Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,904
Previously on
The Girlfriend Experience...
2
00:00:03,496 --> 00:00:04,808
But I actually enjoy it.
3
00:00:04,809 --> 00:00:07,853
I- I like meeting new
people, I like having sex,
4
00:00:07,854 --> 00:00:10,189
And I only do it a few times a month.
5
00:00:10,190 --> 00:00:11,649
This woman, Jacqueline,
vets them for me
6
00:00:11,650 --> 00:00:13,317
and takes care of the bookings.
7
00:00:13,318 --> 00:00:14,360
Why? Do you want to meet her?
8
00:00:14,361 --> 00:00:15,569
I can introduce you, if you want.
9
00:00:15,570 --> 00:00:17,321
You just have to want to do it.
10
00:00:17,322 --> 00:00:18,572
I'm aware of that.
11
00:00:18,573 --> 00:00:19,948
My big question is...
12
00:00:19,949 --> 00:00:22,660
Why would I go with you
when I can do this myself?
13
00:00:22,661 --> 00:00:26,372
The hours that you would spend
finding and then vetting clients
14
00:00:26,373 --> 00:00:28,374
could be spent with
clients, making money.
15
00:00:28,375 --> 00:00:29,500
I'm the infrastructure.
16
00:00:29,501 --> 00:00:31,752
You don't work for me,
you work with me.
17
00:00:31,753 --> 00:00:33,921
And if you're unhappy,
18
00:00:33,922 --> 00:00:35,673
you leave.
19
00:00:35,674 --> 00:00:37,383
There's no contract.
20
00:00:37,384 --> 00:00:39,885
Don't worry. No one will
ever see your eyes.
21
00:00:41,513 --> 00:00:42,721
Maybe his wife's coming to town,
22
00:00:42,722 --> 00:00:45,391
or maybe he's just not
that into me anymore.
23
00:00:45,392 --> 00:00:47,867
Either way, I have to pack
up my shit and leave.
24
00:00:48,500 --> 00:00:50,333
Just stay with me until
you figure it out.
25
00:00:58,343 --> 00:01:00,364
Jacqueline won't call me back.
26
00:01:00,365 --> 00:01:01,865
She won't tell me why.
27
00:01:08,217 --> 00:01:11,309
Sync and corrections by btsix
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
28
00:01:29,749 --> 00:01:30,769
Hi.
29
00:01:30,770 --> 00:01:31,937
Hey, I don't have much time,
30
00:01:31,938 --> 00:01:33,668
I have back-to-back
meetings all day so...
31
00:01:35,797 --> 00:01:37,901
I hear it went very well with Michael.
32
00:01:37,902 --> 00:01:40,404
I hope the whole widower
thing wasn't too intense.
33
00:01:40,405 --> 00:01:41,947
It's fine. I know what the deal is.
34
00:01:41,948 --> 00:01:43,574
Okay.
35
00:01:43,575 --> 00:01:45,909
I'm worried about Avery.
36
00:01:45,910 --> 00:01:48,328
Why won't you talk with her?
37
00:01:48,329 --> 00:01:50,456
Because she is erratic and unreliable.
38
00:01:50,457 --> 00:01:51,957
She needs some help.
39
00:01:51,958 --> 00:01:52,958
She's staying with me.
40
00:01:52,959 --> 00:01:55,502
She's not in school. She's broke.
41
00:01:55,504 --> 00:01:57,003
How is that my problem?
42
00:01:57,005 --> 00:01:59,923
She said you're taking
clients away from her.
43
00:01:59,924 --> 00:02:01,425
'Course she did.
44
00:02:01,426 --> 00:02:03,289
She loves to play the victim.
45
00:02:04,429 --> 00:02:06,430
I have a business to run.
46
00:02:06,431 --> 00:02:08,015
I have to judge pretty quickly
47
00:02:08,016 --> 00:02:09,975
whether I should work with someone.
