes to Wyndham and Briggs, get them altered. 799 01:10:28,311 --> 01:10:30,522 I wouldn't be in too much of a hurry about that. 800 01:10:30,689 --> 01:10:34,192 A couple of weeks of heavy eating and those pants will fit perfectly. 801 01:10:36,528 --> 01:10:38,446 Don't answer it. 802 01:10:44,577 --> 01:10:48,123 Hello. Oh, yes. He's here. 803 01:10:48,289 --> 01:10:50,959 For me? If it's the War Department, I'm out. 804 01:10:51,126 --> 01:10:52,460 It's Mr. Milton. 805 01:10:52,627 --> 01:10:55,797 -Who? -Mr. Milton. At the bank. 806 01:10:58,299 --> 01:11:00,301 He'll be right on. 807 01:11:02,929 --> 01:11:04,472 Hello? 808 01:11:05,348 --> 01:11:07,684 Oh, yes, Mr. Milton. 809 01:11:08,768 --> 01:11:12,313 Yeah, it sounds good to hear yours. 810 01:11:13,148 --> 01:11:14,774 Yes. 811 01:11:16,609 --> 01:11:19,571 Yes, indeed, Mr. Milton. Yeah. 812 01:11:19,738 --> 01:11:22,323 Well, not too bad, no. 813 01:11:23,825 --> 01:11:28,496 Yes. Why, of course. It's very kind of you to say that. 814 01:11:33,001 --> 01:11:34,461 Yes. 815 01:11:35,420 --> 01:11:38,590 Well, I'll certainly drop in. 816 01:11:40,425 --> 01:11:44,012 Oh, she's fine, thank you. 817 01:11:44,721 --> 01:11:48,516 -Yes, they're fine too. -They're fine too. 818 01:11:50,643 --> 01:11:55,190 Well-- I-- That's-- 819 01:11:56,232 --> 01:11:58,818 Thank you, Mr. Milton. 820 01:11:58,985 --> 01:12:01,071 Yes, good. 821 01:12:01,488 --> 01:12:02,781 Good-- 822 01:12:04,407 --> 01:12:06,034 Good-- Goodbye. 823 01:12:07,452 --> 01:12:08,703 Mr. Milton. 824 01:12:08,870 --> 01:12:11,164 He's called up every day to see if you'd got home. 825 01:12:11,331 --> 01:12:13,875 I guess they want you back at the bank. 826 01:12:14,584 --> 01:12:16,544 He wants me to drop in and talk about it. 827 01:12:16,711 --> 01:12:18,713 You're not going to work right away. 828 01:12:18,880 --> 01:12:21,424 You ought to rest a while, take a vacation. 829 01:12:22,050 --> 01:12:23,551 I've got to make money. 830 01:12:23,718 --> 01:12:27,097 Last year it was kill Japs, and this year it's make money. 831 01:12:27,263 --> 01:12:29,974 We're all right for the time being. 832 01:12:30,392 --> 01:12:33,061 Why do they bother me like that the first day I get home? 833 01:12:33,228 --> 01:12:35,355 Why can't they give a fellow time to get used to his own family? 834 01:12:35,522 --> 01:12:37,482 Why don't you come over here and sit down? 835 01:12:37,649 --> 01:12:41,611 -Chair's liable to break. -We can't be worrying about chairs. 836 01:12:41,778 --> 01:12:45,740 Not when they want me back in a nice fat job at a nice fat bank. 837 01:12:45,907 --> 01:12:49,160 -You don't seem very happy about it. -I'm not. 838 01:12:49,327 --> 01:12:53,832 -Why not, darling? -I can't help thinking about the other guys. 839 01:12:55,041 --> 01:12:57,585 All the ones who haven't got you. 840 01:12:58,169 --> 01:13:00,505 -You're crazy. -No. 841 01:13:00,672 --> 01:13:02,924 Too sane for my own good. 842 01:13:27,073 --> 01:13:29,701 -Yes, sir? -Didn't this used to be Bullard's Drugstore? 843 01:13:29,868 --> 01:13:33,329 Yes, but it was taken over last year by the Midway chain. 844 01:13:33,496 --> 01:13:36,583 But old Mr. Bullard's still here, in charge of prescription. 845 01:13:36,750 --> 01:13:39,461 -He's right over there by the phone. -Thanks. 846 01:14:06,279 --> 01:14:07,822 Yes, sir? 847 01:14:08,490 --> 01:14:11,034 -Oh, Fred Derry. -Hello, Mr. Bullard. 848 01:14:11,201 --> 01:14:14,829 -Oh, it's good to see you again. -How are you? It's good to see you. 849 01:14:14,996 --> 01:14:17,499 -Say, what happened here? -Well, I sold out. 850 01:14:17,665 --> 01:14:20,543 The Midway people had been after this location for a long time. 851 01:14:20,710 --> 01:14:23,963 -Didn't he used to work here? -Yes, he did. 852 01:14:24,130 --> 01:14:26,091 I'll bet he's back looking for a job. 853 01:14:26,257 --> 01:14:30,679 And he'll get it too, with all those ribbons on his chest. 854 01:14:30,845 --> 01:14:35,058 Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in. 855 01:14:37,560 --> 01:14:40,021 I'd like to have you meet our new manager, Mr. Thorpe. 856 01:14:40,188 --> 01:14:43,191 Oh, no, I don't think so. I just dropped in to say hello to you. 857 01:14:43,358 --> 01:14:46,569 -I don't want that old job back. -Yes, I know. 858 01:14:46,736 --> 01:14:49,364 But Midway's a big, big outfit. 859 01:14:49,531 --> 01:14:52,575 You never can tell. Come along. 860 01:14:54,577 --> 01:14:57,539 -Thank you, Mr. Bullard. -I'll see you later. 861 01:14:57,706 --> 01:15:00,250 I can see that you had a splendid war record, Derry. 862 01:15:00,417 --> 01:15:01,668 Just average, Mr. Thorpe. 863 01:15:01,835 --> 01:15:04,546 You'll understand that since this business changed hands... 864 01:15:04,713 --> 01:15:07,382 ...we're under no obligation to give you your old job back. 865 01:15:07,549 --> 01:15:10,969 I wasn't thinking of my old job. I'm looking for a better one. 866 01:15:11,136 --> 01:15:14,264 What are your qualifications? Your experience? 867 01:15:14,431 --> 01:15:16,057 Two years behind a soda fountain... 868 01:15:16,224 --> 01:15:18,309 ...and three years behind a Norden bombsight. 869 01:15:18,476 --> 01:15:19,519 Yeah. 870 01:15:19,686 --> 01:15:22,605 While in the Army, did you have any experience in procurement? 871 01:15:22,772 --> 01:15:25,025 -No. -Purchasing of supplies, materials? 872 01:15:25,191 --> 01:15:27,277 I didn't do any of that. I just dropped bombs. 873 01:15:27,444 --> 01:15:29,237 -Did you do any personnel work? -No. 874 01:15:29,404 --> 01:15:33,199 But, as an officer, you surely had to act in an executive capacity... 875 01:15:33,366 --> 01:15:36,286 ...you had to command men, be responsible for their morale? 876 01:15:36,453 --> 01:15:39,748 No, I was only responsible for getting the bombs on the target. 877 01:15:39,914 --> 01:15:41,207 I didn't command anybody. 878 01:15:41,374 --> 01:15:44,252 I see. I'm sure that work required great skill. 879 01:15:44,419 --> 01:15:47,630 But, unfortunately, we've no opportunities... 880 01:15:47,797 --> 01:15:50,050 -...for that with Midway Drugs. -Yeah. 881 01:15:50,216 --> 01:15:52,886 However, we might be able to provide an opening for you... 882 01:15:53,053 --> 01:15:55,430 ...as an assistant to Mr. Merkel, the floor manager. 883 01:15:55,597 --> 01:15:57,682 -Sticky Merkel? -Clarence Merkel. 884 01:15:57,849 --> 01:16:01,186 Yeah, that's the fella. He used to be my assistant at the soda fountain. 885 01:16:01,353 --> 01:16:03,563 He's a very good man. 886 01:16:03,730 --> 01:16:08,109 Incidentally, your work would require part-time duties at the soda fountain. 887 01:16:09,110 --> 01:16:11,446 -At what salary? -Thirty-two fifty per week. 888 01:16:11,613 --> 01:16:12,739 Thirty-two fifty. 889 01:16:12,906 --> 01:16:15,408 I used to make over $400 a month in the Air Force. 890 01:16:15,575 --> 01:16:17,369 -The war is over, Derry. -Is over. 891 01:16:17,535 --> 01:16:19,829 Yeah, well, I think I'll look around, Mr. Thorpe. 892 01:16:19,996 --> 01:16:23,416 Thank you, very much. Take care of that cold. 893 01:16:27,504 --> 01:16:29,631 -I gotta run. I'll drop back later. -All right. 894 01:16:29,798 --> 01:16:31,341 -Bye. -Bye. 895 01:16:31,508 --> 01:16:33,426 Excuse me, girls. 896 01:17:19,014 --> 01:17:22,350 No, conditions are none too good right now, Al. 897 01:17:22,517 --> 01:17:28,356 Considerable uncertainty in the business picture. Strikes, taxes still ruinous. 898 01:17:28,940 --> 01:17:32,193 -You like that cigar? -Oh, yes, Mr. Milton. It's fine. 899 01:17:32,360 --> 01:17:36,031 Hard to get those during the war, but they're coming in regularly from Havana. 900 01:17:36,197 --> 01:17:39,701 All things will readjust themselves in time. 901 01:17:40,160 --> 01:17:42,746 We want you back here with us, Al. 902 01:17:42,912 --> 01:17:46,041 Well, that's very nice of you, Mr. Milton... 903 01:17:46,207 --> 01:17:50,045 ...but I noticed Steese sitting at my old desk. 904 01:17:50,503 --> 01:17:54,257 -I wouldn't wanna push him out. -Steese will stay right there. 905 01:17:54,424 --> 01:17:56,134 You're moving up. 906 01:17:57,552 --> 01:18:00,889 What would you say to being vice president in charge of small loans... 907 01:18:01,056 --> 01:18:06,102 ...at a salary of $12,000 a year? What would you say to that, huh? 908 01:18:07,896 --> 01:18:12,734 -I'd say it can't be true. -Job's there, Al. You're the man for it. 909 01:18:13,818 --> 01:18:15,570 What makes you think I am, Mr. Milton? 910 01:18:15,737 --> 01:18:19,282 Well, your war experience would prove invaluable to us here. 911 01:18:19,449 --> 01:18:23,578 See, we have many new problems. This GI Bill of Rights, for instance. 912 01:18:23,745 --> 01:18:28,333 It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen. 913 01:18:28,500 --> 01:18:31,961 We need a man who understands the soldiers' problems... 914 01:18:32,128 --> 01:18:34,547 ...and at the same time who's well-grounded... 915 01:18:34,714 --> 01:18:37,926 ...in the fundamental principles of sound banking. 916 01:18:38,593 --> 01:18:40,595 In other words, you. 917 01:18:40,970 --> 01:18:44,432 Well? What do you say, Al? 918 01:18:46,685 --> 01:18:49,854 -I'm overwhelmed. -Of course. Of course. 919 01:18:50,605 --> 01:18:52,440 Will you bring them in now, Mrs. Garrett? 920 01:18:52,607 --> 01:18:53,650 Yes, sir. 921 01:18:53,817 --> 01:18:56,736 -I'd thought of taking it easy for a while. -Naturally, my boy. 922 01:18:56,903 --> 01:18:59,280 After what you've been through, you need a vacation. 923 01:18:59,447 --> 01:19:00,782 Thank you. Thank you. 924 01:19:00,949 --> 01:19:04,285 You're entitled to enjoy life for a change before you come back to work. 925 01:19:04,452 --> 01:19:06,287 Very kind of you to say that, Mr. Milton. 926 01:19:06,454 --> 01:19:09,165 While you're resting, let's just.... When you get a chance. 927 01:19:09,332 --> 01:19:12,210 This contains reports with all the figures on our small loans. 928 01:19:12,377 --> 01:19:15,005 It'll give you the whole picture. You can look them over. 929 01:19:15,171 --> 01:19:17,173 Just in your spare time, of course. 930 01:19:17,340 --> 01:19:22,971 -Oh, briefcase is a slight gift from the bank. -Well, thank you. 931 01:19:23,138 --> 01:19:25,974 -Thank you very much, Mr. Milton. -Glad to have you back, Al. 932 01:19:26,141 --> 01:19:27,934 Thank you, sir. 933 01:19:31,646 --> 01:19:33,898 Well, of course, sweetheart. I knew you'd be heartbroken. 934 01:19:34,065 --> 01:19:38,486 But listen, you can get another blond. What about Sylvia Mack? 935 01:19:42,365 --> 01:19:46,036 Oh, you're crazy. I think her legs are cute. 936 01:19:47,328 --> 01:19:50,415 Well, I'm sorry too, but he doesn't want me to work nights. 937 01:19:50,582 --> 01:19:53,501 He says it's inconvenient. 938 01:19:55,670 --> 01:19:57,797 Oh, he's wonderful. And how. 939 01:19:57,964 --> 01:20:01,343 Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest. 940 01:20:01,509 --> 01:20:03,845 Sure, I'll bring him in sometime. 941 01:20:04,888 --> 01:20:07,015 The doorbell's ringing. I guess that's Freddy. 942 01:20:07,182 --> 01:20:09,851 Yeah, yeah. Bye. 943 01:20:13,688 --> 01:20:16,983 Hey, Marie, have you got an extra key? I'd like to have it. 944 01:20:17,609 --> 01:20:20,362 -What are you looking at? -Holy smoke, honey. 945 01:20:20,528 --> 01:20:23,365 That's the first time I've ever seen you in civilian clothes. 946 01:20:23,531 --> 01:20:28,036 Well, from now on, honey, you're not gonna see me in anything else. 947 01:20:28,203 --> 01:20:31,706 I just got it out of the mothballs over at Pop's house. 948 01:20:34,584 --> 01:20:36,795 I called up the Blue Devil. 949 01:20:36,961 --> 01:20:38,963 -Who? -That's the night club where I worked. 950 01:20:39,130 --> 01:20:40,799 -I told them I'm through. -Oh, swell. 951 01:20:40,965 --> 01:20:44,552 But let's go there for dinner, Freddy. I'd like to introduce you to the gang. 952 01:20:44,719 --> 01:20:47,472 -They've heard me talk so much about you. -Anything you say. 953 01:20:47,639 --> 01:20:51,226 Here's some perfume and some other junk I bought in Paris. 