All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S03E25 The Worlds Oldest Motive 1080p1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,125 --> 00:00:26,159 - Good evening. 2 00:00:27,961 --> 00:00:30,497 This is not one of our regular writers. 3 00:00:30,530 --> 00:00:33,066 We think it best that we keep them out of sight. 4 00:00:34,701 --> 00:00:36,870 This is one of our apprentices. 5 00:00:36,903 --> 00:00:39,372 You have of course heard the theory 6 00:00:39,406 --> 00:00:41,474 that if a room full of monkey's were allowed 7 00:00:41,508 --> 00:00:43,677 to type for a million years, 8 00:00:43,710 --> 00:00:45,578 they would eventually reproduce all 9 00:00:45,612 --> 00:00:48,081 the classics in the British museum. 10 00:00:48,114 --> 00:00:49,683 This is not so. 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,551 We have tried it, and while they stories 12 00:00:51,584 --> 00:00:53,153 they wrote were quite good, 13 00:00:53,186 --> 00:00:55,121 and many of them publishable. 14 00:00:55,155 --> 00:00:57,257 They are not classics, yet. 15 00:00:58,458 --> 00:01:01,127 This gentleman is one of our trainees. 16 00:01:01,161 --> 00:01:03,430 He types nothing but gibberish. 17 00:01:03,463 --> 00:01:05,665 But he is not to be faulted for this. 18 00:01:05,699 --> 00:01:08,968 His ideas are quite good and he has a flare for dialogue. 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,837 He just can't type. 20 00:01:11,971 --> 00:01:13,973 However, he has made some progress. 21 00:01:14,074 --> 00:01:16,943 For example, he now knows that it is 22 00:01:16,976 --> 00:01:19,079 naughty to eat the paper. 23 00:01:19,079 --> 00:01:20,780 Before tonight's story, we would like to 24 00:01:20,814 --> 00:01:23,616 present an example of our young student's work. 25 00:01:23,650 --> 00:01:26,886 Notice the skill with which he has captured. 26 00:01:26,920 --> 00:01:30,256 The elusive banality of the television commercial. 27 00:02:15,802 --> 00:02:18,738 - Yeah. - Mrs. Morrow on two sir. 28 00:02:18,772 --> 00:02:19,773 - Oh. 29 00:02:22,642 --> 00:02:23,476 Yeah, sure. 30 00:02:26,079 --> 00:02:27,580 Well I don't care who's coming, 31 00:02:27,614 --> 00:02:29,582 I can't possibly get away from here for hours. 32 00:02:29,616 --> 00:02:30,884 It's out of the question. 33 00:02:30,917 --> 00:02:32,085 What are you waiting for? 34 00:02:32,118 --> 00:02:34,421 Don't you have a crochet class or something? 35 00:02:34,454 --> 00:02:36,489 - It's flower arrangement night. 36 00:02:36,523 --> 00:02:37,590 Goodnight Mr. Morrow. 37 00:02:42,762 --> 00:02:45,098 - I'm sorry dear, I just had to sign something. 38 00:02:46,533 --> 00:02:50,904 Look, I told you, I'm up to my neck in work. 39 00:03:28,875 --> 00:03:31,845 Well, maybe we can sit down, huh? 40 00:03:31,878 --> 00:03:33,546 - Oh no, I wanna dance some more. 41 00:03:33,580 --> 00:03:34,781 I wanna do the jerk. 42 00:03:42,722 --> 00:03:45,992 - Wish I could keep up with these new steps, you know? 43 00:03:46,092 --> 00:03:47,394 - What? 44 00:03:47,427 --> 00:03:49,629 - I say, every time I learn a new step 45 00:03:49,662 --> 00:03:52,332 they invent another one. 46 00:03:53,566 --> 00:03:54,901 - Yeah. 47 00:03:54,934 --> 00:03:55,769 - Yeah. 48 00:04:01,508 --> 00:04:02,542 - Who's that man? 49 00:04:02,575 --> 00:04:03,476 - Huh? 50 00:04:03,510 --> 00:04:04,411 - Does he know you Fiona? 51 00:04:04,444 --> 00:04:05,512 That man who just passed? 52 00:04:05,545 --> 00:04:06,946 - No, I've never seen him before. 53 00:04:07,047 --> 00:04:09,049 - Well he was staring at me. 54 00:04:09,049 --> 00:04:11,051 You know he was in here last week too. 55 00:04:11,084 --> 00:04:12,052 That same man. 56 00:04:12,052 --> 00:04:13,453 - So? 57 00:04:13,486 --> 00:04:16,056 - Are you sure you don't know him? 58 00:04:16,056 --> 00:04:17,857 - Alex, there's no one but you, 59 00:04:17,891 --> 00:04:19,526 you know that. 60 00:04:19,559 --> 00:04:20,360 - Well. 61 00:04:21,494 --> 00:04:22,395 - You're all upset. 62 00:04:22,429 --> 00:04:23,630 - Well I just don't like people 63 00:04:23,663 --> 00:04:25,699 staring at me, that's all. 64 00:04:25,732 --> 00:04:28,234 - I thought you were running from the police. 65 00:04:28,268 --> 00:04:30,236 - Do you like people staring... 66 00:04:30,270 --> 00:04:31,071 Let's sit down. 67 00:04:37,477 --> 00:04:38,745 I don't like being stared at, 68 00:04:38,778 --> 00:04:40,080 especially by that man. 69 00:04:48,955 --> 00:04:50,423 Come to think of it, 70 00:04:50,457 --> 00:04:52,859 I'd swear I saw him outside my office this afternoon. 71 00:04:52,892 --> 00:04:54,461 That same man! 72 00:04:54,494 --> 00:04:55,729 I believe he's following me. 73 00:04:55,762 --> 00:04:58,098 - Oh Alex, you're imagining things. 74 00:04:58,131 --> 00:05:00,166 - Now don't tell me I'm imagining things. 75 00:05:01,601 --> 00:05:04,104 I'm sorry dear, I guess I'm just a little on edge. 76 00:05:05,038 --> 00:05:05,805 - Hiya Alex! 77 00:05:05,839 --> 00:05:07,040 How's everything! 78 00:05:08,041 --> 00:05:10,443 - I don't think I remember you. 79 00:05:10,477 --> 00:05:12,045 - You don't remember me? 80 00:05:12,078 --> 00:05:13,413 Steve Jamieson. 81 00:05:13,446 --> 00:05:14,581 - Yeah, yes. 82 00:05:14,614 --> 00:05:15,415 - Sure you do! 83 00:05:15,448 --> 00:05:16,383 - Of course. 84 00:05:16,416 --> 00:05:17,951 - How do you do Mrs. Morrow? 85 00:05:18,051 --> 00:05:19,753 It's a great pleasure. 86 00:05:19,786 --> 00:05:21,888 I must say, I've never been able to understand 87 00:05:21,921 --> 00:05:23,957 why an old married man like Alex 88 00:05:24,057 --> 00:05:25,258 always spends so much time 89 00:05:25,291 --> 00:05:27,160 extolling the virtues of his wife. 90 00:05:27,193 --> 00:05:29,062 Until this minute. 91 00:05:29,062 --> 00:05:30,263 - Look whoever you are, 92 00:05:30,296 --> 00:05:31,731 you have me mixed up with somebody else! 93 00:05:31,765 --> 00:05:34,367 I'm not a married man and this is Mrs. McNiece. 94 00:05:35,568 --> 00:05:38,271 - Oh, put my foot into it didn't I? 95 00:05:38,304 --> 00:05:39,139 - Darling! 96 00:05:40,473 --> 00:05:42,275 I think you'd better explain you made a mistake. 97 00:05:42,308 --> 00:05:43,276 - I made a mistake-- 98 00:05:43,309 --> 00:05:44,678 - No, darling! 99 00:05:44,711 --> 00:05:45,979 - I'm sorry Alex! 100 00:05:46,079 --> 00:05:46,946 - Will you please get out of my way! 101 00:05:46,980 --> 00:05:49,382 - I didn't mean to Alex! 102 00:05:49,416 --> 00:05:50,650 - Check sir! 103 00:05:50,684 --> 00:05:52,152 - Hey, when you get to be your age Dad, 104 00:05:52,185 --> 00:05:55,088 you don't wanna give 'em too much of a head start. 105 00:06:01,728 --> 00:06:02,529 - Cab sir? 106 00:06:02,562 --> 00:06:04,064 - No thank you. 107 00:06:04,097 --> 00:06:05,899 Oh yes, wait for me! 108 00:06:05,932 --> 00:06:08,034 Fiona, Fiona, it was a joke. 109 00:06:08,034 --> 00:06:09,235 Darling, it was a joke. 110 00:06:09,269 --> 00:06:10,904 I'm not married, I wouldn't lie to you. 111 00:06:10,937 --> 00:06:13,540 You're all I have to live for, you know that. 112 00:06:13,573 --> 00:06:15,775 - Oh I knew you were married Alex. 113 00:06:15,809 --> 00:06:17,944 A man like you just has to be. 114 00:06:18,044 --> 00:06:20,246 But I couldn't bring myself to believe it! 115 00:06:20,280 --> 00:06:21,181 I didn't wanna believe it I mean. 116 00:06:21,214 --> 00:06:23,049 - Darling, the man was joking. 