48
00:02:09,976 --> 00:02:11,059
Because the difference between
49
00:02:11,060 --> 00:02:12,728
being basically able to trust someone
50
00:02:12,729 --> 00:02:15,856
and really being able to
trust someone is huge.
51
00:02:15,857 --> 00:02:17,775
What are you getting at?
52
00:02:17,776 --> 00:02:19,860
Christine, she booked
clients that I gave her
53
00:02:19,861 --> 00:02:22,067
on the side without telling me.
54
00:02:23,072 --> 00:02:24,747
Is that something you condone?
55
00:02:26,701 --> 00:02:28,827
Look, if you want to help her, help her.
56
00:02:28,828 --> 00:02:30,704
But if you're smart,
you'll keep your distance.
57
00:02:30,705 --> 00:02:32,185
Don't let her seduce you.
58
00:02:33,938 --> 00:02:35,464
Sorry, I really do have to go.
59
00:02:36,419 --> 00:02:37,662
Just...
60
00:02:38,630 --> 00:02:40,196
Be careful with Avery.
61
00:02:40,757 --> 00:02:41,819
Okay?
62
00:03:00,465 --> 00:03:01,443
Hi.
63
00:03:01,444 --> 00:03:02,528
Hi.
64
00:03:02,529 --> 00:03:03,695
- How are you?
- How's it goin'? Good.
65
00:03:03,696 --> 00:03:04,696
Good to see you.
66
00:03:04,697 --> 00:03:05,968
It's good to see you.
67
00:03:10,141 --> 00:03:12,037
Do you understand how
much I'm trusting you
68
00:03:12,038 --> 00:03:13,997
by telling you this?
69
00:03:13,998 --> 00:03:16,265
And why it took me a
while to call you back?
70
00:03:17,627 --> 00:03:19,075
It's really interesting.
71
00:03:20,922 --> 00:03:22,816
You think I'm fucked up.
72
00:03:23,633 --> 00:03:25,551
Not at all. You seem very clear.
73
00:03:25,552 --> 00:03:26,740
I am.
74
00:03:28,576 --> 00:03:30,159
So how's business school?
75
00:04:14,622 --> 00:04:15,934
Hi.
76
00:04:15,935 --> 00:04:17,248
Hi.
77
00:05:01,169 --> 00:05:03,065
Akers is out.
78
00:05:03,066 --> 00:05:04,733
Really?
79
00:05:04,734 --> 00:05:06,297
Barr confirmed it this morning.
80
00:05:31,032 --> 00:05:32,865
- Hey, Neil.
- Come on in.
81
00:05:35,828 --> 00:05:38,141
I hear you're leaving.
82
00:05:38,142 --> 00:05:39,184
Who told you?
83
00:05:39,185 --> 00:05:40,769
Carson?
84
00:05:40,770 --> 00:05:43,355
Yeah, it was a tough decision,
but you know how it is, David.
85
00:05:43,356 --> 00:05:45,857
I have my family to think of.
86
00:05:45,858 --> 00:05:47,859
But who knows, maybe I'll hate
it and come crawling back
87
00:05:47,860 --> 00:05:49,966
in a few weeks, begging
for another chance.
88
00:05:52,053 --> 00:05:55,867
Oh, I'm giving you LSI and Polycom.
89
00:05:55,868 --> 00:05:58,036
And XHP?
90
00:05:58,037 --> 00:05:59,705
I'm taking them with me.
91
00:05:59,706 --> 00:06:01,164
I don't know what else to say.
92
00:06:01,165 --> 00:06:02,833
They came to me, David.
93
00:06:02,834 --> 00:06:05,752
Fair game.
94
00:06:05,753 --> 00:06:08,922
How long have you known you
were leaving Kirkland?
95
00:06:08,923 --> 00:06:10,861
Your ten o'clock with Novak.
96
00:06:13,825 --> 00:06:16,763
Hey, XHP are yours.
97
00:06:16,764 --> 00:06:18,849
If they're unhappy with the work I did,
98
00:06:18,850 --> 00:06:20,308
not much I can do about it now.
