Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:04,771
Ghosts of the past speak to
anyone who wants to listen.
2
00:00:06,630 --> 00:00:07,910
Oregon Territory, September 1892
3
00:00:08,112 --> 00:00:10,873
Skinner, of burnt flesh so hard that
resembles the taste of my boots.
4
00:00:10,897 --> 00:00:11,914
I thought are your boots.
5
00:00:12,207 --> 00:00:14,288
If you do not like, next
time gãtiþi yourself!
6
00:00:15,304 --> 00:00:17,887
I do not like? I wanted
to ask a second portion!
7
00:00:24,161 --> 00:00:25,758
Bãieþi...
8
00:00:30,088 --> 00:00:31,723
It's time for dessert.
9
00:00:32,024 --> 00:00:33,970
What will we tell her
father, preacher?
10
00:00:34,191 --> 00:00:39,779
Easy. To find her,
raped her Indian.
11
00:00:48,673 --> 00:00:50,705
Be good and...
12
00:00:50,905 --> 00:00:51,973
Fuck you.
13
00:00:54,688 --> 00:00:58,145
If you go there with an
Indian dissolute without God.
14
00:01:04,671 --> 00:01:08,918
However, if you go to hell, I will not
forget to give him your friend bineþe.
15
00:01:12,861 --> 00:01:14,007
Let's go.
16
00:01:15,937 --> 00:01:17,487
Arise. Let's go.
17
00:01:17,871 --> 00:01:18,871
Ridicã-to.
18
00:01:21,697 --> 00:01:22,869
I am the second.
19
00:01:23,044 --> 00:01:24,044
Hell.
20
00:01:24,372 --> 00:01:25,594
I prepared dinner.
21
00:01:26,308 --> 00:01:27,599
It's done.
22
00:01:33,059 --> 00:01:34,344
Coioþi nenorociþi.
23
00:01:36,202 --> 00:01:37,878
Not coioþi.
24
00:01:49,163 --> 00:01:50,455
Where is it?
25
00:01:50,456 --> 00:01:52,020
I killed, devil...
26
00:02:04,283 --> 00:02:06,234
My leg! Indian bastard!
27
00:02:09,938 --> 00:02:11,801
- Do not take my scalp!
- Where is it?
28
00:02:12,004 --> 00:02:13,177
Beyond the trees.
29
00:02:14,870 --> 00:02:15,870
He returned to Indian!
30
00:02:16,717 --> 00:02:17,779
And the phantom!
31
00:02:20,343 --> 00:02:21,609
I come back for you.
32
00:02:28,691 --> 00:02:30,971
I hanged. You must be dead.
33
00:02:31,469 --> 00:02:33,470
Spirits do not agree with you.
34
00:02:45,251 --> 00:02:49,523
I do not know where you have learned all
that, but today receives îþi last lesson.
35
00:02:49,620 --> 00:02:53,301
No. It's time to go to
the ancestors yours.
36
00:02:55,966 --> 00:03:01,176
People believed that a dead crow
lead souls in the other realm.
37
00:03:02,878 --> 00:03:06,599
But sometimes something goes wrong, the
soul takes with him a great sadness
38
00:03:06,926 --> 00:03:08,206
And and finds no rest.
39
00:03:08,588 --> 00:03:13,604
Sometimes, just sometimes, the crow brings
the soul back, to right the wrong done.
40
00:03:14,083 --> 00:03:15,331
Evil will never be directed.
41
00:03:15,658 --> 00:03:19,113
My soul and will not rest until
we will be back together.
42
00:03:54,423 --> 00:03:55,881
You do not want to guºti?
43
00:03:57,288 --> 00:03:59,180
Sarah, I'm not hungry.
44
00:04:00,744 --> 00:04:06,313
Let me get this straight, you could
eat, and not have your hungry,
45
00:04:06,807 --> 00:04:10,995
or you can not eat and PATH
something nasty if you try?
46
00:04:14,604 --> 00:04:17,983
Perhaps I can eat,
but do not want.
47
00:04:23,374 --> 00:04:25,267
Nothing seems to
matter to me, Sarah.
48
00:04:26,638 --> 00:04:28,624
I do not even know
if all this is real.
49
00:04:29,607 --> 00:04:31,063
Let me ask you something else.
50
00:04:31,276 --> 00:04:32,276
Must necessarily?
51
00:04:32,460 --> 00:04:34,613
Have you ever thought to
yourself laºi hypnotized?
52
00:04:38,386 --> 00:04:41,669
As often as I thought to eat,
that only when you ask me.
53
00:04:41,989 --> 00:04:45,037
I thought, if someone
hypnotize you,
54
00:04:45,348 --> 00:04:48,308
îþi you may remember something that
will help her find yourself on Shelly.
55
00:04:48,868 --> 00:04:49,949
Zãu, Sarah...
56
00:04:54,008 --> 00:04:56,335
I read in a magazine New Age.
57
00:04:57,185 --> 00:05:01,637
This guy claims to hypnotize
people, to speak with the dead.
58
00:05:02,326 --> 00:05:04,411
If you read there,
you have to be true.
59
00:05:04,697 --> 00:05:05,795
Let us go to him.
60
00:05:07,277 --> 00:05:08,277
Now?
61
00:05:10,118 --> 00:05:11,118
You are right.
62
00:05:11,355 --> 00:05:13,760
I had forgotten that you
loaded social agenda.
63
00:05:24,086 --> 00:05:25,902
- Mint?
- No, thank you.
