All language subtitles for Stop! Or My Mom Will Shoot 1992 1080p BluRay DD2.0 x264-PSYCHD Swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,776 --> 00:02:34,815 SĂ„na hĂ€r skurkar Ă€r alltid sena. - Dom kommer. 2 00:02:35,447 --> 00:02:38,245 NĂ€r, Tony? Vi har redan suttit hĂ€r i tvĂ„ timmar. 3 00:02:38,784 --> 00:02:44,222 Det hĂ€r mötet har varit planerat i veckor. Dom kommer. Ha bara lite tĂ„lamod, Ok? 4 00:02:44,956 --> 00:02:48,665 Jaja, precis som pĂ„skharen, och nĂ€sta födelsedag! 5 00:02:49,252 --> 00:02:51,720 Och se hĂ€r... 6 00:02:53,381 --> 00:02:55,611 Det var tamejfan pĂ„ tiden! 7 00:03:10,814 --> 00:03:12,088 Har du pengarna? 8 00:03:12,608 --> 00:03:15,918 Nej, matkuponger. - Jag litar inte pĂ„ den hĂ€r killen. 9 00:03:16,486 --> 00:03:20,559 Jag hĂ„ller pĂ„ med stöldgods. Jag Ă€r inte pĂ„litlig. 10 00:03:21,157 --> 00:03:22,431 Du kommer sent... 11 00:03:22,909 --> 00:03:26,265 ...och sedan stĂ€ller du dumma frĂ„gor. - Kan vara snut. 12 00:03:27,413 --> 00:03:33,045 Eller Elvis eller trollkarlen frĂ„n Oz. Vill ni göra affĂ€rer eller inte ? 13 00:03:38,716 --> 00:03:41,355 Okej, visa honom varorna. 14 00:03:43,804 --> 00:03:46,238 Kom igen. Skynda pĂ„. Jag Ă€r sen. 15 00:03:53,438 --> 00:03:55,793 Bort med tassarna! - Verkligen ? 16 00:03:59,527 --> 00:04:01,165 Polis! Stanna! 17 00:04:01,654 --> 00:04:03,372 Ingen som lyssnar. 18 00:04:06,576 --> 00:04:08,532 Tony, Kom Hit ! 19 00:04:09,036 --> 00:04:10,435 Kom igen! 20 00:04:12,957 --> 00:04:14,470 - Jag Ă€r trĂ€ffad. 21 00:04:15,209 --> 00:04:18,997 - Vart ? - Jag kan inte röra mitt ben. - Det Ă€r inte ditt ben det Ă€r fel pĂ„, 22 00:04:19,588 --> 00:04:22,102 du har en glasbit i arslet! 23 00:04:35,645 --> 00:04:38,921 Först sĂ„ dyker dom hĂ€r killarna upp sent, sen stĂ€ller dom dumma frĂ„gor. 24 00:04:39,482 --> 00:04:42,440 Sen sĂ„ skjuter dom min partner i arslet. Fan vad dom gör mig förbannad! 25 00:04:55,539 --> 00:04:56,608 Nybörjartur! 26 00:05:02,462 --> 00:05:03,815 68... 27 00:05:05,090 --> 00:05:06,728 69... 28 00:05:08,385 --> 00:05:09,579 70... 29 00:05:10,053 --> 00:05:12,567 - Herregud Joe, hon Ă€r inte hemma. - Hon Är hemma Al, jag vet det. 30 00:05:13,097 --> 00:05:14,689 - Varför svarar hon inte dĂ„ ? 31 00:05:15,183 --> 00:05:18,653 - Hon vet att det Ă€r jag. Hon bara tittar pĂ„ telefonen som ringer utan att svara. 32 00:05:19,228 --> 00:05:23,267 Jag kĂ€nner det pĂ„ mig. Hon föröker bryta ner mig. Jag vet det. 33 00:05:23,858 --> 00:05:25,769 - Du Ă€r galen, Joe. 34 00:05:26,277 --> 00:05:29,747 Du Ă€r totalt galen. 35 00:05:46,629 --> 00:05:48,187 80... 36 00:05:48,673 --> 00:05:50,186 81... 37 00:06:11,528 --> 00:06:15,316 - NĂ€men, Ă€r det inte inspektör Alka-Seltzer! - Inte idag. Ok, Ross? 38 00:06:17,742 --> 00:06:23,339 Tack Ray. - Förresten, Ă€r det sant att du anvĂ€nde Tonys Bak som skydd? 39 00:06:24,499 --> 00:06:28,378 Aaahhh.... DĂ€r Ă€r en bak jag skulle vilja anvĂ€nda som skydd. 40 00:06:28,961 --> 00:06:32,749 - Ross, Var försiktig med vad du sĂ€ger om Gwen. - Om "Gwen" ? 41 00:06:33,341 --> 00:06:36,219 ÅÄÄh, jag Ă€r ledsen Joe, har du och kommisarien nĂ„got pĂ„ gĂ„ng ? 42 00:06:36,760 --> 00:06:40,355 - Om jag hade vetat att ni hade nĂ„got pĂ„ gĂ„ng, sĂ„ skulle jag aldrig ha sagt ett ord. 43 00:06:40,931 --> 00:06:45,129 Joe, Kommisarien vill trĂ€ffa dig. Hon Ă€r pĂ„ ett konstigt humör. 44 00:06:46,645 --> 00:06:47,964 - KĂ€rleksgnabb ? - Mmmhm... 45 00:06:52,692 --> 00:06:55,445 - Godmorgon! - Sitt ner. 46 00:06:58,448 --> 00:07:00,723 - Vet du vad jag just tĂ€nkte pĂ„ ? 47 00:07:02,243 --> 00:07:03,997 - Kommer du ihĂ„g Catalina ? - SjĂ€lvklart. 48 00:07:04,073 --> 00:07:06,073 - En hĂ€rlig helg. - Den underbaraste. 49 00:07:06,581 --> 00:07:11,018 - Det som gjorde den sĂ„ hĂ€rlig var att jag var kĂ€r. - Jag med. 50 00:07:14,213 --> 00:07:19,845 - Kommer du ihĂ„g vad jag sa den söndagsmorgonen vi satt pĂ„ terassen ? 51 00:07:20,511 --> 00:07:23,389 - Att du ville att jag skulle nafsa pĂ„ hela... - Inte det. 52 00:07:23,930 --> 00:07:25,648 - Att jag var den förste mannen som nĂ„gonsin... - Inte... 53 00:07:26,475 --> 00:07:27,624 ...det, det andra. 54 00:07:28,727 --> 00:07:30,558 - Åh, det om kĂ€nslorna. 55 00:07:31,229 --> 00:07:32,457 - Just det. 56 00:07:32,939 --> 00:07:37,535 - Om kĂ€nslor och ansvar. - Åh, kom igen Gwen. 57 00:07:38,152 --> 00:07:41,428 - Om det hĂ€r Ă€r om tillslaget... - Jag talar inte om fiaskot du kallar tillslag ! 58 00:07:41,989 --> 00:07:44,141 - Jag talar om att du gĂ„r ut och blir full, 59 00:07:44,234 --> 00:07:46,634 medan jag gĂ„r och vĂ€ntar uppe halva natten och oroar mig! 60 00:07:46,744 --> 00:07:48,382 - Jag fattar inte att du inte ringde mig ! 61 00:07:48,871 --> 00:07:51,339 - Men Ă€lskling, det var sent, jag ville inte vĂ€cka dig. 62 00:07:53,834 --> 00:07:56,223 - HĂ€r, hĂ„ll den hĂ€r. - Varför dĂ„ ? 63 00:07:56,753 --> 00:07:58,789 - HĂ„ll den dĂ€r mappen sĂ„ att det ser ut som om vi pratar om jobbet, 64 00:07:59,297 --> 00:08:01,731 eftersom jag inte vill att hela distriktet ska fĂ„ veta om oss... 65 00:08:02,259 --> 00:08:03,568 - Gwen, dom Ă€r poliser, jag tror redan att dom vet. 66 00:08:03,625 --> 00:08:04,625 - Vad skulle jag tro, Joe ? 67 00:08:05,095 --> 00:08:07,086 - Det första som sades var att nĂ„gon blivit skjuten, och dom visste inte vem. 68 00:08:07,597 --> 00:08:09,146 - Sen sade dom att Tony hade blivit skjuten i baken... 69 00:08:09,630 --> 00:08:11,930 ...och att du hade gĂ„tt för en timme sedan för att dricka mera öl! 70 00:08:12,039 --> 00:08:14,856 - Ja, Ă€lskling, det Ă€r sant, jag gick ut, jag drack lite, jag snackade med grabbarna... 71 00:08:15,396 --> 00:08:16,385 - JasĂ„ ? - Ja. 72 00:08:17,231 --> 00:08:21,383 -Det var lustigt,för Lou sade att du tillbringat hela kvĂ€llen med att prata i telefon.. 73 00:08:22,862 --> 00:08:23,897 - SĂ„ berĂ€tta, 74 00:08:24,363 --> 00:08:27,594 - vem ringde du till ? För det var i alla fall inte till mig! 75 00:08:30,494 --> 00:08:31,927 - Jag ringde till mamma. 76 00:08:33,747 --> 00:08:35,226 - UrsĂ€kta mig? 77 00:08:37,626 --> 00:08:39,742 - Jag ringde till min mamma. 78 00:08:40,837 --> 00:08:43,595 - Okej, du ringde till din mamma halv tre pĂ„ morgonen ?! 79 00:08:43,715 --> 00:08:45,193 - Det var den mest patetiska förklaring jag nĂ„gonsin hört! 80 00:08:45,257 --> 00:08:47,657 - Varför berĂ€ttar du inte bara vem hon Ă€r ! 81 00:08:47,760 --> 00:08:50,274 - Jamen hon Ă€r inte nĂ„gon, hon Ă€r bara min mamma. 82 00:08:50,805 --> 00:08:54,037 - Tja, det spelar i alla fall ingen roll, det skulle kunna vara din mamma, 83 00:08:54,176 --> 00:08:55,576 och det skulle lika gĂ€rna kunna vara nĂ„gon telefonbimbo. 84 00:08:55,643 --> 00:09:00,239 - Det Ă€r slut mellan oss! - Det menar du inte. - Jo, det gör jag, jag menar vartenda ord! 85 00:09:00,981 --> 00:09:03,734 - Det börjar bli pinsamt för mig pĂ„ jobbet, du smiter ivĂ€g frĂ„n ditt ansvar... 86 00:09:04,276 --> 00:09:06,027 ...du smiter ivĂ€g frĂ„n engagemang, jag packar dina saker och... 87 00:09:06,103 --> 00:09:08,903 - Jag lyssnar inte pĂ„ det hĂ€r... - Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 88 00:09:09,031 --> 00:09:09,800 - Fiska! 89 00:09:09,948 --> 00:09:12,301 - Kom tillbaks hit ! - Kom tillbaka till det hĂ€r kontoret ! 90 00:09:12,826 --> 00:09:15,579 - Kom tillbaka till det hĂ€r kontoret, Bomowski ! Det Ă€r en order ! 91 00:09:17,455 --> 00:09:20,015 - Mamma, jag vet att du Ă€r dĂ€r. Kom igen, du kan svara. 92 00:09:22,377 --> 00:09:23,856 - Kom igen ! 93 00:09:25,171 --> 00:09:28,561 - SnĂ€lla gud, gör sĂ„ att hon svarar. 