99
00:06:20,309 --> 00:06:23,061
I just wanted you to know,
in case you need any help...
100
00:06:23,062 --> 00:06:24,146
transitioning.
101
00:06:24,147 --> 00:06:26,336
Oh, I appreciate you offering.
102
00:06:28,214 --> 00:06:30,235
You and Carla still coming on the 14th?
103
00:06:30,236 --> 00:06:31,361
Wouldn't miss it for the world.
104
00:06:31,362 --> 00:06:32,738
It's Carla's favorite.
105
00:06:32,739 --> 00:06:33,698
Great.
106
00:06:33,699 --> 00:06:35,094
We'll have a few in your honor.
107
00:06:45,106 --> 00:06:46,084
Akers is a snake.
108
00:06:46,085 --> 00:06:47,127
I don't give a shit.
109
00:06:47,128 --> 00:06:49,087
He won. You got lazy and lost XHP.
110
00:06:49,088 --> 00:06:50,088
Understand?
111
00:06:50,089 --> 00:06:51,339
I completely understand.
112
00:06:51,340 --> 00:06:53,425
I have no fucking idea
how to absorb this loss.
113
00:06:53,426 --> 00:06:54,885
They accounted for 5% of our billing.
114
00:06:54,886 --> 00:06:55,720
I understand.
115
00:06:55,721 --> 00:06:58,430
Please stop saying that.
116
00:06:58,431 --> 00:06:59,431
Let me fix this.
117
00:06:59,432 --> 00:07:00,682
How?
118
00:07:00,683 --> 00:07:01,892
Trust me.
119
00:07:01,893 --> 00:07:03,143
I can get them back.
120
00:07:03,144 --> 00:07:04,770
Wright is being unreasonable.
121
00:07:04,771 --> 00:07:06,772
These kinds of cases, they take time.
122
00:07:06,773 --> 00:07:08,899
He knew there were gonna be mistrials.
123
00:07:08,900 --> 00:07:11,193
I can turn him around.
124
00:07:11,194 --> 00:07:12,277
I got this.
125
00:07:12,278 --> 00:07:13,820
I'd really like to think I was right
126
00:07:13,821 --> 00:07:15,885
considering you for Managing Partner.
127
00:07:24,812 --> 00:07:25,791
Christine...
128
00:07:25,792 --> 00:07:27,542
Call accounting,
129
00:07:27,543 --> 00:07:29,753
and get a record of all the hours
we billed for XHP last quarter.
130
00:07:29,754 --> 00:07:31,129
Got it.
131
00:07:31,130 --> 00:07:32,860
Get it for the entire year.
132
00:07:39,911 --> 00:07:41,973
Fuck!
133
00:07:53,341 --> 00:07:54,423
Hi.
134
00:07:58,179 --> 00:08:01,076
Have you seen Jacqueline lately?
135
00:08:01,077 --> 00:08:02,786
We had coffee last week.
136
00:08:02,787 --> 00:08:04,079
Did she talk about me?
137
00:08:04,080 --> 00:08:05,080
No.
138
00:08:05,081 --> 00:08:07,332
Really?
139
00:08:07,333 --> 00:08:09,209
Are you sure my name didn't come up?
140
00:08:09,210 --> 00:08:10,710
Not even once?
141
00:08:10,711 --> 00:08:12,504
Yes. You didn't come up.
142
00:08:12,505 --> 00:08:14,047
'Cause she's still not
returning my phone calls.
143
00:08:14,048 --> 00:08:15,757
And I know she got to Garrett.
144
00:08:15,758 --> 00:08:17,467
I know she did. There's no other way.
145
00:08:17,468 --> 00:08:19,281
He was obsessed with me.
146
00:08:21,202 --> 00:08:22,848
I'm sorry.
147
00:08:22,849 --> 00:08:23,890
Do you want some?
148
00:08:23,891 --> 00:08:25,121
No.
149
00:08:28,209 --> 00:08:29,855
I dropped out.
150
00:08:29,856 --> 00:08:30,856
Officially.