117 00:06:23,083 --> 00:06:24,684 He was just joking. 118 00:06:28,688 --> 00:06:30,924 I was afraid of losing you dear. 119 00:06:32,959 --> 00:06:34,227 - Well now you have. 120 00:06:35,295 --> 00:06:37,063 - You don't have to be like that. 121 00:06:37,063 --> 00:06:39,132 Other people manage quite well. 122 00:06:41,067 --> 00:06:42,469 - But Alex! 123 00:06:42,502 --> 00:06:44,938 I'm not the kind of girl that goes with a married man! 124 00:06:46,639 --> 00:06:48,074 So, that's that. 125 00:06:48,074 --> 00:06:49,776 - I'd get a divorce dear, but my wife just 126 00:06:49,809 --> 00:06:51,544 won't give me one. 127 00:06:51,578 --> 00:06:52,479 Now listen to me-- 128 00:06:52,512 --> 00:06:54,414 - Oh no, don't touch me Alex! 129 00:06:54,447 --> 00:06:56,416 - Please, please, we'll find a way darling. 130 00:06:56,449 --> 00:06:57,917 We will. 131 00:06:57,951 --> 00:06:59,886 - Oh Alex, how could you do this to me? 132 00:06:59,919 --> 00:07:01,354 - Please. - How could you? 133 00:07:01,388 --> 00:07:02,922 - It'll be all right darling. 134 00:07:03,023 --> 00:07:05,325 Believe me, have faith, we'll... 135 00:07:08,128 --> 00:07:09,496 We'll find a way dear. 136 00:07:19,039 --> 00:07:20,206 There's that man again. 137 00:07:22,308 --> 00:07:23,643 - What man? 138 00:07:23,677 --> 00:07:24,844 - The one that stares at me, 139 00:07:24,878 --> 00:07:25,712 the one that's been following me. 140 00:07:25,745 --> 00:07:26,880 She's done it you know. 141 00:07:26,913 --> 00:07:28,481 She's put a detective on me. 142 00:07:29,482 --> 00:07:31,317 - Then she is after a divorce. 143 00:07:31,351 --> 00:07:34,387 - Oh no, no, she'd never divorce me, never. 144 00:08:14,027 --> 00:08:14,794 Angela. 145 00:08:18,631 --> 00:08:21,101 I wanna talk to you. 146 00:08:21,134 --> 00:08:22,936 - Having some eggnog, would you like some? 147 00:08:23,036 --> 00:08:24,637 - No thank you. 148 00:08:24,671 --> 00:08:25,538 - You should, you'd sleep better. 149 00:08:25,572 --> 00:08:27,040 - I don't like eggnog. 150 00:08:27,040 --> 00:08:29,309 Why don't you watch your weight a little? 151 00:08:30,510 --> 00:08:32,112 - Do you really mind how fat I get Alex? 152 00:08:32,145 --> 00:08:33,880 - No, I don't mind how fat you get! 153 00:08:33,913 --> 00:08:34,948 - Exactly. 154 00:08:36,116 --> 00:08:38,952 Exactly, anyway, if you'd like me thinner 155 00:08:39,052 --> 00:08:41,421 you could always arrange it my dear. 156 00:08:41,454 --> 00:08:43,490 I only eat before going to bed 157 00:08:43,523 --> 00:08:45,658 for psychological reasons 158 00:08:45,692 --> 00:08:49,362 as the ladies magazine so delicately put it. 159 00:08:50,797 --> 00:08:53,967 - How can you eat peanut butter on graham crackers? 160 00:08:54,067 --> 00:08:56,202 - Gotta get some kicks out of life kid. 161 00:08:57,337 --> 00:08:59,506 Actually, it's a substitute you know. 162 00:09:01,675 --> 00:09:03,043 Bet you never thought you'd be a 163 00:09:03,076 --> 00:09:05,011 substitute for peanut butter, huh? 164 00:09:05,011 --> 00:09:06,379 - Substitute! 165 00:09:06,413 --> 00:09:08,381 You took peanut butter on our honeymoon! 166 00:09:08,415 --> 00:09:10,016 - I needed it too. 167 00:09:12,819 --> 00:09:14,821 - My entire love life has been the 168 00:09:14,854 --> 00:09:18,191 secondhand smell of peanut butter. 169 00:09:18,224 --> 00:09:20,093 - You're just lucky it wasn't garlic. 170 00:09:21,895 --> 00:09:22,696 You sure you don't want some? 171 00:09:22,729 --> 00:09:23,797 - No I don't want any! 172 00:09:23,830 --> 00:09:24,731 Now listen to me-- 173 00:09:24,764 --> 00:09:27,767 - How was business tonight? 174 00:09:27,801 --> 00:09:29,269 Big deals huh? - What's that 175 00:09:29,302 --> 00:09:30,337 - supposed to mean? 176 00:09:30,370 --> 00:09:31,805 I had to stay. 177 00:09:31,838 --> 00:09:33,340 Those contracts were vital. 178 00:09:33,373 --> 00:09:36,409 - Okay, okay, okay, you don't have to answer it. 179 00:09:36,443 --> 00:09:38,044 It's just like, 180 00:09:38,044 --> 00:09:39,879 how are you? 181 00:09:39,913 --> 00:09:42,582 Nobody actually wants to know Alex. 182 00:09:43,450 --> 00:09:44,250 - All right. 183 00:09:45,452 --> 00:09:46,486 I was out with a girl. 184 00:09:46,519 --> 00:09:47,887 Does that satisfy you? 185 00:09:52,859 --> 00:09:54,728 I don't see why you should find it so funny 186 00:09:54,761 --> 00:09:57,964 since your little man must've told you the news already. 187 00:09:58,064 --> 00:10:00,467 - What kind of girl is gonna look at you? 188 00:10:00,500 --> 00:10:02,569 Even I'd rather have peanut butter 189 00:10:02,602 --> 00:10:04,671 and eggnog, and I'm your wife. 190 00:10:06,006 --> 00:10:06,840 - Is that so? 191 00:10:07,974 --> 00:10:09,909 Is that a fact! 192 00:10:09,943 --> 00:10:12,379 Well your little man must have faulty vision! 193 00:10:13,847 --> 00:10:14,981 - What are you talking about? 194 00:10:15,015 --> 00:10:16,216 What man? 195 00:10:16,249 --> 00:10:18,051 - That clown you have trailing me. 196 00:10:19,619 --> 00:10:21,388 - Shades of paranoia. 197 00:10:22,555 --> 00:10:24,758 I don't have anybody trailing you Alex. 198 00:10:26,126 --> 00:10:27,761 - You're trying for divorce, aren't you? 199 00:10:27,794 --> 00:10:29,763 You deny you want a divorce? 200 00:10:29,796 --> 00:10:31,898 - You know my attitude on divorce. 201 00:10:31,931 --> 00:10:34,234 I'll give you one anytime you like. 202 00:10:34,267 --> 00:10:36,503 It's only the difference between living alone 203 00:10:36,536 --> 00:10:39,873 or living with you and that's not much of a difference. 204 00:10:39,906 --> 00:10:42,509 - You're after my stamp collection, that's it. 205 00:10:42,542 --> 00:10:43,877 Oh, you'd love to see it broken up, wouldn't you? 206 00:10:43,910 --> 00:10:46,680 - I don't want your lousy stamps. 207 00:10:48,214 --> 00:10:50,316 But I do want my share of the profits 208 00:10:50,350 --> 00:10:52,085 if I'm gonna be put out to pasture. 209 00:10:53,586 --> 00:10:56,589 - All right, if that's the way you feel about it. 210 00:10:56,623 --> 00:10:59,726 But don't expect me to pay for any detectives 211 00:10:59,759 --> 00:11:00,560 out of my pocket. 212 00:11:05,665 --> 00:11:07,067 - Alex! 213 00:11:07,067 --> 00:11:08,568 What are you talking about? 214 00:11:13,773 --> 00:11:15,075 Alex, you better tell me 215 00:11:15,108 --> 00:11:17,444 because I haven't hired any detectives. 216 00:11:17,477 --> 00:11:19,179 - You are not allowed in this room. 217 00:11:19,212 --> 00:11:21,247 - I am so sorry, I forgot. 218 00:11:21,281 --> 00:11:23,416 - Just shut the door as you leave. 219 00:11:23,450 --> 00:11:24,918 - No. 220 00:11:24,951 --> 00:11:27,787 I wanna get all this man business straightened out. 221 00:11:27,821 --> 00:11:29,556 It's all very interesting because 222 00:11:29,589 --> 00:11:32,225 a strange young man was here this afternoon. 