94 00:09:30,926 --> 00:09:34,316 - Okej, det var det. Jag har fĂ„tt nog. Jag har verkligen fĂ„tt nog. 95 00:09:35,514 --> 00:09:37,027 - Jag Ă€r en död man. 96 00:10:02,498 --> 00:10:05,968 - Är det hĂ€r New York-flyget ? - Ja, dom gĂ„r av nu. 97 00:10:20,390 --> 00:10:22,221 - Slappna av, nu. Slappna av. 98 00:10:23,101 --> 00:10:25,535 - Jag tror att det Ă€r han, ja det Ă€r han. 99 00:10:26,062 --> 00:10:28,132 - Lilla Joey! 100 00:10:30,900 --> 00:10:33,858 - Du mĂ„ste vara Joe ? - Ja, hursĂ„ ? 101 00:10:34,862 --> 00:10:37,615 - Jag var ocksĂ„ en sĂ€ngvĂ€tare. 102 00:10:38,783 --> 00:10:40,774 - Det var sĂ„ sött! Nu kan inte tro det, 103 00:10:41,285 --> 00:10:44,914 han kom in i köket och sa: mamma, min lilleman fastnade i blixtlĂ„set. 104 00:10:47,541 --> 00:10:50,851 - Joey ! DĂ€r Ă€r min Joey! DĂ€r Ă€r min lilla pojke ! 105 00:10:56,550 --> 00:10:58,427 - Kom hit! 106 00:11:00,262 --> 00:11:02,457 - Åh, jag ser att du slutat att raka dig - Jag rakar mig 107 00:11:02,973 --> 00:11:04,964 - Kallar du det dĂ€r att raka sig ? - Jag svĂ€r, jag har rakat mig. 108 00:11:05,475 --> 00:11:06,874 - Vad anvĂ€nde du, en grĂ€sklippare ? 109 00:11:07,164 --> 00:11:09,975 - Joey, vilken kvinna vill gifta sig med dig, om hon blir strimlad 110 00:11:10,104 --> 00:11:11,981 varje gĂ„ng hon kommer nĂ€ra dig. - Hej, Tutti. 111 00:11:13,066 --> 00:11:15,785 - SĂ„, det hĂ€r Ă€r lilla Joey ? Han ser vĂ€ldigt annorlunda ut med klĂ€derna pĂ„. 112 00:11:16,319 --> 00:11:20,312 - Vi mĂ„ste gĂ„ nu, men tack för att du visade oss korten. 113 00:11:20,906 --> 00:11:24,342 - Du vet, du var riktigt sexig i blöjor. 114 00:11:24,910 --> 00:11:29,222 - Sally, om det inte löser sig med doktorn, sĂ„ kom ihĂ„g att Joey Ă€r singel ! 115 00:11:29,831 --> 00:11:33,540 - HĂ€rligt. Jag har alltid varit svag för en kille som gĂ„r i Pampers. 116 00:11:38,048 --> 00:11:39,527 - Vad ? 117 00:11:40,008 --> 00:11:43,523 - Jag kan inte fatta att du har körkort. - Men mamma, jag har haft körkort i 20 Ă„r ! 118 00:11:44,095 --> 00:11:47,405 - Kan inte hjĂ€lpa det, joe. Du kommer alltid att vara min lilla Joey. 119 00:11:51,394 --> 00:11:53,544 Mamma, var har du varit dom senaste dagarna ? 120 00:11:54,063 --> 00:11:56,341 Jag har varit hemma i New Jersey, sĂ„klart. Vart annars ? 121 00:11:56,439 --> 00:11:58,739 - Jag har sĂ€kert ringt dig 50 gĂ„nger. 122 00:11:58,943 --> 00:12:02,379 - Var det du ? Du ringer aldrig ! - Ja, det var jag. Varför svarade du inte ? 123 00:12:04,364 --> 00:12:06,355 Varje gĂ„ng jag har tĂ€nkt hĂ€lsa pĂ„ dig dom senaste 5 Ă„ren, 124 00:12:06,867 --> 00:12:09,843 har du ringt och sagt att det inte passar sĂ„ bra. 5 Ă„r, joey ! 125 00:12:09,974 --> 00:12:13,552 Men den hĂ€r gĂ„ngen hade jag bestĂ€mt mig för att inte svara, ifall det var du som ringde. 126 00:12:14,124 --> 00:12:16,399 - Åh mamma, det var det absolut dummaste... - Akta ! 127 00:12:22,256 --> 00:12:24,492 - Idiot ! - Dra Ă„t skogen, din typ ! 128 00:12:27,091 --> 00:12:29,191 - Joey... 129 00:12:32,016 --> 00:12:35,531 - Ledsen. - Vill du att jag kör ? - NE... 130 00:12:36,103 --> 00:12:37,741 ...nej, mamma. 131 00:12:38,230 --> 00:12:40,061 - Jag Ă€r okej. 132 00:12:44,111 --> 00:12:46,306 - Det var nĂ€ra, Pixie. 133 00:12:46,822 --> 00:12:48,813 - Alla bilar nĂ€ra 4:e gatan och Main, 134 00:12:49,324 --> 00:12:52,634 Åk till 486 Södra Main Street. Kod 2. 135 00:12:57,832 --> 00:13:02,348 - Vad hĂ€nder ? - Vi har en hoppare dĂ€r uppe. Ser ut som han tĂ€nker hoppa. 136 00:13:13,263 --> 00:13:16,382 - Har psykologen dykt upp Ă€n ? - Han Ă€r pĂ„ vĂ€g. - Okej. 137 00:13:16,517 --> 00:13:17,950 - Mamma, du stannar hĂ€r. 138 00:13:18,018 --> 00:13:20,568 - Åh herredud. Joey, vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g ? - Jag ska upp dit. 139 00:13:20,687 --> 00:13:22,679 - Åh, upp dit, Ă€r du galen ? Det Ă€r alldeles för farligt. 140 00:13:23,085 --> 00:13:24,524 - Mamma, jag gör det hĂ€r hela tiden, 141 00:13:24,587 --> 00:13:26,187 och det rĂ„kar faktiskt vara sĂ„, att jag inte inte Ă€r dĂ„lig pĂ„ det. 142 00:13:26,359 --> 00:13:29,476 Jag vill att du stannar hĂ€r och lĂ„ter mig sköta det hĂ€r. 143 00:13:30,029 --> 00:13:32,179 - Var försiktig ! Gör inget dumt ! 144 00:13:38,454 --> 00:13:41,608 - UrsĂ€kta mig, Konstapeln. Vad verkar han ha för problem ? 145 00:13:42,166 --> 00:13:46,157 - Han vill prata med sin mamma, tydligen sĂ„ har dom problem. 146 00:13:48,255 --> 00:13:49,529 - Verkligen ? 147 00:13:58,765 --> 00:14:01,074 - Jag tar hand om det hĂ€r, konstapeln. 148 00:14:08,066 --> 00:14:10,361 - HallĂ„ dĂ€r grabben. Hur mĂ„r du ? Är du okej ? 149 00:14:09,417 --> 00:14:12,117 - LĂ€mna mig ifred ! Jag vill inte att nĂ„gon rör mig ! 150 00:14:12,236 --> 00:14:15,130 - Stanna dĂ€r ! Jag hoppar ! - Jag vill bara prata med dig. 151 00:14:15,364 --> 00:14:17,275 - SĂ€g inte Ă„t mig vad jag ska göra ! 152 00:14:17,783 --> 00:14:21,332 - Stanna dĂ€r, Jag kommer att hoppa ! - HallĂ„ dĂ€r, unge man ! 153 00:14:21,912 --> 00:14:24,028 - HĂ€r nere. Jag vet att jag inte Ă€r din mamma, 154 00:14:24,540 --> 00:14:26,737 men jag Ă€r mamma... - Åh nej...nej ! 155 00:14:26,831 --> 00:14:28,731 ...och du skulle kunna prata med mig, om det Ă€r okej. 156 00:14:28,815 --> 00:14:32,069 - Konstapeln, det Ă€r allvar hĂ€ruppe. - Nej, lĂ„t henne prata. 157 00:14:32,881 --> 00:14:33,950 Vad vill du ? 158 00:14:34,424 --> 00:14:37,700 - Jag vill bara att du ska veta att mannen bredvid dig Ă€r min son, 159 00:14:38,261 --> 00:14:42,220 och att vi ocksĂ„ har haft vĂ„ra svĂ„righeter. - Mamma, hĂ„ll dig utanför det hĂ€r, okej ? 160 00:14:42,807 --> 00:14:46,356 Joe, Vinka till folkmassan. - Mamma. Förbannade skit ! 161 00:14:46,623 --> 00:14:47,959 - HallĂ„ dĂ€r ! Man svĂ€r inte Ă„t sin mamma. 162 00:14:48,020 --> 00:14:50,617 - HĂ„ll dig utanför det hĂ€r, det Ă€r min mamma ! Slappna av ! 163 00:14:50,729 --> 00:14:53,529 - Om det Ă€r din mamma, sĂ„ gör dĂ„ som hon sĂ€ger ! 164 00:14:53,651 --> 00:14:55,481 Kom igen ! Börja vinka eller ocksĂ„ hoppar jag ! 165 00:14:55,986 --> 00:14:58,944 Börja vinka ! Börja vinka eller ocksĂ„ hoppar jag ! 166 00:14:59,740 --> 00:15:02,573 - Jag viiinkar, ser du ? Mamma. Hej. 167 00:15:03,118 --> 00:15:07,908 - Förresten, Joe Ă€r fortfarande singel. Vad tycker ni om det ? 168 00:15:08,540 --> 00:15:11,213 Han Ă€r en vĂ€ldigt trevlig kille. Lite hĂ„rdnackad, 169 00:15:11,751 --> 00:15:14,067 Men ingenting den rĂ€tta flickan inte skulle kunna fixa till. 170 00:15:14,167 --> 00:15:15,567 - Konstapeln, ta hand om megafonen. 171 00:15:15,630 --> 00:15:21,301 I alla fall, sĂ„ brukade vi brĂ„ka hela tiden. Ni förstĂ„r, han var vĂ€ldigt kort för sin Ă„lder. 172 00:15:21,969 --> 00:15:26,087 - Det var jag inte ! Jag var av medellĂ€ngd ! UngefĂ€r i din lĂ€ngd. Vad Ă€r problemet ? 173 00:15:26,682 --> 00:15:30,675 - Jo, sĂ€kert. Jag slĂ„r vad om att hon har kort. - Jag har kort, vĂ€nta ett tag. 174 00:15:31,270 --> 00:15:34,501 - Hon har kort. - Mamma, snĂ€lla ta bort korten ! 175 00:15:36,233 --> 00:15:39,130 - Är han inte underbar ? I alla fall sĂ„ var jag... 176 00:15:39,319 --> 00:15:42,197 - Herregud, jag som trodde jag hade det illa. - Inte i nĂ€rheten. 177 00:15:42,426 --> 00:15:45,159 - UrsĂ€kta mig, jag tror jag Ă€r beredd att komma in nu. -Jaja. 178 00:15:45,700 --> 00:15:47,850 - Ber om ursĂ€kt för besvĂ€ret. - Inga problem. 179 00:15:51,456 --> 00:15:53,367 - Den killen behöver hjĂ€lp. 180 00:15:53,875 --> 00:15:58,232 - Lesley Carnel, Kanal 8 Nyheterna. Vi befinner oss pĂ„ stan pĂ„ 4:e och Main, 181 00:15:58,838 --> 00:16:03,752 dĂ€r en man stĂ„r ute pĂ„ en avsats pĂ„ ett hus, Uppenbarligen förtvivlad över sin mamma. 