151
00:08:30,857 --> 00:08:31,857
You withdrew?
152
00:08:31,858 --> 00:08:33,108
Yeah.
153
00:08:33,109 --> 00:08:36,194
I hate it. I wanna do something else.
154
00:08:36,195 --> 00:08:38,446
How's your coveted internship going?
155
00:08:38,447 --> 00:08:40,240
What are you gonna do?
156
00:08:40,241 --> 00:08:42,200
Blackmail her.
157
00:08:42,201 --> 00:08:44,828
Fuck up her life.
158
00:08:44,829 --> 00:08:47,518
I'm so glad not to be in
fucking law school anymore.
159
00:08:48,896 --> 00:08:51,918
Who knows, maybe I'll go on vacation.
160
00:08:51,919 --> 00:08:53,399
I love vacations.
161
00:09:16,382 --> 00:09:17,360
Kevin?
162
00:09:17,361 --> 00:09:18,361
Chelsea?
163
00:09:18,362 --> 00:09:20,134
- Hi.
- Hi.
164
00:09:22,388 --> 00:09:24,993
Jacqueline wasn't kidding.
165
00:09:24,994 --> 00:09:26,578
You're stunning.
166
00:09:26,579 --> 00:09:28,371
Thanks.
167
00:09:28,372 --> 00:09:30,832
So, did she get the transfer?
168
00:09:30,833 --> 00:09:32,250
I assume so.
169
00:09:32,251 --> 00:09:33,689
Yeah, thanks.
170
00:09:36,485 --> 00:09:38,924
So you're here 'till Friday?
171
00:09:38,925 --> 00:09:39,966
Yeah...
172
00:09:39,967 --> 00:09:41,426
Yeah.
173
00:09:41,427 --> 00:09:43,929
And do you come to town often or...?
174
00:09:43,930 --> 00:09:45,597
No, not very often.
175
00:09:45,598 --> 00:09:49,226
Ah, about once every
other month or so...
176
00:09:49,227 --> 00:09:52,082
Although that could change.
177
00:09:53,628 --> 00:09:55,211
Why is that?
178
00:09:57,131 --> 00:09:58,652
- Because of you.
- Whoa...
179
00:09:58,653 --> 00:10:00,612
Kevin, slow down.
180
00:10:00,613 --> 00:10:03,365
For your own sake.
181
00:10:03,366 --> 00:10:05,367
I can tell already.
182
00:10:05,368 --> 00:10:08,119
Sorry.
183
00:10:08,120 --> 00:10:11,122
I guess I'm just a little nervous.
184
00:10:11,123 --> 00:10:14,209
It's been a while for me and...
185
00:10:14,210 --> 00:10:16,169
I'm married...
186
00:10:16,170 --> 00:10:18,296
And you're just...
187
00:10:18,297 --> 00:10:20,548
spectacular.
188
00:10:20,549 --> 00:10:22,571
I'm glad you think so.
189
00:10:25,993 --> 00:10:28,410
We have time. There's no need to rush.
190
00:10:41,425 --> 00:10:42,883
Relax.
191
00:10:49,141 --> 00:10:50,599
Touch me.
192
00:11:57,752 --> 00:11:59,189
Hello?
193
00:11:59,190 --> 00:12:00,190
Avery?
194
00:12:00,191 --> 00:12:02,233
She cleaned out my accounts.
195
00:12:02,234 --> 00:12:04,235
She took all my money.
196
00:12:04,236 --> 00:12:05,737
What? Who?
197
00:12:05,738 --> 00:12:08,198
Jacqueline.
198
00:12:08,199 --> 00:12:09,240
What are you talking about?
199
00:12:09,241 --> 00:12:11,368
She had access to your bank accounts?
200
00:12:11,369 --> 00:12:12,369
Yeah, I know.
201
00:12:12,370 --> 00:12:14,245
It was stupid of me.
202
00:12:14,246 --> 00:12:16,664
I'm sorry.
203
00:12:22,818 --> 00:12:24,360
Avery?