954 01:20:51,393 --> 01:20:55,480 Fleurette No. 5. And this scarf's cute. 955 01:20:55,647 --> 01:20:57,732 To think of having things from Paris. 956 01:20:57,899 --> 01:21:00,193 Freddy, honey, you're just a big hunk of heaven. 957 01:21:00,360 --> 01:21:04,197 -What's that a picture of? -Bomb hits on Dรผsseldorf. 958 01:21:05,615 --> 01:21:07,742 Well, that's my B-17. 959 01:21:07,909 --> 01:21:09,744 What are those? 960 01:21:10,412 --> 01:21:13,748 Little black flowers that grow in the sky. 961 01:21:14,791 --> 01:21:16,167 Hey, that's me! 962 01:21:16,334 --> 01:21:19,587 Yeah, I had this picture pasted on the plexiglass over my bombsight. 963 01:21:19,754 --> 01:21:22,549 -It took a lot of trips over Germany, baby. -That's sweet. 964 01:21:22,716 --> 01:21:24,259 The guys used to kid me about it. 965 01:21:24,426 --> 01:21:27,595 They'd take a look at the picture and ask, "Who's the dame?" 966 01:21:27,762 --> 01:21:29,931 And when I told them it was my wife they'd say: 967 01:21:30,098 --> 01:21:32,100 "Go on, nobody's got a wife looks like that. 968 01:21:32,267 --> 01:21:34,269 What's her telephone number?" 969 01:21:35,770 --> 01:21:38,106 When we go out tonight, will you wear your uniform? 970 01:21:38,273 --> 01:21:39,816 -Oh, no. -For my sake. 971 01:21:39,983 --> 01:21:43,028 -I'm sorry, baby. -I'd be so proud to be out with you. 972 01:21:43,194 --> 01:21:45,155 Won't you, please? 973 01:21:46,656 --> 01:21:48,700 Well, seeing as it's you. 974 01:21:48,867 --> 01:21:51,786 Seeing as I can't find any place to hang it up, all right. 975 01:21:51,953 --> 01:21:53,621 But it's the last time. 976 01:21:53,788 --> 01:21:56,374 From now on, if you don't like me in civilian clothes... 977 01:21:56,875 --> 01:22:00,962 -...we'll just have to stay here all the time. -Would that be so bad? 978 01:22:04,299 --> 01:22:08,094 Seriously, honey, you gotta get yourself some new clothes. That suit's awful. 979 01:22:08,261 --> 01:22:10,722 I know, it's terrible. 980 01:22:10,889 --> 01:22:13,850 But they tell me you can't buy anything new now. 981 01:22:14,017 --> 01:22:16,978 I know a place where you can get snappy suits made to order. 982 01:22:17,145 --> 01:22:18,772 You mean there's a black market? 983 01:22:18,938 --> 01:22:21,608 You can get a lot of things, if you know the right people. 984 01:22:21,775 --> 01:22:23,985 And if you don't care how much you spend. 985 01:22:24,486 --> 01:22:28,698 We're not worrying about that, baby. I got money. Cash money. 986 01:22:28,865 --> 01:22:32,744 Nearly a thousand bucks right from the good old U.S. Treasury. 987 01:22:32,911 --> 01:22:35,705 Oh, now you look wonderful. 988 01:22:35,872 --> 01:22:37,749 You look like yourself. 989 01:22:37,916 --> 01:22:40,669 You know, honey, it's so wonderful, I can hardly believe it. 990 01:22:40,835 --> 01:22:44,422 Now we can have a real honeymoon without a care in the world. 991 01:22:44,589 --> 01:22:48,927 Just as if nothing had ever happened. Just as if you'd never gone away. 992 01:22:49,094 --> 01:22:53,139 -We're right back where we started. -Don't say that, Marie. 993 01:22:53,306 --> 01:22:55,934 -Don't say what? -That we're right back where we started. 994 01:22:56,101 --> 01:22:59,145 We can never be back there again. We never wanna be back there. 995 01:22:59,312 --> 01:23:01,981 But why not? What is it? What's the matter with you, Fred? 996 01:23:02,148 --> 01:23:03,233 Oh, never mind. Skip it. 997 01:23:03,400 --> 01:23:05,610 I was back to the drugstore where I used work... 998 01:23:05,777 --> 01:23:07,862 ...and I just got suddenly reminded. 999 01:23:10,532 --> 01:23:12,242 Come on, let's go out and have fun. 1000 01:23:41,229 --> 01:23:43,606 -Hello, Wilma. -Good afternoon, Mr. Parrish. 1001 01:23:43,773 --> 01:23:47,485 -Have you seen Homer? -He's out in the woodshed. 1002 01:23:47,652 --> 01:23:52,449 Says he wants to get in some practice shooting. So he can go hunting. 1003 01:23:53,658 --> 01:23:56,536 Thought that he'd seen enough shooting in the war. 1004 01:23:56,703 --> 01:23:59,748 Well, I guess he just wants to find something to occupy himself. 1005 01:23:59,914 --> 01:24:01,583 I guess so. 1006 01:24:02,208 --> 01:24:04,586 I wish there was something I knew to do for him. 1007 01:24:04,753 --> 01:24:08,089 His mother and I have tried to make him feel at home. 1008 01:24:09,716 --> 01:24:12,969 But he just keeps to himself all the time. 1009 01:24:37,744 --> 01:24:40,455 Hello, Luella. What are you kids doing? 1010 01:24:40,622 --> 01:24:43,625 Oh, nothing, we're just playing. 1011 01:24:47,462 --> 01:24:50,548 That's his girl. They're engaged. 1012 01:24:56,262 --> 01:24:59,182 -Oh, hello, Wilma. -Hello. 1013 01:24:59,516 --> 01:25:01,768 -Looking for something? -No. 1014 01:25:01,935 --> 01:25:03,728 Go right ahead. 1015 01:25:32,799 --> 01:25:36,678 -How'd you do, Homer? -Only fair. 1016 01:25:36,845 --> 01:25:38,847 Well, you did fine. 1017 01:25:39,597 --> 01:25:41,349 I'll do better. 1018 01:25:51,901 --> 01:25:54,195 I've been wanting to have a chance to talk to you. 1019 01:25:54,362 --> 01:25:57,949 -What about? -About everything. 1020 01:25:58,366 --> 01:26:00,076 About us. 1021 01:26:00,243 --> 01:26:01,995 What about us? 1022 01:26:02,162 --> 01:26:05,832 -We're all right, aren't we? -No. 1023 01:26:06,416 --> 01:26:09,586 -Listen to me, Homer. -I'm listening. 1024 01:26:11,087 --> 01:26:15,300 You wrote me that when you got home you and I were going to be married. 1025 01:26:15,467 --> 01:26:19,387 If you wrote that once, you wrote it a hundred times. Isn't that true? 1026 01:26:19,888 --> 01:26:23,391 Yes, but things are different now. 1027 01:26:24,893 --> 01:26:26,686 Have you changed your mind? 1028 01:26:26,853 --> 01:26:29,856 Have I said anything about changing my mind? 1029 01:26:30,148 --> 01:26:33,777 No. That's just it. 1030 01:26:33,943 --> 01:26:36,988 You haven't said anything about anything. 1031 01:26:41,910 --> 01:26:44,579 -That's not loaded, is it? -Of course, it isn't loaded. 1032 01:26:44,746 --> 01:26:47,165 Don't you think I know how to handle a gun? 1033 01:26:47,332 --> 01:26:49,376 I don't know what to think, Homer. 1034 01:26:49,542 --> 01:26:52,379 All I know is, I was in love with you when you left... 1035 01:26:52,545 --> 01:26:54,923 ...and I'm in love with you now. 1036 01:26:55,090 --> 01:26:59,803 Other things may have changed, but that hasn't. 1037 01:27:09,562 --> 01:27:11,731 You wanna see how the hooks work? 1038 01:27:11,898 --> 01:27:13,942 You wanna see the freak? 1039 01:27:16,611 --> 01:27:17,862 All right, I'll show you. 1040 01:27:19,656 --> 01:27:21,491 Take a good look. 1041 01:27:22,492 --> 01:27:25,286 I didn't mean anything, Homer. 1042 01:27:26,705 --> 01:27:27,997 I was only.... 1043 01:27:32,085 --> 01:27:34,587 I'm sorry, Luella. 1044 01:27:34,754 --> 01:27:37,048 It isn't your fault. 1045 01:27:37,340 --> 01:27:38,883 Go on and play with your friends. 1046 01:27:53,189 --> 01:27:55,692 I know, Wilma. I was wrong. 1047 01:27:55,859 --> 01:27:58,111 I shouldn't have acted like that. 1048 01:27:58,278 --> 01:28:01,865 It wasn't her that burned my hands off. 1049 01:28:04,534 --> 01:28:05,827 I'll be all right. 1050 01:28:05,994 --> 01:28:07,787 I just gotta work it out myself. 1051 01:28:07,954 --> 01:28:12,459 -I could help you, Homer, if you'd let me. -I've gotta work it out myself. 1052 01:28:13,293 --> 01:28:19,215 All I've wanted is for people to treat me like anybody else instead of pitying me. 1053 01:28:20,258 --> 01:28:23,178 I guess it's hard for them to do that. 1054 01:28:23,345 --> 01:28:27,849 I've just gotta learn to get used to it and pay no attention. 1055 01:28:29,017 --> 01:28:32,604 -Couldn't I--? -No, I've gotta do it myself. 1056 01:29:50,932 --> 01:29:53,768 -Yes? -Okay, Pop, I'm going to bed now. 1057 01:29:53,935 --> 01:29:56,187 Be right with you, Homer. 1058 01:31:14,349 --> 01:31:15,558 Good night, son. 1059 01:31:15,725 --> 01:31:18,269 Good night, Pop. Thanks. 1060 01:31:40,250 --> 01:31:41,418 Hello, babe. 1061 01:31:41,584 --> 01:31:43,211 -What you got there? -Our supper. 1062 01:31:43,378 --> 01:31:46,297 Cream of corn soup, potato salad, salami and liverwurst. 1063 01:31:46,464 --> 01:31:49,551 We're going to Jackie's Hot Spot. I phoned and made a reservation. 1064 01:31:49,718 --> 01:31:51,469 We're eating at home. 1065 01:31:51,636 --> 01:31:53,847 What's the matter, honey? You sick or something? 1066 01:31:54,014 --> 01:31:55,890 No, dear. Broke. 1067 01:31:57,308 --> 01:31:59,310 -Broke? -You got it. 1068 01:31:59,477 --> 01:32:02,188 But what happened? Where did it go to? 1069 01:32:02,355 --> 01:32:04,733 We spent it, babe. That's what happened. 1070 01:32:04,899 --> 01:32:06,609 I'm sorry it's so sudden. 1071 01:32:06,776 --> 01:32:08,903 I didn't tell you the money was almost gone... 1072 01:32:09,070 --> 01:32:11,781 ...because every day I kept hoping I was gonna land a job. 1073 01:32:11,948 --> 01:32:15,285 At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one... 1074 01:32:15,452 --> 01:32:17,912 ...so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot... 1075 01:32:18,079 --> 01:32:20,331 ...and the Blue Devil and all the rest. 1076 01:32:20,582 --> 01:32:21,875 Why couldn't you get a job? 1077 01:32:22,042 --> 01:32:23,418 -You really been trying? -Sure. 1078 01:32:23,585 --> 01:32:27,297 I've been all over town. All the employment offices and the USES. 1079 01:32:27,464 --> 01:32:29,299 They all tell me I don't know anything. 1080 01:32:29,466 --> 01:32:33,470 They say I ought to spend a couple of years as an apprentice or go to a trade school. 1081 01:32:34,387 --> 01:32:37,182 A couple of years with you going to kindergarten. 1082 01:32:37,349 --> 01:32:39,684 And what would I be doing in the meantime? 1083 01:32:39,851 --> 01:32:42,604 Well, you could always help me with my homework. 1084 01:32:46,983 --> 01:32:49,027 -Fred. -Yep? 1085 01:32:49,277 --> 01:32:50,612 Are you really all right? 1086 01:32:50,779 --> 01:32:52,781 Of course, I'm all right. Why? 1087 01:32:52,947 --> 01:32:57,285 -I mean, in your mind. Is there anything--? -My mind? 1088 01:32:57,452 --> 01:33:00,288 You mean you think I'm going goofy? 1089 01:33:01,956 --> 01:33:06,127 I've been wondering. What was Gadosky? 1090 01:33:07,045 --> 01:33:08,463 Where did you hear about him? 1091 01:33:08,630 --> 01:33:10,131 You talk in your sleep, honey. 1092 01:33:10,298 --> 01:33:12,509 Sometimes you shout. Something's on fire... 1093 01:33:12,676 --> 01:33:16,304 ...and you want somebody to get out. You keep saying, "Gadosky, Gadosky." 1094 01:33:16,471 --> 01:33:18,181 Gadorsky. 1095 01:33:18,556 --> 01:33:21,601 Oh, he was a friend of mine, a B-17 pilot. He got it over Berlin. 1096 01:33:21,768 --> 01:33:23,853 Can't you get those things out of your system? 1097 01:33:24,020 --> 01:33:26,314 -Oh, sure. -Maybe that's what's holding you back. 1098 01:33:26,481 --> 01:33:29,818 The war's over. You won't get any place till you stop thinking about it. 1099 01:33:29,984 --> 01:33:31,152 Come on, snap out of it. 1100 01:33:31,319 --> 01:33:33,613 Okay, honey, I'll do that. 1101 01:33:35,907 --> 01:33:39,744 I didn't tell you, Fred, but I got a little money saved. 1102 01:33:39,911 --> 01:33:42,122 Dinner's on me tonight. 1103 01:33:43,164 --> 01:33:46,668 You'd better keep on saving it, babe. It might come in handy sometime. 1104 01:33:46,835 --> 01:33:49,295 I appreciate the offer, but we're eating at home. 1105 01:33:49,462 --> 01:33:52,340 Well, I'm hungry. I'm going out by myself. 1106 01:33:52,507 --> 01:33:54,676 You're not going out. You're gonna stay here... 1107 01:33:54,843 --> 01:33:57,178 -...and eat what I cook and like it. -Let go of me. 1108 01:33:57,345 --> 01:33:59,014 When we were married, the justice of the peace said something about... 1109 01:33:59,180 --> 01:34:01,891 ...for richer, for poorer, for better, for worse. Remember? 1110 01:34:02,058 --> 01:34:04,644 -This is the worse. -When do we get going on the better? 1111 01:34:04,811 --> 01:34:06,646 Whenever I get wise to myself, I guess. 