182 00:16:03,968 --> 00:16:06,007 - FĂ„ henne att sluta ! 183 00:16:20,108 --> 00:16:21,223 - Är vi dĂ€r ? 184 00:16:21,693 --> 00:16:23,763 Är det ditt hus ? 185 00:16:30,493 --> 00:16:32,006 - Vad ? 186 00:16:32,495 --> 00:16:37,364 - Det Ă€r...fint....vĂ€ldigt, vĂ€ldigt fint. - Vad Ă€r det som Ă€r fel ? - Ingenting. 187 00:16:38,000 --> 00:16:39,513 - Kom igen, du sniffade. Jag sĂ„g att du sniffade. 188 00:16:40,086 --> 00:16:42,554 - Nej, helt sĂ€kert. Det Ă€r ingenting. Bara... 189 00:16:43,088 --> 00:16:44,062 - Bara vaddĂ„ ? 190 00:16:44,110 --> 00:16:47,101 - Joey, Hur kan du förvĂ€nta dig att du ska fĂ„ en flicka om du aldrig stĂ€dar ? 191 00:16:47,342 --> 00:16:49,981 - Vad snackar du om ? Jag stĂ€dar varenda morgon. Jag dammar och stĂ€dar. 192 00:16:50,512 --> 00:16:54,664 - Kom igen Joey, det Ă€r inte stĂ€dat. Alldeles dammigt. Titta hĂ€r ! 193 00:16:55,267 --> 00:16:58,498 Titta pĂ„ den hĂ€r, man skulle kunna odla saker i dammlagret. 194 00:16:59,646 --> 00:17:03,878 - Vad Ă€r det hĂ€r ? Det Ă€r grejer under den hĂ€r. Är det dĂ€r garderoben ? 195 00:17:08,112 --> 00:17:09,864 - Nej ! - VaddĂ„ ? 196 00:17:12,491 --> 00:17:14,959 - Jag har haft lite problem sedan stĂ€derskan slutade. 197 00:17:15,494 --> 00:17:17,849 - Kanske hon gick vilse dĂ€rinne. 198 00:17:25,712 --> 00:17:28,670 - Ananasbitar ? - Du Ă€lskar ju sĂ„dana ! 199 00:17:29,216 --> 00:17:30,774 - Vi har faktiskt sĂ„na hĂ€r i Kalifornien ocksĂ„. 200 00:17:31,551 --> 00:17:35,908 - Dom smakar inte likadant. - Dom Ă€r konserverade, dom Ă€r exakt lika. 201 00:17:36,765 --> 00:17:40,963 - Min son, gourmeten ? Ha, ha. hoppa upp Ă€lskling. 202 00:17:54,114 --> 00:17:58,312 - Det Ă€r sĂ„ hĂ€r vi stĂ€dar huset, stĂ€dar huset, stĂ€dar huset. 203 00:17:58,911 --> 00:18:03,302 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r vi stĂ€dar huset, tidigt pĂ„ morgonen... 204 00:18:04,249 --> 00:18:07,400 - Åh Gud, snĂ€lla, gör sĂ„ hon slutar ! 205 00:18:13,007 --> 00:18:14,725 Tack, Gud. 206 00:18:15,843 --> 00:18:17,640 Jag Ă€r skyldig dig en tjĂ€nst. 207 00:18:36,697 --> 00:18:38,335 - Vad Ă€r det hĂ€r ? 208 00:18:38,824 --> 00:18:40,815 Åh, Joes pistol. 209 00:18:42,077 --> 00:18:44,511 - Titta, alldeles oljig och lortig. 210 00:18:45,038 --> 00:18:46,869 Nu ska vi se... 211 00:18:48,041 --> 00:18:51,351 HĂ€r har vi. Den hĂ€r och den hĂ€r... 212 00:18:51,920 --> 00:18:53,638 Lite av den hĂ€r... 213 00:18:54,881 --> 00:18:57,873 FĂ„ se... Lite av den dĂ€r... 214 00:19:01,429 --> 00:19:02,862 Det dĂ€r kommer att bli bra ! 215 00:19:03,389 --> 00:19:07,302 Okej, fĂ„ se nu var han har kulorna ? 216 00:19:10,229 --> 00:19:11,901 Inte dĂ€r. 217 00:19:12,397 --> 00:19:14,274 Vad Ă€r den dĂ€r lilla saken dĂ€r för nĂ„got ? 218 00:19:14,775 --> 00:19:19,769 Åh, Herre min gud. Ja, DĂ€r Ă€r dom. 219 00:19:20,405 --> 00:19:22,873 Okej, vi tvĂ€ttar dom ocksĂ„. 220 00:19:26,107 --> 00:19:27,107 Okej... 221 00:19:28,663 --> 00:19:32,338 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r vi tvĂ€ttar vĂ„rat vapen, tvĂ€ttar vĂ„rat vapen, tvĂ€ttar vĂ„rat vapen... 222 00:19:33,376 --> 00:19:37,591 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r vi tvĂ€ttar vĂ„rat vapen, tidigt pĂ„ morgonen. 223 00:19:37,776 --> 00:19:41,788 Det Ă€r dags att göra rent den riktigt bra. Det Ă€r bra. 224 00:19:51,101 --> 00:19:53,456 - Kom igen, bĂ€dda din sĂ€ng ! 225 00:19:56,685 --> 00:19:57,585 Mamma... 226 00:19:59,275 --> 00:20:02,472 - Vad har du gjort med min pistol, mamma ? - Ingenting, jag har gjort rent den. 227 00:20:03,029 --> 00:20:04,906 - Vad menar du mamma ? Du har inte gjort rent den, du har förstört den ! 228 00:20:05,406 --> 00:20:06,839 - Du har fĂ„tt hela ytskiktet att försvinna! 229 00:20:07,325 --> 00:20:10,522 - Klor ? HĂ€rligt ! Om jag anvĂ€nder den hĂ€r, kommer den att explodera i handen pĂ„ mig. 230 00:20:11,078 --> 00:20:12,989 - Jaha, man försöker vara hjĂ€lpsam... 231 00:20:13,497 --> 00:20:15,089 ...försöker göra nĂ„got snĂ€llt och omtĂ€nksamt. 232 00:20:16,417 --> 00:20:19,250 SĂ„ blir man skĂ€lld pĂ„ av en grinig surpuppa! Kom, Pix! 233 00:20:19,795 --> 00:20:25,028 Mamma, Jag Ă€r ledsen. Det Ă€r en gammal pistol. Jag anvĂ€nder den inte lĂ€ngre. 234 00:20:33,016 --> 00:20:34,369 - Frukost ! - Mamma ! 235 00:20:34,851 --> 00:20:39,561 -Åh,snĂ€lla,du har Ingenting jag inte sett förut. -Skulle du kunna vara snĂ€ll och vĂ€nda pĂ„ dig ? 236 00:20:40,815 --> 00:20:41,804 BĂ„da tvĂ„ ! 237 00:20:42,316 --> 00:20:43,305 Herregud ! 238 00:20:44,610 --> 00:20:48,559 Pixie och tĂ€nkte vi skulle titta in pĂ„ stationen och se hur du jobbar, 239 00:20:48,729 --> 00:20:49,729 trĂ€ffa nĂ„gra av dina vĂ€nner. 240 00:20:49,773 --> 00:20:51,173 - AJ ! 241 00:20:51,242 --> 00:20:53,521 - Skar du dig ? - Aj, herregud. 242 00:20:53,619 --> 00:20:56,848 Nej ! - Behöver du lite Jod ? - Nej! 243 00:20:57,247 --> 00:21:01,398 - Bandage ? - Nej ! - Lyssna mamma, att besöka stationen Ă€r uteslutet. 244 00:21:02,002 --> 00:21:03,435 - Aboslut totalförbjudet. 245 00:21:03,920 --> 00:21:07,196 - Vi pratar om det medan vi Ă€ter frukost. - Jag Ă€r allvarlig. 246 00:21:07,757 --> 00:21:11,466 - Vad har jag alltid sagt Ă„t dig ? Frukosten Ă€r dagens viktigaste mĂ„ltid. 247 00:21:12,053 --> 00:21:16,649 Börja med det hĂ€r, sĂ„ ska jag börja göra Ă€ggröra. - Jag gillar inte Ă€gg. 248 00:21:17,266 --> 00:21:21,100 - Om du inte Ă€ter upp dom till frukost, Kommer dom att vĂ€nta pĂ„ dig till middagen. 249 00:21:31,989 --> 00:21:34,981 - HejdĂ„, gulleponken, ha en bra dag. Förresten, Joey... 250 00:21:35,534 --> 00:21:38,048 ...du glömde din lunch ! 251 00:21:49,923 --> 00:21:53,438 Vi har inte fĂ„tt en sĂ„dan bra start, har vi Pixie? 252 00:21:54,010 --> 00:21:55,887 Vet du vad vi borde göra ? 253 00:21:56,387 --> 00:21:59,857 Vi borde ge Joey NĂ„got speciellt. 254 00:22:01,058 --> 00:22:02,491 FĂ„ se... 255 00:22:15,197 --> 00:22:17,225 - Damen ? Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill av hĂ€r ? 256 00:22:17,324 --> 00:22:19,233 Jag menar, kolla pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet... 257 00:22:19,743 --> 00:22:21,779 - Var inte löjlig ! Jag Ă€r frĂ„n Newark. 258 00:22:25,915 --> 00:22:28,873 - Om du vill ha kraft som stoppar allt, sĂ„ Ă€r det hĂ€r din sak. 259 00:22:29,419 --> 00:22:32,411 Charter Arms, .44, Bulldog. 260 00:22:32,964 --> 00:22:36,036 - Nej, min sons Ă€r större. Jag fick ner en flaskborste i pipan. 261 00:22:36,592 --> 00:22:38,310 - Stack du ner en flaskborste i pipan ? 262 00:22:39,094 --> 00:22:41,324 - Ja, jag skulle göra rent... Glöm det. 263 00:22:41,847 --> 00:22:44,998 - Okej, större. Vad sĂ€gs om den hĂ€r ? 264 00:22:45,559 --> 00:22:46,548 - Det var en sĂ„n ! 265 00:22:47,019 --> 00:22:51,312 Taurus, PT .99, LĂ„ng pipa. Kan skjuta hĂ„l i motorblocket pĂ„ en Pontiac. 266 00:22:51,606 --> 00:22:56,839 - Hur mycket ? - 450 dollar. - 450 dollar ?! - Bulldogen kostar bara 325 dollar. 267 00:22:58,238 --> 00:23:02,629 - Nej, jag vill ha den stora. Jag antar att du inte kan slĂ„ in den ? - Nej. 268 00:23:03,242 --> 00:23:06,040 - Det spelar ingen roll, jag tar den sĂ„dĂ€r. - Det Ă€r 15 dagars vĂ€ntetid. 269 00:23:06,579 --> 00:23:09,855 - Kan jag fĂ„ se ditt körkort, sĂ„ ska jag fylla i papperen. 270 00:23:09,999 --> 00:23:13,072 Kom tillbaka om 2 veckor sĂ„ Ă€r den din. - 2 veckor ? Jag behöver den idag ! 271 00:23:13,627 --> 00:23:16,221 - Ledsen, men sĂ„dan Ă€r lagen. 272 00:23:17,172 --> 00:23:18,730 - Kan jag fĂ„ tillbaka den ? 273 00:23:22,094 --> 00:23:23,493 - Kom, Pixie. 274 00:23:31,770 --> 00:23:32,964 - HallĂ„, damen ! 275 00:23:35,106 --> 00:23:37,176 Vill du köpa ett vapen idag ? 