204
00:12:27,740 --> 00:12:29,281
Avery?
205
00:13:12,701 --> 00:13:13,721
Hi! What a surprise.
206
00:13:13,722 --> 00:13:15,640
Cleaned out her accounts?
207
00:13:15,641 --> 00:13:17,111
You know what? You know,
now's not a good time.
208
00:13:17,112 --> 00:13:17,976
You fucking used Avery!
209
00:13:17,977 --> 00:13:19,561
Avery used us both.
210
00:13:19,562 --> 00:13:21,793
You're a fucking leech!
211
00:13:33,013 --> 00:13:34,325
Fuck!
212
00:13:36,328 --> 00:13:38,246
Got a minute?
213
00:13:38,247 --> 00:13:39,518
Close the door.
214
00:13:43,002 --> 00:13:44,752
What were you gonna do?
215
00:13:44,753 --> 00:13:46,796
Make a deal. Reduce our rates.
216
00:13:46,797 --> 00:13:48,339
I'm not convinced that'll be enough.
217
00:13:48,340 --> 00:13:50,341
Everyone's got their price tag.
218
00:13:50,342 --> 00:13:52,969
Yeah, that much I know.
219
00:13:52,970 --> 00:13:55,013
You look tired.
220
00:13:55,014 --> 00:13:58,600
You have a way of avoiding the point.
221
00:13:58,601 --> 00:14:00,372
I don't wanna bring you into this.
222
00:14:03,752 --> 00:14:05,335
Office, can you hold please?
223
00:14:14,763 --> 00:14:16,326
You're late.
224
00:14:16,327 --> 00:14:17,410
I know, I-
225
00:14:17,411 --> 00:14:19,913
I had a doctor's appointment. Sorry.
226
00:14:19,914 --> 00:14:22,749
Erase "sorry" from your vocabulary.
227
00:14:22,750 --> 00:14:24,396
Just be on time.
228
00:14:45,085 --> 00:14:46,460
Hey...
229
00:14:52,092 --> 00:14:53,634
What is it?
230
00:14:54,428 --> 00:14:57,450
Um...
231
00:14:57,451 --> 00:15:00,411
There's something I want
to talk to you about.
232
00:15:00,412 --> 00:15:01,558
Okay.
233
00:15:05,022 --> 00:15:08,920
I'm thinking of leaving Jacqueline...
234
00:15:08,921 --> 00:15:10,964
Breaking out on my own.
235
00:15:10,965 --> 00:15:12,590
Ahhh...
236
00:15:12,591 --> 00:15:14,842
Well, she called me.
237
00:15:14,843 --> 00:15:16,803
I was wondering about that.
238
00:15:16,804 --> 00:15:18,888
I don't want to put you
in the middle of this.
239
00:15:18,889 --> 00:15:20,890
And you know I love
spending time with you,
240
00:15:20,891 --> 00:15:23,935
and I'd hate to do anything
to jeopardize that.
241
00:15:23,936 --> 00:15:25,353
I just...
242
00:15:25,354 --> 00:15:28,565
hope you'll still consider seeing me.
243
00:15:28,566 --> 00:15:31,129
And if you're not comfortable
with that, I can wait.
244
00:15:35,553 --> 00:15:36,906
Come here.
245
00:15:36,907 --> 00:15:40,868
Come on.
246
00:15:40,869 --> 00:15:44,622
Now how long have we
been seeing each other?
247
00:15:44,623 --> 00:15:47,542
- Nearly two months.
- Yeah, that's right.
248
00:15:47,543 --> 00:15:50,128
And I'm here with you.
249
00:15:50,129 --> 00:15:52,693
You're the one I want to
be with, not Jacqueline.
250
00:15:54,822 --> 00:15:56,196
Oh, come here.
251
00:16:00,869 --> 00:16:02,849
Just let me know how
you want to handle it.
252
00:16:02,850 --> 00:16:04,976
It's all good.
253
00:16:04,977 --> 00:16:06,164
Thank you.