1112 01:34:06,813 --> 01:34:10,233 Whenever I wake up and realize I'm not an officer and a gentleman anymore. 1113 01:34:10,400 --> 01:34:12,444 I'm just another soda jerk out of a job. 1114 01:34:12,610 --> 01:34:14,696 Now, go on and sit down and read a magazine... 1115 01:34:14,863 --> 01:34:17,407 ...or listen to the radio while I cook the soup. 1116 01:34:20,744 --> 01:34:23,079 I'll fix you a nice meal, honey. 1117 01:34:23,246 --> 01:34:27,167 Just like I used to do behind the fountain, before the war. 1118 01:34:42,599 --> 01:34:45,143 The Perfume and Cosmetics Department is now our outstanding feature. 1119 01:34:45,310 --> 01:34:47,562 It accounts for 34 percent of our gross intake... 1120 01:34:47,729 --> 01:34:49,731 ...and a higher proportion of our profits. 1121 01:34:49,898 --> 01:34:53,735 As you will surmise, our customers in this department are almost exclusively women. 1122 01:34:53,902 --> 01:34:55,737 Yes, I'd surmised that. 1123 01:34:55,904 --> 01:34:58,740 Familiarize yourself with the pronunciation of the perfumes. 1124 01:34:58,907 --> 01:35:01,034 For instance, here's a popular number. 1125 01:35:01,201 --> 01:35:03,536 -Rรชve Romantique. -Yeah, that means romantic dream. 1126 01:35:03,703 --> 01:35:05,955 -You speak French? -Well, I'll tell you, Sticky... 1127 01:35:06,122 --> 01:35:08,541 ...just enough to make my way around the Paris bars. 1128 01:35:08,708 --> 01:35:12,671 Let's get one thing straight, Derry. The name Sticky is out. 1129 01:35:12,837 --> 01:35:15,590 -Yes, Mr. Merkel. I understand. -This week, we're pushing... 1130 01:35:15,757 --> 01:35:17,842 ...the new champagne bubble bath preparation. 1131 01:35:18,009 --> 01:35:22,931 A dollar ninety-eight for the large jar. Down here are some special made-- Come here. 1132 01:35:23,098 --> 01:35:25,433 Down here are some specially made-up toilet sets. 1133 01:35:25,600 --> 01:35:27,352 They don't represent a very great.... 1134 01:35:27,519 --> 01:35:30,105 -Good morning, Mr. Brook. -Good morning. 1135 01:35:30,855 --> 01:35:32,315 -Thank you. -Good morning. 1136 01:35:32,482 --> 01:35:33,942 I have an appointment with you. 1137 01:35:34,109 --> 01:35:35,694 -Good morning. -Good morning. 1138 01:35:35,860 --> 01:35:37,737 Good morning, Mrs. Garrett. 1139 01:35:39,114 --> 01:35:42,117 What have we here? The Bretton Woods agreement? 1140 01:35:42,450 --> 01:35:44,452 That's a Mr. Novak waiting over there. 1141 01:35:44,619 --> 01:35:47,372 I've filled out the basic form. He's applying for a GI loan. 1142 01:35:47,539 --> 01:35:50,375 -Oh, good. I'll see him. -Mr. Novak. 1143 01:35:50,750 --> 01:35:53,920 -Sit down, Mr. Novak. -Thank you, sir. 1144 01:35:54,713 --> 01:35:57,298 Don't sir me, Mr. Novak. 1145 01:35:57,966 --> 01:35:59,759 I'm a sergeant. 1146 01:36:03,805 --> 01:36:05,807 -I see you were in the Navy. -Yes, sir. 1147 01:36:05,974 --> 01:36:09,144 I mean, yes, I was in the Seabees. 1148 01:36:09,310 --> 01:36:11,146 Where'd you operate? 1149 01:36:11,396 --> 01:36:14,149 All over the Pacific. One little after island after another. 1150 01:36:14,315 --> 01:36:16,443 What'd you do, mostly? 1151 01:36:16,651 --> 01:36:18,194 We went in before the landings... 1152 01:36:18,361 --> 01:36:20,989 ...and cleared the mines and underwater obstructions. 1153 01:36:21,156 --> 01:36:24,284 When they'd taken enough ground for an airstrip, we'd build it. 1154 01:36:24,451 --> 01:36:26,244 Fairly interesting work, eh? 1155 01:36:26,411 --> 01:36:30,040 No, it got monotonous. Those islands all look alike. 1156 01:36:30,206 --> 01:36:32,751 Until Iwo Jima. That was different. 1157 01:36:32,917 --> 01:36:34,627 So I've heard. 1158 01:36:35,754 --> 01:36:38,882 I see you have quite a family. A wife and four children. 1159 01:36:39,049 --> 01:36:43,053 Yes, there'd have been more if I hadn't been away three years. 1160 01:36:43,595 --> 01:36:46,681 -And now you wanna buy a farm. -Yes, sir. 1161 01:36:46,848 --> 01:36:49,184 Got my eye on a fine piece of property. 1162 01:36:49,351 --> 01:36:51,811 Forty acres, out near Anton Corners. 1163 01:36:51,978 --> 01:36:53,730 What about collateral? 1164 01:36:55,648 --> 01:36:57,025 Collateral? What's that? 1165 01:36:57,192 --> 01:36:59,194 Security for your loan. 1166 01:36:59,361 --> 01:37:01,696 What can you put up in the way of property? 1167 01:37:01,863 --> 01:37:06,451 Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind? 1168 01:37:06,618 --> 01:37:11,081 Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property. 1169 01:37:11,247 --> 01:37:14,751 That's why I want the loan, so I can get the property. 1170 01:37:14,918 --> 01:37:16,628 I see. 1171 01:37:17,420 --> 01:37:20,298 No collateral. That makes things difficult. 1172 01:37:20,465 --> 01:37:22,634 I'm a good farmer, Mr. Stephenson. 1173 01:37:22,801 --> 01:37:25,220 Why, even during the war I kept my hand in. 1174 01:37:25,387 --> 01:37:28,181 I used to spend my spare time down on those little islands... 1175 01:37:28,348 --> 01:37:31,559 ...working truck gardens so my outfit could have fresh tomatoes... 1176 01:37:31,726 --> 01:37:33,603 ...and green corn and all that. 1177 01:37:33,770 --> 01:37:38,566 And before the war, I was a sharecropper, like my father before me. 1178 01:37:38,733 --> 01:37:43,405 And now, I feel I'd like to have a little piece of my own to work. 1179 01:37:43,571 --> 01:37:46,574 -You like to grow things, eh? -Yes, sir. 1180 01:37:46,741 --> 01:37:48,743 With the food shortage all over the world... 1181 01:37:48,910 --> 01:37:52,497 ...it's seems to me that farming's about the most important work there is. 1182 01:37:52,664 --> 01:37:53,915 I mean.... 1183 01:37:54,082 --> 01:37:57,002 Well, don't you think so, Mr. Stephenson? 1184 01:37:58,378 --> 01:37:59,838 Yes. 1185 01:38:01,715 --> 01:38:03,133 You see, Mr. Stephenson... 1186 01:38:03,299 --> 01:38:06,761 ...I don't feel this is asking the bank for a handout. 1187 01:38:06,928 --> 01:38:08,722 I feel it's my right. 1188 01:38:08,888 --> 01:38:12,017 At least, that's what I've been told by other ex-servicemen... 1189 01:38:12,183 --> 01:38:15,103 ...that the government guarantees loans to us, if we wanna buy-- 1190 01:38:15,270 --> 01:38:18,440 Your loan would be administered through this bank... 1191 01:38:18,606 --> 01:38:22,527 ...which would put up half of the $6000 you require. 1192 01:38:22,694 --> 01:38:26,114 Now, that involves risk for this bank, Mr. Novak. 1193 01:38:32,162 --> 01:38:33,997 Excuse me. 1194 01:38:45,258 --> 01:38:46,676 -Al. -Homer. 1195 01:38:46,843 --> 01:38:49,387 -Look at you. -Look at you. 1196 01:38:49,804 --> 01:38:51,473 -So this is where you work. -Sort of. 1197 01:38:51,639 --> 01:38:53,725 What are you doing here? Sticking up the bank? 1198 01:38:53,892 --> 01:38:55,727 Look at it, Al, 200 leaves of cabbage. 1199 01:38:55,894 --> 01:38:58,813 That's what I get every month from Old Mr. Whiskers from now on. 1200 01:38:58,980 --> 01:39:00,815 -Pretty soft, eh? -Pretty soft. 1201 01:39:00,982 --> 01:39:03,401 -You sure we haven't shortchanged you? -Oh, no. 1202 01:39:03,568 --> 01:39:06,196 I kept my eye on that guy when he counted it out. 1203 01:39:06,363 --> 01:39:09,449 Say, Al, did you know Fred Derry had a job at the Midway drugstore? 1204 01:39:09,616 --> 01:39:10,992 No, I didn't. 1205 01:39:11,159 --> 01:39:13,787 -He introduced me to his wife. -Yeah? 1206 01:39:13,953 --> 01:39:15,205 -Some dish. -Yeah. 1207 01:39:15,372 --> 01:39:17,540 We'll all have to get together at Butch's. 1208 01:39:17,707 --> 01:39:19,709 Fine. Oh, that's where I'm going now. 1209 01:39:19,876 --> 01:39:22,295 -Yeah? -Take a piano lesson. 1210 01:39:23,838 --> 01:39:25,882 Take one for me. 1211 01:39:26,216 --> 01:39:28,677 -See you later. Bye. -So long, Homer. 1212 01:39:36,851 --> 01:39:39,354 Well, as I was saying, Mr. Novak... 1213 01:39:39,521 --> 01:39:42,107 ...there is an element of risk involved. 1214 01:39:42,273 --> 01:39:47,070 We'll have to have the property appraised, but you'll get your loan. 1215 01:39:48,071 --> 01:39:50,156 Say, Mr. Stephenson... 1216 01:39:50,323 --> 01:39:52,909 -...I don't know how to begin to thank you. -Don't try. 1217 01:39:53,076 --> 01:39:54,703 You look like a good risk to me. 1218 01:39:54,869 --> 01:39:58,206 And when those tomato plants start producing, I'll come for free samples. 1219 01:39:58,373 --> 01:40:00,375 I'll let you know when the papers are ready. 1220 01:40:00,542 --> 01:40:03,461 Thank you, sir. Thank you. 1221 01:40:04,212 --> 01:40:06,047 God bless you. 1222 01:40:13,513 --> 01:40:15,390 Oh, I've seen advertisements about this one. 1223 01:40:15,557 --> 01:40:18,309 Night of Bliss. Is it all that they say it is? 1224 01:40:18,476 --> 01:40:20,186 Well, just what do they say it is? 1225 01:40:20,353 --> 01:40:24,441 Haunting, provocative, languorous. Oh, yes, I'm sure it's all of those. 1226 01:40:29,237 --> 01:40:30,905 Dexter. 1227 01:40:35,535 --> 01:40:37,078 Don't play with those toys, bud. 1228 01:40:37,245 --> 01:40:38,288 My name ain't Bud. 1229 01:40:38,455 --> 01:40:41,833 -Dexter, you stop that. Do you hear? -I just wanted to see how it worked. 1230 01:40:42,000 --> 01:40:45,086 -Sorry. You heard what Mommy said. -It's all right. 1231 01:40:45,545 --> 01:40:47,505 Seduction. How much is that? 1232 01:40:47,672 --> 01:40:49,299 This is.... 1233 01:40:49,466 --> 01:40:52,969 It's quite expensive. It's 16.50, but it's a nice size. 1234 01:41:00,769 --> 01:41:02,729 You see what I mean? 1235 01:41:02,896 --> 01:41:04,773 But it's a good, safe bet. 1236 01:41:04,939 --> 01:41:06,524 Just what do you mean by that? 1237 01:41:06,691 --> 01:41:07,776 Well, I mean it's.... 1238 01:41:07,942 --> 01:41:10,904 Well, it's a perfume that fits any mood. 1239 01:41:12,113 --> 01:41:13,698 All right, I'll take it. 1240 01:41:13,865 --> 01:41:15,784 Very good, madam. 1241 01:41:16,201 --> 01:41:19,120 Mommy, Mommy, look! 1242 01:41:19,287 --> 01:41:22,707 I shot it down! I shot down a plane! 1243 01:41:29,964 --> 01:41:31,591 I'm very sor-- 1244 01:41:31,758 --> 01:41:34,344 -Oh, hello. -Hello. 1245 01:41:35,804 --> 01:41:37,097 Thank you very much. 1246 01:41:37,263 --> 01:41:39,432 I'll be with you in just a moment, madam. 1247 01:41:39,974 --> 01:41:41,768 Will you take this, please? 1248 01:41:41,935 --> 01:41:44,729 This lady will have your package and your change in a moment. 1249 01:41:44,896 --> 01:41:46,648 Thank you very much and come in again. 1250 01:41:46,815 --> 01:41:48,316 Thank you. 1251 01:41:50,443 --> 01:41:53,238 -You were wonderful. -I wanted to smack him. 1252 01:41:53,405 --> 01:41:56,825 It's against the rules here to chat with customers unless it's a sale. 1253 01:41:56,991 --> 01:41:58,535 All right, I'll buy something. 1254 01:41:58,702 --> 01:42:00,078 What's this? 1255 01:42:00,245 --> 01:42:02,706 Youth Recaptured, that's a complexion cream. 1256 01:42:02,872 --> 01:42:05,291 But you don't need any of that phony stuff. 1257 01:42:05,959 --> 01:42:09,212 Well, that's vanishing cream. This is a vanishing cream remover. 1258 01:42:09,379 --> 01:42:11,089 I'll tell you how you can save money. 1259 01:42:11,256 --> 01:42:14,884 If you don't put that on, then you don't need this to take that off. 1260 01:42:16,261 --> 01:42:17,595 How about some lotion? 1261 01:42:17,762 --> 01:42:23,226 Here's one at $2.98, and you'd be over charged at half the price. 1262 01:42:24,144 --> 01:42:26,062 I didn't really come in to buy anything. 1263 01:42:26,229 --> 01:42:29,691 Dad told me you were working here and I just dropped in to say hello. 1264 01:42:29,858 --> 01:42:31,401 Oh, just a minute. 1265 01:42:31,568 --> 01:42:33,194 I have.... 1266 01:42:34,029 --> 01:42:38,116 I have an hour off at 1:00. Are you doing anything for lunch? 1267 01:42:38,742 --> 01:42:40,243 Why, no. 1268 01:42:40,410 --> 01:42:43,204 Thank you, madam. I'll meet you outside in 20 minutes. 1269 01:42:43,371 --> 01:42:46,583 -Come in again. -Thank you. 1270 01:43:02,140 --> 01:43:03,808 The apple pie, she's homemade. 1271 01:43:04,601 --> 01:43:06,519 -Good. -Thank you. 1272 01:43:08,146 --> 01:43:10,231 It is a nice little place. 