276 00:23:37,692 --> 00:23:39,762 - Har du ett vapen till salu ? 277 00:23:42,613 --> 00:23:45,491 Har du det ? - Kliv in pĂ„ mitt kontor. 278 00:23:46,033 --> 00:23:48,547 LĂ€ttviktare, Justerbar kolv. - Nej! 279 00:23:49,078 --> 00:23:51,353 - Jag vill ha en Taurus .99 med lĂ„ng pipa. 280 00:23:51,872 --> 00:23:53,544 - Om din son tycker om den sĂ„ kommer han att Ă€lska den hĂ€r. 281 00:23:54,041 --> 00:23:57,670 - Vad ska han göra med den dĂ€r ? Han bĂ€r sin pistol under kavajen. - Okej, vĂ€nta ! 282 00:23:58,253 --> 00:24:00,403 VĂ€nta en minut. HĂ€r, hĂ€r. 283 00:24:01,757 --> 00:24:04,829 Vad sĂ€gs om en av dom hĂ€r ? Du har sett pĂ„ Miami Vice. 284 00:24:05,719 --> 00:24:09,871 Det hĂ€r Ă€r en Mac 10. Alla höjdare Ă€lskar det hĂ€r vapnet. 285 00:24:10,473 --> 00:24:12,589 - Nej, jag tror inte riktigt att det passar min Joey. 286 00:24:13,101 --> 00:24:15,774 - Skojar du ? Den Ă€r helautomatisk. Vet du vad det innebĂ€r ? 287 00:24:16,312 --> 00:24:20,305 30 skott pĂ„ 2,5 sekunder. Du kan hugga ner trĂ€d med den. 288 00:24:20,900 --> 00:24:22,970 - Hur mycket ? - 500 dollar. 289 00:24:23,131 --> 00:24:25,220 - HA ! -Ha ?! - HA ! 290 00:24:25,936 --> 00:24:28,036 Jag ger er...350 dollar. 291 00:24:40,064 --> 00:24:42,355 - Dom Ă€r dĂ€r. - HĂ€rligt. 292 00:24:42,879 --> 00:24:45,518 - Prosit. - Jag sĂ€ger ju det, jag har Ă„kt pĂ„ nĂ„got. 293 00:24:46,049 --> 00:24:48,961 - Du har inte Ă„kt pĂ„ nĂ„got, du Ă€r allergisk. - Jag har feber. 294 00:24:49,510 --> 00:24:51,228 - Santa Anna vinden Ă€r vĂ€ldigt torr idag. 295 00:24:51,721 --> 00:24:53,757 - Vad vet du om det !? 296 00:24:58,102 --> 00:25:02,573 - Ja ? - Mr. Parnell, Vi har hittat dom borttappade varorna. 297 00:25:03,190 --> 00:25:04,987 - Om ni Ă€r sĂ€kra pĂ„ att det Ă€r vĂ„ra... 298 00:25:05,692 --> 00:25:08,365 ...sĂ„ ta tillbaka dom. - Ja, sir. 299 00:25:08,904 --> 00:25:12,453 - Prosit. - Ska vi köra ? - Till arbetet ! - DĂ„ kör vi. 300 00:25:13,033 --> 00:25:14,551 - Hör hĂ€r, grabben.Vill du sĂ€lja det hĂ€r vapnet till mig, 301 00:25:14,825 --> 00:25:17,625 eller sitta hela eftermiddagen och drömma om 500 dollar? 302 00:25:21,395 --> 00:25:22,895 - Okej ? - Okej. 303 00:25:23,960 --> 00:25:26,599 - Okej. Glöm inte det dĂ€r extra magasinet. 304 00:25:35,679 --> 00:25:37,431 - Trevligt att göra affĂ€rer med er. 305 00:25:37,932 --> 00:25:39,843 - Kom nu, Pixie! 306 00:26:04,290 --> 00:26:06,281 - Han klĂ€ttrar fram. 307 00:26:09,253 --> 00:26:10,322 - DjĂ€klar ! 308 00:26:55,923 --> 00:26:57,402 - Godmorgon ! 309 00:27:09,102 --> 00:27:11,332 - HĂ€r fĂ„r du. - Tackar. 310 00:27:19,570 --> 00:27:21,162 - BaksmĂ€lla ? 311 00:27:22,573 --> 00:27:24,211 - HalsbrĂ€nna. 312 00:27:25,909 --> 00:27:27,900 - Vad Ă„t du till frukost ? 313 00:27:28,787 --> 00:27:31,381 Juice, frukt, mjölk, 314 00:27:31,915 --> 00:27:34,668 Ă€gg, bacon och korv, 315 00:27:36,503 --> 00:27:37,731 hast bullar, 316 00:27:38,630 --> 00:27:41,463 rostat bröd, pannkakor, 317 00:27:44,135 --> 00:27:46,524 flingor, 318 00:27:47,055 --> 00:27:49,888 chokladpuffar. samt Ă€nnu mera. 319 00:27:50,433 --> 00:27:54,904 - Du mĂ„ste ha varit utsvulten. - Jag var inte hungrig. 320 00:27:57,398 --> 00:27:59,832 Min mamma hĂ€lsar pĂ„. 321 00:28:00,901 --> 00:28:04,576 - Tja, nĂ€r din mamma lagar mat, sĂ„ lagar hon mat. 322 00:28:06,823 --> 00:28:07,938 TĂ€nk pĂ„ att... 323 00:28:08,909 --> 00:28:12,458 ...frukosten Ă€r dagens viktigaste mĂ„l. 324 00:28:15,999 --> 00:28:17,751 - Tack, Tony. 325 00:28:22,588 --> 00:28:25,022 - Ha en trevlig dag. - HallĂ„, Joe. - Ja? 326 00:28:25,550 --> 00:28:27,506 - Tack gode gud att du kom. - HursĂ„ ? 327 00:28:28,010 --> 00:28:31,286 - Din mamma Ă€r hĂ€r. - Min mamma ? - Ja. 328 00:28:31,889 --> 00:28:33,607 - Vad Ă€r det hĂ€r ? Vattkoppor ? 329 00:28:35,059 --> 00:28:36,811 - Han ser söt ut med prickar. 330 00:28:37,311 --> 00:28:39,871 - Sade till alla att det var frĂ€knar. 331 00:28:42,608 --> 00:28:46,760 - Mamma, Ă€r du okej ? - Jag mĂ„r bra. Det Ă€r en hemsk vĂ€rld, men det Ă€r sĂ„nt som hĂ€nder. 332 00:28:47,362 --> 00:28:50,354 - Vad hĂ€nder ? - Hon blev vittne till ett mord. - Bevittnade ett mord ? 333 00:28:50,907 --> 00:28:53,899 - Ja, Joey. Nere pĂ„ stan. - Vad gjorde du nere pĂ„ stan ? 334 00:28:54,452 --> 00:28:57,489 - Handlade. Kopplade av. Ta en kaka. - HĂ„ll tyst ! 335 00:28:57,724 --> 00:28:59,324 - Ja, Joey. du har rĂ€tt. 336 00:28:59,582 --> 00:29:03,061 - Kanske jag skulle hĂ€mta kommisarien... - Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r ? - Inget. 337 00:29:03,628 --> 00:29:05,346 Det Ă€r inget som pĂ„gĂ„r. - Jag Ă€r ett vittne. 338 00:29:05,838 --> 00:29:07,556 - Vem Ă€r det hĂ€r, konstapeln ? - Jag ska presentera er. 339 00:29:08,048 --> 00:29:11,757 - Ross, det Ă€r bĂ€st du hĂ„ller tyst, jag menar det. - Det hĂ€r Ă€r Tutti, Joeys mamma. 340 00:29:13,303 --> 00:29:15,771 - Joeys mamma? - Det stĂ€mmer, Gwen. 341 00:29:16,306 --> 00:29:19,264 Min mamma. Som du ser, 342 00:29:19,810 --> 00:29:22,863 sĂ„ har det varit chockartat för henne, sĂ„ jag kör henne hem. - Gwen ? 343 00:29:22,994 --> 00:29:24,394 - NĂ„gon blev ihjĂ€lskjuten imorse, 344 00:29:24,460 --> 00:29:27,792 Mrs. Bomowski Ă€r en av mina nyckelvittnen. - Vad menar du med dina vittnen ? 345 00:29:27,942 --> 00:29:31,062 -Det Ă€r mitt fall, Joey. Din mamma sade att hon Ă€r bara glad över 346 00:29:31,301 --> 00:29:33,501 att stanna till slutet pĂ„ den hĂ€r mĂ„naden. 347 00:29:33,698 --> 00:29:34,653 - Du sa vad ? 348 00:29:35,283 --> 00:29:39,993 - Du Ă€r sĂ„ vacker, Gwen. Det visste jag inte. Det underbara hĂ„ret och leendet. 349 00:29:40,621 --> 00:29:43,693 Joey, om du hade anvĂ€nt din tandstĂ€llning, sĂ„ skulle du haft sĂ„na dĂ€r tĂ€nder. 350 00:29:44,250 --> 00:29:46,605 - Okej mamma, sĂ€g hejdĂ„, vi Ă„ker hem. - Inte sĂ„ snabbt. 351 00:29:47,127 --> 00:29:49,118 Jag vill intervjua vittnet. 352 00:29:50,547 --> 00:29:54,062 - Gwen, Vad Ă€r det du försöker göra ? - Mot dig? - Det hĂ€r Ă€r löjligt ! 353 00:29:54,635 --> 00:29:56,466 - Är det löjligt att din mamma bevittnat ett mord ? 354 00:29:56,970 --> 00:30:00,082 - Nej, att min mamma bevittnar ett mord, och Ross lĂ€gger vantarna pĂ„ fallet, det Ă€r löjligt. 355 00:30:00,432 --> 00:30:03,322 - Jag kan inte lĂ„ta dig ta över det. - Han har sagt Ă„t henne att stanna i stan. 356 00:30:03,550 --> 00:30:04,950 - Ja, det Ă€r klart att han har. 357 00:30:05,019 --> 00:30:08,571 - Det Ă€r tĂ€nkt att hon ska Ă„ka tillbaka pĂ„ mĂ„ndag. - Det var före mordet. 358 00:30:09,148 --> 00:30:13,983 - Kan vi inte flyga henne tillbaka ? Om hon stannar lĂ€ngre, sĂ„ tar jag livet av mig. 359 00:30:14,612 --> 00:30:18,491 - Vad Ă€r det med dig ? Hon verkar vara underbar. Varm, OmtĂ€nksam... 360 00:30:19,075 --> 00:30:21,126 Uppenbarligen galen i dig. - Galen, ja. 361 00:30:21,214 --> 00:30:22,814 Hon behandlar mig som jag var liten. 362 00:30:22,891 --> 00:30:25,261 Hon berĂ€ttar för totala frĂ€mlingar om mina blöjexem ! 363 00:30:25,363 --> 00:30:26,663 Hon bara generar mig. 364 00:30:26,832 --> 00:30:29,790 - Hon Ă€lskar dig, Joe. - Hennes kĂ€rlek gör mig galen! 365 00:30:30,335 --> 00:30:32,371 - Hur som helst, sĂ„ stannar hon. 366 00:30:37,717 --> 00:30:40,185 - Joe, kom igen. Hur illa kan det vara ? 367 00:30:40,720 --> 00:30:43,553 TvĂ„, tre veckor som mest. 368 00:30:49,395 --> 00:30:51,431 - Det hĂ€r handlar om oss, eller hur ? 369 00:30:51,939 --> 00:30:54,248 Handlar det om hĂ€mnd ? 370 00:30:56,026 --> 00:30:59,063 - PĂ„stĂ„r du att jag skulle utnyttja min stĂ€llning ? - JA ! 371 00:30:59,613 --> 00:31:02,446 - LĂ„t inte dörren trĂ€ffa dig pĂ„ vĂ€gen ut, konstapeln. 372 00:31:05,070 --> 00:31:06,470 - Gwen ! 