254
00:17:01,180 --> 00:17:04,202
Susan, you didn't happen to see
who put this on my desk, did you?
255
00:17:04,203 --> 00:17:05,411
What is it?
256
00:17:05,412 --> 00:17:08,039
Just a copy of an XHP affidavit.
257
00:17:08,040 --> 00:17:09,645
I'll take care of it.
258
00:17:17,488 --> 00:17:19,175
Did you see who dropped this off for me?
259
00:17:19,176 --> 00:17:21,219
- No.
- Was it a messenger?
260
00:17:21,220 --> 00:17:24,180
Check the log.
261
00:17:24,181 --> 00:17:26,933
Kirkland and Allen.
262
00:17:26,934 --> 00:17:28,976
Sure, and how can I direct your call?
263
00:17:28,977 --> 00:17:30,603
Okay, please hold.
264
00:17:31,689 --> 00:17:33,168
Kirkland and Allen.
265
00:18:25,889 --> 00:18:27,681
It's already been scanned.
266
00:18:31,645 --> 00:18:33,082
How's your dad?
267
00:18:33,083 --> 00:18:35,313
Oh, you know, it is what it is.
268
00:18:37,568 --> 00:18:39,797
I tried that sushi place you
showed me on North Broadway.
269
00:18:39,798 --> 00:18:40,923
Mmm.
270
00:18:40,924 --> 00:18:42,175
There's Wright.
271
00:18:42,176 --> 00:18:45,595
The fact that he's here
is 50% of our battle.
272
00:18:45,596 --> 00:18:46,971
Glad you could make it.
273
00:18:46,972 --> 00:18:49,015
- Thank you for coming.
- Sure.
274
00:18:49,016 --> 00:18:50,407
What are you drinking?
275
00:18:50,409 --> 00:18:51,738
Scotch.
276
00:18:51,740 --> 00:18:52,886
Same as me.
277
00:18:58,018 --> 00:18:59,998
I'm sure you know why we asked you here.
278
00:18:59,999 --> 00:19:02,750
We would very much like to
continue our relationship
279
00:19:02,751 --> 00:19:05,962
with both yourself and XHP.
280
00:19:05,963 --> 00:19:08,131
Well, can we talk results?
281
00:19:08,132 --> 00:19:09,966
'Cause we're in legal
limbo and I just can't...
282
00:19:09,967 --> 00:19:11,509
I love to talk results.
283
00:19:11,510 --> 00:19:14,971
I can't justify what you
call "a series of mistrials"
284
00:19:14,972 --> 00:19:16,598
with a deal I'm pretty
sure I could pull off
285
00:19:16,599 --> 00:19:17,932
with my eyes closed.
286
00:19:17,933 --> 00:19:19,601
I understand.
287
00:19:19,602 --> 00:19:21,978
But these cases take time, Emery.
288
00:19:21,979 --> 00:19:24,105
Mistrials are a hazard of our trade.
289
00:19:24,106 --> 00:19:25,940
It may happen 10 or 15 more times
290
00:19:25,941 --> 00:19:27,442
before we get the verdict we want.
291
00:19:27,443 --> 00:19:30,153
I know it feels like you're
being put through the wringer.
292
00:19:30,154 --> 00:19:33,114
I am being put through
the fucking wringer!
293
00:19:33,115 --> 00:19:35,033
I can't believe I'm having
to explain this to you,
294
00:19:35,034 --> 00:19:36,826
the lawyers we pay to solve this!
295
00:19:36,827 --> 00:19:40,997
XHP is now projecting negative
$300 million for this year.
296
00:19:40,998 --> 00:19:43,958
Look, if you're gonna do a sales
pitch, tell me how XHP wins.
297
00:19:43,959 --> 00:19:46,919
It's clear you guys get paid
whether we profit or not.
298
00:19:46,920 --> 00:19:48,504
What is Akers offering you?
299
00:19:48,505 --> 00:19:49,756
You know I can't discuss that.
300
00:19:49,757 --> 00:19:51,049
Of course.