64
00:05:28,003 --> 00:05:29,003
Good.
65
00:05:30,654 --> 00:05:32,075
Tell me how you heard about me.
66
00:05:32,439 --> 00:05:34,129
I read the article
in this magazine.
67
00:05:34,895 --> 00:05:37,775
Where's John Lennon wrote that
particles still live on the Internet.
68
00:05:38,708 --> 00:05:40,977
It's not as crazy as
article makes it seem.
69
00:05:42,688 --> 00:05:43,998
Care e problema?
70
00:05:44,929 --> 00:05:49,641
Man eats not, sleeps not, it
always thinks his girlfriend dead.
71
00:05:49,716 --> 00:05:50,769
You must ajuþi it.
72
00:05:50,857 --> 00:05:52,657
Can I have your recommend
a psychologist.
73
00:05:52,911 --> 00:05:55,271
I do not want to get over her
death, I want to talk to her.
74
00:05:57,194 --> 00:05:59,429
You think that one can
talk to your beloved dead?
75
00:05:59,652 --> 00:06:02,587
We know that can. He
wants to do it again.
76
00:06:07,140 --> 00:06:08,203
I can not, I'm sorry.
77
00:06:10,004 --> 00:06:12,098
You write that you
believe in this stuff.
78
00:06:12,703 --> 00:06:13,921
Care e problema?
79
00:06:14,865 --> 00:06:18,709
I would like to help, but
I have suspended license.
80
00:06:19,791 --> 00:06:22,820
You forgot to ºpaga you pay
the union psychiatrists?
81
00:06:25,878 --> 00:06:29,143
My methods of research at the
border between life and death
82
00:06:29,144 --> 00:06:31,194
They were considered
unconventional.
83
00:06:31,610 --> 00:06:34,192
When I offered my discoveries
scientific community,
84
00:06:35,129 --> 00:06:37,168
Let's say I have stirred
up great trouble.
85
00:06:37,409 --> 00:06:38,974
I do not care a stamp paper.
86
00:06:39,007 --> 00:06:40,007
But I care.
87
00:06:40,238 --> 00:06:44,114
As you can continue my research
must play by the rules for a while.
88
00:06:45,240 --> 00:06:46,412
I am sorry.
89
00:06:48,586 --> 00:06:49,586
Let's go.
90
00:06:52,120 --> 00:06:53,160
I thank you for your time.
91
00:06:53,372 --> 00:06:54,372
For less.
92
00:06:55,418 --> 00:06:56,538
You had a terrible accident.
93
00:06:59,657 --> 00:07:01,268
You were over there, is not it?
94
00:07:02,985 --> 00:07:04,817
I was clinically
dead a few minutes.
95
00:07:04,818 --> 00:07:05,879
Asculta-code.
96
00:07:06,148 --> 00:07:08,662
I was dead, I was buried.
97
00:07:09,160 --> 00:07:11,804
You want to do real research?
I'm your man.
98
00:07:17,630 --> 00:07:20,630
You know something? I do not care. I'll
be there right now, to talk to him.
99
00:07:22,937 --> 00:07:26,625
The killings in "Blackout". Fun-Boy
was ready to pour it on Top Dollar,
100
00:07:26,841 --> 00:07:29,513
but changed his mind.
He has nothing to say.
101
00:07:29,793 --> 00:07:31,993
And what if? I got fãptaº
recorded on video in the act.
102
00:07:32,047 --> 00:07:34,280
Both deserve to die.
103
00:07:34,480 --> 00:07:36,700
Bineînþeles, dar Top
Dollar este mort.
104
00:07:37,419 --> 00:07:39,216
Why Fun-Boy wants to
denounce a corpse?
105
00:07:39,497 --> 00:07:40,497
Beautiful image.
106
00:07:42,904 --> 00:07:43,904
I have not finished.
107
00:07:44,912 --> 00:07:45,912
What is it?
108
00:07:47,016 --> 00:07:48,503
I want to take with you.
109
00:07:51,009 --> 00:07:52,733
Good. Who's a college student?
110
00:07:52,981 --> 00:07:53,996
No, your new partner.
111
00:07:54,558 --> 00:07:55,558
What?
112
00:07:55,582 --> 00:07:58,502
Exactly. Finished promoþie ºefã of the
Academy, one to get your plate it.
113
00:07:58,526 --> 00:07:59,954
No, I would like to work alone.
114
00:07:59,955 --> 00:08:01,508
You worked enough
alone, Albrecht.
115
00:08:01,509 --> 00:08:04,050
Bernson I know what to feel,
but it must laºi ago.
116
00:08:04,051 --> 00:08:06,491
You need a partner, and the
department needs to hire a woman.
117
00:08:06,492 --> 00:08:08,172
The little girl that
he has no experience.
118
00:08:08,196 --> 00:08:10,414
No. Hall waved us toward laws.
119
00:08:10,415 --> 00:08:13,817
Tighten the street will gain
experience alongside a detective. Tu.
120
00:08:15,253 --> 00:08:16,709
I can not believe
that I do that.
121
00:08:16,962 --> 00:08:19,688
That's the reality, Albrecht.
Swallow the pill and accepts.
122
00:08:20,379 --> 00:08:22,583
You prezinþi alone, or do you
want me to do the honors?
123
00:08:22,886 --> 00:08:24,191
You've said enough.
124
00:08:25,746 --> 00:08:26,746
Good.
125
00:08:27,393 --> 00:08:28,393
They Albrecht.
126
00:08:29,328 --> 00:08:30,949
Jessica Capshaw.