373 00:31:06,745 --> 00:31:08,975 - Du kan kalla mig kommisarien. 374 00:31:13,585 --> 00:31:17,703 - Var inte sĂ„ nedstĂ€md ! TĂ€nk pĂ„ all tid vi kan tillbringa tillsammans ! 375 00:31:18,923 --> 00:31:21,562 - Vill du inte höra min plan ? 376 00:31:22,093 --> 00:31:24,368 - Jag vill borsta tĂ€nderna och sova. 377 00:31:25,930 --> 00:31:27,841 - Du och jag kan lösa det hĂ€r fallet. 378 00:31:28,349 --> 00:31:30,943 - Om vi hittar mördaren, sĂ„ kommer du sĂ€kert att bli befordrad. 379 00:31:31,477 --> 00:31:33,513 Och saker och ting kommer att lösa sig med Gwen. 380 00:31:42,612 --> 00:31:43,965 - Godnatt. 381 00:31:52,038 --> 00:31:55,808 - Joe, jag talade inte om för Ross vad jag egentligen sĂ„g vid skottlossningen. 382 00:31:56,084 --> 00:31:58,075 Jag sparade det Ă„t dig. 383 00:32:02,048 --> 00:32:05,085 - Du skojar, eller hur mamma ? - Nej, jag skojar inte. 384 00:32:05,634 --> 00:32:08,228 - Du kan inte larva dig med ett mordfall. 385 00:32:08,762 --> 00:32:10,832 - Du behöver det hĂ€r för att bli befordrad. 386 00:32:11,348 --> 00:32:15,182 - Jag vill inte ha en befordran. - Du Ă€r bara en konstapel. - Jag gillar det. 387 00:32:15,769 --> 00:32:17,964 - Snart kommer du vĂ€l att sĂ€ga att du gillar hur du bor. 388 00:32:18,480 --> 00:32:21,438 - Det gör jag. Mamma, jag Ă€r lycklig. Jag vill inte bli befordrad. 389 00:32:21,983 --> 00:32:25,373 Jag vill inte gifta mig. Jag gillar mitt liv. 390 00:32:25,945 --> 00:32:29,824 Jag kan anvĂ€nda mina underklĂ€der mer Ă€n en gĂ„ng, lĂ„ta bli att fĂ€lla ner toalettringen... 391 00:32:30,408 --> 00:32:34,117 Titta pĂ„ vad jag vill pĂ„ TV. Mamma, jag gillar mitt liv ! 392 00:32:34,704 --> 00:32:37,423 - Kallar du det hĂ€r ett liv ? 393 00:32:43,504 --> 00:32:44,823 - Godnatt, Mamma. 394 00:33:00,020 --> 00:33:01,976 - Tillbaka, Tillbaka ! 395 00:33:10,905 --> 00:33:12,684 - Jag gĂ„r in. - Han har ett automatgevĂ€r. 396 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 - Joe, Ă€r du galen ? 397 00:33:35,470 --> 00:33:37,301 - Mamma, vad gör du hĂ€r ? 398 00:33:37,806 --> 00:33:39,558 - Mamma ska byta pĂ„ dig. (förĂ€ndra dig) 399 00:33:43,061 --> 00:33:45,052 - Jag vill inte bli bytt pĂ„. (förĂ€ndra mig) 400 00:33:45,730 --> 00:33:48,881 - Jag mĂ„ste byta pĂ„ dig. (förĂ€ndra dig) - Jag kan byta pĂ„ dig. (förĂ€ndra dig) 401 00:33:50,276 --> 00:33:51,755 - Sluta försök förĂ€ndra mig ! 402 00:34:07,918 --> 00:34:09,954 Joey, Ă€r du okej ? - jag mĂ„r bra. 403 00:34:10,462 --> 00:34:15,092 - LĂ€t som du hade en mardröm. - Nej, jag mĂ„r bra, det Ă€r sĂ€kert. 404 00:34:15,717 --> 00:34:18,515 - Kanske borde jag stoppa om dig. - Nej, mamma. 405 00:34:19,053 --> 00:34:22,250 - LĂ„t mig stoppa om dig. - Jag vill inte bli omstoppad. 406 00:34:23,099 --> 00:34:25,215 - Joey, lĂ„t mig stoppa om dig. 407 00:34:25,306 --> 00:34:26,706 - Nu sĂ„... ska du bara... 408 00:34:26,769 --> 00:34:29,442 ...sussinanna. - Jag vill inte sussa. 409 00:34:29,980 --> 00:34:32,369 - Du hade bara en mardröm. 410 00:34:35,402 --> 00:34:39,156 Kommer du ihĂ„g nĂ€r du var liten och jag brukade sjunga för dig? 411 00:34:39,740 --> 00:34:42,379 - Åh, herregud ! - Åh, tyst. 412 00:34:42,909 --> 00:34:47,221 - FĂ„ se om jag kommer ihĂ„g hur den gĂ„r. - Mamma, snĂ€lla. LĂ„t bli. 413 00:34:50,834 --> 00:34:56,192 - Vaggvisor och godnatt, till mammans glĂ€dje. 414 00:34:56,839 --> 00:35:02,391 med mjukt tĂ€cke, i barnets sköna sĂ€ng. 415 00:35:03,054 --> 00:35:05,614 vaggvisor och godnatt, 416 00:35:06,140 --> 00:35:09,257 lĂ€gg dig ner nu och vila. 417 00:35:09,935 --> 00:35:12,768 vaggvisor och godnatt, 418 00:35:13,313 --> 00:35:17,670 hoppas du sover sĂ„ gott. 419 00:35:26,075 --> 00:35:27,793 Godnatt, Joey. 420 00:35:35,793 --> 00:35:37,146 Godmorgon, Mamma. 421 00:35:37,628 --> 00:35:42,656 - BĂ€st att vi Ă„ker, annars sĂ„ blir vi sena. - Jag ville inte vĂ€cka dig. Du sov sĂ„ fridfullt. 422 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Jaha... 423 00:35:46,303 --> 00:35:49,420 - BĂ€st att jag skjutsar dig till stationen för ditt mote med Ross 9:30. 424 00:35:50,098 --> 00:35:54,168 - Jag sĂ€ger ingenting. - Jag protesterar inte lĂ€ngre. 425 00:35:54,352 --> 00:35:58,065 - Om han arresterar dig för undanhĂ„llande av bevis, sĂ€ Ă€r det ditt problem. 426 00:35:59,274 --> 00:36:01,549 - Jag antar att du inte vill ha din present ? 427 00:36:02,110 --> 00:36:05,278 - Present? - Bara nĂ„got litet jag handlade... 428 00:36:05,571 --> 00:36:06,560 - Har du köpt en present Ă„t mig ? 429 00:36:07,031 --> 00:36:10,068 - Du förtjĂ€nar den inte. - Kom igen, Mamma. SnĂ€lla. 430 00:36:11,241 --> 00:36:12,241 Okej... 431 00:36:13,954 --> 00:36:15,353 - Jag Ă€lskar presenter. 432 00:36:17,041 --> 00:36:18,599 - Den Ă€r tung. 433 00:36:30,637 --> 00:36:31,672 Herregud ! 434 00:36:32,138 --> 00:36:35,972 - Är det fel sort ? - Fel sort ?! Den hĂ€r Ă€r olaglig ! Var fick du tag i den ? 435 00:36:36,559 --> 00:36:38,834 - FrĂ„n dom dĂ€r typerna som blev skjutna. Dom hade massor i sin van. 436 00:36:39,354 --> 00:36:41,106 - Köpte du ett maskingevĂ€r frĂ„n bakluckan pĂ„ en van ? 437 00:36:41,606 --> 00:36:43,915 - I affĂ€ren sĂ„ sa dom att det var vĂ€ntetid pĂ„ vapnen. 438 00:36:44,233 --> 00:36:46,867 - Mamma, du kan Ă„ka i fĂ€ngelse för det hĂ€r ! Varför sa du inget ? 439 00:36:48,154 --> 00:36:50,543 - Jag ville att det skulle bli en överraskning. 440 00:36:51,073 --> 00:36:52,870 - Det Ă€r det ! 441 00:36:54,451 --> 00:36:56,919 - Du sĂ€ger att det var en stor bil ? 442 00:36:57,913 --> 00:37:00,666 - Jag vet inte om jag kan kalla den för stor, direkt. 443 00:37:01,208 --> 00:37:03,164 - SĂ„ det var en liten bil. 444 00:37:03,669 --> 00:37:07,821 - SvĂ„rt att sĂ€ga. Den var stor i mina ögon. I dina kanske den var liten. 445 00:37:10,050 --> 00:37:12,325 - Som en Caddilack ? - Vilken modell ? 446 00:37:12,844 --> 00:37:14,072 - Vilken som helst ! 447 00:37:15,680 --> 00:37:16,795 - Kommer du ihĂ„g att för nĂ„gra Ă„r sedan... 448 00:37:17,265 --> 00:37:20,462 ...sĂ„ fanns det en liten Caddilack. - Ja, Cimarron. Var den som Cimarron? 449 00:37:22,228 --> 00:37:23,547 - Nej. 450 00:37:24,021 --> 00:37:26,012 Definitivt inte som Cimarron. 451 00:37:28,651 --> 00:37:30,448 - LĂ„t oss ta en paus. 452 00:37:31,195 --> 00:37:34,585 - Du Ă€r trött. Jag ser det. Äter du rĂ€tt ? 453 00:37:35,157 --> 00:37:38,194 Jag skulle kunna ta med lite linssoppa till dig. - Kommer snart tillbaka. 454 00:37:43,707 --> 00:37:45,857 - Bra sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt, Pixie. 455 00:37:46,376 --> 00:37:49,334 Gwen, har du tid nĂ„gon minut ? - Javisst. 456 00:37:51,923 --> 00:37:54,881 - Herregud ! Den Ă€r helautomatisk. - Jag vet. 457 00:37:55,426 --> 00:37:57,339 - Och din mamma... - Sssshhh... 458 00:37:57,422 --> 00:38:00,222 - Okej, Joe. Jag ska spĂ„ra vapnet. - Tackar. 459 00:38:00,431 --> 00:38:03,482 - Whow, nĂ€r hon gĂ„r och handlar, sĂ„ vet man aldrig vad hon kommer hem med. 460 00:38:03,613 --> 00:38:04,313 - Jag vet. 461 00:38:04,351 --> 00:38:06,767 - Jag skulle verkligen uppskatta det, om du inte har nĂ„got emot det? 462 00:38:06,979 --> 00:38:10,215 - Försök att inte döda nĂ„gon med det. - Hon Ă€r för liten, jag skulle aldrig trĂ€ffa henne. 463 00:38:11,608 --> 00:38:16,363 - Vem Ă€r den dĂ€r lilla killen vid poolen ? - Joey, bara 9 Ă„r och har sĂ„ mycket muskler ! 464 00:38:16,988 --> 00:38:19,980 - Kolla, man kan redan se att han kommer att fĂ„ en rejĂ€l "utrustning". 465 00:38:21,409 --> 00:38:25,118 Bli inte generad. Jag kanske Ă€r gammal, men jag Ă€r fortfarande en kvinna. 