223 00:11:33,159 --> 00:11:34,561 He asked about the neighbors 224 00:11:34,594 --> 00:11:37,097 and did they drink a lot and throw wild parties 225 00:11:37,097 --> 00:11:38,631 and did we like them. 226 00:11:38,665 --> 00:11:41,801 He said he was an insurance investigator. 227 00:11:41,835 --> 00:11:43,937 But he acted very peculiar. 228 00:11:44,804 --> 00:11:48,541 He was very handsome young man. 229 00:11:48,575 --> 00:11:50,877 Black curly hair, Italian looking, 230 00:11:50,910 --> 00:11:52,912 and very charming. 231 00:11:52,946 --> 00:11:55,382 I offered him a cup of coffee just to be polite. 232 00:11:55,415 --> 00:11:57,350 I couldn't-- - You let him in the house? 233 00:11:57,384 --> 00:11:58,885 - Well he seemed all right. 234 00:12:00,186 --> 00:12:01,488 Is it the same man? 235 00:12:01,521 --> 00:12:04,324 - Yes, it's the same man. 236 00:12:04,357 --> 00:12:06,426 - Alex, what have you been up to? 237 00:12:06,459 --> 00:12:07,627 Are the police after you? 238 00:12:07,660 --> 00:12:09,396 - Oh shut up! 239 00:12:09,429 --> 00:12:10,663 - Well who could it be? 240 00:12:11,731 --> 00:12:13,333 - I don't know. 241 00:12:13,366 --> 00:12:14,901 - Somebody's after you. 242 00:12:17,170 --> 00:12:19,873 - Are you sure this isn't some scheme of yours? 243 00:12:30,183 --> 00:12:31,451 Then who is he? 244 00:12:41,461 --> 00:12:42,595 - The Sutton contracts. 245 00:12:42,629 --> 00:12:44,464 If you'll sign them I'll just mail 246 00:12:44,497 --> 00:12:45,532 them on my way home. 247 00:12:47,100 --> 00:12:48,601 Ain't you gonna read them? 248 00:12:48,635 --> 00:12:51,671 - They're all right. 249 00:12:51,705 --> 00:12:54,107 It's 6:30 Miss Rice. 250 00:12:54,140 --> 00:12:56,242 Haven't you better get on your horse? 251 00:12:56,276 --> 00:12:57,677 You'll miss your fencing class. 252 00:12:57,711 --> 00:13:00,046 - It's home management and judo. 253 00:13:00,046 --> 00:13:01,314 Goodnight Mr. Morrow. 254 00:13:07,053 --> 00:13:08,188 - Hello. 255 00:13:08,221 --> 00:13:09,422 Darling, where have you been all day, 256 00:13:09,456 --> 00:13:11,458 I've been trying to catch you. 257 00:13:11,491 --> 00:13:13,126 I'll be right over, I'm leaving right now. 258 00:13:13,159 --> 00:13:15,228 - No Alex, you can't come over tonight. 259 00:13:15,261 --> 00:13:16,830 - Oh, don't be silly. 260 00:13:16,863 --> 00:13:19,232 You'll feel better about it after you've had a good dinner. 261 00:13:19,265 --> 00:13:20,433 I'll be right over. 262 00:13:20,467 --> 00:13:21,968 - I don't wanna have dinner with you, 263 00:13:22,068 --> 00:13:22,902 so don't come over. 264 00:13:22,936 --> 00:13:24,504 I won't be here, I'm going out. 265 00:13:43,256 --> 00:13:44,257 - Goodnight. 266 00:14:28,435 --> 00:14:29,269 You. 267 00:14:32,839 --> 00:14:34,240 What do you want? 268 00:14:35,442 --> 00:14:36,609 - I want to talk Mr. Morrow, that's all. 269 00:14:36,643 --> 00:14:38,411 Don't be frightened. 270 00:14:38,445 --> 00:14:39,346 - I'm not frightened. 271 00:14:39,379 --> 00:14:40,580 I'm not frightened in the least. 272 00:14:40,613 --> 00:14:41,648 As a matter of fact, I've been wanting 273 00:14:41,681 --> 00:14:43,216 to have a talk with you. 274 00:14:43,249 --> 00:14:44,617 - Why? 275 00:14:44,651 --> 00:14:45,819 - Why? 276 00:14:45,852 --> 00:14:47,320 Why, because I wanna know why you've 277 00:14:47,354 --> 00:14:50,090 been following me around, annoying me, that's why. 278 00:14:51,224 --> 00:14:53,193 In fact, I was about to call the police. 279 00:14:53,226 --> 00:14:55,695 So you'd better have an explanation. 280 00:14:55,729 --> 00:14:56,796 - Oh, I have. 281 00:14:57,964 --> 00:14:59,899 I've been conducting an investigation of you. 282 00:15:00,767 --> 00:15:02,769 - You've been investigating me? 283 00:15:02,802 --> 00:15:03,770 Who for? 284 00:15:03,803 --> 00:15:06,139 - For the firm that employs me. 285 00:15:06,172 --> 00:15:07,040 My card. 286 00:15:09,376 --> 00:15:11,478 - What does SAC stand for? 287 00:15:11,511 --> 00:15:14,314 - It's stands for Statistical Assistance Corporation. 288 00:15:16,649 --> 00:15:18,051 - Are you selling something? 289 00:15:18,051 --> 00:15:18,918 - I hope to. 290 00:15:20,920 --> 00:15:23,490 - You mean you're nothing but a salesman? 291 00:15:23,523 --> 00:15:25,592 - That's right Mr. Morrow. 292 00:15:25,625 --> 00:15:26,726 Although we're brainwashed into thinking 293 00:15:26,760 --> 00:15:28,395 as ourselves as company representatives. 294 00:15:28,428 --> 00:15:30,397 - You put me through all this 295 00:15:30,430 --> 00:15:31,731 just to sell me something? 296 00:15:31,765 --> 00:15:33,867 - We're very thorough sir. 297 00:15:33,900 --> 00:15:38,271 - The length some firms will go to to make a dollar. 298 00:15:38,304 --> 00:15:39,839 Well I hope you realize 299 00:15:41,174 --> 00:15:43,376 this constitutes an invasion of my privacy. 300 00:15:43,410 --> 00:15:46,212 - Yes, I do realize that and I apologize. 301 00:15:46,246 --> 00:15:48,581 - You'll do more than apologize. 302 00:15:48,615 --> 00:15:50,083 I'm gonna sue you! 303 00:15:51,217 --> 00:15:52,619 You're not getting away with this! 304 00:15:52,652 --> 00:15:54,754 - I'm very sorry you feel that way Mr. Morrow. 305 00:15:55,955 --> 00:15:57,590 But because of the particular nature 306 00:15:57,624 --> 00:15:59,559 of the service we offer, 307 00:15:59,592 --> 00:16:01,227 it requires an investigation. 308 00:16:01,261 --> 00:16:03,063 Of course you're free to complain to my superiors 309 00:16:03,096 --> 00:16:04,631 if I've been annoying you. 310 00:16:04,664 --> 00:16:06,533 - How would you like it if every time you looked around 311 00:16:06,566 --> 00:16:08,401 some stranger was staring at you? 312 00:16:08,435 --> 00:16:10,070 - Yes, yes, I'd be worried, I admit that. 313 00:16:10,103 --> 00:16:12,238 - Well you will be worried, believe me. 314 00:16:14,441 --> 00:16:16,042 And shortly. 315 00:16:16,042 --> 00:16:16,843 - But, 316 00:16:18,044 --> 00:16:20,347 if I could outline my service, I'm sure-- 317 00:16:20,380 --> 00:16:22,282 - I'm not interested in your services 318 00:16:22,315 --> 00:16:24,050 or anything you have to say. 319 00:16:24,050 --> 00:16:25,118 Next time you hear from me 320 00:16:25,151 --> 00:16:26,586 it'll be my lawyer talking. 321 00:16:26,619 --> 00:16:28,154 - But you're a lawyer yourself. 322 00:16:29,089 --> 00:16:30,557 - I don't handle criminal cases. 323 00:16:30,590 --> 00:16:32,625 - It would only take a minute to explain. 324 00:16:34,761 --> 00:16:38,765 - I would not give you a minute if I had all day. 325 00:16:38,798 --> 00:16:40,900 But as a matter of fact, I have a business appointment. 326 00:16:40,934 --> 00:16:42,235 - Only Miss McNiece, 327 00:16:45,438 --> 00:16:47,207 you see her every night don't you? 328 00:16:48,641 --> 00:16:51,111 I should think you'd be glad to skip a night now and then. 329 00:16:54,247 --> 00:16:56,316 - You've been tapping my phone, 330 00:16:56,349 --> 00:16:57,584 that's a federal offense. 