Încântatã de cunoºtinþã.
127
00:08:31,397 --> 00:08:32,397
The...
128
00:08:33,189 --> 00:08:34,189
This citeai?
129
00:08:34,452 --> 00:08:36,199
- Your case files.
- My folders?
130
00:08:36,880 --> 00:08:38,636
Yes, I wanted to
know you better.
131
00:08:39,605 --> 00:08:40,836
What you got?
132
00:08:42,000 --> 00:08:47,418
You're good to solve cases
better than to write reports.
133
00:08:48,483 --> 00:08:53,507
Look, you need to talk to a guy, he
changed his mind in a testimony respects.
134
00:08:54,158 --> 00:08:55,794
The killings in
"Blackout", is not it?
135
00:08:57,290 --> 00:08:58,290
Da.
136
00:09:00,091 --> 00:09:01,419
You need this?
137
00:09:02,292 --> 00:09:04,357
No, I know it by heart.
138
00:09:06,004 --> 00:09:07,370
Okay, where are we going?
139
00:09:08,219 --> 00:09:11,625
Maybe you should take a day to get your
free and grammatically correct reports.
140
00:09:15,899 --> 00:09:19,776
Detective, can're
interested to find out...
141
00:09:20,083 --> 00:09:22,084
You were the first to class?
I heard.
142
00:09:22,577 --> 00:09:26,590
That is your partner.
Do not care.
143
00:09:29,238 --> 00:09:30,451
Well, partner.
144
00:09:31,708 --> 00:09:32,770
Let's go.
145
00:09:35,473 --> 00:09:39,365
Okay, Eric. Now I want to have your
picture as you go down on a ladder.
146
00:09:40,320 --> 00:09:41,616
There are 10 steps.
147
00:09:43,339 --> 00:09:48,158
With each step below, you
become more relaxed.
148
00:09:48,680 --> 00:09:53,341
As you descend, you see a
big screen in front of you.
149
00:09:55,635 --> 00:09:59,482
Do not rush, but when
you see a picture,
150
00:10:00,202 --> 00:10:02,212
I want to tell me what you see.
151
00:10:06,102 --> 00:10:09,296
I turned somewhere...
Looks like a bridge,
152
00:10:09,662 --> 00:10:11,742
but a bridge as Pothos
not see anywhere...
153
00:10:12,748 --> 00:10:13,823
Shelly's there.
154
00:10:14,360 --> 00:10:16,705
Just and raven. A bird...
155
00:10:17,095 --> 00:10:19,577
Shelly. Is telling me about it.
156
00:10:22,086 --> 00:10:25,297
I know. Always parked.
157
00:10:25,298 --> 00:10:30,639
Good. A seem to have your text Agatha
most pathetic that I have heard,
158
00:10:31,229 --> 00:10:35,460
but I feel I know
you from somewhere.
159
00:10:37,222 --> 00:10:40,103
It makes it even
topped the list,
160
00:10:41,968 --> 00:10:43,461
only that and I feel the same.
161
00:10:46,624 --> 00:10:47,624
Of?
162
00:10:48,566 --> 00:10:52,052
I do not know how and
where, but I know you.
163
00:10:52,777 --> 00:10:56,447
In fact, I feel I've known
you for a long, long time.
164
00:10:57,106 --> 00:10:58,198
And I.
165
00:11:00,101 --> 00:11:01,603
Eric, ascultã-mã.
166
00:11:02,247 --> 00:11:04,591
There are another 10
steps on the scale.
167
00:11:06,547 --> 00:11:08,983
You said that you and your
cunoºteaþi Shelly advance.
168
00:11:10,263 --> 00:11:12,688
As you descend the stairs, I
want to look at the screen
169
00:11:12,689 --> 00:11:14,096
And to tell me what you see.
170
00:11:14,438 --> 00:11:19,153
In the beginning was the Word,
and the Word was with God.
171
00:11:20,387 --> 00:11:24,908
I tell you all that God
is your master and mine.
172
00:11:25,887 --> 00:11:31,469
A master wise, forgiving, but
one that must be served.
173
00:11:32,236 --> 00:11:34,250
We serve all our way.
174
00:11:34,251 --> 00:11:37,663
I serve Him telling
you about His glory
175
00:11:38,580 --> 00:11:42,155
I like serviþi
your lord and God?
176
00:11:42,817 --> 00:11:47,876
To bow your head and pray
to our God in silence.
177
00:11:55,232 --> 00:11:56,630
You do not care?
178
00:12:03,554 --> 00:12:05,345
I offended?
179
00:12:08,503 --> 00:12:10,322
You understand English?
180
00:12:12,027 --> 00:12:13,628
That man is your father.
181
00:12:14,003 --> 00:12:15,003
Da.
182
00:12:16,670 --> 00:12:18,737
He would like to see us talking.
183
00:12:19,498 --> 00:12:22,048
It can tell others how
to think, but not me.
184
00:12:23,857 --> 00:12:26,588
I'm Rebecca Morgan,
how are you called?
185
00:12:30,401 --> 00:12:32,139
Black Panã tribe tells me.
186
00:12:32,751 --> 00:12:34,441
Why do they not until Black?
187
00:12:34,962 --> 00:12:37,152
Ask questions that do not
have to know the answer.
188
00:12:37,466 --> 00:12:40,671
Please do not tell anyone.
Certainly, not the preacher Morgan.
189
00:12:45,779 --> 00:12:49,168
The white man can take my
land, but I can take spirit.