1273 01:43:10,398 --> 01:43:11,983 I never heard of it before. 1274 01:43:12,150 --> 01:43:16,112 I used to come here now and then in the old days, before the war. 1275 01:43:16,488 --> 01:43:19,324 Sometimes I used to think of this place when I was overseas. 1276 01:43:19,491 --> 01:43:24,496 I thought, "When I get back home I'm never gonna eat in a dump like Lucia's." 1277 01:43:25,080 --> 01:43:27,999 What else did you think you wouldn't do when you were overseas? 1278 01:43:28,166 --> 01:43:31,336 I never had any clear ideas, but there were two things I was sure of. 1279 01:43:31,503 --> 01:43:35,173 One, that I knew I'd never go back to that drugstore. 1280 01:43:35,340 --> 01:43:39,344 -What was the other thing? -That was even sillier. 1281 01:43:40,011 --> 01:43:42,472 I dreamed I was gonna have my own home. 1282 01:43:42,639 --> 01:43:46,309 Just a nice little house for my wife and me out in the country... 1283 01:43:46,476 --> 01:43:48,687 ...in the suburbs, anyway. 1284 01:43:48,853 --> 01:43:52,273 That's the cockeyed kind of dream you have when you're overseas. 1285 01:43:52,440 --> 01:43:56,069 You don't have to be overseas to have dreams like that. 1286 01:43:56,236 --> 01:43:57,320 Yeah. 1287 01:43:57,487 --> 01:44:00,490 You can get crazy ideas right here at home. 1288 01:44:04,619 --> 01:44:06,871 Didn't you say you had to be back at work at 2? 1289 01:44:07,038 --> 01:44:08,415 Yeah. 1290 01:44:09,249 --> 01:44:11,209 Well, hadn't you better...? 1291 01:44:11,876 --> 01:44:13,837 Yeah. Check, please. 1292 01:44:14,004 --> 01:44:17,549 Eighty-five cents apiece for lunch, plus tax, that's a $1.76. 1293 01:44:17,716 --> 01:44:19,259 Okay. 1294 01:44:20,093 --> 01:44:21,219 Thank you very much. 1295 01:44:21,386 --> 01:44:23,388 -Goodbye. -Bye. 1296 01:44:24,097 --> 01:44:25,724 Goodbye, signorina. Come again. 1297 01:44:25,890 --> 01:44:27,726 We'll do that. So long, Giuseppe. 1298 01:44:27,892 --> 01:44:29,561 Arrivederci, sir. 1299 01:44:38,945 --> 01:44:40,447 Well.... 1300 01:44:56,963 --> 01:44:58,798 That shouldn't have happened. 1301 01:44:59,924 --> 01:45:01,926 But I guess it had to. 1302 01:45:09,851 --> 01:45:13,063 -Goodbye, Peggy. -Goodbye. 1303 01:45:27,118 --> 01:45:29,704 We were discussing this loan to this man.... 1304 01:45:29,871 --> 01:45:31,164 What's his name? 1305 01:45:31,331 --> 01:45:32,957 Novak. 1306 01:45:33,500 --> 01:45:35,877 Yes, yes, I approved it. 1307 01:45:36,044 --> 01:45:38,838 Well, may I ask, Al, on what basis? 1308 01:45:39,005 --> 01:45:40,924 On the basis of my own judgment. 1309 01:45:41,091 --> 01:45:45,136 -Novak looked to me like a good bet. -But the man has no collateral, no security. 1310 01:45:45,303 --> 01:45:49,099 -Evidently, you saw something in this man. -Yes, Mr. Milton. 1311 01:45:49,265 --> 01:45:51,559 -What was it? -Security. 1312 01:45:51,726 --> 01:45:53,228 Collateral. 1313 01:45:54,312 --> 01:45:56,564 Mr. Milton, in the Army I've had to be with men... 1314 01:45:56,731 --> 01:45:58,692 ...when they were stripped of everything... 1315 01:45:58,858 --> 01:46:02,737 ...in the way of property except what they carried around with them and inside them. 1316 01:46:02,904 --> 01:46:06,116 I saw them being tested. Some of them stood up to it and some didn't. 1317 01:46:06,282 --> 01:46:09,035 But you got so you could tell which ones you could count on. 1318 01:46:09,202 --> 01:46:11,996 I tell you, this man Novak is okay. 1319 01:46:12,163 --> 01:46:16,835 His collateral is in his hands, in his heart, in his guts. 1320 01:46:17,002 --> 01:46:19,838 -In his right as a citizen. -Nobody's denying him his rights. 1321 01:46:20,005 --> 01:46:22,882 Yes, we are. If we deny him his chance to work in his own way. 1322 01:46:23,049 --> 01:46:25,260 Gentlemen, there's no need to raise our voices. 1323 01:46:25,427 --> 01:46:29,931 Of course, since you've approved the loan, the incident is closed. 1324 01:46:30,348 --> 01:46:34,728 -However, in the future, Al-- -Yes, I understand, Mr. Milton. 1325 01:46:34,894 --> 01:46:38,023 In the future, I must exercise more caution. 1326 01:46:38,398 --> 01:46:40,483 Thank you, Mr. Prew. 1327 01:46:42,485 --> 01:46:44,029 Al. 1328 01:46:47,115 --> 01:46:50,535 Al, you know how I feel about you and always have. 1329 01:46:50,702 --> 01:46:55,373 Why, I've always considered you one of the family, so to speak. 1330 01:46:55,540 --> 01:46:59,085 Like my own s-- Younger brother. 1331 01:46:59,377 --> 01:47:03,214 I picked you personally for this job, and I know you'll make good. 1332 01:47:03,381 --> 01:47:06,301 And we do. We have every desire... 1333 01:47:06,468 --> 01:47:10,055 ...to extend a helping hand to returning veterans... 1334 01:47:10,221 --> 01:47:11,556 ...whenever possible. 1335 01:47:11,723 --> 01:47:16,061 But we must all remember that this is not our money we're doling out. 1336 01:47:16,227 --> 01:47:18,688 It belongs to our depositors... 1337 01:47:18,855 --> 01:47:20,774 ...and we can't gamble with it. 1338 01:47:20,940 --> 01:47:23,276 I'll remember, Mr. Milton. 1339 01:47:23,443 --> 01:47:25,695 We'll meet at the Union Club at 7:30. 1340 01:47:25,862 --> 01:47:30,575 -And give my best to your charming wife. -Thank you, Mr. Milton. 1341 01:47:56,476 --> 01:47:57,602 Hello. 1342 01:47:57,769 --> 01:47:59,354 Oh, hello. 1343 01:47:59,521 --> 01:48:02,190 Say, better hurry and get dressed. And wear your new suit. 1344 01:48:02,357 --> 01:48:04,651 We're going out to dinner at the Embassy Club. 1345 01:48:04,818 --> 01:48:07,612 Oh, don't worry, it won't cost a nickel. We got invited. 1346 01:48:07,779 --> 01:48:10,490 -Who invited us? -Ms. Peggy Stephenson. 1347 01:48:10,657 --> 01:48:14,119 She called up a little while ago and said her father was a friend of yours. 1348 01:48:14,285 --> 01:48:17,580 She sounded like a nice kid. She's going with some boyfriend of hers... 1349 01:48:17,747 --> 01:48:20,125 ...and asked us to come on a double date, as guests. 1350 01:48:20,291 --> 01:48:23,253 -You told her we could go? -You bet I did. 1351 01:48:23,420 --> 01:48:25,422 Well, call her up and tell her we can't go. 1352 01:48:25,588 --> 01:48:28,800 Tell her I made another engagement. Tell her anything. 1353 01:48:31,928 --> 01:48:34,222 Say, who is this Peggy Stephenson? 1354 01:48:34,389 --> 01:48:37,058 -She's a girl. -I didn't think she was a kangaroo. 1355 01:48:37,225 --> 01:48:38,309 Where did you meet her? 1356 01:48:38,476 --> 01:48:40,895 I told you the night I got back and you weren't here. 1357 01:48:41,062 --> 01:48:42,897 Al Stephenson and his wife took me home. 1358 01:48:43,064 --> 01:48:45,275 She's their daughter. I'd never seen her before. 1359 01:48:45,442 --> 01:48:46,985 Or since? 1360 01:48:47,277 --> 01:48:50,488 If you think you're gonna make anything out of this, you're due for a disappointment. 1361 01:48:50,655 --> 01:48:53,116 I just don't like accepting handouts when we're broke. 1362 01:48:53,283 --> 01:48:54,951 Well, you'd better get used to it. 1363 01:48:55,118 --> 01:48:59,330 Because I don't see how we're gonna get much fun on your 32.50 a week. 1364 01:49:15,180 --> 01:49:17,140 Hold still. 1365 01:49:18,516 --> 01:49:21,019 You'll probably have to make a speech. 1366 01:49:21,186 --> 01:49:25,065 It's my plan to meet that situation by getting well plastered. 1367 01:49:27,025 --> 01:49:29,110 Peggy's going out dancing with Woody Merrill. 1368 01:49:29,277 --> 01:49:31,738 -Who's he? -You know, Bill Merrill's son. 1369 01:49:31,905 --> 01:49:35,784 Oh, yeah. Fine people, the Merrills. Strictly TCR. 1370 01:49:35,950 --> 01:49:38,870 -What's that? -Top credit rating. 1371 01:49:39,037 --> 01:49:41,956 -Are his intentions honorable? -I doubt it. 1372 01:49:42,123 --> 01:49:45,377 But they're going to be properly chaperoned by Fred Derry and his wife. 1373 01:49:45,543 --> 01:49:48,963 Fred Derry? Some chaperone. 1374 01:49:49,214 --> 01:49:51,883 -I think she's crazy about him. -Who, Merrill? 1375 01:49:52,050 --> 01:49:54,052 No, Fred. 1376 01:49:54,552 --> 01:49:57,681 Have you got any evidence to support that amazing statement? 1377 01:49:57,847 --> 01:49:59,557 Just a hunch. 1378 01:50:02,686 --> 01:50:05,772 But my hunches are pretty good. 1379 01:50:16,574 --> 01:50:17,951 -Cocktails. -Oh, no, you don't. 1380 01:50:18,118 --> 01:50:20,787 I made this for Woody Merrill, he's coming to pick me up. 1381 01:50:20,954 --> 01:50:24,708 Surely you wouldn't deny your poor old father a drop on a cold night like this. 1382 01:50:24,874 --> 01:50:26,126 I would if I could. 1383 01:50:26,292 --> 01:50:30,296 -I hear you're gonna see Fred. -Yes. 1384 01:50:30,463 --> 01:50:32,382 What's his wife like? 1385 01:50:32,549 --> 01:50:34,926 I don't know. I'll tell you later. 1386 01:50:35,093 --> 01:50:37,762 They'll have cocktails at the Union Club. 1387 01:50:37,929 --> 01:50:41,808 I know the kind Mrs. Milton serves. Pink, sweet and nauseating. 1388 01:50:41,975 --> 01:50:44,936 I was just asking Peggy about Fred's wife. 1389 01:50:45,395 --> 01:50:48,606 Never mind, Mom. I know what you're both thinking. 1390 01:50:49,607 --> 01:50:50,942 What are we thinking? 1391 01:50:52,318 --> 01:50:54,279 You're afraid I may be in love with Fred. 1392 01:50:55,321 --> 01:50:58,950 -Why, I never had any such id-- -Shut up, Al. 1393 01:50:59,117 --> 01:51:00,493 Are you in love with him? 1394 01:51:02,996 --> 01:51:04,414 Yes. 1395 01:51:05,040 --> 01:51:07,208 But I don't want to be. 1396 01:51:07,375 --> 01:51:11,171 That's why I asked him and his wife to go out with us this evening. 1397 01:51:11,963 --> 01:51:15,633 I think it ought to have a very healthy effect on me. 1398 01:51:16,259 --> 01:51:18,928 Once I get to know her, I.... 1399 01:51:19,471 --> 01:51:23,433 Well, I'm sure I'll stop being silly about the whole thing. 1400 01:51:27,937 --> 01:51:31,524 We don't need to worry about that child. She can take care of herself. 1401 01:51:31,691 --> 01:51:33,860 That's what she thinks. 1402 01:51:35,487 --> 01:51:37,030 -Good evening. -Good evening. 1403 01:51:37,197 --> 01:51:38,990 -You know my father. -Mr. Stephenson. 1404 01:51:39,157 --> 01:51:40,658 Nice to see you again. 1405 01:51:40,825 --> 01:51:42,118 -Have a drink? -Thank you. 1406 01:51:42,285 --> 01:51:44,621 I've played a lot of golf with your father. 1407 01:51:44,788 --> 01:51:46,790 I know. Been to the club since you got back? 1408 01:51:46,956 --> 01:51:49,084 -Haven't had a chance. -Come on, we'll be late. 1409 01:51:49,250 --> 01:51:50,293 -Right. -Good night. 1410 01:51:50,460 --> 01:51:53,004 -Night. -Well, have a good time, children. 1411 01:51:53,171 --> 01:51:54,339 Thank you. 1412 01:51:54,506 --> 01:51:56,591 Give my best to Fred. 1413 01:51:59,219 --> 01:52:01,429 Al, come on. 1414 01:52:02,430 --> 01:52:05,016 Yes, Mr. Milton. 1415 01:52:12,524 --> 01:52:15,985 -Hello, Peggy. -Oh, Woody, don't be a bore. 1416 01:52:17,153 --> 01:52:19,030 Come on, we'll be late. 1417 01:52:19,322 --> 01:52:22,409 Our country must stand today where it has always stood... 1418 01:52:22,575 --> 01:52:25,995 ...the citadel of individual initiative... 1419 01:52:26,162 --> 01:52:30,417 ...the land of unlimited opportunity for all. 1420 01:52:35,005 --> 01:52:38,675 It is peculiarly appropriate that we meet here tonight... 1421 01:52:38,842 --> 01:52:41,761 ...to honor one who has valiantly fought for that freedom. 1422 01:52:42,721 --> 01:52:45,056 Ladies and gentlemen, we greet our friend... 1423 01:52:45,223 --> 01:52:50,020 ...our coworker, our hero, Al Stephenson. 1424 01:52:50,186 --> 01:52:52,355 Come on, on your feet, Al. On your feet. 1425 01:53:00,030 --> 01:53:03,908 Ladies and gentlemen, I'm very happy to be here. 1426 01:53:04,075 --> 01:53:06,536 In fact, I'm very happy to be anywhere. 1427 01:53:06,703 --> 01:53:09,205 In fact, I'm very happy. 1428 01:53:11,291 --> 01:53:15,503 Perhaps it'd be a good idea, if you just put that bottle right down here in front of me. 1429 01:53:15,670 --> 01:53:20,050 -Here, save yourself quite a number of trips. -Good old Al. 1430 01:53:25,180 --> 01:53:29,142 And I'm glad to see you've all pulled through so well. 1431 01:53:29,309 --> 01:53:35,815 As Mr. Milton so perfectly expressed it, our country stands today... 