331 00:16:58,618 --> 00:16:59,853 - Yes. 332 00:16:59,886 --> 00:17:03,023 We do tap phones, but I didn't tap it this time. 333 00:17:04,024 --> 00:17:05,325 The thing is Mr. Morrow, 334 00:17:06,493 --> 00:17:10,597 that ever since you met Miss Fiona McNiece 335 00:17:10,630 --> 00:17:13,433 of 3304 Desert Towers apartment B. 336 00:17:14,567 --> 00:17:17,203 Let me see, the third of last month, 337 00:17:18,438 --> 00:17:20,240 you haven't missed a day seeing her. 338 00:17:23,543 --> 00:17:25,111 Oh, I lie. 339 00:17:26,546 --> 00:17:29,883 You missed last Sunday, your wedding anniversary. 340 00:17:29,916 --> 00:17:31,551 I thought that was very touching. 341 00:17:35,055 --> 00:17:36,222 But before that, 342 00:17:37,357 --> 00:17:40,060 your visits to Miss Doris Thornberry 343 00:17:40,060 --> 00:17:42,495 of 11103 Valley Spring Lane, 344 00:17:43,663 --> 00:17:45,265 were very infrequent. 345 00:17:47,367 --> 00:17:48,768 Not more than twice a month. 346 00:17:50,837 --> 00:17:53,573 This is a normal pattern for a man your age by the way. 347 00:17:55,575 --> 00:17:56,910 And before that, well, 348 00:17:58,611 --> 00:18:01,815 you were almost blameless except for those 349 00:18:01,848 --> 00:18:03,750 odd evenings not worth mentioning. 350 00:18:06,019 --> 00:18:07,654 But it's the change of the pattern 351 00:18:07,687 --> 00:18:09,923 with Miss Fiona McNiece that interests us 352 00:18:10,023 --> 00:18:12,258 and brought you to our attention. 353 00:18:12,292 --> 00:18:14,461 It's what made us realize 354 00:18:14,494 --> 00:18:16,429 that you really need our service. 355 00:18:18,064 --> 00:18:18,898 - So that's it? 356 00:18:19,866 --> 00:18:21,334 Uh-huh. 357 00:18:21,368 --> 00:18:24,304 - No, not blackmail, I assure you. 358 00:18:24,337 --> 00:18:25,872 - Not? 359 00:18:25,905 --> 00:18:28,108 - Wouldn't we be better off in your office? 360 00:18:28,141 --> 00:18:30,243 More comfortable and all. 361 00:18:46,593 --> 00:18:48,294 Oh, by the way, 362 00:18:48,328 --> 00:18:50,463 I really enjoyed following that deal 363 00:18:50,497 --> 00:18:53,333 you made at the stamp auction you made last week. 364 00:18:53,366 --> 00:18:54,968 Sit down, please, won't you? 365 00:19:00,740 --> 00:19:01,541 May I? 366 00:19:11,551 --> 00:19:13,053 Now I think it's best that we begin 367 00:19:13,086 --> 00:19:14,454 by reviewing your problem. 368 00:19:15,855 --> 00:19:18,024 - What problem, you're the only problem I've got. 369 00:19:18,024 --> 00:19:20,460 - I'll just review your problem as I see it. 370 00:19:21,861 --> 00:19:23,096 And if I'm wrong, 371 00:19:24,030 --> 00:19:25,031 please correct me. 372 00:19:26,733 --> 00:19:30,804 You've been 25 years to Angela Morrow. 373 00:19:30,837 --> 00:19:33,406 Maiden name Angela Fenton. 374 00:19:33,440 --> 00:19:35,175 No children. 375 00:19:35,208 --> 00:19:36,943 14 pounds overweight. 376 00:19:37,043 --> 00:19:38,211 That's often the case. 377 00:19:39,379 --> 00:19:41,881 I notice you have lost weight lately. 378 00:19:42,749 --> 00:19:44,718 Love often has that affect. 379 00:19:44,751 --> 00:19:46,386 You are in love aren't you? 380 00:19:47,921 --> 00:19:52,826 - I am very fond of Miss McNiece, yes. 381 00:19:52,859 --> 00:19:54,728 - Well, by love I mean what any normal 382 00:19:54,761 --> 00:19:57,931 man your age feels for a girl of 26. 383 00:19:57,964 --> 00:20:00,300 I know she told you 23. 384 00:20:00,333 --> 00:20:03,203 But girls often exaggerate both ways, don't they? 385 00:20:03,236 --> 00:20:04,204 - What do you want? 386 00:20:08,108 --> 00:20:09,009 - Put it this way, 387 00:20:11,111 --> 00:20:12,379 you're a middle-aged man, 388 00:20:13,446 --> 00:20:16,116 an honorable man of character, 389 00:20:16,149 --> 00:20:19,352 well off, extremely competent at his chosen profession 390 00:20:19,386 --> 00:20:21,855 who thought all that was past him. 391 00:20:22,956 --> 00:20:25,959 But suddenly, been dragged out of his shell 392 00:20:25,992 --> 00:20:28,361 by a very beautiful girl half his age. 393 00:20:28,395 --> 00:20:30,563 It happens every day. 394 00:20:30,597 --> 00:20:33,833 Your wife, while a woman of many admirable qualities-- 395 00:20:33,867 --> 00:20:34,701 - Ah. 396 00:20:36,069 --> 00:20:38,705 I will not have you speak ill of my wife. 397 00:20:38,738 --> 00:20:39,806 - Nor would I. 398 00:20:41,007 --> 00:20:43,743 But she's by no means the light of your life. 399 00:20:43,777 --> 00:20:47,147 A good companion in her better moods. 400 00:20:47,180 --> 00:20:48,081 Comfortable. 401 00:20:49,249 --> 00:20:50,850 Reliable. 402 00:20:50,884 --> 00:20:52,952 A decent cook and housekeeper. 403 00:20:53,953 --> 00:20:57,090 But perhaps lacking 404 00:20:58,191 --> 00:21:00,493 a certain effervescence. 405 00:21:00,527 --> 00:21:02,395 Now that you've discovered through Miss McNiece 406 00:21:02,429 --> 00:21:05,065 that you're not quite as old as you thought, hm? 407 00:21:19,779 --> 00:21:21,081 - What are you getting at? 408 00:21:21,981 --> 00:21:24,084 - It happens to all of us. 409 00:21:24,084 --> 00:21:25,251 We grow old. 410 00:21:26,419 --> 00:21:29,723 So, along comes that special girl 411 00:21:31,091 --> 00:21:33,493 and we wake from the premature death of middle age 412 00:21:34,794 --> 00:21:37,263 and find we must negotiate a set of rapids 413 00:21:37,297 --> 00:21:39,666 in a leaky boat with tired muscles. 414 00:21:44,170 --> 00:21:45,972 - I must say you do have 415 00:21:46,006 --> 00:21:48,241 a grasp of the situation. 416 00:21:57,650 --> 00:21:59,319 - We're flung back into life. 417 00:22:01,254 --> 00:22:03,156 We open our eyes, 418 00:22:03,189 --> 00:22:04,958 and for the first time, 419 00:22:05,058 --> 00:22:07,560 we notice with some surprise 420 00:22:07,594 --> 00:22:11,398 a strange old woman living in our house 421 00:22:11,431 --> 00:22:14,300 with halitosis and the most eccentric habits. 422 00:22:15,268 --> 00:22:16,870 - When without her meddling, 423 00:22:16,903 --> 00:22:18,872 we'd really have been something. 424 00:22:18,905 --> 00:22:21,074 - Divorce is the most common solution. 425 00:22:22,308 --> 00:22:24,778 But divorce is a messy amputation. 426 00:22:24,811 --> 00:22:26,613 Especially when a man loves his home. 427 00:22:26,646 --> 00:22:28,815 And has a lifetime of savings invested 428 00:22:28,848 --> 00:22:30,350 in a collection of stamps. 429 00:22:31,551 --> 00:22:34,387 And so we come to a very simple choice. 430 00:22:34,421 --> 00:22:36,523 We listen to our hearts. 431 00:22:36,556 --> 00:22:37,457 Marry the girl. 432 00:22:38,825 --> 00:22:41,161 And see the work of a lifetime given away to strangers. 433 00:22:43,129 --> 00:22:46,966 Or, we swallow our honor, close our eyes, 434 00:22:48,134 --> 00:22:50,236 and retreat to that premature death 435 00:22:50,270 --> 00:22:52,639 of hair curlers and quilted housecoats 436 00:22:52,672 --> 00:22:55,108 we became so familiar with over the years. 437 00:22:58,244 --> 00:22:59,112 Or... 438 00:23:04,217 --> 00:23:05,285 - Or? 439 00:23:05,318 --> 00:23:06,619 - This is where I come in. 440 00:23:08,288 --> 00:23:09,656 - You're murder incorporated. 441 00:23:09,689 --> 00:23:11,925 - Do I look and sound like the representative 442 00:23:11,958 --> 00:23:13,226 of gun wielding thugs? 443 00:23:14,594 --> 00:23:16,196 No, I don't murder anyone. 444 00:23:17,630 --> 00:23:20,700 In fact, our motto is let nature take it's course. 