190
00:12:50,857 --> 00:12:53,267
Man will not really find
the words to another man.
191
00:12:54,002 --> 00:12:55,938
You must find in his own soul.
192
00:12:58,027 --> 00:13:02,355
The Bible says that
payment sins is death!
193
00:13:07,516 --> 00:13:09,281
Goodbye, Rebecca.
194
00:13:14,546 --> 00:13:16,236
At heard speaking in this?
195
00:13:16,563 --> 00:13:19,762
There are days when not talk
at all, let alone this babble.
196
00:13:19,994 --> 00:13:21,946
It's clear that now
wants to say something.
197
00:13:22,230 --> 00:13:24,032
I want to go to university.
198
00:13:24,770 --> 00:13:27,690
One may find yourself a woman named
Cojo, proficient in American Indians.
199
00:13:27,714 --> 00:13:28,415
Bring it here.
200
00:13:28,715 --> 00:13:30,690
- He'll be all right?
- Go!
201
00:13:47,007 --> 00:13:48,095
What is language?
202
00:13:48,252 --> 00:13:52,393
A dialect disappeared. The tribe
(?) One no longer speaks.
203
00:13:52,937 --> 00:13:53,937
It's a recent record?
204
00:13:53,984 --> 00:13:55,472
For several hours,
it has importance?
205
00:13:56,927 --> 00:13:57,927
Da.
206
00:14:01,848 --> 00:14:02,961
What talk?
207
00:14:05,888 --> 00:14:07,438
Tell a story.
208
00:14:08,495 --> 00:14:11,853
Say you went to shop, to
buy flour for the tribe.
209
00:14:15,359 --> 00:14:17,653
Hey. How are you?
210
00:14:19,086 --> 00:14:20,365
Black Panã good.
211
00:14:21,822 --> 00:14:24,476
I would like to have your
bineþe give to your language.
212
00:14:25,212 --> 00:14:26,551
How come?
213
00:14:38,321 --> 00:14:41,043
How to say "Let us
walk a little?"
214
00:15:02,858 --> 00:15:05,696
The hand of the Lord
shall strike with power.
215
00:15:06,671 --> 00:15:11,044
But sometimes you have to
ask the man to be fist.
216
00:15:16,885 --> 00:15:18,056
It's beautiful here.
217
00:15:18,557 --> 00:15:20,451
These forests are
sacred to my people.
218
00:15:26,670 --> 00:15:28,789
Indian disturb you, ma'am?
219
00:15:29,719 --> 00:15:33,950
No, Mr. Jackson, I am talking about
the beautiful weather outside.
220
00:15:35,535 --> 00:15:37,953
I feel that the time is
about to be destroyed.
221
00:15:42,578 --> 00:15:45,008
- Up Black will leave.
- Rebecca! Come with me!
222
00:15:45,088 --> 00:15:46,180
He did not do anything!
223
00:15:46,199 --> 00:15:48,162
- He went into sin.
- I was talking to both.
224
00:15:48,262 --> 00:15:52,411
Devil send their emissaries many ordinary
people speaking through the mouth.
225
00:15:52,588 --> 00:15:54,714
He treated me with
gentleness and respect.
226
00:16:07,861 --> 00:16:10,181
- Îþi forbid you to see him anymore!
- Pothos not stop me!
227
00:16:13,204 --> 00:16:15,679
It was a strange story!
228
00:16:16,357 --> 00:16:18,197
Ciudãþeniile not stop here.
229
00:16:18,246 --> 00:16:19,246
Of?
230
00:16:19,777 --> 00:16:22,566
The strangest thing
is that I've heard.
231
00:16:23,091 --> 00:16:24,651
You want to talk to
the guy on the box?
232
00:16:25,450 --> 00:16:26,490
Definitely.
233
00:16:31,593 --> 00:16:32,602
Ea cine-i?
234
00:16:33,060 --> 00:16:34,215
Detective Capshaw.
235
00:16:35,729 --> 00:16:37,780
Arathi just as if you
finished school.
236
00:16:39,172 --> 00:16:41,567
Albrecht, thank îþi something
that got me to rinse my eyes,
237
00:16:41,688 --> 00:16:43,648
but they are not obliged
to have your say nothing.
238
00:16:43,672 --> 00:16:45,432
- You made a deal.
- I have bigger problems.
239
00:16:45,610 --> 00:16:48,425
Larger than the death penalty?
That you expect, my friend.
240
00:16:48,525 --> 00:16:52,328
- I take the risk.
- Îþi take the risk? Why have your scared?
241
00:16:56,964 --> 00:16:57,994
It's not dead.
242
00:16:58,154 --> 00:16:59,355
- Who...
- Who is not dead?
243
00:17:03,038 --> 00:17:04,485
Who are we talking here?
244
00:17:04,602 --> 00:17:06,423
Top Dollar, about who you think?
245
00:17:07,656 --> 00:17:12,187
After the forensic report that we
have just read, Danko is quite dead.
246
00:17:14,335 --> 00:17:15,873
He spoke to me in dreams.
247
00:17:17,346 --> 00:17:18,688
And what have your say?
248
00:17:19,765 --> 00:17:21,185
I'm kills in talking.
249
00:17:21,987 --> 00:17:26,396
To understand better. Thi's hottest fear
a dead guy who appears in dreams îþi
250
00:17:26,658 --> 00:17:28,554
than the death penalty?
251
00:17:28,555 --> 00:17:30,236
Right, sweetie.
252
00:17:35,896 --> 00:17:37,261
Ciudatã conversaþie.