466 00:38:25,705 --> 00:38:28,822 SĂ€g mig, Ă€lskar du min Joey? 467 00:38:29,709 --> 00:38:33,588 - Jag vet inte. Jag Ă€lskade honom. Kanske jag fortfarande gör det. 468 00:38:34,171 --> 00:38:36,321 - Han Ă€lskar dig. - Han visar det aldrig. 469 00:38:36,841 --> 00:38:40,390 - Det Ă€r likt Joey. Han bĂ€r allt inom sig. Det betyder inte att han inte Ă€lskar dig. 470 00:38:40,970 --> 00:38:44,121 - Om han bara kunde visa mig hur han kĂ€nner ! 471 00:38:44,681 --> 00:38:47,718 En ask med choklad, nĂ„gra blommor... 472 00:38:48,268 --> 00:38:51,977 - Har han aldrig gett dig blommor ? - Aldrig. - Åh, Joe... 473 00:38:52,564 --> 00:38:55,124 - Och att jag Ă€r Kommisarie gör bara allting vĂ€rre. 474 00:38:55,900 --> 00:38:57,572 - SĂ„g du det hĂ€r ? 475 00:38:58,069 --> 00:39:01,027 - Han ser vĂ€ldigt allvarlig ut. Hur gammal Ă€r han dĂ€r ? 476 00:39:01,573 --> 00:39:05,043 - 13. Det hĂ€r togs precis efter att hans pappa dött. 477 00:39:05,743 --> 00:39:09,258 - Jag bröt ihop, Jag dög inte till nĂ„gonting i flera dagar. 478 00:39:09,830 --> 00:39:11,661 - Joey gjorde allt. 479 00:39:12,166 --> 00:39:15,442 13 Ă„r gammal men han ordnade begravningen, ringde slĂ€kten... 480 00:39:16,879 --> 00:39:18,790 valde kista... 481 00:39:19,298 --> 00:39:21,448 talade med prĂ€sten... 482 00:39:21,967 --> 00:39:23,958 men han grĂ€t aldrig. 483 00:39:24,970 --> 00:39:26,847 Jag vet att Joe Ă€lskade sin pappa. 484 00:39:27,347 --> 00:39:31,340 Men Ă€n idag vet jag inte om han nĂ„gonsin grĂ€t. 485 00:39:44,363 --> 00:39:47,621 -Okej, mamma fĂ„ höra. Ni talade om nĂ„got. - Det var inget. 486 00:39:47,867 --> 00:39:51,655 - Vad menar du med inget ? Ni grĂ€t bĂ„da tvĂ„ ! - Tjejsnack. Du skulle inte förstĂ„. 487 00:39:52,246 --> 00:39:54,506 - Jag förstĂ„r att du har en medfödd gĂ„va att skapa problem. 488 00:39:54,707 --> 00:39:56,641 Och jag svĂ€r, att om du lĂ€gger dig i mitt förhĂ„llande med Gwen, 489 00:39:56,724 --> 00:39:58,124 sĂ„ kommer jag att bli tokig... 490 00:39:58,392 --> 00:39:59,892 - Tja nĂ„gon Ă€r ju tvungen. 491 00:40:00,066 --> 00:40:02,885 Hon Ă€r en underbar kvinna, och du har aldrig gett henne blommor. 492 00:40:06,635 --> 00:40:08,507 Det ör okej, gubben, jag öppnar dörren. 493 00:40:08,803 --> 00:40:12,340 - Vet du vad det hĂ€r Ă€r mamma ? Det hĂ€r Ă€r vĂ€gens Ă€nde ! 494 00:40:12,599 --> 00:40:13,509 Jag har fĂ„tt nog. 495 00:40:13,975 --> 00:40:16,967 Jag har definitivt fĂ„tt nog. Jag tar dig till lĂ€genheten, 496 00:40:17,520 --> 00:40:22,230 Jag kedjar fast dig vid ett handfat, och sen ska du ta första planet tillbaka till Newark. 497 00:40:22,858 --> 00:40:25,133 VarsĂ„god. Nu Ă„ker vi. 498 00:40:36,997 --> 00:40:40,114 - Varför frĂ„gar du mig inte vad jag sĂ„g ? - Jag vill inte veta ! 499 00:40:40,667 --> 00:40:42,658 - FrĂ„ga mig ! - Nej ! 500 00:40:44,254 --> 00:40:45,733 - FrĂ„ga mig vad jag sĂ„g. 501 00:40:46,214 --> 00:40:48,903 - Du Ă€r en liten gammal dam, mamma. Du bor i en liten lĂ€genhet i Newark, 502 00:40:49,133 --> 00:40:52,569 du stickar, gör sylt, pratar i telefon. Det Ă€r allt ! 503 00:40:55,056 --> 00:40:56,489 Okej, vad sĂ„g du ? 504 00:40:57,350 --> 00:41:01,138 - Mannen som sĂ„lde mig vapnet, han som kom undan. och hans van. 505 00:41:01,729 --> 00:41:03,845 - Verkligen ? Var han liten ? Stor ? 506 00:41:04,356 --> 00:41:07,553 - Stor, 1,95, 150 kg. 507 00:41:08,110 --> 00:41:12,422 Han hade en tatuering av en kobra som det stod "Gud kör Harley" ovanför. 508 00:41:13,031 --> 00:41:18,105 - Kommer du att komma ihĂ„g det hĂ€r ? En chevy van, vapen-metalls grĂ„, en 82:a. 509 00:41:18,745 --> 00:41:20,656 Ă„ret dĂ„ dom hade lĂ€ngre hjulbas. 510 00:41:21,164 --> 00:41:22,358 Registreringsnummer : 511 00:41:22,832 --> 00:41:25,141 JL2-661. 512 00:41:32,008 --> 00:41:33,964 - Det hĂ€r Ă€r 90W2, koppla mig till 90W90. 513 00:41:34,510 --> 00:41:35,863 - Okej, 90W2. 514 00:41:36,512 --> 00:41:39,649 - Skulle du kunna hitta Tony och hĂ€lsa honom att jag behöver en till tjĂ€nst ? 515 00:41:39,784 --> 00:41:40,684 - 10-4. 516 00:41:41,809 --> 00:41:44,121 - Var fan Ă€r din pojkvĂ€n och vapnen ? 517 00:41:44,220 --> 00:41:46,520 - Jag har redan sagt att jag inte vet vad du snackar om. 518 00:41:46,730 --> 00:41:49,403 Jag kĂ€nner knappt killen. Jag trĂ€ffar honom bara dĂ„ och dĂ„. 519 00:41:49,941 --> 00:41:52,296 - Paulie, ingenting dĂ€rnere. 520 00:41:52,819 --> 00:41:55,715 - Kolla i garaget. - Det har jag gjort, ingenting dĂ€r. 521 00:41:55,840 --> 00:41:58,540 - Men kolla dĂ€rinne dĂ„ ! - Jag ska göra det och det... 522 00:42:06,791 --> 00:42:10,069 - Är det det huset ? - Det Ă€r var vanens Ă€gare bor. 523 00:42:10,628 --> 00:42:12,398 - Ska jag tĂ€cka baksidan ? - Åh, mamma ! 524 00:42:12,579 --> 00:42:14,279 Jag sa att du kunde fĂ„ hĂ€nga med, men jag sa inte att vi var partners. 525 00:42:14,360 --> 00:42:15,979 - Okej, okej. 526 00:42:19,595 --> 00:42:22,946 - Vi verkar inte förstĂ„ varandra hĂ€r, gullet. 527 00:42:27,435 --> 00:42:29,027 - Jag tar det. - HĂ„ll henne tyst ! 528 00:42:31,523 --> 00:42:32,638 - Fel hus, gubben ? 529 00:42:33,983 --> 00:42:36,421 - HjĂ€lp ! HjĂ€lp ! 530 00:42:36,653 --> 00:42:37,768 - Kom igen, skynda pĂ„. 531 00:42:42,783 --> 00:42:43,977 - Åh, herregud ! 532 00:42:46,620 --> 00:42:47,609 Okej ? - Ja. 533 00:42:51,542 --> 00:42:53,294 - Joey, Ă€r du okej ? 534 00:42:54,711 --> 00:42:55,700 - Joey ! Hoppa inte ! 535 00:43:28,369 --> 00:43:33,318 - Hoppa in, gubben ! Vi ska ta fast dom dĂ€r rötĂ€ggen ! 536 00:43:34,458 --> 00:43:37,256 - Okej, mamma svĂ€ng till höger! - Okej. - Det Ă€r bra. 537 00:44:04,319 --> 00:44:05,991 - Ledsen. - Det Ă€r okej, det var en olycka. 538 00:44:10,867 --> 00:44:15,017 - Hoppa ! AnvĂ€nd gatan ! AnvĂ€nd vĂ€gen ! 539 00:44:18,041 --> 00:44:19,156 Akta ! 540 00:44:21,002 --> 00:44:22,674 HĂ€rligt, Morsan ! 541 00:44:27,967 --> 00:44:29,480 Plattan i botten ! 542 00:44:29,969 --> 00:44:32,164 - Dom svĂ€nger till vĂ€nster. - Okej. - Sakta ner. 543 00:44:33,264 --> 00:44:34,777 VĂ€nster ! Sakta ner ! 544 00:44:35,724 --> 00:44:36,679 Var försiktig ! 545 00:44:42,648 --> 00:44:45,765 - Det finns inget i den dĂ€r. Jag har redan kollat. 546 00:44:48,236 --> 00:44:51,785 - Vad finns i mappen ? Det Ă€r frĂ„n spĂ„rningen av vapnet, eller hur ? 547 00:44:52,365 --> 00:44:55,480 - Vad stĂ„r det, Joe? - Jag vet inte, för jag har inte lĂ€st det. 548 00:44:55,618 --> 00:44:56,952 Jag ska inte göra det heller, utan jag ger det till Ross, 549 00:44:57,010 --> 00:44:58,910 och sen ska jag bara glömma alltihop. Ross ! 550 00:44:59,414 --> 00:45:01,484 - Jag tror inte mina öron. - Tro det ! 551 00:45:01,687 --> 00:45:04,865 - Kolla vem som kommer. Norman Bates och hans mamma! 552 00:45:05,419 --> 00:45:07,455 - LĂ€gg av, Ross ! - Ska du verkligen berĂ€tta för honom ? 553 00:45:08,172 --> 00:45:09,844 - Ross, min mamma ljög om vad hon sĂ„g. 554 00:45:10,028 --> 00:45:14,526 Hon sĂ„g nummerplĂ„ten frĂ„n offrets van och jag spĂ„rade adressen. 555 00:45:15,137 --> 00:45:17,651 - Men vilket djĂ€vla skit ! - Akta sprĂ„ket, Ross. 556 00:45:18,182 --> 00:45:19,797 - Akta sprĂ„ket ? 557 00:45:19,971 --> 00:45:21,571 Det var kaxigt för att komma frĂ„n den mest patetiska 558 00:45:21,640 --> 00:45:24,240 snuten nĂ„gonsin inom det hĂ€r distriktet ! 559 00:45:24,813 --> 00:45:27,288 Är det nu nĂ„gonting annat som du eller din mamma... 560 00:45:27,399 --> 00:45:30,629 ...inte har berĂ€ttat som jag borde veta ? - Ja, konstapeln. Det Ă€r det. 561 00:45:30,777 --> 00:45:33,286 - BĂ„de jag och min son tycker att du Ă€r ett stort rövhĂ„l. 562 00:45:38,534 --> 00:45:40,411 - Kom hit ett tag. 563 00:45:47,751 --> 00:45:49,981 Tror du att jag tĂ€nker stĂ„ dĂ€r och tĂ„la det dĂ€r frĂ„n henne? 