445 00:23:20,734 --> 00:23:21,935 - What's that supposed to mean? 446 00:23:21,968 --> 00:23:23,870 - A home is one of the most lethal 447 00:23:23,903 --> 00:23:25,438 weapons ever invented. 448 00:23:26,506 --> 00:23:29,109 It has the power to electrocute, 449 00:23:29,142 --> 00:23:31,644 gas, poison, 450 00:23:31,678 --> 00:23:35,482 blow you up, or water to drown you. 451 00:23:35,515 --> 00:23:39,986 The weight to crush you. 452 00:23:40,086 --> 00:23:41,121 And if there's a fire, 453 00:23:43,490 --> 00:23:44,791 the doors to trap you. 454 00:23:49,429 --> 00:23:50,797 Most people die at home, 455 00:23:52,098 --> 00:23:53,800 and not very peacefully I'm afraid. 456 00:23:55,902 --> 00:23:58,138 - I think I've listened to enough. 457 00:23:59,706 --> 00:24:01,107 - Newspaper clippings. 458 00:24:04,277 --> 00:24:07,047 Here's a housewife doing her washing. 459 00:24:09,182 --> 00:24:10,750 Catches her hand in the ringer, 460 00:24:12,052 --> 00:24:13,620 and for some strange reason, 461 00:24:13,653 --> 00:24:15,121 the release catch is broken. 462 00:24:17,223 --> 00:24:18,058 Ugh. 463 00:24:19,225 --> 00:24:20,860 Too terrible to contemplate. 464 00:24:24,664 --> 00:24:27,300 Another middle-aged housewife 465 00:24:27,334 --> 00:24:30,537 goes down to the basement to fix her furnace. 466 00:24:33,106 --> 00:24:33,940 Boom. 467 00:24:35,108 --> 00:24:36,910 Took two days to find her in that debris. 468 00:24:41,314 --> 00:24:42,916 Ah. 469 00:24:42,949 --> 00:24:45,151 And here's a case of food poisoning. 470 00:24:47,754 --> 00:24:48,655 Her husband. 471 00:24:50,123 --> 00:24:53,893 Oh yes, some of our clients are women of course. 472 00:24:57,397 --> 00:24:58,965 - Are you implying that your firm 473 00:24:58,998 --> 00:25:01,101 has something to do with these accidents? 474 00:25:01,134 --> 00:25:03,103 - We call it accident programming. 475 00:25:04,371 --> 00:25:06,840 Our engineers go in and analyze the subjects 476 00:25:06,873 --> 00:25:08,341 daily routine habits 477 00:25:08,375 --> 00:25:10,744 and from this compute, the statistical death norm. 478 00:25:13,213 --> 00:25:14,681 - Death norm. 479 00:25:14,714 --> 00:25:16,750 - The most likely way the subject will die anyway. 480 00:25:16,783 --> 00:25:18,418 If left to his own devices. 481 00:25:19,619 --> 00:25:21,755 I mean we all have to go some way, don't we? 482 00:25:24,424 --> 00:25:25,258 - I suppose so. 483 00:25:26,860 --> 00:25:27,694 - We just 484 00:25:28,695 --> 00:25:31,197 help the statistics along a bit. 485 00:25:31,231 --> 00:25:34,601 But I hardly expect you to be enthusiastic. 486 00:25:34,634 --> 00:25:35,902 So soon at least. 487 00:25:37,837 --> 00:25:41,608 - I can hardly believe this is happening to me. 488 00:25:41,641 --> 00:25:43,643 - Opportunity is knocking Mr. Morrow. 489 00:25:44,944 --> 00:25:46,513 - It's still murder. 490 00:25:46,546 --> 00:25:48,948 - Not quite, you think about it. 491 00:25:48,982 --> 00:25:51,217 - I don't have to think about it. 492 00:25:51,251 --> 00:25:52,085 - I understand. 493 00:25:53,086 --> 00:25:55,221 My number is on the card. 494 00:25:55,255 --> 00:25:56,656 And this file is the complete 495 00:25:56,690 --> 00:25:59,359 and only copy of the notes I made on your case. 496 00:25:59,392 --> 00:26:00,827 It's yours now. 497 00:26:00,860 --> 00:26:03,630 It's been a pleasure Mr. Morrow, until later. 498 00:26:03,663 --> 00:26:05,165 - There won't be any later. 499 00:26:05,198 --> 00:26:07,634 I assure you you've wasted your time. 500 00:26:08,668 --> 00:26:09,602 - Then goodbye sir. 501 00:26:10,637 --> 00:26:11,471 No obligation. 502 00:26:25,352 --> 00:26:27,120 - He must be mad, I'm no murderer. 503 00:26:35,595 --> 00:26:39,065 - While our talented young friend is out of the room, 504 00:26:39,065 --> 00:26:41,568 suppose we take a break too. 505 00:26:41,601 --> 00:26:43,103 A station break. 506 00:26:43,136 --> 00:26:44,637 The second half of our program 507 00:26:44,671 --> 00:26:46,539 will be shown when we return. 508 00:27:31,584 --> 00:27:33,420 - There's not a bit of use wearing out that bell 509 00:27:33,453 --> 00:27:35,155 'cause Miss McNiece isn't here. 510 00:27:35,188 --> 00:27:36,222 Are you Mr. Morrow? 511 00:27:37,157 --> 00:27:38,692 - Yes. 512 00:27:38,725 --> 00:27:40,193 Did she leave a message? 513 00:27:40,226 --> 00:27:42,796 - She wanted me to tell you she was sorry, she had a date, 514 00:27:42,829 --> 00:27:45,065 and she probably wouldn't be home for a week. 515 00:27:47,167 --> 00:27:48,068 - Oh. 516 00:27:53,573 --> 00:27:54,741 Well that's ridiculous. 517 00:27:56,076 --> 00:27:57,344 - That's what I told her. 518 00:27:59,813 --> 00:28:01,281 - Where did she go? 519 00:28:01,314 --> 00:28:02,615 - I couldn't tell ya that. 520 00:28:05,051 --> 00:28:06,252 - I see. 521 00:28:06,286 --> 00:28:09,089 - Least wise I'm not supposed to tell you. 522 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 - Oh. 523 00:28:15,895 --> 00:28:18,264 - She's down by the swimming pool. 524 00:28:18,298 --> 00:28:20,100 Try behind the big umbrella. 525 00:28:20,133 --> 00:28:21,201 - Thank you. 526 00:28:52,332 --> 00:28:53,166 Fiona. 527 00:28:54,267 --> 00:28:55,368 Darling. 528 00:28:55,402 --> 00:28:56,670 - Go away. 529 00:28:59,072 --> 00:29:03,209 - Don't! 530 00:29:03,243 --> 00:29:04,077 Darling. 531 00:29:05,745 --> 00:29:07,080 Goodness sake. 532 00:29:07,113 --> 00:29:09,315 - Go away, please! - Oh come on, out of there! 533 00:29:09,349 --> 00:29:10,784 - I wanna talk to you! 534 00:29:10,817 --> 00:29:12,018 - Alex, let go of me! - You're being very silly! 535 00:29:12,018 --> 00:29:13,153 - I'm serious! - You're just being 536 00:29:13,186 --> 00:29:14,020 - Alexis, let go! - Hysterical! 537 00:29:14,020 --> 00:29:15,188 - Come on! 538 00:30:06,706 --> 00:30:09,809 Fiona, I think you owe me an explanation. 539 00:30:09,843 --> 00:30:11,611 - You've got to be fair to me. 540 00:30:11,644 --> 00:30:13,179 You're a married man! 541 00:30:13,213 --> 00:30:15,115 - You knew that, you admitted it. 542 00:30:16,282 --> 00:30:17,584 - Well I wasn't sure, and anyway, 543 00:30:17,617 --> 00:30:18,852 now I've thought about it, 544 00:30:18,885 --> 00:30:20,954 I just don't think we should go on this way! 545 00:30:20,987 --> 00:30:21,821 - Listen to me... 546 00:30:23,990 --> 00:30:26,426 Let's go up to your apartment and talk this out, huh? 547 00:30:26,459 --> 00:30:27,594 - No. 548 00:30:27,627 --> 00:30:29,696 - I could catch pneumonia! 549 00:30:29,729 --> 00:30:31,664 - There's a dry cleaners down at the corner. 550 00:30:31,698 --> 00:30:35,035 - Fiona, please, let's go up to your apartment dear? 551 00:30:35,068 --> 00:30:36,803 - No Alex, no! 552 00:30:39,072 --> 00:30:40,106 - I love you. 553 00:30:41,174 --> 00:30:43,343 You brought me to life again. 554 00:30:43,376 --> 00:30:45,912 I can't go back to that premature death 555 00:30:45,945 --> 00:30:47,981 of hair curlers and quilted housecoats. 556 00:30:49,282 --> 00:30:50,150 I just can't. 557 00:30:59,559 --> 00:31:01,728 - I wish you'd fix this plug! 558 00:31:01,761 --> 00:31:03,296 It gets so hot I can't touch it! 559 00:31:06,299 --> 00:31:07,367 You want some eggnog? 