253
00:17:37,668 --> 00:17:39,067
Yes, it's a strange guy.
254
00:17:39,425 --> 00:17:42,287
I heard him saying that
Jason Danko's not dead.
255
00:17:43,087 --> 00:17:44,087
Era o metaforã.
256
00:17:45,066 --> 00:17:46,242
You know what's weird?
257
00:17:48,975 --> 00:17:51,097
At first, I thought
that spoke Eric Draven.
258
00:17:53,124 --> 00:17:55,110
Eric Draven is dead for
a year and a half.
259
00:17:56,882 --> 00:17:59,042
We have little free time. We
make a visit to his home?
260
00:17:59,287 --> 00:18:00,287
For what?
261
00:18:00,338 --> 00:18:02,578
Ghosts of the past speak to
anybody who wants to listen.
262
00:18:03,974 --> 00:18:06,305
Criminology. Manual college.
263
00:18:07,384 --> 00:18:08,787
Reads too many books.
264
00:18:09,352 --> 00:18:11,569
It's my first day, make my day.
265
00:18:13,999 --> 00:18:16,009
I am the eldest partner,
you please do me.
266
00:18:17,085 --> 00:18:18,085
Let's go to the table.
267
00:18:18,086 --> 00:18:20,827
You go. I'm going to take
a look through the attic.
268
00:18:21,069 --> 00:18:22,069
This...
269
00:18:22,819 --> 00:18:24,969
Am I allowed to do what I
want for lunch, is not it?
270
00:18:26,454 --> 00:18:27,454
Good.
271
00:18:29,431 --> 00:18:30,751
I think I'll come with you.
272
00:18:35,299 --> 00:18:39,736
What happened to
Rebecca and up Black?
273
00:18:43,591 --> 00:18:45,975
With that, îþi touch the soul.
274
00:18:55,339 --> 00:19:00,114
Îþi give amulet, and
with it myself.
275
00:19:34,030 --> 00:19:36,726
Where is it? Where
is broken white?
276
00:20:07,007 --> 00:20:11,027
Tell Indian standby that hardly
a reason to pull the trigger.
277
00:20:11,770 --> 00:20:13,624
Any reason.
278
00:20:13,908 --> 00:20:16,343
Go. Wherever you
arrive, you'll find.
279
00:20:20,960 --> 00:20:22,764
Damn. Who needs a reason?
280
00:20:25,399 --> 00:20:26,715
Anyone else?
281
00:20:29,761 --> 00:20:31,662
Why not laºi us alone?
282
00:20:33,000 --> 00:20:36,272
No wonder that the minister has had
enough of you, dress like a pagan.
283
00:20:43,935 --> 00:20:45,699
- Eric, listen.
- Not who you think.
284
00:20:45,700 --> 00:20:47,700
I do not care who it is,
you have to get him back.
285
00:20:47,793 --> 00:20:48,605
Eric!
286
00:20:48,812 --> 00:20:50,684
Cruþã her life! I'll
be back with you!
287
00:20:50,685 --> 00:20:53,245
You must thinking about it before
you run away from your father.
288
00:20:53,269 --> 00:20:55,684
When I get to 3, you'll be
back to the top of the ladder.
289
00:20:55,897 --> 00:20:57,937
If you kill him, they have
to hang himself and you.
290
00:20:57,938 --> 00:20:58,729
Because I killed an Indian?
291
00:20:58,730 --> 00:21:00,361
Liniºteºte-te. One...
292
00:21:00,362 --> 00:21:01,613
Comiteþi the crima!
293
00:21:01,614 --> 00:21:03,679
Two, three!
294
00:21:09,850 --> 00:21:10,892
God!
295
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
Do not breathing.
296
00:21:14,241 --> 00:21:15,290
N-are puls.
297
00:21:15,708 --> 00:21:16,846
The heart no longer beats.
298
00:21:16,866 --> 00:21:18,318
It's not so crazy as it sounds.
299
00:21:18,340 --> 00:21:19,540
- Dies!
- Do something!
300
00:21:20,766 --> 00:21:23,793
Sarah, the top drawer
is a pacemaker.
301
00:21:24,015 --> 00:21:25,092
Do not have your needs...
302
00:21:25,093 --> 00:21:26,184
Adu-l!
303
00:21:26,204 --> 00:21:27,388
Desfã-i cãmaºa.
304
00:21:29,184 --> 00:21:30,664
I'm not allowed to
have this, but...
305
00:21:30,791 --> 00:21:33,627
Doctor, not to pãþeascã anything.
Give him a shock.
306
00:21:40,741 --> 00:21:41,741
One more time.
307
00:21:55,001 --> 00:21:56,460
What sorcery is this?
308
00:21:57,077 --> 00:21:58,954
Eric, sunt eu, dr. Dorsett.
309
00:22:04,079 --> 00:22:07,796
The fraud did this... Raven.
310
00:22:09,274 --> 00:22:12,213
Raven? You're thinking
what I'm thinking and I?
311
00:22:12,661 --> 00:22:14,498
I think it is still
under hypnosis.
312
00:22:14,903 --> 00:22:16,459
Yes? Then where is Eric?
313
00:22:24,918 --> 00:22:27,305
Eric, do not have your no harm.
314
00:22:28,075 --> 00:22:29,075
Eric?
315
00:22:29,198 --> 00:22:30,634
Yes, you're.
316
00:22:30,800 --> 00:22:32,185
Panã Black, not Eric.