1432 01:53:35,982 --> 01:53:39,069 ...where it stands today. Wherever that is. 1433 01:53:39,235 --> 01:53:41,071 And I'm sure you'd all agree with me... 1434 01:53:41,237 --> 01:53:44,741 ...if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense... 1435 01:53:44,908 --> 01:53:50,080 ...face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing. 1436 01:53:50,246 --> 01:53:52,499 But I'm not gonna say it. 1437 01:53:52,665 --> 01:53:57,045 I'm just going to sum the whole thing up in one word. 1438 01:53:59,881 --> 01:54:04,427 My wife doesn't think I'd better sum it up in that one word. 1439 01:54:05,428 --> 01:54:08,348 I wanna tell you that the reason for my success as a sergeant... 1440 01:54:08,515 --> 01:54:13,311 ...is due primarily to my previous training in the Corn Belt Loan and Trust Company. 1441 01:54:14,312 --> 01:54:16,773 The knowledge I acquired in the good old bank... 1442 01:54:16,940 --> 01:54:20,110 ...I applied to my problems in the infantry. 1443 01:54:20,610 --> 01:54:22,946 For instance, in Okinawa, a major comes to me... 1444 01:54:23,113 --> 01:54:26,157 ...he says, "Stephenson, you see that hill?" "Yes, sir. I see it." 1445 01:54:26,324 --> 01:54:27,450 "All right," he said. 1446 01:54:27,617 --> 01:54:30,995 "You and your platoon will attack said hill and take it." 1447 01:54:31,705 --> 01:54:36,251 So I said to the major, "But that operation involves considerable risk. 1448 01:54:36,418 --> 01:54:38,795 We haven't sufficient collateral." 1449 01:54:38,962 --> 01:54:42,924 "I'm aware of that," said the major, "but the fact remains, that there is the hill... 1450 01:54:43,091 --> 01:54:45,343 ...and you are the guys who are going to take it." 1451 01:54:45,510 --> 01:54:50,640 So I said to him, "I'm sorry, major. No collateral, no hill." 1452 01:54:51,182 --> 01:54:56,479 So we didn't take the hill, and we lost the war. 1453 01:54:59,399 --> 01:55:03,820 I think that little story has considerable significance. 1454 01:55:03,987 --> 01:55:07,282 But I've forgotten what it is. 1455 01:55:10,994 --> 01:55:14,831 And now, in conclusion, I'd like to tell you a humorous anecdote. 1456 01:55:14,998 --> 01:55:17,500 I know several humorous anecdotes... 1457 01:55:17,667 --> 01:55:20,545 ...but I can't think of any way to clean them up. 1458 01:55:21,379 --> 01:55:23,840 So I'll only say this much. 1459 01:55:24,007 --> 01:55:27,802 I love the Corn Belt Loan and Trust Company. 1460 01:55:27,969 --> 01:55:32,682 There are some who say that the old bank is suffering from hardening of the arteries... 1461 01:55:32,849 --> 01:55:34,184 ...and of the heart. 1462 01:55:34,351 --> 01:55:37,854 I refuse to listen to such radical talk. 1463 01:55:38,021 --> 01:55:41,691 I say that our bank is alive, it's generous, it's.... 1464 01:55:41,858 --> 01:55:42,901 It's human! 1465 01:55:43,068 --> 01:55:46,154 And we're going to have such a line of customers... 1466 01:55:46,321 --> 01:55:49,324 ...seeking and getting small loans... 1467 01:55:49,491 --> 01:55:52,869 ...that people will think we're gambling with the depositors' money. 1468 01:55:53,036 --> 01:55:55,205 And we will be. 1469 01:55:55,914 --> 01:55:59,459 We'll be gambling on the future of this country. 1470 01:56:01,419 --> 01:56:02,962 I thank you. 1471 01:56:24,401 --> 01:56:26,903 Oh, Woody, I can't take it anymore. Let's sit down. 1472 01:56:27,070 --> 01:56:29,239 We can't get out. I'm trapped. 1473 01:56:29,406 --> 01:56:31,116 How do you do? 1474 01:56:31,991 --> 01:56:33,952 Beg your pardon. 1475 01:56:34,119 --> 01:56:36,746 Well, anyway, we can't fall down. 1476 01:56:39,582 --> 01:56:43,461 -Is that table satisfactory? -Everything. Everything's lovely. 1477 01:56:46,089 --> 01:56:49,968 Thank you very much. Would you care to order now? 1478 01:56:50,760 --> 01:56:52,429 Sorry. 1479 01:57:02,522 --> 01:57:05,066 -Oh, I can't understand it. -What? 1480 01:57:05,233 --> 01:57:08,987 Why you're not mad about me. I think I'm attractive. 1481 01:57:09,529 --> 01:57:13,908 -You are, Woody. You're irresistible. -Then why do you go on resisting me? 1482 01:57:14,075 --> 01:57:16,870 You know, all marriages don't have to be like that one. 1483 01:57:17,037 --> 01:57:20,665 -Which one? -Your friends, Fred and Marie. 1484 01:57:20,832 --> 01:57:22,625 What's wrong with their marriage? 1485 01:57:22,792 --> 01:57:25,545 Oh, there's nothing wrong, except for one slight detail. 1486 01:57:25,712 --> 01:57:27,172 They just don't like each other. 1487 01:57:32,635 --> 01:57:34,971 Oh, it's murder on the dance floor. Oh, it's awful. 1488 01:57:35,138 --> 01:57:36,973 You mean you don't wanna dance anymore? 1489 01:57:37,140 --> 01:57:39,893 I'd love to! You don't you mind if I borrow him for a while? 1490 01:57:40,060 --> 01:57:41,644 No, not at all. 1491 01:57:47,817 --> 01:57:49,903 Why did you do this, Peggy? 1492 01:57:50,070 --> 01:57:54,282 -Do what? What do you mean? -Calling up Marie and going out like this. 1493 01:57:54,449 --> 01:57:55,867 Together. 1494 01:57:56,034 --> 01:57:59,829 -I did it deliberately. -Why? 1495 01:58:00,830 --> 01:58:06,419 To prove to myself that what happened this afternoon didn't really happen. 1496 01:58:11,508 --> 01:58:13,343 But it did happen. 1497 01:58:13,510 --> 01:58:15,470 It had to happen. 1498 01:58:15,929 --> 01:58:19,683 And if we go on seeing each other, Peggy, it'll happen again. 1499 01:58:35,699 --> 01:58:37,534 Excuse us. 1500 01:58:40,620 --> 01:58:43,957 Excuse me. Excuse me. 1501 01:58:47,002 --> 01:58:49,879 Oh, we wanna have a picture taken over there in a few minutes. 1502 01:58:50,046 --> 01:58:51,589 Fine, I'll be there. 1503 01:58:51,756 --> 01:58:53,550 Excuse me. 1504 01:58:56,886 --> 01:58:58,430 Hello, Marie. 1505 01:58:58,596 --> 01:59:00,473 Good evening. 1506 01:59:03,101 --> 01:59:05,478 You gotta watch yourself in this town. More wolves. 1507 01:59:05,645 --> 01:59:07,564 -I know. -I pay no attention to the sign. 1508 01:59:08,940 --> 01:59:09,983 Go right in. 1509 01:59:14,863 --> 01:59:18,241 Gee, Woody's a cute boy. He's a lot of fun. He's got a lot of dough too. 1510 01:59:18,408 --> 01:59:20,410 His family owns half the city, practically. 1511 01:59:20,577 --> 01:59:22,579 Certainly has a terrific yen for you, Peggy. 1512 01:59:22,746 --> 01:59:24,956 I don't wanna butt into your personal affairs... 1513 01:59:25,123 --> 01:59:28,293 ...but if you'll take my advice, dear, you'll grab Woody, but quick. 1514 01:59:28,460 --> 01:59:31,379 Woody and I are good friends, but there's no romance there. 1515 01:59:31,546 --> 01:59:34,299 Never mind the romantic part. That takes care of itself. 1516 01:59:34,466 --> 01:59:36,885 And I'm speaking from experience. 1517 01:59:37,052 --> 01:59:42,140 They'll tell you money isn't everything. Well, maybe it isn't, but, boy, how it helps. 1518 01:59:42,307 --> 01:59:45,810 Do you know that while Fred was away, I was drawing over $500 a month? 1519 01:59:45,977 --> 01:59:48,438 I mean, from his Army pay and the job I had. 1520 01:59:48,605 --> 01:59:50,857 Now the two of us gotta live on what Fred gets... 1521 01:59:51,024 --> 01:59:55,028 ...from being a drugstore cowboy. Thirty-two fifty a week. 1522 01:59:55,987 --> 01:59:59,657 Poor Fred. I guess you think he's an awful sourpuss. 1523 01:59:59,824 --> 02:00:01,618 He didn't used to be that way, though. 1524 02:00:01,785 --> 02:00:06,122 Army's had an awful effect on him. Knocked all the life out of him. 1525 02:00:06,623 --> 02:00:10,126 Fred isn't going to be satisfied with that job at the drugstore. 1526 02:00:10,293 --> 02:00:12,462 -He'll get something better. -Oh, sure. 1527 02:00:12,629 --> 02:00:15,965 Maybe in five years he'll be drawing down 40 or 50 bucks. 1528 02:00:16,132 --> 02:00:19,719 You can't have happy marriages on that kind of dough. 1529 02:00:23,306 --> 02:00:24,683 You know, Peggy, you're cute. 1530 02:00:24,849 --> 02:00:28,144 But if you don't mind a personal suggestion, you could use more makeup. 1531 02:00:28,311 --> 02:00:30,647 And I think you could get yourself a better hairdo. 1532 02:00:30,814 --> 02:00:34,859 I'll give you the name of my hairdresser. Oh, but you've got nothing to worry about. 1533 02:00:35,026 --> 02:00:40,156 You'll get Woody and live happily ever after. It's in the bag. 1534 02:00:43,743 --> 02:00:45,453 Thank you. 1535 02:00:51,001 --> 02:00:53,920 Now, everybody get in close together, we're all palsy-walsy... 1536 02:00:54,087 --> 02:00:58,425 ...put our arms around each other. Come on, Fred. I don't mind. 1537 02:01:00,468 --> 02:01:03,888 Wait a minute, I'll tell you when. Everybody, happy. Let's all be talking. 1538 02:01:04,055 --> 02:01:07,017 What a marvelous party. We'll have to do this again, right away. 1539 02:01:07,183 --> 02:01:09,936 Okay, shoot the picture! 1540 02:01:10,937 --> 02:01:13,314 We want four copies, honey. 1541 02:01:16,026 --> 02:01:19,237 Mr. Milton certainly acted enthusiastic about your speech. 1542 02:01:19,404 --> 02:01:22,407 Yeah, sure, that's how he acted, the old hypocrite. 1543 02:01:22,574 --> 02:01:24,659 Suppose he'll fire you in the morning? 1544 02:01:24,826 --> 02:01:27,412 No, he'll never do anything as impetuous as that. 1545 02:01:27,579 --> 02:01:29,539 He'll back me up wholeheartedly... 1546 02:01:29,706 --> 02:01:32,250 ...till the next time I give a loan to some little guy. 1547 02:01:32,417 --> 02:01:34,544 Then I'll have to fight it out all over again. 1548 02:01:34,878 --> 02:01:37,422 -Yes? -It's me, Peggy. 1549 02:01:37,589 --> 02:01:40,133 Oh, come in, darling. 1550 02:01:48,558 --> 02:01:51,644 -Did you have a good time? -Not very. 1551 02:01:51,811 --> 02:01:54,481 What's all this? Children's hour? 1552 02:01:54,856 --> 02:01:56,900 I beg your pardon. 1553 02:01:57,984 --> 02:02:00,904 Well, what's she like? 1554 02:02:03,031 --> 02:02:05,575 I'm glad I went out with them. 1555 02:02:06,201 --> 02:02:09,079 Even though it was a pretty disagreeable experience. 1556 02:02:09,245 --> 02:02:12,332 It took guts, honey, which you got plenty. 1557 02:02:12,916 --> 02:02:14,584 I'll need them. 1558 02:02:14,751 --> 02:02:17,462 -I've made up my mind. -Good girl. 1559 02:02:17,629 --> 02:02:19,422 To do what? 1560 02:02:22,592 --> 02:02:25,011 I'm going to break that marriage up. 1561 02:02:26,262 --> 02:02:29,432 I can't stand it seeing Fred tied to a woman he doesn't love. 1562 02:02:30,016 --> 02:02:32,060 And who doesn't love him. 1563 02:02:32,227 --> 02:02:37,232 Oh, it's horrible for him. It's humiliating and it's killing his spirit. 1564 02:02:37,399 --> 02:02:39,317 Somebody's got to help him. 1565 02:02:39,484 --> 02:02:43,530 -Are you sure he doesn't love her? -Of course I am. 1566 02:02:43,697 --> 02:02:45,740 Did he tell you? 1567 02:02:47,367 --> 02:02:49,828 -Did she? -No. 1568 02:02:49,994 --> 02:02:51,955 So you just jumped to conclusions. 1569 02:02:52,622 --> 02:02:56,793 He doesn't love her, he hates her. I know it, I know it. 1570 02:02:56,960 --> 02:02:59,170 Who are you? God? 1571 02:02:59,337 --> 02:03:02,340 How did you get this power to interfere in other people's lives? 1572 02:03:02,507 --> 02:03:04,884 Is Fred in love with you? 1573 02:03:06,052 --> 02:03:07,595 Yes. 1574 02:03:07,762 --> 02:03:12,600 -You've been seeing him? -Only once. Today. 1575 02:03:12,767 --> 02:03:15,311 Oh, it was all perfectly respectable. 1576 02:03:15,478 --> 02:03:18,815 But when we were saying goodbye... 1577 02:03:18,982 --> 02:03:22,819 ...he took me in his arms and kissed me... 1578 02:03:22,986 --> 02:03:24,779 ...and I knew. 1579 02:03:24,946 --> 02:03:27,866 And you think a kiss from a smooth operator like Fred... 1580 02:03:28,033 --> 02:03:30,410 ...you think that means anything? 1581 02:03:30,577 --> 02:03:32,328 You don't know him. 1582 02:03:32,495 --> 02:03:35,582 You don't know anything about what's inside him. 1583 02:03:35,749 --> 02:03:38,668 Neither does she. His wife. 1584 02:03:38,835 --> 02:03:41,504 That's probably what she thought when she married him. 1585 02:03:41,671 --> 02:03:44,799 A smooth operator with money in his pockets. 