560 00:31:08,868 --> 00:31:10,437 - No, I want some coffee. 561 00:31:10,470 --> 00:31:11,771 - You won't sleep as well. 562 00:31:13,506 --> 00:31:15,709 Did you see your little man today? 563 00:31:16,976 --> 00:31:17,877 - What little man? 564 00:31:17,911 --> 00:31:19,612 - The one who was following you. 565 00:31:19,646 --> 00:31:20,480 - Oh. 566 00:31:21,414 --> 00:31:22,248 No. 567 00:31:23,149 --> 00:31:24,551 I guess he must've given up. 568 00:31:26,086 --> 00:31:28,221 - Maybe it was his day off. 569 00:31:30,857 --> 00:31:32,425 I had a thought about him. 570 00:31:34,461 --> 00:31:36,329 Is she married Alex? 571 00:31:36,363 --> 00:31:37,263 - Is who married? 572 00:31:37,297 --> 00:31:38,798 - This girl of yours. 573 00:31:40,567 --> 00:31:41,401 - What girl? 574 00:31:42,302 --> 00:31:43,269 - Nevermind. 575 00:31:44,137 --> 00:31:46,539 Only an honest man can lie well. 576 00:31:46,573 --> 00:31:48,408 You're terrible at it. 577 00:31:48,441 --> 00:31:50,010 - I can't step out of the house 578 00:31:50,110 --> 00:31:52,746 without you suspecting me, is that it? 579 00:31:52,779 --> 00:31:54,848 You know, I can't live with that Angela. 580 00:31:54,881 --> 00:31:56,883 - Well, leave then. 581 00:31:56,916 --> 00:31:58,518 - Oh, you'd like that, wouldn't you? 582 00:31:58,551 --> 00:32:01,554 - I told you before, I don't care one way or the other. 583 00:32:01,588 --> 00:32:03,723 I mean, there's nothing between us anymore. 584 00:32:04,958 --> 00:32:07,394 There isn't even an echo of something 585 00:32:07,427 --> 00:32:08,895 that used to be there. 586 00:32:10,296 --> 00:32:14,134 We're just a couple of old cheats in retirement. 587 00:32:15,735 --> 00:32:17,937 We both got what we deserve. 588 00:32:17,971 --> 00:32:19,873 - What do you mean a couple of cheats? 589 00:32:19,906 --> 00:32:21,875 - Don't flip, it was years ago. 590 00:32:23,610 --> 00:32:24,511 - What was? 591 00:32:28,715 --> 00:32:30,583 - You didn't think you were the only 592 00:32:30,617 --> 00:32:32,786 one that ever got bored around here did ya? 593 00:32:33,953 --> 00:32:36,623 I was still quite an attractive woman 594 00:32:36,656 --> 00:32:38,191 when you wrote me off you know. 595 00:32:39,626 --> 00:32:41,094 - What are you saying? 596 00:32:41,094 --> 00:32:43,830 - I'm saying that's what happened to our lives Alex. 597 00:32:43,863 --> 00:32:47,567 They went right down the drain with little lies. 598 00:32:49,669 --> 00:32:53,540 Tuesday and Thursday afternoons, how do you like it? 599 00:32:53,573 --> 00:32:55,642 - Angela, do you mean to tell-- 600 00:32:55,675 --> 00:32:57,110 - Yeah, I mean to tell ya. 601 00:32:57,110 --> 00:32:58,378 - I don't wanna hear anymore. 602 00:32:58,411 --> 00:33:00,413 - We have some very nice cocktail 603 00:33:00,447 --> 00:33:01,815 lounges around here. 604 00:33:01,848 --> 00:33:02,649 - Who? 605 00:33:02,682 --> 00:33:03,450 Who was it? 606 00:33:03,483 --> 00:33:04,217 I demand to know. 607 00:33:04,250 --> 00:33:05,085 - Who? 608 00:33:06,386 --> 00:33:07,454 - You heard what I said, 609 00:33:07,487 --> 00:33:09,823 I wanna know who it was! 610 00:33:09,856 --> 00:33:11,658 - Okay, you wanna know who? 611 00:33:11,691 --> 00:33:13,059 - Now don't toy with me? 612 00:33:14,094 --> 00:33:16,696 - Well then first, shouldn't you say whom? 613 00:33:17,630 --> 00:33:21,468 Is that the plural of who? 614 00:33:21,501 --> 00:33:22,335 No. 615 00:33:23,636 --> 00:33:25,372 Who covers a lot come to think of it. 616 00:33:25,405 --> 00:33:26,306 - Angela. 617 00:33:29,776 --> 00:33:30,910 - Yes Alex. 618 00:33:30,944 --> 00:33:33,246 - You've been making a fool of me 619 00:33:33,279 --> 00:33:37,083 behind my back all these years? 620 00:33:37,083 --> 00:33:38,351 - No. 621 00:33:38,385 --> 00:33:40,153 I've nothing to do with that. 622 00:33:40,186 --> 00:33:43,156 You've been working at it ever since I first knew you. 623 00:33:45,358 --> 00:33:47,093 Don't touch me. 624 00:33:49,729 --> 00:33:51,264 If you were jealous, 625 00:33:53,099 --> 00:33:54,501 I wouldn't care. 626 00:33:56,469 --> 00:33:59,939 But I have never been anything but a servant to you. 627 00:34:42,248 --> 00:34:44,651 - Hello, Alex Morrow. 628 00:34:46,219 --> 00:34:48,688 I think we just might 629 00:34:48,722 --> 00:34:50,390 be able to do business. 630 00:35:04,204 --> 00:35:05,305 - You've changed your mind. 631 00:35:05,338 --> 00:35:06,840 - Well, I-- 632 00:35:06,873 --> 00:35:08,274 - It's all right Mr. Morrow. 633 00:35:10,810 --> 00:35:13,079 Most of our clients do, once or twice at least. 634 00:35:13,113 --> 00:35:14,547 We expect that. 635 00:35:14,581 --> 00:35:16,049 - I'm sorry to put you through all this trouble. 636 00:35:16,082 --> 00:35:17,784 - That's all right, because of the permanent 637 00:35:17,817 --> 00:35:18,918 nature of our business, 638 00:35:18,952 --> 00:35:20,754 we like our clients to be sure. 639 00:35:21,921 --> 00:35:23,723 We've had men who changed their minds, 640 00:35:23,757 --> 00:35:26,059 gone back to their wives and lived happily ever after. 641 00:35:26,059 --> 00:35:27,427 - Oh no, no. 642 00:35:27,460 --> 00:35:29,662 That wouldn't be the case with me, believe me. 643 00:35:29,696 --> 00:35:30,530 - I understand. 644 00:35:32,198 --> 00:35:33,967 But if you'd like to think about it a bit more, 645 00:35:34,067 --> 00:35:35,635 I'll be back the 18th of next month. 646 00:35:35,669 --> 00:35:36,703 - You're leaving town? 647 00:35:36,736 --> 00:35:39,439 - Yes, we move around you know. 648 00:35:39,472 --> 00:35:41,241 - But you will be back? 649 00:35:42,509 --> 00:35:44,144 How do I get in touch with you? 650 00:35:44,177 --> 00:35:46,312 - I'll get in touch with you. 651 00:35:46,346 --> 00:35:48,448 Unless of course I'm posted elsewhere. 652 00:35:48,481 --> 00:35:51,885 - You know, I just can't, 653 00:35:51,918 --> 00:35:54,454 I just can't swallow the idea of killing her. 654 00:35:54,487 --> 00:35:56,723 I just can't swallow it. 655 00:35:57,857 --> 00:35:59,359 - I know. 656 00:35:59,392 --> 00:36:02,062 - Maybe if you could tell me a little more. 657 00:36:02,095 --> 00:36:04,064 How you do it and all? 658 00:36:04,097 --> 00:36:07,067 - I think a number two iron should do the trick, don't you? 659 00:36:08,234 --> 00:36:10,136 - I just hate to see you go away, you know. 660 00:36:10,170 --> 00:36:12,272 I slept so soundly last night, 661 00:36:12,305 --> 00:36:13,640 after I made up my mind. 662 00:36:15,175 --> 00:36:17,510 Would you mind telling me a little? 663 00:36:19,946 --> 00:36:20,780 - If you'd like. 664 00:36:28,355 --> 00:36:29,189 Now then, 665 00:36:30,190 --> 00:36:31,791 very simple. 666 00:36:31,825 --> 00:36:33,460 You just give me a very thorough list 667 00:36:33,493 --> 00:36:35,362 of all the machines and appliances 668 00:36:35,395 --> 00:36:37,063 and any peculiar habits your wife 669 00:36:37,063 --> 00:36:38,164 might have about the house 670 00:36:38,198 --> 00:36:40,100 and a rough floor plan. 671 00:36:40,133 --> 00:36:41,301 - I see. 672 00:36:41,334 --> 00:36:43,069 - After that, our engineers will move in 673 00:36:43,069 --> 00:36:44,704 and fix things. 