317
00:22:32,186 --> 00:22:35,562
Eric... Until Dark, listen.
318
00:22:35,844 --> 00:22:38,793
Îþi reminds of stairs? I think
you took the wrong direction.
319
00:22:38,794 --> 00:22:40,179
Opreºte-te, înºelãtorule.
320
00:22:40,180 --> 00:22:43,908
No tricky doctor. A quack.
321
00:22:44,499 --> 00:22:48,898
You're my patient... And
this was my office.
322
00:22:52,446 --> 00:22:53,758
It is not a weapon.
323
00:22:56,169 --> 00:22:58,202
It's raven, phishing.
324
00:22:58,450 --> 00:22:59,450
Not true.
325
00:22:59,923 --> 00:23:02,539
You're raven, black justiþiarul.
326
00:23:04,233 --> 00:23:07,188
Are you friends deception...
Where is Rebecca?
327
00:23:07,397 --> 00:23:08,773
No longer lives here.
328
00:23:09,475 --> 00:23:13,521
They were hanged. Îþi remembers?
329
00:23:16,220 --> 00:23:17,461
Panã Black is dead.
330
00:23:20,831 --> 00:23:21,831
Where is Rebecca?
331
00:23:22,189 --> 00:23:24,464
We do not know where he is...
I do not know for sure.
332
00:23:24,991 --> 00:23:28,286
Bring and up Rebecca Black
will release tricky.
333
00:23:28,894 --> 00:23:30,348
This moartã.
334
00:23:30,854 --> 00:23:32,165
It's been a long time.
335
00:23:32,524 --> 00:23:35,508
Rebecca is dead... It's here.
336
00:23:36,258 --> 00:23:37,258
Here?
337
00:23:37,389 --> 00:23:38,417
In the realm of the dead.
338
00:23:38,822 --> 00:23:40,949
Black Panã, please, listen.
339
00:23:42,542 --> 00:23:43,679
We are not spirits.
340
00:23:44,417 --> 00:23:45,658
You are not spirits?
341
00:23:45,745 --> 00:23:46,745
No.
342
00:23:51,004 --> 00:23:52,590
Then you are some liars.
343
00:23:58,747 --> 00:24:00,652
I said that'll bring
back to Rebecca.
344
00:24:01,000 --> 00:24:03,310
What? Are you crazy?
345
00:24:04,041 --> 00:24:06,040
A spirit can bring in many ways.
346
00:24:12,279 --> 00:24:13,577
It's a long way down.
347
00:24:17,218 --> 00:24:18,647
This room seems inhabited.
348
00:24:21,856 --> 00:24:24,980
The top floor has been dropped
from the night of the murder.
349
00:24:29,452 --> 00:24:30,561
Last number.
350
00:24:34,097 --> 00:24:36,777
Maybe that guy who walks through
town and claims that it is Draven.
351
00:24:37,987 --> 00:24:39,592
Yes. I do not know
what to say...
352
00:24:41,420 --> 00:24:42,420
Maybe.
353
00:24:42,591 --> 00:24:44,000
What do you think about this?
354
00:24:44,660 --> 00:24:45,756
Tell the truth?
355
00:24:49,748 --> 00:24:50,748
Albrecht.
356
00:24:50,868 --> 00:24:52,178
Daryl? We have problems.
357
00:24:53,428 --> 00:24:54,428
Tell me.
358
00:24:54,569 --> 00:24:58,399
Eric is believed an Indian
dead for over 100 years.
359
00:24:59,994 --> 00:25:01,600
He took hostage a doctor.
360
00:25:01,654 --> 00:25:02,654
Where're?
361
00:25:02,655 --> 00:25:05,821
I'm going with the translator
to look for a relative.
362
00:25:06,531 --> 00:25:09,158
But he is at the intersection
of 37 Street and Garibaldi.
363
00:25:09,600 --> 00:25:10,878
Type is called Dorsett.
364
00:25:11,125 --> 00:25:12,405
Good. I'll be there in a moment.
365
00:25:14,472 --> 00:25:16,536
He was my friend, Cordelia.
Work to prosecution.
366
00:25:17,656 --> 00:25:19,253
He wants to discuss
a case at noon.
367
00:25:19,834 --> 00:25:23,540
Good. Let me at the ward,
I have read some files.
368
00:25:24,228 --> 00:25:28,044
Well... Shall we?
369
00:25:28,367 --> 00:25:29,682
After you.
370
00:25:30,507 --> 00:25:31,721
Whatever.
371
00:25:43,575 --> 00:25:45,470
I warn you, it's
a little senile.
372
00:25:45,824 --> 00:25:49,432
Nothing. Eric knows how to read
people's better than anyone.
373
00:25:55,004 --> 00:25:58,155
Hi, Ms. Stansbury.
I'm me, Jane Cojo.
374
00:25:58,843 --> 00:26:01,842
You told me your family
history for master's thesis.
375
00:26:02,453 --> 00:26:03,453
Of?
376
00:26:03,548 --> 00:26:06,005
You told me about your
grandmother, Rebecca,
377
00:26:07,235 --> 00:26:10,130
And that her last words were
"I'm going after my boyfriend"
378
00:26:10,566 --> 00:26:12,070
"To live with him forever."
379
00:26:12,395 --> 00:26:14,027
I hope and have found happiness.
380
00:26:15,362 --> 00:26:16,456
Doamnã Stansbury.
381
00:26:17,713 --> 00:26:20,757
You want to come out for a walk?
Let us take a little fresh air.