301
00:19:51,050 --> 00:19:52,675
What if we could commit
to three months for free,
302
00:19:52,676 --> 00:19:54,677
to get you back on our team?
303
00:19:54,678 --> 00:19:56,137
I'd have to send it upstairs.
304
00:19:56,138 --> 00:19:58,181
Six months.
305
00:19:58,182 --> 00:19:59,724
Work with us.
306
00:19:59,725 --> 00:20:02,185
Neil Akers is an excellent litigator,
307
00:20:02,186 --> 00:20:04,646
but moving your business to a new firm
308
00:20:04,647 --> 00:20:07,106
will cause a whole new
series of setbacks.
309
00:20:07,107 --> 00:20:09,838
How much will it cost you
to get them up to speed?
310
00:20:31,820 --> 00:20:33,883
Real sweet couple.
311
00:20:33,884 --> 00:20:35,718
Can't thank them enough.
312
00:20:35,719 --> 00:20:37,845
They own a chain of liquor stores
313
00:20:37,846 --> 00:20:40,890
and keep coming back to me to broker.
314
00:20:40,891 --> 00:20:43,267
And now with this hotel
they want to buy,
315
00:20:43,268 --> 00:20:45,561
it would really put me...
316
00:20:45,562 --> 00:20:47,605
on the next level.
317
00:20:47,606 --> 00:20:49,232
And it would mean
318
00:20:49,233 --> 00:20:51,192
that you and I...
319
00:20:51,193 --> 00:20:52,464
What would it mean?
320
00:20:55,260 --> 00:20:57,740
I'm just so happy to see you!
321
00:20:57,741 --> 00:21:00,201
I'm happy to see you, too.
322
00:21:00,202 --> 00:21:03,037
There are things I want to tell you.
323
00:21:03,038 --> 00:21:04,622
I- I shouldn't...
324
00:21:04,623 --> 00:21:05,894
You can tell me.
325
00:21:08,607 --> 00:21:11,170
I'm not crazy.
326
00:21:11,171 --> 00:21:13,756
I know I don't know you well,
327
00:21:13,757 --> 00:21:17,301
but I feel like I do.
328
00:21:17,302 --> 00:21:19,095
Your eyes...
329
00:21:19,096 --> 00:21:20,951
are so honest.
330
00:21:23,622 --> 00:21:28,166
I know-I-I know that sounded
like a-like a line but...
331
00:21:29,169 --> 00:21:33,025
I can't get you out of my head.
332
00:21:33,026 --> 00:21:36,237
And I don't want to.
333
00:21:36,238 --> 00:21:37,884
That's sweet.
334
00:21:39,888 --> 00:21:42,994
You don't have to say that.
335
00:21:42,995 --> 00:21:44,891
I know I don't have to say that.
336
00:21:47,187 --> 00:21:50,918
So many things I wanna tell you.
337
00:21:50,919 --> 00:21:52,899
Just tell me.
338
00:22:17,926 --> 00:22:19,989
Hey Abby, I'm late for class.
Can I call you back?
339
00:22:19,990 --> 00:22:21,866
Yeah, I just wanted to let
you know I'm coming to town.
340
00:22:21,867 --> 00:22:22,867
When?
341
00:22:22,868 --> 00:22:23,868
Tomorrow.
342
00:22:23,869 --> 00:22:25,411
Tomorrow? What time?
343
00:22:25,412 --> 00:22:26,496
I'm not sure yet,
344
00:22:26,497 --> 00:22:27,705
I'll probably get in around three.
345
00:22:27,706 --> 00:22:29,207
Okay, okay...
346
00:22:29,208 --> 00:22:30,792
okay, I love you, bye.
347
00:22:39,364 --> 00:22:40,947
Shit!
348
00:22:51,460 --> 00:22:52,939
Sorry, I got stuck in traffic.
349
00:22:52,940 --> 00:22:55,066
Is there any way I can make up the test?
350
00:22:55,067 --> 00:22:57,777
I'm afraid not.
351
00:22:57,778 --> 00:22:59,382
You have ten minutes.