674 00:36:46,306 --> 00:36:48,308 You can put the whole thing out of your mind. 675 00:36:48,341 --> 00:36:50,877 You'll never know when it's going to happen. 676 00:36:50,910 --> 00:36:54,080 We find this a very great comfort to our clients. 677 00:36:54,114 --> 00:36:55,315 That's all. 678 00:36:55,348 --> 00:36:56,249 - That's all? 679 00:36:57,384 --> 00:36:58,685 - Well. 680 00:36:58,718 --> 00:37:00,453 - But not quite all, huh? 681 00:37:00,487 --> 00:37:03,890 - $7,500 now and the same amount when we complete the job. 682 00:37:03,923 --> 00:37:05,525 - Ridiculous, I can't afford that. 683 00:37:05,558 --> 00:37:06,926 - Now, now Mr. Murrow, you're forgetting my 684 00:37:07,027 --> 00:37:08,895 investigation of your affairs. 685 00:37:08,928 --> 00:37:12,232 We expect very prompt payment of course. 686 00:37:12,265 --> 00:37:15,168 - $15,000 is a great deal of money! 687 00:37:15,201 --> 00:37:17,137 - Out of a $100,000 stamp collection? 688 00:37:17,170 --> 00:37:18,705 That's not too bad is it? 689 00:37:20,540 --> 00:37:21,408 - I suppose not. 690 00:37:22,609 --> 00:37:23,443 When? 691 00:37:24,611 --> 00:37:26,446 - Well we're booked rather full right now. 692 00:37:27,347 --> 00:37:29,082 I don't think we can fit you in 693 00:37:29,115 --> 00:37:31,051 for a couple of months at the earliest. 694 00:37:31,051 --> 00:37:33,520 - Then it's all off, I can never stand the strain. 695 00:37:34,521 --> 00:37:36,089 - Or today. 696 00:37:36,122 --> 00:37:36,923 - Today? 697 00:37:37,791 --> 00:37:38,625 - Today. 698 00:37:44,364 --> 00:37:46,366 Try your drive slightly to the right. 699 00:37:46,399 --> 00:37:49,302 The traps are notorious on this hole. 700 00:37:49,336 --> 00:37:50,170 - Thank you. 701 00:37:51,938 --> 00:37:53,139 - Could you have your wife come to 702 00:37:53,173 --> 00:37:54,741 your office this afternoon? 703 00:37:55,575 --> 00:37:58,511 To sign some papers. 704 00:37:58,545 --> 00:38:00,280 A little legal double talk. 705 00:38:01,781 --> 00:38:03,650 Our engineers will move in this afternoon 706 00:38:03,683 --> 00:38:05,485 and that will be that. 707 00:38:05,518 --> 00:38:07,821 Except for a final meeting tomorrow perhaps. 708 00:38:10,790 --> 00:38:12,025 - What'll happen then? 709 00:38:12,025 --> 00:38:13,126 - Not your concern. 710 00:38:13,159 --> 00:38:14,427 Oh, I would suggest that you go to 711 00:38:14,461 --> 00:38:15,662 your club this evening. 712 00:38:15,695 --> 00:38:17,864 Make sure you're noticed there, 713 00:38:17,897 --> 00:38:20,533 return home about midnight, 714 00:38:20,567 --> 00:38:24,471 and make the shocking discover that your troubles are over. 715 00:38:30,844 --> 00:38:33,113 - You make it seem so easy. 716 00:38:50,663 --> 00:38:52,799 Fiona it's me, let me in. 717 00:38:52,832 --> 00:38:54,367 - I can't see you now Alex. 718 00:38:54,401 --> 00:38:55,335 - What's the matter? 719 00:38:55,368 --> 00:38:57,404 - It's got to end sometime. 720 00:38:57,437 --> 00:38:59,439 - Oh darling, you don't understand. 721 00:38:59,472 --> 00:39:00,740 - Goodbye Alex. - What? 722 00:39:02,475 --> 00:39:03,410 - Fiona! 723 00:39:05,478 --> 00:39:06,279 Fiona. 724 00:39:07,180 --> 00:39:08,381 Things have changed dear, 725 00:39:08,415 --> 00:39:10,550 now you've got to let me explain. 726 00:39:10,583 --> 00:39:13,453 - Alex, you're a married man. 727 00:39:13,486 --> 00:39:14,287 It's hopeless. 728 00:39:14,320 --> 00:39:15,789 - It isn't. 729 00:39:15,822 --> 00:39:17,824 I tell you, now you've got to let me in to talk to you. 730 00:39:17,857 --> 00:39:19,092 - It's just another trick. 731 00:39:19,125 --> 00:39:21,761 - No, I'm practically a free man. 732 00:39:21,795 --> 00:39:23,096 I tell ya dear, 733 00:39:23,129 --> 00:39:24,197 I'm as good as free. 734 00:39:43,883 --> 00:39:45,051 - Are you all right? 735 00:39:46,886 --> 00:39:50,490 - Fiona, you said that if I were ever single, 736 00:39:50,523 --> 00:39:52,058 you would marry me in a flash. 737 00:39:53,960 --> 00:39:56,096 - Then she's giving you a divorce! 738 00:39:56,129 --> 00:39:57,464 - No, no. 739 00:39:57,497 --> 00:39:58,331 But. 740 00:39:59,499 --> 00:40:00,333 Well. 741 00:40:01,568 --> 00:40:04,304 I met this man, you see. 742 00:40:04,337 --> 00:40:06,506 Well he came to me actually. 743 00:40:06,539 --> 00:40:08,575 He represents this firm. 744 00:40:08,608 --> 00:40:11,845 A very reliable firm in fact. 745 00:40:11,878 --> 00:40:15,148 They handle situations like ours. 746 00:40:15,181 --> 00:40:16,683 Now it's perfectly all right. 747 00:40:16,716 --> 00:40:19,119 You read about it in the papers every day 748 00:40:19,152 --> 00:40:20,320 and you never think for a moment 749 00:40:20,353 --> 00:40:21,988 it's anything but an accident. 750 00:40:22,022 --> 00:40:26,659 Well, I mean, a housewife goes down to fix the furnace, 751 00:40:26,693 --> 00:40:29,129 and boom. 752 00:40:31,898 --> 00:40:33,733 Has nothing to do with us. 753 00:40:33,767 --> 00:40:35,969 It's called statistical assistance. 754 00:40:36,970 --> 00:40:37,771 You see. 755 00:40:39,706 --> 00:40:41,074 - Murder. 756 00:40:41,107 --> 00:40:42,742 - Well no, not really. 757 00:40:43,943 --> 00:40:44,744 - Murder? 758 00:40:46,046 --> 00:40:48,581 - Well now, what else could I do darling? 759 00:40:48,615 --> 00:40:49,749 - Murder! - Darling, 760 00:40:49,783 --> 00:40:51,284 - what else could I do? 761 00:40:51,317 --> 00:40:53,319 - Alex, you've got to stop that man! 762 00:40:53,353 --> 00:40:55,088 - Well I can't stop him now, it's too late! 763 00:40:55,121 --> 00:40:56,523 - But you've got too! 764 00:40:56,556 --> 00:40:58,024 Alex, you've got to! 765 00:40:58,058 --> 00:40:59,926 If you don't, I won't have anything more to do with you! 766 00:40:59,959 --> 00:41:01,327 - Oh don't say that dear! - No! 767 00:41:01,361 --> 00:41:02,529 - Don't, don't, don't - Alex, no! 768 00:41:02,562 --> 00:41:04,064 - say things like that! - Alex I mean it! 769 00:41:04,064 --> 00:41:05,231 - Now I mean it! 770 00:41:23,883 --> 00:41:24,918 Murder. 771 00:41:35,362 --> 00:41:36,162 - Hello. 772 00:41:37,797 --> 00:41:38,631 Alex Morrow. 773 00:41:41,101 --> 00:41:42,502 Has anything happened yet? 774 00:41:43,770 --> 00:41:45,739 Well you've got to call it off. 775 00:41:46,706 --> 00:41:47,674 No, you've got to. 776 00:42:01,121 --> 00:42:02,422 Can you stop it? 777 00:42:03,590 --> 00:42:05,759 - I don't know yet, but he already called me. 778 00:42:05,792 --> 00:42:07,093 Here. 779 00:42:07,127 --> 00:42:08,628 - Oh. 780 00:42:08,661 --> 00:42:10,363 - Got the rest of the money? 781 00:42:10,397 --> 00:42:11,965 - Yes I have it. 782 00:42:12,065 --> 00:42:14,134 I still don't see why I should pay you the balance 783 00:42:14,167 --> 00:42:16,970 of $7,500 to stop a murder. 784 00:42:17,070 --> 00:42:18,705 - I've explained all that to you already. 785 00:42:18,738 --> 00:42:20,974 It takes more and skill to undo a job 786 00:42:21,074 --> 00:42:21,908 than to set it up. 787 00:42:23,243 --> 00:42:25,145 We have to ask full payment to cover ourselves. 788 00:42:27,080 --> 00:42:27,914 - All right. 