382
00:26:21,363 --> 00:26:22,909
You're good-hearted...
383
00:26:38,689 --> 00:26:39,689
Draven?
384
00:26:39,727 --> 00:26:40,727
Who I am?
385
00:26:41,242 --> 00:26:42,713
Detective Daryl Albrecht.
386
00:26:43,149 --> 00:26:44,239
I know this man.
387
00:26:44,455 --> 00:26:45,583
There were familiar with it.
388
00:26:50,359 --> 00:26:51,457
Sarah, why is it so?
389
00:26:52,424 --> 00:26:53,984
Do you believe in
reincarnation, Daryl?
390
00:26:54,995 --> 00:26:56,292
She is Rebecca.
391
00:26:56,598 --> 00:26:59,070
No. But it's closest to her.
392
00:27:00,556 --> 00:27:05,781
It's granddaughter Rebecca, and
Rebecca That means you've had a baby,
393
00:27:06,225 --> 00:27:08,289
and that he had a child on it.
394
00:27:24,351 --> 00:27:26,351
Sarah, you want to explain
what is happening here?
395
00:27:26,539 --> 00:27:27,929
Not yet, I failed.
396
00:27:30,304 --> 00:27:31,442
A Rebecca were familiar.
397
00:27:33,291 --> 00:27:35,607
So not like you.
398
00:27:40,187 --> 00:27:45,498
My mother gave me this
when I was a little girl.
399
00:27:59,348 --> 00:28:01,187
God will not tolerate
this blasphemy.
400
00:28:01,188 --> 00:28:02,716
Your God does not speak with us.
401
00:28:02,725 --> 00:28:05,111
- It's a sin, you must stop.
- Come back home.
402
00:28:05,868 --> 00:28:07,851
Do not stop Poth. Nobody can.
403
00:28:53,003 --> 00:28:54,019
Draven.
404
00:28:54,596 --> 00:28:56,006
Am I, Albrecht.
405
00:28:59,113 --> 00:29:01,282
Do you have a nightmare.
Wake up, man.
406
00:29:06,422 --> 00:29:08,719
I told thi...
407
00:29:12,307 --> 00:29:13,626
What do we do here?
408
00:29:14,472 --> 00:29:15,813
N-am idee.
409
00:29:20,619 --> 00:29:22,634
You must return to its.
410
00:29:29,928 --> 00:29:33,028
This doctor of forest is
stranger than hypnotist.
411
00:29:34,979 --> 00:29:36,119
Take me shivers.
412
00:29:37,019 --> 00:29:38,106
You want to go home?
413
00:29:38,739 --> 00:29:39,977
I love the thrill.
414
00:29:41,807 --> 00:29:44,869
You know what I hate? That
girls should stay out.
415
00:29:45,666 --> 00:29:48,411
Only this time. And believe
me, do not want to be inside.
416
00:29:53,001 --> 00:29:56,427
My brother, you have
become a great legend.
417
00:29:57,566 --> 00:30:00,303
Black Panã not a legend.
I lost my wife.
418
00:30:00,755 --> 00:30:02,099
Killed at the hands of whites.
419
00:30:05,200 --> 00:30:06,455
I need to find Rebecca.
420
00:30:08,563 --> 00:30:10,346
You must go there.
421
00:30:11,828 --> 00:30:13,480
I'll take you there.
422
00:30:21,155 --> 00:30:22,744
Oase crow.
423
00:30:33,641 --> 00:30:34,841
Understand what?
424
00:30:36,359 --> 00:30:38,076
We're not on our territory.
425
00:30:47,247 --> 00:30:50,863
Your pain was great
teachings for our people.
426
00:30:51,249 --> 00:30:53,172
Black Panã and not knowing pain.
427
00:31:01,176 --> 00:31:03,033
It's time to go to
the ancestors yours.
428
00:31:34,000 --> 00:31:36,598
- 'Re Not human.
- Neither the likes are not your people.
429
00:31:58,485 --> 00:32:03,554
A single bullet. This
time, choose wisely.
430
00:32:24,049 --> 00:32:27,181
Black Panã! You came back!
431
00:32:27,931 --> 00:32:29,288
Let's make it right.
432
00:32:57,879 --> 00:32:59,602
Black Panã can not stay.
433
00:33:00,322 --> 00:33:01,376
Not in this world.
434
00:33:01,637 --> 00:33:03,267
We joined souls forever.
435
00:33:03,268 --> 00:33:05,908
We will become one when our
souls will meet again.
436
00:33:05,909 --> 00:33:09,318
No! It can not end before you start!
Not so!
437
00:33:13,571 --> 00:33:14,571
Raven...
438
00:33:14,767 --> 00:33:15,862
My spiritual guide.
439
00:33:17,320 --> 00:33:23,166
Even if it will take a thousand lives,
by Rebecca Black will find whoever.
440
00:33:24,017 --> 00:33:25,445
Why not now?
441
00:33:35,098 --> 00:33:36,772
What this means until Black?
442
00:33:45,026 --> 00:33:48,197
One day, you will be
together for eternity.
443
00:33:51,198 --> 00:33:52,399
Where is my love?
444
00:33:53,540 --> 00:33:57,891
Many full moon and winters have
passed since then, until Black.
445
00:33:59,015 --> 00:34:01,260
Now she is where
it should be you.
446
00:34:03,666 --> 00:34:05,278
Take him there on up Black.
447
00:34:06,241 --> 00:34:10,603
No longer must you waiting.
It's my sacred.
448
00:34:35,841 --> 00:34:37,076
What have they done?