564 00:45:50,504 --> 00:45:53,098 - Ross, lugna ner dig. Hon Ă€r bara en gammal dam, för sjutton. 565 00:45:53,423 --> 00:45:56,562 - Ett monster, det Ă€r vad hon Ă€r, och jag ska sĂ€ga dig nĂ„got mer. 566 00:45:56,697 --> 00:45:58,397 Hennes kakor Ă€r skitĂ€ckliga ! 567 00:45:58,574 --> 00:45:59,568 - Var försiktig med vad du sĂ€ger om min mamma ! 568 00:45:59,721 --> 00:46:03,254 - Jag Ă€r inte försiktig med nĂ„gonting ! - Om du ens tittar Ă„t det hĂ€r fallet... 569 00:46:03,412 --> 00:46:07,307 ...sĂ„ ser jag till att du blir utredd, och sĂ„ slĂ€nger jag in din mamma i ett förortshĂ€kte, 570 00:46:07,479 --> 00:46:08,931 innan du ens hinner sĂ€ga "gyllene Ă„lderdom" ! 571 00:46:09,306 --> 00:46:10,706 - Hotar du min mamma ? 572 00:46:10,773 --> 00:46:13,822 - Jag hotar dig, jag hotar din mamma... 573 00:46:14,068 --> 00:46:16,428 ...jag hotar hela din djĂ€vla familj. 574 00:46:16,946 --> 00:46:18,402 - Ross. - Vad ? 575 00:46:18,674 --> 00:46:20,874 - Du gjorde just ett stort misstag. - Ja, sĂ€kert. 576 00:46:21,096 --> 00:46:22,231 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med ? 577 00:46:23,494 --> 00:46:24,847 - Herregud ! 578 00:46:34,921 --> 00:46:36,673 - Hej. - Hej. 579 00:46:38,133 --> 00:46:42,331 - Jag tror att du glömde torka hĂ€nderna. - Ross behöver nog handdukarna mer Ă€n jag. 580 00:46:42,929 --> 00:46:46,808 - Behöver Ross handdukarna ? - LĂ„ng historia. - Åh, ursĂ€kta mig. 581 00:46:50,311 --> 00:46:53,189 - Jag har din tandborste. - Min tandborste? 582 00:46:53,731 --> 00:46:54,925 - Ja. 583 00:46:56,275 --> 00:46:59,711 - Din turtandborste med grodhuvudet. Jag glömde packa den med resten av dina saker. 584 00:47:00,863 --> 00:47:02,091 - Tackar. 585 00:47:05,409 --> 00:47:06,808 - Kommisarien. Bra ! 586 00:47:07,286 --> 00:47:11,404 - Jag vill göra en anmĂ€lan mot honom och hans psykotiska mamma... 587 00:47:11,998 --> 00:47:14,273 ...för överfall och undanhĂ„llande av information i en mordutredning. 588 00:47:14,793 --> 00:47:15,663 - Vad pratar du om, Ross ? 589 00:47:15,701 --> 00:47:18,901 - Ingenting, jag försökte bara spola fram nĂ„gra av hans finare sidor. 590 00:47:19,255 --> 00:47:21,994 - Det Ă€r inte roligt Bomowski ! Jag ska se till att du blir suspenderad. 591 00:47:22,112 --> 00:47:24,412 - Ross. Ross ! ROSS ! 592 00:47:24,615 --> 00:47:26,434 - Vad? - GĂ„ tillbaka till ditt skrivbord. 593 00:47:26,929 --> 00:47:29,648 - Åh, Kommisarien, kom igen. Ser du inte... - NU ! SnĂ€lla. 594 00:47:40,025 --> 00:47:44,940 - Det Ă€r en killgrej. Det Ă€r bĂ€st att jag ocksĂ„ gĂ„r tillbaka till mitt skrivbord. 595 00:47:46,198 --> 00:47:49,474 Åh, Gwen. Tack för tandborsten. 596 00:47:54,268 --> 00:47:57,077 Mamma, vapnet du köpte var en del av en leverans... 597 00:47:57,625 --> 00:48:00,185 ...med automatvapen som förvarades i ett lager nere pĂ„ stan. 598 00:48:00,711 --> 00:48:04,829 Lagret brann ner och vakten dödades i branden. 599 00:48:05,424 --> 00:48:08,302 Ammunitionen orsakade en stor explosion. 600 00:48:08,844 --> 00:48:12,200 Vapnen blev förstörda, orsaken till branden kunde aldrig faststĂ€llas. 601 00:48:12,765 --> 00:48:17,964 Företaget gĂ„r i konkurs. FörsĂ€kringsbolaget betalar 12 miljoner. 602 00:48:19,646 --> 00:48:20,920 Mamma, lyssnar du ? 603 00:48:21,398 --> 00:48:25,630 - Som Mr. Krueger. Han brĂ€nde ner lunchstĂ€llet för försĂ€kringspengarna. 604 00:48:26,236 --> 00:48:29,353 - Dom upptĂ€ckte allt av vĂ€rde hemma hos honom. - Samma sak hĂ€r. 605 00:48:29,906 --> 00:48:32,136 - Vapnet du köpte blev inte förstört i branden. 606 00:48:32,659 --> 00:48:38,256 - Mamma vet, Pixie ! NĂ€r vi kommer hem, Ska jag laga dig en smaskig hamburgare. 607 00:48:39,749 --> 00:48:43,118 Jamen hon gillar inte snabbmat. Hon gillar nĂ€r matte lagar mat Ă„t henne. 608 00:48:43,262 --> 00:48:44,762 - Det Ă€r inte det. - NĂ€hĂ€ ? 609 00:48:45,254 --> 00:48:49,124 - Ross ansiktsuttryck nĂ€r du sa att vi bĂ„da tvĂ„ tyckte att han var ett stort arsle. 610 00:48:49,299 --> 00:48:51,130 - Det gjorde jag bra, eller hur ? 611 00:48:51,635 --> 00:48:53,186 - Du gjorde honom helt stĂ€lld. 612 00:48:53,253 --> 00:48:57,253 - Han var grĂ€smattan och jag grĂ€sklipparen. 613 00:48:59,351 --> 00:49:01,819 - Du Ă€r verkligen speciell, mamma. 614 00:49:08,151 --> 00:49:11,666 - Okej, mamma, jag ska snacka lite med dom dĂ€r killarna. Kommer snart tillbaka. 615 00:49:15,324 --> 00:49:20,159 - Vi skulle kunna spela snĂ€ll snut, elak snut ! - Jag sköter det bra sjĂ€lv. Tack Ă€ndĂ„. 616 00:49:23,457 --> 00:49:26,533 - Törs du verkligen det, mamma ? - Det vet du att jag gör. 617 00:49:26,877 --> 00:49:29,950 - Okej, vet du vad ? GĂ„ ner i kĂ€llaren och kolla runt lite. 618 00:49:30,505 --> 00:49:33,338 - Jag finns pĂ„ övervĂ„ningen med dom stora skurkarna. 619 00:49:34,509 --> 00:49:36,420 - Det Ă€r den dĂ€r snuten. 620 00:49:36,928 --> 00:49:40,398 - GĂ„ in i kontoret intill tills han har gĂ„tt hĂ€rifrĂ„n. Skynda pĂ„ ! 621 00:49:42,517 --> 00:49:45,190 - Javisst, lĂ„t honom komma in. 622 00:49:47,355 --> 00:49:50,825 -Konstapel Joseph Bomuwski. - Bomowski. - God eftermiddag. 623 00:49:51,400 --> 00:49:52,628 - Hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst ? 624 00:49:54,403 --> 00:49:58,160 - Jag undersöker en lagerbrand, dĂ€r en massa vapen blev förstörda. 625 00:49:58,324 --> 00:50:01,433 Och du fick försĂ€kringspengarna. - Ja. 626 00:50:01,994 --> 00:50:03,489 - Jag hoppas att det inte har uppstĂ„tt nĂ„got problem ? 627 00:50:03,558 --> 00:50:08,897 - Vad skulle du sĂ€ga om vi hade bevis pĂ„ att vapnen inte blev förstörda i branden ? 628 00:50:10,126 --> 00:50:13,482 - Att vi har blivit utsatta för ett stort bedrĂ€geri. 629 00:50:14,381 --> 00:50:18,340 - Du ser inte ut som ett offer, du ser mera ut som en förmĂ„nstagare. 630 00:50:23,639 --> 00:50:24,788 - UrsĂ€kta mig. 631 00:50:26,090 --> 00:50:27,490 - Ja ? 632 00:50:29,603 --> 00:50:33,357 - En kvinna dĂ€rute pĂ„stĂ„r att hon Ă€r din mamma. - Nej ! 633 00:50:33,941 --> 00:50:36,253 - Ledsen. - Det Ă€r okej. 634 00:50:36,353 --> 00:50:38,353 - Dom försökte... - Jag sköter det hĂ€r. 635 00:50:38,862 --> 00:50:41,551 - Jag tycker att vi tar ner dom pĂ„ stationen och beararbetar dom ! - VĂ€nta bara utanför. 636 00:50:41,782 --> 00:50:43,738 Det Ă€r nĂ€stan under kontroll. - Joe... 637 00:50:44,242 --> 00:50:46,296 dom hĂ„ller pĂ„ att bli ekonomiskt granskade. Jag kĂ€nner igen en granskning nĂ€r 638 00:50:46,385 --> 00:50:49,885 jag ser den. Du Ă€r för ung för att komma ihĂ„g det, men nĂ€r din pappa 639 00:50:50,040 --> 00:50:53,919 kom ihop sig med skatteverket... - Mamma, senare ! - DĂ€r har du motivet ! 640 00:50:54,502 --> 00:50:55,901 - Prosit ! 641 00:50:58,589 --> 00:51:01,342 - Det Ă€r en massa anklagelser som flyger omkring. 642 00:51:01,884 --> 00:51:03,522 - Men jag försöker fortfarande lista ut vad du Ă€r ute efter. 643 00:51:04,011 --> 00:51:07,321 - Att undersöka pĂ„ lagret pĂ„ egen hand. Har du nĂ„gra problem med det ? 644 00:51:07,890 --> 00:51:10,450 - Har du ett tillstĂ„nd ? 645 00:51:10,976 --> 00:51:12,773 Har din mamma ett tillstĂ„nd ? - Nej. 646 00:51:13,270 --> 00:51:17,342 - Men jag ska tala om vad jag har, unge man. En god lust att dra ner dina byxor och... 647 00:51:17,524 --> 00:51:19,073 ...ge dig ett riktigt kok stryk som du inte glömmer pĂ„ lĂ€nge. 648 00:51:23,029 --> 00:51:26,180 - Kan jag fĂ„ titta pĂ„ lagret eller mĂ„ste jag skaffa ett tillstĂ„nd först ? 649 00:51:31,996 --> 00:51:35,274 - Ja. Var snĂ€ll och ge konstapeln adressen till lagret dĂ€r vi hade... 650 00:51:35,416 --> 00:51:39,629 ...den dĂ€r fruktansvĂ€rda branden, samt nycklar och vad Ă€n han vill ha. 651 00:51:43,215 --> 00:51:45,968 - Tack för din tid. Nu gĂ„r vi mamma ! 