1586 02:03:44,966 --> 02:03:48,345 But now he isn't smooth any longer, and she's lost interest in him. 1587 02:03:48,511 --> 02:03:51,848 Whereas you're possessed of all the wisdom of the ages. 1588 02:03:52,015 --> 02:03:55,393 You can see into the secret recesses of his innermost soul. 1589 02:03:55,560 --> 02:03:58,521 I can see because I love him. 1590 02:03:59,272 --> 02:04:01,107 So you're gonna break this marriage up. 1591 02:04:01,274 --> 02:04:04,903 Have you decided yet how you're gonna do it? You gonna do it with an ax? 1592 02:04:05,070 --> 02:04:07,989 It's none of your business how I'm going to do it. 1593 02:04:08,156 --> 02:04:11,659 You've forgotten what it's like to be in love! 1594 02:04:12,660 --> 02:04:14,329 You hear that, Milly? 1595 02:04:14,496 --> 02:04:19,876 I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody desperately. 1596 02:04:20,585 --> 02:04:23,713 Peggy didn't mean that. Did you, darling? 1597 02:04:26,216 --> 02:04:27,258 No. 1598 02:04:29,052 --> 02:04:31,638 I don't know what I do mean. 1599 02:04:31,805 --> 02:04:36,476 It's just that everything has always been so perfect for you. 1600 02:04:36,643 --> 02:04:39,396 You loved each other and you got married in a big church... 1601 02:04:39,562 --> 02:04:42,857 ...and you had a honeymoon in the south of France. 1602 02:04:43,024 --> 02:04:45,902 And you never had any trouble of any kind. 1603 02:04:46,069 --> 02:04:49,823 So how can you possibly understand how it is with Fred and me? 1604 02:04:52,992 --> 02:04:55,412 We never had any trouble. 1605 02:04:57,163 --> 02:05:01,835 How many times have I told you I hated you and believed it in my heart? 1606 02:05:02,460 --> 02:05:05,672 How many times have you said you were sick and tired of me... 1607 02:05:05,839 --> 02:05:07,340 ...that we were all washed up? 1608 02:05:09,134 --> 02:05:13,513 How many times have we had to fall in love all over again? 1609 02:05:33,116 --> 02:05:37,954 -I'm sorry, Mom. -Oh, never mind about that, darling. 1610 02:06:06,232 --> 02:06:08,151 -Fred. -Hi, Butch. 1611 02:06:08,318 --> 02:06:09,778 -Hello, Fred. -Al here? 1612 02:06:09,944 --> 02:06:13,365 -Yeah, he's back there waiting for you. -See you later. 1613 02:06:17,243 --> 02:06:20,205 -Hi, Al. -Sit down, Fred. 1614 02:06:20,372 --> 02:06:22,290 -What are you drinking? -A cup of coffee. 1615 02:06:22,457 --> 02:06:24,334 Gotta have a clear head for soda jerking. 1616 02:06:24,501 --> 02:06:27,170 -A cup of coffee and a bourbon and soda. -Yes, sir. 1617 02:06:27,587 --> 02:06:30,924 Well, what's on your mind, Al? Wanna borrow some money or something? 1618 02:06:32,759 --> 02:06:33,843 I... 1619 02:06:34,010 --> 02:06:36,429 ...called you to ask you a question. 1620 02:06:37,138 --> 02:06:39,933 Okay. Shoot. 1621 02:06:40,684 --> 02:06:42,352 Are you in love with Peggy? 1622 02:06:47,273 --> 02:06:49,526 Is there any law compelling me to answer that one? 1623 02:06:49,693 --> 02:06:50,944 No. 1624 02:06:51,111 --> 02:06:55,281 Nevertheless, I repeat. Are you in love with Peggy? 1625 02:06:59,369 --> 02:07:00,537 Yes. 1626 02:07:02,414 --> 02:07:06,960 -I thank you for a short and honest answer. -You're welcome. 1627 02:07:07,127 --> 02:07:10,630 -Now, what do we take up next? -Your wife. 1628 02:07:10,797 --> 02:07:12,757 What about her? 1629 02:07:12,924 --> 02:07:16,052 Where does she fit in this romantic situation? 1630 02:07:16,219 --> 02:07:18,722 Is that any of your business? 1631 02:07:19,472 --> 02:07:22,475 That's what Peggy said, that it's none of my business. 1632 02:07:22,642 --> 02:07:24,602 Oh, you've had her on the carpet too. 1633 02:07:24,769 --> 02:07:28,565 She volunteered some information to her mother and me. 1634 02:07:28,732 --> 02:07:32,944 You see, we have a rather unusual relationship in our family. 1635 02:07:33,111 --> 02:07:38,033 It may seem kind of corny and mid-Victorian, but we tell each other things. 1636 02:07:38,575 --> 02:07:40,785 I happen to be quite fond of Peggy, and I.... 1637 02:07:40,952 --> 02:07:43,496 You don't want her to get mixed up with a heel like me. 1638 02:07:43,663 --> 02:07:46,583 I haven't called you a heel. Yet. 1639 02:07:46,750 --> 02:07:49,669 I just don't wanna see her get into this mess. 1640 02:08:00,263 --> 02:08:02,932 Okay, chum, what do we do now? 1641 02:08:03,099 --> 02:08:05,643 Step out and settle this thing in the alley? 1642 02:08:05,810 --> 02:08:08,521 I wouldn't wanna recommend that as a solution. 1643 02:08:08,688 --> 02:08:11,107 I've learned a lot of tricks in fighting dirty. 1644 02:08:11,274 --> 02:08:14,652 If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck. 1645 02:08:14,819 --> 02:08:16,780 I wouldn't like that. 1646 02:08:16,946 --> 02:08:20,116 You see, Fred, I'm quite fond of you too. 1647 02:08:20,617 --> 02:08:21,659 Thanks. 1648 02:08:21,826 --> 02:08:25,622 But I don't like the idea of you sneaking around corners to see Peggy... 1649 02:08:25,789 --> 02:08:28,875 ...taking her love on a bootleg basis. 1650 02:08:29,334 --> 02:08:31,252 I'm gonna do everything I can... 1651 02:08:31,419 --> 02:08:34,631 ...to keep her away from you, to help her forget about you... 1652 02:08:34,798 --> 02:08:37,801 ...and get her married to some decent guy who can make her happy. 1653 02:08:52,774 --> 02:08:54,943 Then I guess that's it, Al. 1654 02:08:55,110 --> 02:08:57,362 I don't see her anymore. 1655 02:08:57,529 --> 02:09:00,490 I'll put that in the form of a guarantee. 1656 02:09:00,657 --> 02:09:02,951 I won't see her anymore. 1657 02:09:03,493 --> 02:09:05,662 I'll call her up and tell her so. 1658 02:09:05,829 --> 02:09:08,790 -That satisfy you? -Yeah. 1659 02:09:09,708 --> 02:09:12,377 -Anything else on your mind? -No. 1660 02:09:13,878 --> 02:09:16,756 Okay, chum, so long. 1661 02:09:16,923 --> 02:09:18,925 So long, Fred. 1662 02:09:21,011 --> 02:09:22,721 The drinks are on me. 1663 02:09:46,369 --> 02:09:48,204 -Hello, Homer. -Hi, Steve. 1664 02:09:48,371 --> 02:09:50,415 Say, Al Stephenson's back there. 1665 02:09:50,582 --> 02:09:52,459 -Al? -Yeah. 1666 02:09:53,668 --> 02:09:55,086 -Hi, Al. -Hello, Homer. 1667 02:09:55,253 --> 02:09:57,380 -How are you? How's the family? -Fine, thanks. 1668 02:09:57,547 --> 02:09:59,549 -Hello, Homer. -Hi, Butch. 1669 02:09:59,716 --> 02:10:02,093 -Say, let's show Al that new routine. -Why, sure. 1670 02:10:02,260 --> 02:10:05,513 Got something to show you, Al. Well, come on. 1671 02:10:08,516 --> 02:10:11,061 -Boy, wait till you hear this. -Are you all set, kid? 1672 02:10:11,227 --> 02:10:13,063 -I'm ready when you are. -Okay. 1673 02:10:13,229 --> 02:10:15,398 One, two, three. 1674 02:11:02,904 --> 02:11:04,614 That's fine. 1675 02:11:05,240 --> 02:11:08,368 What's the matter? Didn't you like it? We've been working for weeks. 1676 02:11:08,535 --> 02:11:12,330 Sure, Homer, it was swell. I thought you were kidding about those piano lessons. 1677 02:11:12,497 --> 02:11:15,333 Fred! Hey, Fred! 1678 02:11:16,793 --> 02:11:18,628 That was Fred. 1679 02:11:19,129 --> 02:11:20,463 Yeah. 1680 02:11:20,630 --> 02:11:24,134 -What's the matter? Is anything wrong? -He had to go back to the drugstore. 1681 02:11:24,300 --> 02:11:26,594 Come on, Homer, buy me a drink. 1682 02:11:42,569 --> 02:11:44,195 Who was it? 1683 02:11:45,321 --> 02:11:46,823 Fred. 1684 02:11:52,412 --> 02:11:58,084 He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things. 1685 02:12:00,253 --> 02:12:04,841 He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other anymore because... 1686 02:12:05,216 --> 02:12:10,180 ...I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously. 1687 02:12:11,181 --> 02:12:15,018 Then he said goodbye, very politely, and hung up. 1688 02:12:19,189 --> 02:12:24,152 Well, I guess you and Dad won't have to worry about me anymore. 1689 02:12:24,903 --> 02:12:28,406 That's the end of my career as a home wrecker. 1690 02:12:38,875 --> 02:12:42,087 Mom, I know you feel sorry for me. 1691 02:12:42,253 --> 02:12:45,006 You think my poor little heart is broken. 1692 02:12:45,173 --> 02:12:50,387 But you can save your sympathy. I can see things clearer now. 1693 02:12:51,054 --> 02:12:53,348 I made a fool of myself. 1694 02:12:53,515 --> 02:12:57,060 I'm getting some sense hammered into me now. 1695 02:12:57,519 --> 02:13:00,355 I'm glad I'm out of that mess. 1696 02:13:00,522 --> 02:13:03,441 I'm glad I'll never see him again! 1697 02:13:07,946 --> 02:13:10,699 Two chocolate sundaes coming up. 1698 02:13:17,163 --> 02:13:20,083 What about a ham and cheese on whole wheat without any mustard? 1699 02:13:20,250 --> 02:13:23,128 Ham and cheese, dark, save the mustard, coming up. 1700 02:13:46,109 --> 02:13:47,986 Here you are. 1701 02:13:49,446 --> 02:13:50,947 Thank you. 1702 02:13:52,782 --> 02:13:54,284 -Hello, Homer. -Hi, Fred. 1703 02:13:54,451 --> 02:13:57,037 How've you been? Glad to see you. 1704 02:13:57,203 --> 02:13:59,039 -Say, Fred. -Yeah? 1705 02:13:59,205 --> 02:14:00,999 What happened at Butch's? 1706 02:14:01,166 --> 02:14:05,295 -What do you mean? -I mean, you and Al. Was there any trouble? 1707 02:14:05,462 --> 02:14:08,631 Oh, no, we were just having a little friendly chat. 1708 02:14:10,550 --> 02:14:12,135 -There you are, sir. -Thanks. 1709 02:14:12,302 --> 02:14:14,637 -What'll it be, Homer? -Oh, I don't care. 1710 02:14:14,804 --> 02:14:17,599 -Give me a chocolate sundae. -Okay. 1711 02:14:19,809 --> 02:14:20,935 Hi. 1712 02:14:21,102 --> 02:14:23,396 -How are you, soldier? -Sailor. 1713 02:14:23,563 --> 02:14:25,190 Excuse me. 1714 02:14:27,150 --> 02:14:28,735 Say... 1715 02:14:29,194 --> 02:14:31,654 ...do you mind if I ask you a personal question? 1716 02:14:31,821 --> 02:14:34,908 I know what it is. How did I get these hooks, and how do they work? 1717 02:14:35,075 --> 02:14:37,202 That's what everybody says when they start off: 1718 02:14:37,369 --> 02:14:39,621 "Do you mind if I ask you a personal question?" 1719 02:14:39,788 --> 02:14:40,872 Well, I'll tell you. 1720 02:14:41,039 --> 02:14:43,667 I got sick and tired of that old pair of hands I had. 1721 02:14:43,833 --> 02:14:47,545 You know, an awful lot of trouble washing them and manicuring my nails. 1722 02:14:47,712 --> 02:14:50,173 So I traded them in for a pair of these latest models. 1723 02:14:50,340 --> 02:14:53,510 They work by radar. Look. 1724 02:15:03,520 --> 02:15:07,273 -Pretty cute, eh? -You got plenty of guts. 1725 02:15:08,191 --> 02:15:11,528 It's terrible when you see a guy like you that had to sacrifice himself. 1726 02:15:11,695 --> 02:15:12,737 And for what? 1727 02:15:14,739 --> 02:15:17,283 And for what? I don't get you, mister. 1728 02:15:17,450 --> 02:15:19,035 -Well-- -Anything else for you? 1729 02:15:19,202 --> 02:15:20,537 Check. 1730 02:15:21,204 --> 02:15:23,415 We let ourselves get sold down the river. 1731 02:15:23,581 --> 02:15:26,418 -We were pushed into war. -Sure, by the Japs and the Nazis. 1732 02:15:26,584 --> 02:15:28,461 -So we had-- -The Germans and the Japs... 1733 02:15:28,628 --> 02:15:32,048 ...had nothing against us. They wanted to fight the Limeys and the Reds. 1734 02:15:32,215 --> 02:15:33,925 And they would've whipped them too... 1735 02:15:34,092 --> 02:15:38,221 ...if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington. 1736 02:15:38,388 --> 02:15:40,682 What are you talking about? 1737 02:15:41,266 --> 02:15:44,060 We fought the wrong people, that's all. 1738 02:15:44,227 --> 02:15:46,312 Just read the facts, my friend. 1739 02:15:46,479 --> 02:15:48,898 Find out for yourself why you had to lose your hands. 1740 02:15:49,065 --> 02:15:50,734 And then go do something about it. 1741 02:15:50,900 --> 02:15:53,737 You'd better pay your check, brother, and go home. 1742 02:15:53,903 --> 02:15:57,490 -Well, who do you think you are? -Pay the cashier right over there. 1743 02:15:57,657 --> 02:15:59,659 -Coffee, please. -Yes, ma'am. 1744 02:15:59,826 --> 02:16:00,910 There's another thing. 1745 02:16:01,077 --> 02:16:05,040 Every soda jerk in this country has got an idea he's somebody. 1746 02:16:14,132 --> 02:16:16,259 Look here, mister, what are you selling anyway? 