789 00:42:27,947 --> 00:42:29,249 - Would you open it please? 790 00:42:30,850 --> 00:42:31,685 Is it all there? 791 00:42:32,552 --> 00:42:34,554 - Yes, it's all here. 792 00:42:35,922 --> 00:42:37,724 - Put it back in the envelope. 793 00:42:40,760 --> 00:42:41,594 Thank you. 794 00:42:47,200 --> 00:42:48,101 O-5 here. 795 00:42:52,172 --> 00:42:53,006 Mm. 796 00:42:57,110 --> 00:42:57,844 Mm-hm. 797 00:43:02,882 --> 00:43:03,650 Yeah. 798 00:43:07,887 --> 00:43:09,255 - Well? 799 00:43:09,289 --> 00:43:10,890 - Too late. 800 00:43:10,924 --> 00:43:12,525 - Too late? 801 00:43:12,559 --> 00:43:15,562 - Nothing they can do about it now with her there. 802 00:43:15,595 --> 00:43:16,496 - But what am I gonna do? 803 00:43:16,529 --> 00:43:18,264 She's gotta be saved. 804 00:43:18,298 --> 00:43:20,600 - Easy, easy. 805 00:43:20,633 --> 00:43:22,736 You can stop it yourself if you want. 806 00:43:22,769 --> 00:43:23,603 - How? 807 00:43:24,637 --> 00:43:25,505 - What time does she go to bed? 808 00:43:25,538 --> 00:43:27,440 - 10, 10:30. 809 00:43:27,474 --> 00:43:28,408 - Here's the setup. 810 00:43:29,809 --> 00:43:32,512 Our engineer substituted some Sanedrin sulfate pills 811 00:43:32,545 --> 00:43:35,348 for the vitamin tablets in her medicine cabinet. 812 00:43:35,382 --> 00:43:36,850 When she takes her bedtime eggnog 813 00:43:36,883 --> 00:43:38,284 and pops in those pills, 814 00:43:38,318 --> 00:43:41,755 well, she's going to get a full blast of Sanedrin sulfate. 815 00:43:41,788 --> 00:43:42,756 - That'll kill her? 816 00:43:42,789 --> 00:43:43,857 - Normally, no. 817 00:43:43,890 --> 00:43:45,125 But with her metabolism, 818 00:43:45,158 --> 00:43:47,560 we know she'll have a high reaction. 819 00:43:47,594 --> 00:43:49,129 Should only take a matter of seconds. 820 00:43:49,162 --> 00:43:50,964 She won't be having anymore eggnog. 821 00:43:52,098 --> 00:43:53,533 - Sanedrin sulfate. 822 00:43:55,568 --> 00:43:56,770 - For a heart condition. 823 00:43:59,406 --> 00:44:00,573 - For heart conditions? 824 00:44:00,607 --> 00:44:02,509 She doesn't have any heart condition. 825 00:44:02,542 --> 00:44:04,277 The doctor will know that. 826 00:44:05,578 --> 00:44:07,681 You might as well be advertising what you're doing. 827 00:44:07,714 --> 00:44:09,516 I thought you were professionals? 828 00:44:09,549 --> 00:44:12,552 You certainly sell better than you perform. 829 00:44:12,585 --> 00:44:13,687 - Well, like most firms today, 830 00:44:13,720 --> 00:44:15,422 I guess we do train our salesman 831 00:44:15,455 --> 00:44:17,891 a bit better than we do our engineers. 832 00:44:17,924 --> 00:44:20,093 I always did think we were weak in pharmacy. 833 00:44:20,126 --> 00:44:22,062 But that's modern business isn't it? 834 00:44:22,095 --> 00:44:24,097 - That's modern business, huh. 835 00:44:24,130 --> 00:44:26,666 What about the money I just gave you? 836 00:44:26,700 --> 00:44:27,767 If you can't stop it. 837 00:44:29,169 --> 00:44:31,604 - If it can't be stopped we're back to the original deal. 838 00:44:36,643 --> 00:44:38,211 - Just let's get there fast. 839 00:44:39,479 --> 00:44:40,714 - I'm afraid I can't go with you. 840 00:44:40,747 --> 00:44:42,182 Another appointment you know. 841 00:44:43,316 --> 00:44:44,984 - It's going to take me an hour to get home. 842 00:44:45,085 --> 00:44:46,553 Suppose she goes to bed early? 843 00:44:47,787 --> 00:44:48,988 You fools! 844 00:44:49,089 --> 00:44:51,091 You've put a noose around my neck. 845 00:44:52,826 --> 00:44:54,160 - Maybe you'd better hurry. 846 00:44:55,095 --> 00:44:56,529 - If anything goes wrong, 847 00:44:56,563 --> 00:44:59,099 I hold you responsible! 848 00:45:38,171 --> 00:45:39,072 Angela. 849 00:46:10,570 --> 00:46:15,575 Angela. 850 00:46:19,279 --> 00:46:20,113 Angela. 851 00:46:32,058 --> 00:46:32,892 Angela. 852 00:46:34,794 --> 00:46:35,962 - You're home. 853 00:46:44,804 --> 00:46:46,639 - You're all right. 854 00:46:46,673 --> 00:46:48,074 - Yes, I'm fine. 855 00:46:48,108 --> 00:46:49,609 What's the matter? 856 00:46:52,078 --> 00:46:54,080 - Did you take your vitamin pills 857 00:46:54,080 --> 00:46:56,483 and your eggnog tonight? 858 00:46:56,516 --> 00:46:58,885 - Why yes, what's the matter Alex? 859 00:47:00,020 --> 00:47:01,021 - How long ago? 860 00:47:02,155 --> 00:47:03,256 - About half an hour ago. 861 00:47:03,289 --> 00:47:04,257 What in heavens name-- 862 00:47:04,290 --> 00:47:06,026 - Shut up, just shut up! 863 00:47:06,026 --> 00:47:07,761 Are these the pills you took? 864 00:47:07,794 --> 00:47:08,595 - Yes! 865 00:47:08,628 --> 00:47:09,429 - Half an hour ago? 866 00:47:09,462 --> 00:47:10,697 - Yes! 867 00:47:28,348 --> 00:47:32,052 - He said they would only take seconds. 868 00:47:32,052 --> 00:47:34,487 There's nothing wrong with those pills. 869 00:47:34,521 --> 00:47:35,321 He's tricked me. 870 00:47:54,607 --> 00:47:55,442 - Hello. 871 00:47:59,145 --> 00:48:00,447 It's Alex Morrow. 872 00:48:01,614 --> 00:48:03,149 - You've taken me, but I'll get even! 873 00:48:03,183 --> 00:48:04,017 I'll get to you! 874 00:48:04,050 --> 00:48:05,018 I'll get you! 875 00:48:05,018 --> 00:48:05,785 You won't-- 876 00:48:05,819 --> 00:48:06,886 - Hello Alex. 877 00:48:08,488 --> 00:48:09,289 Fiona. 878 00:48:09,322 --> 00:48:11,291 Yes, it's me, Fiona! 879 00:48:13,126 --> 00:48:15,195 Yes, he's here, but there really isn't 880 00:48:15,228 --> 00:48:17,097 much point in your talking to him. 881 00:48:17,130 --> 00:48:21,401 He's taking me on a long trip! 882 00:48:21,434 --> 00:48:23,136 Oh, well, don't you worry about it. 883 00:48:23,169 --> 00:48:25,672 We'll send you lots of postcards with all kinds of strange 884 00:48:25,705 --> 00:48:27,474 stamps on them for your collection! 885 00:48:33,279 --> 00:48:34,881 He was rather sweet. 886 00:48:34,914 --> 00:48:36,683 - Fiona darling, I have to repeat what I say to you 887 00:48:36,716 --> 00:48:37,617 after every job. 888 00:48:37,650 --> 00:48:38,818 Don't involved with the clients. 889 00:48:38,852 --> 00:48:39,753 - I know. 890 00:48:39,786 --> 00:48:41,254 - He was the easiest mark yet. 891 00:48:41,287 --> 00:48:43,890 - If our luck continues, we should be able to retire soon. 892 00:48:43,923 --> 00:48:46,059 It's been five years and you promised. 893 00:48:46,059 --> 00:48:48,061 - Okay, whatever you say. 894 00:48:57,637 --> 00:48:58,705 - What's the matter, have they stopped 895 00:48:58,738 --> 00:49:00,240 printing stamps or something? 896 00:49:03,143 --> 00:49:05,745 Are you sure you won't have some eggnog? 897 00:49:05,779 --> 00:49:07,514 You'll sleep better. 898 00:49:13,053 --> 00:49:13,887 - Okay, 899 00:49:16,022 --> 00:49:16,823 whatever you say. 900 00:49:28,468 --> 00:49:32,238 - My friend simply could not master the typewriter, 901 00:49:32,272 --> 00:49:35,075 so we've made him the producer. 902 00:49:35,108 --> 00:49:38,078 Actually, there wasn't much we could do about it. 903 00:49:38,111 --> 00:49:40,447 His uncle owns the studio. 904 00:49:40,480 --> 00:49:43,049 We will show you scenes from next weeks story 905 00:49:43,049 --> 00:49:44,617 after the following commercial. 62182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.