449
00:34:37,307 --> 00:34:39,756
Fear not. He started healing.
450
00:34:44,001 --> 00:34:45,633
You're sure of what?
451
00:34:48,289 --> 00:34:49,513
It's the first time.
452
00:34:54,306 --> 00:34:55,306
- Rebecca...
- Eric!
453
00:34:56,811 --> 00:34:57,843
Black Panã.
454
00:34:59,239 --> 00:35:00,429
I know that Rebecca.
455
00:35:00,760 --> 00:35:03,255
I know, and I know you Eric.
456
00:35:05,181 --> 00:35:07,086
Black and Eric were
divided Panã same soul.
457
00:35:07,911 --> 00:35:11,954
There are many mysteries.
Time, space, souls...
458
00:35:12,870 --> 00:35:13,884
I'm Shelly.
459
00:35:15,110 --> 00:35:16,594
Shelly and took
farewell to Eric?
460
00:35:17,684 --> 00:35:21,825
I had a chance, but you
look forward here. But you?
461
00:35:22,420 --> 00:35:23,465
Me neither.
462
00:35:24,787 --> 00:35:25,787
You saw a raven?
463
00:35:26,067 --> 00:35:27,160
Crow, da.
464
00:35:28,121 --> 00:35:29,662
My people believes in Raven.
465
00:35:31,290 --> 00:35:34,352
A raven took Eric into the world
of the living after I was killed.
466
00:35:34,838 --> 00:35:36,451
Eric must make right.
467
00:35:36,889 --> 00:35:38,276
Evil exists in all times.
468
00:35:40,786 --> 00:35:42,175
Most people go there.
469
00:35:46,143 --> 00:35:48,093
Panã will look on Rebecca Black.
470
00:35:49,550 --> 00:35:51,406
A feel when you see me?
471
00:35:53,261 --> 00:35:54,406
Da.
472
00:35:58,579 --> 00:36:00,817
Take my hands and
close your eyes.
473
00:36:09,810 --> 00:36:11,108
Black Panã...
474
00:36:14,070 --> 00:36:15,297
Rebecca!
475
00:36:15,700 --> 00:36:20,435
Even I will take a thousand lives,
I will find whoever you are.
476
00:36:22,351 --> 00:36:27,310
Someday we'll be
together for eternity.
477
00:36:46,860 --> 00:36:48,391
Time for Black Panã.
478
00:37:42,077 --> 00:37:44,549
I think I went too far with
the friendship between men.
479
00:37:48,174 --> 00:37:49,174
You're!
480
00:37:49,198 --> 00:37:50,574
You expect to be...
481
00:37:52,005 --> 00:37:53,109
Does not matter.
482
00:37:53,914 --> 00:37:54,940
Doctor.
483
00:37:58,635 --> 00:37:59,635
What happened?
484
00:38:07,221 --> 00:38:09,895
No License never
to take my back.
485
00:38:32,221 --> 00:38:33,880
Arãtaþi terrible.
486
00:39:03,874 --> 00:39:06,882
I worked in some cases.
487
00:39:08,808 --> 00:39:11,306
Nothing. I was up to my head.
488
00:39:12,052 --> 00:39:13,052
The...
489
00:39:14,676 --> 00:39:16,396
You are allowed to May
and sleep, you know?
490
00:39:17,204 --> 00:39:18,983
There are too ambitious, right?
491
00:39:21,026 --> 00:39:24,219
Take it slowly. Not
career is built in a day.
492
00:39:25,523 --> 00:39:28,032
Safe. I understand.
493
00:39:31,115 --> 00:39:34,875
By the way... He called Cordelia and said
that coming to you tomorrow morning.
494
00:39:35,630 --> 00:39:36,630
Thank you.
495
00:39:37,455 --> 00:39:38,739
Sounds like a good woman.
496
00:39:39,465 --> 00:39:42,615
It Is. See you tomorrow morning.
497
00:39:43,192 --> 00:39:44,366
One more thing.
498
00:39:47,119 --> 00:39:48,119
Of?
499
00:39:48,425 --> 00:39:51,064
The next time you
have lunch with her,
500
00:39:54,021 --> 00:39:55,160
You should tell him.
501
00:40:11,542 --> 00:40:12,770
You're back in business?
502
00:40:13,269 --> 00:40:14,269
Eric.
503
00:40:16,211 --> 00:40:19,020
- You're, would it?
- Fear not, are the latest model.
504
00:40:19,751 --> 00:40:21,849
Îþi thank you that you
helped me to know the past.
505
00:40:23,061 --> 00:40:24,061
Welcome.
506
00:40:24,117 --> 00:40:27,291
I do not plan to do that. You?
507
00:40:28,507 --> 00:40:30,576
I wonder if I should
write a report?
508
00:40:32,282 --> 00:40:35,013
I know that you wanna proves
that scientists are deceiving,
509
00:40:35,358 --> 00:40:39,213
but it would be better for
me to pomeneºti my name.
510
00:40:43,091 --> 00:40:48,332
You want to hide most evidence to
date that reincarnation exists
511
00:40:49,319 --> 00:40:51,475
Past lives and that
hypnosis works?
512
00:40:52,218 --> 00:40:54,422
If dom of secrecy, I
could go back one day.
513
00:40:55,095 --> 00:40:56,998
Who knows what going to find it?
514
00:41:01,258 --> 00:41:03,209
However nobody would
believe what happened.
515
00:41:04,842 --> 00:41:06,216
At least not in this life.
37243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.