1747 02:16:16,426 --> 02:16:19,721 I'm not selling anything but plain old-fashioned Americanism. 1748 02:16:19,888 --> 02:16:23,266 Some Americanism. So we're all a bunch of suckers, eh? 1749 02:16:23,433 --> 02:16:26,186 So we should've been on the side of the Japs and the Nazis? 1750 02:16:26,353 --> 02:16:29,939 Again, I say, just look at the facts. 1751 02:16:30,106 --> 02:16:31,483 I've seen a couple of facts. 1752 02:16:31,649 --> 02:16:34,736 I've seen a ship go down and over 400 of my shipmates went with it. 1753 02:16:34,903 --> 02:16:36,821 Were those guys suckers? 1754 02:16:36,988 --> 02:16:38,448 That's the unpleasant truth. 1755 02:16:38,615 --> 02:16:41,201 And the sooner we get wise to it, the better off we're-- 1756 02:16:41,368 --> 02:16:46,373 -Oh, if I only had my hands! -You put those down! 1757 02:16:47,374 --> 02:16:48,875 Take your hands off of him! 1758 02:16:59,427 --> 02:17:01,554 May I get through, please? 1759 02:17:02,806 --> 02:17:04,808 -Go get the druggist. -Yes, sir. 1760 02:17:04,974 --> 02:17:08,645 -Make way, please. What happened? -It was Fred Derry. He hit him. 1761 02:17:08,812 --> 02:17:11,147 Bring some spirits of ammonia, iodine and bandages. 1762 02:17:11,314 --> 02:17:12,357 Yes, sir. 1763 02:17:12,524 --> 02:17:13,983 Don't say it, chum. 1764 02:17:14,150 --> 02:17:18,321 The customer's always right, so I'm fired. But this customer wasn't right. 1765 02:17:18,488 --> 02:17:20,865 I'll meet you outside in a minute, kid. 1766 02:17:58,153 --> 02:18:01,573 Gee, Fred, I'm sorry I lost you your job. 1767 02:18:01,740 --> 02:18:03,783 -But that guy-- -Yeah, I know. 1768 02:18:03,950 --> 02:18:07,704 You read about guys like that, but you don't often see them, luckily. 1769 02:18:09,247 --> 02:18:13,585 How about your girlfriend, Wilma? You and she gonna get married? 1770 02:18:13,752 --> 02:18:15,879 -I don't know. -Why don't you know? 1771 02:18:16,046 --> 02:18:19,591 -Doesn't she want to get married? -Oh, it isn't Wilma's fault. 1772 02:18:19,758 --> 02:18:21,301 She's been swell about it. 1773 02:18:21,468 --> 02:18:24,763 -So then it's your fault? -Yeah, I.... 1774 02:18:25,555 --> 02:18:27,390 I guess it is. 1775 02:18:28,141 --> 02:18:31,311 -Will you do me a favor, Homer? -Sure, Fred, what is it? 1776 02:18:31,478 --> 02:18:35,815 I'm a hot one to be giving advice to the lovelorn, but go see Wilma now. 1777 02:18:35,982 --> 02:18:40,070 Take her in your arms, kiss her, ask her to marry you, then marry her. 1778 02:18:40,236 --> 02:18:42,405 Tomorrow, if you can get a license that fast. 1779 02:18:42,572 --> 02:18:45,283 If you want anybody to stand up for you at your wedding.... 1780 02:18:45,450 --> 02:18:49,287 -There's my bus. So long, kid. -So long, Fred. 1781 02:20:37,854 --> 02:20:40,940 -You all right, Homer? -Yes, Pop, I'm going to get a glass of milk. 1782 02:20:41,107 --> 02:20:43,193 Well, just knock on the door when you want me. 1783 02:20:43,360 --> 02:20:44,819 Okay. 1784 02:21:17,310 --> 02:21:19,771 Wilma. What are you doing out this hour of night? 1785 02:21:19,938 --> 02:21:23,525 I saw you were up, Homer. I saw you through the window. 1786 02:21:23,983 --> 02:21:28,196 -I've got to talk to you. -All right, come in. 1787 02:21:36,496 --> 02:21:38,748 -Want some chicken? -No, thanks. 1788 02:21:38,915 --> 02:21:41,710 -Sure? -Yes. 1789 02:21:42,711 --> 02:21:45,338 -Want a glass of milk? -No, thanks, Homer. 1790 02:21:45,505 --> 02:21:47,424 Sit down, Wilma. 1791 02:21:48,341 --> 02:21:53,680 Homer, my family want me to go away. Tomorrow. 1792 02:21:54,973 --> 02:21:59,811 -Where? -Up to Silver Lake, at my Aunt Vera's place. 1793 02:22:03,106 --> 02:22:05,191 That ought to be nice. 1794 02:22:05,358 --> 02:22:09,863 But I don't want to go. I want to stay here. 1795 02:22:11,656 --> 02:22:15,869 You see, the reason they want me to go is so that I'll forget about you. 1796 02:22:16,036 --> 02:22:19,706 They figure you don't want me around, you don't wanna see me... 1797 02:22:19,873 --> 02:22:23,668 ...and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind. 1798 02:22:24,544 --> 02:22:29,174 Maybe that's a good idea, Wilma. Maybe you ought to do that. 1799 02:22:30,300 --> 02:22:32,719 Do you wanna get rid of me? 1800 02:22:34,471 --> 02:22:38,933 Tell me the truth, Homer. Do you want me to forget about you? 1801 02:22:45,398 --> 02:22:50,028 I want you to be free, Wilma. To live your own life. 1802 02:22:50,862 --> 02:22:56,826 I don't want you tied down forever just because you've got a kind heart. 1803 02:22:56,993 --> 02:23:00,914 Homer, why can't you ever understand the way things really are... 1804 02:23:01,081 --> 02:23:04,668 ...the way I really feel? I keep trying to tell you. 1805 02:23:06,586 --> 02:23:09,422 But you don't know, Wilma. 1806 02:23:10,924 --> 02:23:14,552 You don't know what it'd be like to have to live with me... 1807 02:23:14,719 --> 02:23:20,141 ...to have to face this every day, every night. 1808 02:23:20,308 --> 02:23:22,852 But I can only find out by trying. 1809 02:23:23,019 --> 02:23:27,107 And if it turns out I haven't courage enough, we'll soon know it. 1810 02:23:37,325 --> 02:23:41,788 Wilma, you and I have been close to each other for a long time, haven't we? 1811 02:23:41,955 --> 02:23:44,332 Ever since we were kids. 1812 02:23:46,710 --> 02:23:48,503 Yes, Homer. 1813 02:23:52,716 --> 02:23:55,135 I'm going upstairs to bed. 1814 02:23:57,178 --> 02:24:01,725 I want you to come up and see for yourself what happens. 1815 02:24:07,188 --> 02:24:09,190 All right, Homer. 1816 02:25:00,200 --> 02:25:02,619 I've learned how to take this harness off. 1817 02:25:12,462 --> 02:25:15,048 I can wiggle into my pajama top. 1818 02:25:23,682 --> 02:25:25,725 I'm lucky, I have my elbows. 1819 02:25:25,892 --> 02:25:29,229 Some of the boys don't. But I can't button them up. 1820 02:25:29,396 --> 02:25:31,439 I'll do that, Homer. 1821 02:25:55,255 --> 02:25:59,676 This is when I know I'm helpless. My hands are down there on the bed. 1822 02:25:59,843 --> 02:26:03,596 I can't put them on again without calling to somebody for help. 1823 02:26:03,763 --> 02:26:06,599 I can't smoke a cigarette or read a book. 1824 02:26:06,933 --> 02:26:10,770 If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room. 1825 02:26:11,938 --> 02:26:16,443 I'm as dependent as a baby that doesn't know how to get anything except cry for it. 1826 02:26:19,612 --> 02:26:21,781 Well, now you know, Wilma. 1827 02:26:22,449 --> 02:26:24,909 Now you have an idea of what it is. 1828 02:26:25,076 --> 02:26:28,747 I guess you don't know what to say. It's all right. 1829 02:26:28,913 --> 02:26:32,625 Go on home. Go away, like your family said. 1830 02:26:34,252 --> 02:26:36,421 I know what to say, Homer. 1831 02:26:36,588 --> 02:26:38,006 I love you. 1832 02:26:38,173 --> 02:26:42,302 And I'm never going to leave you. Never. 1833 02:27:15,168 --> 02:27:17,545 You mean you didn't mind? 1834 02:27:18,088 --> 02:27:22,342 Of course not. I told you I loved you. 1835 02:27:27,305 --> 02:27:33,186 I love you, Wilma. I always have, and I always will. 1836 02:28:10,181 --> 02:28:13,727 Good night, darling. Sleep well. 1837 02:28:22,694 --> 02:28:24,529 Good night, Wilma. 1838 02:29:23,380 --> 02:29:27,050 Hey, Sugar. You'd better step on it, or your husband will be home. 1839 02:29:27,217 --> 02:29:30,637 Oh, don't worry. He's job hunting. He won't come home for another hour. 1840 02:29:30,804 --> 02:29:33,306 -And what if he does? -I don't understand it. 1841 02:29:33,473 --> 02:29:36,518 Guy like that with all this money around and he can't get into it. 1842 02:29:36,685 --> 02:29:39,813 -What's the matter with him? -I guess he just isn't very bright. 1843 02:29:46,111 --> 02:29:47,529 How do you do? 1844 02:29:48,530 --> 02:29:50,990 Fine, thanks. Who are you? 1845 02:29:51,157 --> 02:29:54,119 Fred, I want you to meet Cliff Scully, an old friend of mine. 1846 02:29:54,285 --> 02:29:57,247 -Hi, Freddy. -Glad to know you, Scully. Get out. 1847 02:29:57,414 --> 02:29:58,790 A tough guy, huh? 1848 02:29:58,957 --> 02:30:02,002 Now listen, Fred. You're not gonna get anywhere with that attitude. 1849 02:30:02,168 --> 02:30:05,672 Cliff Scully's an old friend of mine. He's asked me out, and I'm going out. 1850 02:30:05,839 --> 02:30:07,465 If you don't like it, you know what you can do. 1851 02:30:07,632 --> 02:30:08,925 You heard me, chum. Get out. 1852 02:30:09,092 --> 02:30:13,179 -What do I do next? Smack him. -Why ask her? Can't you think for yourself? 1853 02:30:13,346 --> 02:30:16,182 Go on Cliff. I can handle this. Wait for me downstairs. 1854 02:30:16,349 --> 02:30:17,934 Okay. 1855 02:30:28,194 --> 02:30:29,988 Another ex-serviceman, huh? 1856 02:30:30,155 --> 02:30:33,408 Greetings, brother. Have you had any trouble getting readjusted? 1857 02:30:33,575 --> 02:30:37,704 Not in particular. It's easy if you just take everything in your stride. 1858 02:30:38,163 --> 02:30:39,622 That's what I've heard. 1859 02:30:43,877 --> 02:30:46,338 -Be seeing you. -I doubt it. 1860 02:30:48,131 --> 02:30:51,134 -When did you pick him up? -I told you. He's an old friend. 1861 02:30:51,301 --> 02:30:54,220 He just dropped in for a friendly drink. 1862 02:30:56,389 --> 02:30:59,392 -Did you know him while I was away? -I knew lots of people. 1863 02:30:59,559 --> 02:31:01,644 What do you think I was doing all those years? 1864 02:31:01,811 --> 02:31:04,898 -I don't know, but I can guess. -Go ahead, guess your head off. 1865 02:31:05,065 --> 02:31:06,649 I could do some guessing myself. 1866 02:31:06,816 --> 02:31:10,320 What were you up to in London and Paris and all those places? 1867 02:31:10,487 --> 02:31:13,239 I've given you every chance to make something of yourself. 1868 02:31:13,406 --> 02:31:15,367 I gave up my own job when you asked me. 1869 02:31:15,533 --> 02:31:18,370 I gave up the best years of my life. And what have you done? 1870 02:31:18,536 --> 02:31:22,082 You've flopped. Couldn't even hold that job at the drugstore. 1871 02:31:22,248 --> 02:31:23,958 So I'm going back to work for myself. 1872 02:31:24,125 --> 02:31:26,169 That means I'm going to live for myself too. 1873 02:31:26,336 --> 02:31:30,382 And in case you don't understand English, I'm gonna get a divorce. 1874 02:31:30,548 --> 02:31:32,759 What have you got to say to that? 1875 02:31:38,431 --> 02:31:40,141 Don't keep Cliff waiting. 1876 02:31:43,103 --> 02:31:45,647 -What are you gonna do? -I'm going away. 1877 02:31:45,814 --> 02:31:49,901 -Where? -As far away from Boone City as I can get. 1878 02:31:50,068 --> 02:31:54,489 That's a good idea. You'll get a good job someplace else. 1879 02:31:54,656 --> 02:31:57,742 There are drugstores everywhere. 1880 02:32:33,945 --> 02:32:35,405 Here's an old sweater I found. 1881 02:32:35,572 --> 02:32:37,657 -Remember you wore it in high school? -Sure. 1882 02:32:37,824 --> 02:32:39,951 -You might need it sometime. -Thanks, Hortense. 1883 02:32:40,118 --> 02:32:44,372 -You forgot these, son. -Oh, I don't want them, Pop. 1884 02:32:44,539 --> 02:32:45,582 What are they? 1885 02:32:45,749 --> 02:32:49,252 Just a lot of fancy words that don't mean anything. You can throw them away. 1886 02:32:49,419 --> 02:32:52,881 Say, these are citations for your medals. 1887 02:32:53,048 --> 02:32:55,216 Why, Freddy, you never showed them to us. 1888 02:32:55,383 --> 02:32:58,178 Those things came in the packages of K rations. 1889 02:32:58,345 --> 02:33:00,972 Well, we'll treasure them, my boy. 1890 02:33:01,139 --> 02:33:03,850 I'll get the socks I washed for you. 1891 02:33:06,269 --> 02:33:09,939 -Think you're doing the right thing, son? -You mean going? 1892 02:33:10,106 --> 02:33:13,526 Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing? 1893 02:33:13,693 --> 02:33:16,321 It just means a fresh start in some other place. 1894 02:33:16,488 --> 02:33:19,199 How do you know it'll be different anyplace else? 1895 02:33:19,366 --> 02:33:23,912 There's a need here for fellas like yourself that fought and won the war. 1896 02:33:24,496 --> 02:33:27,457 I know you haven't had the best of breaks since you got back... 1897 02:33:27,624 --> 02:33:31,544 ...but, well, it seems like you ought to stick here... 1898 02:33:31,711 --> 02:33:35,507 ...and slug it out a while longer on your own home ground. 