352
00:23:27,913 --> 00:23:29,412
What are you talking about?
353
00:23:31,124 --> 00:23:33,312
Now I'm paying you to get
me proprietary information.
354
00:23:33,313 --> 00:23:35,064
What part of that isn't fucking clear?
355
00:23:35,065 --> 00:23:38,442
Get me some useful information.
356
00:23:38,443 --> 00:23:41,070
Hi.
357
00:23:41,071 --> 00:23:42,238
You alright?
358
00:23:42,239 --> 00:23:43,239
Yeah...
359
00:23:43,240 --> 00:23:44,824
I got screwed.
360
00:23:44,825 --> 00:23:46,784
I need to shake it off.
361
00:23:46,785 --> 00:23:48,327
Wanna get drunk?
362
00:23:48,328 --> 00:23:50,830
Sure.
363
00:23:50,831 --> 00:23:53,082
He got fed the wrong information.
364
00:23:53,083 --> 00:23:54,417
His source fucked him.
365
00:23:54,418 --> 00:23:55,877
I told him not to bite.
366
00:23:55,878 --> 00:23:58,296
Twenty million gone
'cause he got sloppy.
367
00:23:58,297 --> 00:24:00,423
How long have you been partners?
368
00:24:00,424 --> 00:24:03,342
Too fucking long!
369
00:24:03,343 --> 00:24:04,343
Promise...
370
00:24:04,344 --> 00:24:06,429
I won't talk about it anymore.
371
00:24:06,430 --> 00:24:08,097
I like hearing you talk about it.
372
00:24:08,098 --> 00:24:10,266
It's good for you to talk about it.
373
00:24:10,267 --> 00:24:11,913
I like talking to you about it.
374
00:24:14,293 --> 00:24:15,938
I like you, Chelsea.
375
00:24:15,939 --> 00:24:18,608
I like you, too, Ryan.
376
00:24:18,609 --> 00:24:22,278
Where're you really from?
377
00:24:22,279 --> 00:24:23,988
Just outside of Philly.
378
00:24:23,989 --> 00:24:27,116
Both my parents are teachers.
379
00:24:27,117 --> 00:24:29,535
My mom teaches 5th grade English,
380
00:24:29,536 --> 00:24:32,455
and my dad teaches math in high school.
381
00:24:32,456 --> 00:24:33,977
What do you like to do?
382
00:24:35,856 --> 00:24:37,835
Be alone.
383
00:24:39,129 --> 00:24:41,047
You want to get married?
384
00:24:41,048 --> 00:24:44,091
I don't believe in marriage.
385
00:24:44,092 --> 00:24:45,384
Do you want kids?
386
00:24:45,385 --> 00:24:46,385
No...
387
00:24:46,386 --> 00:24:48,366
Hands down, no.
388
00:24:50,913 --> 00:24:52,934
What do you want?
389
00:24:52,935 --> 00:24:55,353
I'm studying law.
390
00:24:55,354 --> 00:24:56,646
I believe that.
391
00:24:56,647 --> 00:24:58,230
I won't ask what kind.
392
00:24:58,231 --> 00:24:59,544
Patent.
393
00:25:01,298 --> 00:25:03,319
Are your siblings as smart as you?
394
00:25:03,320 --> 00:25:05,196
No.
395
00:25:05,197 --> 00:25:07,323
My brother's great, though.
396
00:25:07,324 --> 00:25:08,532
Just the two of you?
397
00:25:08,533 --> 00:25:12,328
Yep, just one brother.
398
00:25:12,329 --> 00:25:14,580
You're so smart...
399
00:25:14,581 --> 00:25:16,269
and I'm so selfish.
400
00:25:36,333 --> 00:25:38,980
I'm leaving Jacqueline.
401
00:25:38,981 --> 00:25:40,710
Just tell me where to send the money.
402
00:25:44,466 --> 00:25:46,299
Take off your clothes.
403
00:25:55,735 --> 00:26:01,735
Sync and corrections by btsix
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.