1899 02:33:37,092 --> 02:33:39,052 You're all right, Pop. 1900 02:33:39,219 --> 02:33:41,680 But I know when it's time to bail out. 1901 02:33:42,681 --> 02:33:44,391 I gotta get going. 1902 02:33:49,396 --> 02:33:52,899 -Here are your clean socks, Fred. -Just put them in here. 1903 02:33:54,192 --> 02:33:56,945 -Take good care of the old man, won't you? -I'll do my best. 1904 02:33:57,112 --> 02:34:00,949 -But we'll miss you, Freddy. -You ought to be used to that by now. 1905 02:34:01,825 --> 02:34:03,576 So long, Pop. 1906 02:34:31,521 --> 02:34:34,441 I'll tell you, captain. We've got two flights going out tonight. 1907 02:34:34,607 --> 02:34:37,986 One eastbound, one westbound. You'll have to ask the pilot. 1908 02:34:38,153 --> 02:34:41,698 -Which way you going? -Which one leaves first? 1909 02:34:42,782 --> 02:34:44,784 Eastbound, 8:00. 1910 02:34:44,951 --> 02:34:48,705 That'll be fine. I'll just hang around the field until then. 1911 02:34:48,872 --> 02:34:50,999 Say, you don't seem to care where you're going. 1912 02:34:51,166 --> 02:34:53,668 That's right, chum. I don't. 1913 02:35:07,057 --> 02:35:08,641 Hortense. 1914 02:35:09,601 --> 02:35:14,230 Hortense! Listen to this. Sit down. 1915 02:35:14,397 --> 02:35:20,153 ''Headquarters, Eighth Air Force. Award of the Distinguished Flying Cross.'' 1916 02:35:20,653 --> 02:35:22,030 Here. 1917 02:35:22,655 --> 02:35:26,242 ''Despite intense pain, shock and loss of blood... 1918 02:35:26,409 --> 02:35:29,371 ...with complete disregard of his personal safety... 1919 02:35:29,537 --> 02:35:32,165 ...Captain Derry crawled back to his bombsight... 1920 02:35:32,332 --> 02:35:35,585 ...guided his formation on a perfect run over the objective... 1921 02:35:35,752 --> 02:35:38,797 ...and released his bombs with great accuracy. 1922 02:35:38,963 --> 02:35:43,093 The heroism, devotion to duty, professional skill... 1923 02:35:43,259 --> 02:35:48,139 ...and coolness under fire displayed by Captain Derry... 1924 02:35:49,766 --> 02:35:54,187 ...under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself... 1925 02:35:54,354 --> 02:35:59,025 ...and the Armed Forces of the United States of America. 1926 02:36:00,276 --> 02:36:04,197 By command of Lieutenant General Doolittle.'' 1927 02:39:11,760 --> 02:39:14,220 Hey, bud, what are you doing up there? 1928 02:39:17,057 --> 02:39:18,641 Hey, you! 1929 02:39:19,976 --> 02:39:22,520 What are you doing in that airplane? 1930 02:39:44,042 --> 02:39:46,753 I used to work in one of those. 1931 02:39:46,920 --> 02:39:48,588 Reviving old memories, huh? 1932 02:39:48,755 --> 02:39:51,299 Yeah, or maybe getting some of them out of my system. 1933 02:39:51,466 --> 02:39:54,552 Well, take your last look at these crates. We're breaking them up. 1934 02:39:54,719 --> 02:39:58,515 Yeah, I know. You're the junkman. You get everything sooner or later. 1935 02:39:58,682 --> 02:39:59,724 This is no junk. 1936 02:39:59,891 --> 02:40:02,644 We're using this material for building prefabricated houses. 1937 02:40:04,646 --> 02:40:06,606 You don't need any help, do you? 1938 02:40:06,773 --> 02:40:08,817 -Out of a job? -That's it. 1939 02:40:08,983 --> 02:40:12,320 I see. One of the fallen angels of the Air Force. 1940 02:40:12,487 --> 02:40:14,781 Well, pardon me if I show no sympathy. 1941 02:40:14,948 --> 02:40:17,992 While you glamour boys were up in the wild blue yonder... 1942 02:40:18,159 --> 02:40:20,120 -...I was down in a tank. -Listen, chum. 1943 02:40:20,286 --> 02:40:23,206 Sometime I'll be glad to hear the story of your war experiences. 1944 02:40:23,373 --> 02:40:26,459 What I asked you for was a job. Have you got one? 1945 02:40:27,127 --> 02:40:28,795 Do you know anything about building? 1946 02:40:28,962 --> 02:40:31,631 No. But there's one thing I do know, I know how to learn. 1947 02:40:31,798 --> 02:40:33,967 Same as I learned that job up there. 1948 02:40:36,803 --> 02:40:38,930 -Hey, Gus. -Yes? 1949 02:40:39,097 --> 02:40:41,516 See if you think this guy can be of any use to us. 1950 02:40:41,683 --> 02:40:43,143 Thanks. 1951 02:40:54,154 --> 02:40:56,823 Now, children, let's remember the words. 1952 02:40:56,990 --> 02:41:01,286 The bride will come down those stairs. And when I see her, I'll hit the first note... 1953 02:41:01,453 --> 02:41:04,456 ...then I'll nod my head and then we'll sing. 1954 02:41:04,622 --> 02:41:06,249 All right, let's try it. 1955 02:41:07,834 --> 02:41:09,419 -Here she comes. -Here. 1956 02:41:09,586 --> 02:41:11,504 Wait for the note. 1957 02:41:13,673 --> 02:41:15,300 That's fine. 1958 02:41:22,349 --> 02:41:23,600 -Mrs. Cameron? -Yes. 1959 02:41:23,767 --> 02:41:24,934 -Mrs. Stephenson? -Yes. 1960 02:41:25,101 --> 02:41:26,603 Come right in, won't you? 1961 02:41:26,770 --> 02:41:28,355 -My daughter. -How do you do? 1962 02:41:28,521 --> 02:41:30,732 -How do you do? -How do you do, Mr. Stephenson? 1963 02:41:30,899 --> 02:41:33,068 -For you. -Oh, my. You shouldn't have. 1964 02:41:33,234 --> 02:41:34,903 -My daughter. -Miss Stephenson. 1965 02:41:35,070 --> 02:41:36,488 -Hello. -Hello, Mr. Cameron. 1966 02:41:36,654 --> 02:41:37,989 -Pleasure. -Nice to see you. 1967 02:41:38,156 --> 02:41:39,199 Homer's folks. 1968 02:41:39,366 --> 02:41:41,201 Mr. and Mrs. Stephenson. Ms. Stephenson. 1969 02:41:41,368 --> 02:41:44,204 -How do you do? -How do you do? 1970 02:41:44,371 --> 02:41:46,373 -Hello, Al. Good you're here. -Hello, Butch. 1971 02:41:46,539 --> 02:41:47,999 Good to see you. Thank you. 1972 02:41:48,166 --> 02:41:51,086 -Hello, Butch. -How do you do, Mrs. Stephenson? 1973 02:41:51,252 --> 02:41:53,046 How do you do? 1974 02:41:57,050 --> 02:41:59,052 Steady, boy. 1975 02:42:03,390 --> 02:42:06,267 Gee, Fred, you had me worried. I heard you were leaving town. 1976 02:42:06,434 --> 02:42:11,189 -I was afraid you wouldn't stand up for me. -I'll stand up for you, kid, till I drop. 1977 02:42:11,356 --> 02:42:15,985 Oh, Fred, here's the ring. Don't lose it. 1978 02:42:17,153 --> 02:42:20,407 -Hi, Homer. Big day, huh? -Hi, Al. 1979 02:42:20,573 --> 02:42:24,202 -Hi, Fred. -Hello, Al. 1980 02:42:25,286 --> 02:42:28,790 -I hear you moved back with your folks. -Yeah. 1981 02:42:29,958 --> 02:42:33,253 I've been sampling the punch. I presume it was made for the kiddies. 1982 02:42:33,420 --> 02:42:36,172 -Will you have some, Homer? -I'd better not, Al. 1983 02:42:36,339 --> 02:42:38,800 -I might give the wrong answers. -How about you, Fred? 1984 02:42:38,967 --> 02:42:41,428 No, thanks. Maybe later. 1985 02:42:41,594 --> 02:42:44,723 Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. 1986 02:42:44,889 --> 02:42:45,932 Thank you, Al. 1987 02:42:46,099 --> 02:42:48,643 -Al! You promised you wouldn't. -Now, listen, darling. 1988 02:42:48,810 --> 02:42:50,020 -Take a sip. -Fred. Homer. 1989 02:42:50,186 --> 02:42:52,772 You'll realize there isn't a headache in a barrel of it. 1990 02:42:52,939 --> 02:42:55,400 Don't worry about Al, Mrs. Stephenson, he can take it. 1991 02:42:55,567 --> 02:42:56,943 -He certainly can. -Excuse me. 1992 02:42:57,110 --> 02:42:59,195 Here, see for yourself. 1993 02:43:34,147 --> 02:43:35,315 Hello, Fred. 1994 02:43:35,482 --> 02:43:39,361 -Nice to see you again. -Hello, Peggy. Nice to see you. 1995 02:43:41,154 --> 02:43:44,324 Well, what have you been doing with yourself lately? 1996 02:43:44,824 --> 02:43:46,409 Working. 1997 02:43:48,661 --> 02:43:50,205 Yes. 1998 02:43:50,372 --> 02:43:53,333 Dad told me he heard you were in some kind of building work. 1999 02:43:54,834 --> 02:43:59,506 Well, that's a hopeful way of putting it. I'm really in the junk business. 2000 02:43:59,964 --> 02:44:03,843 An occupation for which many people feel I'm well qualified... 2001 02:44:04,010 --> 02:44:05,470 ...by temperament and training. 2002 02:44:06,513 --> 02:44:08,473 It's fascinating work. 2003 02:44:09,724 --> 02:44:14,854 -Where's Homer? Wilma's ready. -I'll get him. Excuse me. 2004 02:44:17,107 --> 02:44:21,277 Come on, children. Mary, Kay, go ahead. Children. Jackie. Jackie! 2005 02:44:22,445 --> 02:44:23,905 Over here. 2006 02:44:41,214 --> 02:44:42,590 Watch me, now. Watch me. 2007 02:45:21,963 --> 02:45:25,133 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... 2008 02:45:25,300 --> 02:45:27,052 ...and in the face of this company... 2009 02:45:27,218 --> 02:45:31,222 ...to join together this man and this woman in holy matrimony. 2010 02:45:31,389 --> 02:45:35,685 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... 2011 02:45:35,852 --> 02:45:40,607 ...let him now speak, or else here after forever hold his peace. 2012 02:45:41,441 --> 02:45:44,110 Homer, wilt thou have this woman to thy wedded wife? 2013 02:45:44,277 --> 02:45:45,528 I will. 2014 02:45:45,695 --> 02:45:48,782 Wilma, wilt thou have this man to thy wedded husband? 2015 02:45:48,948 --> 02:45:50,283 I will. 2016 02:45:50,450 --> 02:45:52,827 Who gives this woman to be married to this man? 2017 02:45:53,453 --> 02:45:54,788 I do. 2018 02:45:54,954 --> 02:46:00,168 Now, Homer, will you take Wilma's right hand in yours and say after me. 2019 02:46:01,461 --> 02:46:04,297 I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 2020 02:46:04,464 --> 02:46:07,133 I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 2021 02:46:07,300 --> 02:46:09,969 To have and to hold from this day forward. 2022 02:46:10,136 --> 02:46:12,597 To have and to hold from this day forward. 2023 02:46:12,764 --> 02:46:15,975 For better, for worse. For richer, for poorer. 2024 02:46:16,142 --> 02:46:18,978 For better, for worse. For richer, for poorer. 2025 02:46:19,145 --> 02:46:23,650 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2026 02:46:23,817 --> 02:46:25,360 In sickness and in health. 2027 02:46:25,527 --> 02:46:29,489 To love and to cherish till death do-- Us do part. 2028 02:46:30,490 --> 02:46:32,492 Now, Wilma, with your right hand... 2029 02:46:32,659 --> 02:46:36,162 ...take Homer by his right hand and say after me. 2030 02:46:38,540 --> 02:46:41,543 I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 2031 02:46:41,710 --> 02:46:44,546 I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 2032 02:46:44,713 --> 02:46:47,173 To have and to hold from this day forward. 2033 02:46:47,716 --> 02:46:50,135 To have and to hold from this day forward. 2034 02:46:50,301 --> 02:46:53,513 For better, for worse. For richer, for poorer. 2035 02:46:53,680 --> 02:46:56,516 For better, for worse. For richer, for poorer. 2036 02:46:56,683 --> 02:47:01,354 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2037 02:47:02,022 --> 02:47:08,028 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2038 02:47:08,194 --> 02:47:09,821 The ring. 2039 02:47:15,994 --> 02:47:19,748 Place it on the fourth finger of Wilma's left hand. 2040 02:47:42,228 --> 02:47:44,397 Repeat after me. 2041 02:47:44,856 --> 02:47:49,569 -With this ring, I thee wed. -With this ring, I thee wed. 2042 02:47:56,242 --> 02:48:00,747 Those whom God hath joined together, let not man put asunder. 2043 02:48:00,914 --> 02:48:05,001 For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock... 2044 02:48:05,168 --> 02:48:08,213 ...and have witnessed the same before God and this company... 2045 02:48:08,380 --> 02:48:12,300 ...and thereto have given and pledged their troth, each to the other... 2046 02:48:12,467 --> 02:48:15,679 ...and have declared the same by giving and receiving a ring... 2047 02:48:15,845 --> 02:48:17,597 ...and by joining hands... 2048 02:48:17,764 --> 02:48:22,852 ...I pronounce that they are man and wife. God bless you both. 2049 02:48:58,805 --> 02:49:04,019 You know what it'll be, don't you, Peggy? It may take us years to get anywhere. 2050 02:49:04,394 --> 02:49:07,939 We'll have no money, no decent place to live. 2051 02:49:08,106 --> 02:49:11,109 We'll have to work, get kicked around.... 166692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.