652 00:51:46,510 --> 00:51:49,070 - Du kan behĂ„lla byxorna pĂ„ för stunden, 653 00:51:49,596 --> 00:51:51,473 men kom ihĂ„g en sak : 654 00:51:51,974 --> 00:51:54,966 Jag kommer tillbaka ! - Aaaw ! Vad ? SkĂ€mde jag ut dig ? 655 00:51:55,519 --> 00:51:58,216 - Ja, det gjorde du ! "Jag kommer tillbaka" ?! SnĂ€lla du ! 656 00:51:58,334 --> 00:52:02,032 Jag hörde en polis sĂ€ga sĂ„. - Terminators sĂ€ger sĂ„, inte poliser. 657 00:52:02,692 --> 00:52:03,920 - Kom ut hit ! 658 00:52:04,402 --> 00:52:08,892 - Era klantiga amatörer ! Det Ă€r inte bara det att ni lĂ„ter tio lĂ„dor med vapen bli stulna 659 00:52:09,094 --> 00:52:12,183 frĂ„n början och klantar till det nĂ€r ni ska skaffa tillbaka dem. Nu har jag dessutom... 660 00:52:12,326 --> 00:52:16,162 ...en polis vars konstiga mamma som hotar att dra ner byxorna och smiska mig ! 661 00:52:16,747 --> 00:52:18,801 - Vi tar hand om dem. Dom kommer inte att besvĂ€ra dig nĂ„got mera. 662 00:52:18,994 --> 00:52:20,594 - Det Ă€r bĂ€st, det. 663 00:52:21,877 --> 00:52:24,233 - Jag fĂ„r planet i morgon. Allt ni behöver göra Ă€r att försĂ€kra er om att... 664 00:52:24,338 --> 00:52:28,047 ...allt och alla hĂ„ller sig lugna i 24 timmar. 665 00:52:28,634 --> 00:52:31,307 FĂ„ det att se ut som en olycka. 666 00:52:45,441 --> 00:52:48,892 - Tycker inte alls om det hĂ€r. Det Ă€r ser farligt ut, gĂ„ inte in dĂ€r. 667 00:52:49,153 --> 00:52:50,871 - Nej, mamma. Det Ă€r inte farligt. 668 00:52:51,364 --> 00:52:53,397 - Om det inte Ă€r farligt,sĂ„ finns det vĂ€l ingen anledning till att jag inte kan fĂ„ följa med ? 669 00:52:53,491 --> 00:52:56,968 - Ånej. Du kommer inte med. - Men Joe, vi jobbar sĂ„ bra ihop. 670 00:52:57,119 --> 00:53:01,351 Just det, och att arbeta bra ihop betyder att man ser efter varandra. 671 00:53:02,124 --> 00:53:03,443 - Vad gör du ? 672 00:53:04,835 --> 00:53:06,728 Joseph Andrew Bomowski ! Svara mig genast ! 673 00:53:06,809 --> 00:53:09,109 - Vad gör du ? - Vad ser det ut som ? 674 00:53:09,276 --> 00:53:11,133 - Det ser ut som du lĂ„ser in mig i bilen. 675 00:53:11,318 --> 00:53:13,418 - Whow, det ser ut som jag har Ă€rvt mina detektiv egenskaper frĂ„n dig. 676 00:53:13,509 --> 00:53:17,109 - Vi ses senare. - Joe ! 677 00:53:54,590 --> 00:53:55,989 - Det kommer inte att fungera. 678 00:54:02,890 --> 00:54:04,960 Jag lĂ€gger in den dĂ€r hĂ€r.... 679 00:54:05,726 --> 00:54:08,115 ... hur fungerar den hĂ€r nu dĂ„ ? 680 00:54:14,443 --> 00:54:16,513 HallĂ„, hallĂ„. 681 00:54:17,446 --> 00:54:20,597 - Det hĂ€r Ă€r en polis radio frekvens. Var snĂ€ll och identifiera er. 682 00:54:21,157 --> 00:54:23,273 - Tutti Bomowski, Joes mamma. 683 00:54:23,785 --> 00:54:29,382 - Åh hej, Mrs. Bomowski, det hĂ€r Ă€r John. Tack för kakorna. Hur Ă€r lĂ€get ? 684 00:54:30,166 --> 00:54:35,680 - Åh, öh, tja...jag skĂ€ms sĂ„ mycket. 685 00:54:36,339 --> 00:54:41,129 PĂ„ nĂ„got sĂ€tt, sĂ„ tycks jag ha lĂ„st in mig i Joes bil. Är inte det dumt ? 686 00:54:41,760 --> 00:54:43,557 - Inga problem, Mrs. Bomowski. 687 00:54:44,054 --> 00:54:48,366 Leta bara efter en Slim Jim, en lĂ„ng, tunn metallbit. 688 00:55:15,960 --> 00:55:18,315 - Gör det du ! Skjut bara ! - Herregud ! 689 00:55:18,420 --> 00:55:21,932 - Jag vill inte leva i en vĂ€rld dĂ€r min egen som lĂ„ser in mig i sin bil. 690 00:55:27,012 --> 00:55:29,287 - TillrĂ€ckligt med kulor i pistolen ? - Ja, men var tyst ! 691 00:55:29,806 --> 00:55:31,922 -För om du inte har det, sĂ„ har jag. 692 00:55:32,434 --> 00:55:36,507 - Var fick du den dĂ€r ifrĂ„n ? - FrĂ„n ditt röriga hanskfack. 693 00:55:37,188 --> 00:55:38,746 - Ge mig den, mamma. - Nej. 694 00:55:39,399 --> 00:55:42,197 - Ge mig den mamma. - Nej. 695 00:55:43,361 --> 00:55:45,396 - Mamma, ducka ! 696 00:55:49,658 --> 00:55:51,686 - Hoppa! 697 00:56:04,923 --> 00:56:07,039 Är min Pixie okej? - Hon Ă€r okej. 698 00:56:15,933 --> 00:56:17,127 Skit ocksĂ„ ! 699 00:56:21,772 --> 00:56:24,161 Åh, herregud ! Vad tĂ€nker du göra ? 700 00:56:28,529 --> 00:56:30,360 - Ta hunden. 701 00:56:30,864 --> 00:56:31,836 GĂ„ bort dit. - Vart ? 702 00:56:31,983 --> 00:56:34,983 - Mot vĂ€ggen. - Okej. 703 00:56:35,744 --> 00:56:36,938 Backa ! 704 00:56:49,966 --> 00:56:52,116 Stopp ! Polis ! 705 00:57:00,226 --> 00:57:02,137 Mamma ! Ducka ! - Dom smiter ! 706 00:57:03,270 --> 00:57:04,419 Stanna ! 707 00:57:06,065 --> 00:57:07,578 annars skjuter morsan ! 708 00:57:14,364 --> 00:57:17,322 - Lite högt och för mycket till höger, men inte dĂ„ligt för en nybörjare. 709 00:57:21,705 --> 00:57:24,139 - Herregud Paulie ! Skynda dig och starta ! 710 00:57:30,046 --> 00:57:32,958 - VĂ€nd dig om. - Jag sticker ingenstans. 711 00:57:33,507 --> 00:57:36,999 Ta det lugnt ! - Snygg insats, Joe. 712 00:57:37,261 --> 00:57:38,940 SĂ„, du trodde satt du kunde brĂ„ka med min pojke, va ? 713 00:57:39,013 --> 00:57:41,013 - Det var ett stort misstag ! 714 00:57:42,558 --> 00:57:44,071 Prosit. 715 00:57:51,108 --> 00:57:53,126 - Det Ă€r dammigt hĂ€r. 716 00:57:53,318 --> 00:57:55,070 - SĂ€tt dig ner. 717 00:57:55,570 --> 00:57:58,607 Okej, skriv in honom. - Jag vill trĂ€ffa en advokat... 718 00:57:59,157 --> 00:58:01,352 ...och en doktor. - Du sprider baciller. 719 00:58:01,868 --> 00:58:05,747 SĂ€g Ă„t Ross att jag och mamma har gjort ett stort genombrott i hans fall. 720 00:58:06,330 --> 00:58:08,969 Hör hĂ€r, innan du sĂ€ger nĂ„got... 721 00:58:19,635 --> 00:58:21,227 Vad handlade det dĂ€r om ? 722 00:58:21,887 --> 00:58:25,405 - Jag Ă€r bara glad att du Ă€ntligen slĂ€ppt loss dina undangömda kĂ€nslor. 723 00:58:25,556 --> 00:58:27,656 - Undangömda kĂ€nslor ? Vad snackar du om ? 724 00:58:26,913 --> 00:58:30,891 - Blommorna, Joe. Jag har aldrig sett sĂ„ mĂ„nga rosor. 725 00:58:33,773 --> 00:58:36,731 Jag tror inte mina ögon. DjĂ€klar ! - Vad dĂ„ ? 726 00:58:37,277 --> 00:58:40,090 - Att hon alltid mĂ„ste lĂ€gga sig i. Hon gör mig galen, Gwen ! 727 00:58:40,211 --> 00:58:42,311 - Vad talar du om ? 728 00:58:43,157 --> 00:58:44,909 - Det var mamma. 729 00:58:46,744 --> 00:58:50,693 - Du menar att det inte var du som skickade rosorna ? 730 00:58:50,873 --> 00:58:53,307 - Det Ă€r klart att det inte var. 731 00:58:54,793 --> 00:58:56,306 Eller vĂ€nta, jag menade inte... 732 00:59:03,301 --> 00:59:07,032 Mamma ! Kravla dig genast hit pĂ„ dina gamla ben ! 733 00:59:07,347 --> 00:59:08,602 - Vad var det du sa ? 734 00:59:08,765 --> 00:59:10,403 - SĂ€g ingenting ! 735 00:59:10,892 --> 00:59:11,804 - HĂ€nde nĂ„got med Gwen ? 736 00:59:11,844 --> 00:59:14,144 - Jag vill inte prata om Gwen, jag vill prata med dig ! 737 00:59:14,354 --> 00:59:17,824 - Du behöver inte skrika. - Jo, jag bor hĂ€r. Jag skriker om jag vill ! 738 00:59:18,399 --> 00:59:21,217 - Jag vet att det hĂ€r Ă€r svĂ„rt för dig, men om du vill vara kvar hĂ€r, 739 00:59:21,338 --> 00:59:23,038 sĂ„ har jag har skrivit ner nĂ„gra regler. 740 00:59:23,112 --> 00:59:25,209 - Jag gillar inte din ton. 741 00:59:25,406 --> 00:59:28,876 - Regel nummer 1: SĂ€g inte att du inte gillar min ton ! 742 00:59:29,451 --> 00:59:30,645 Regel nummer 2... 743 00:59:31,245 --> 00:59:33,035 - Har du skrivit en lista med regler Ă„t din mamma ? 744 00:59:33,112 --> 00:59:35,112 - Exakt, och avbryt mig inte. 745 00:59:35,290 --> 00:59:36,686 - Nummer 2: 746 00:59:36,750 --> 00:59:40,003 - Blanda dig inte nĂ„gonsin i mitt kĂ€rleksliv under nĂ„gra omstĂ€ndigheter. 747 00:59:40,149 --> 00:59:42,768 - Gillade hon inte blommorna ? - Det blev en fulltrĂ€ff ! 748 00:59:43,652 --> 00:59:46,627 3: StĂ€da inte ! 4: Stryk inte mina underklĂ€der ! 749 00:59:47,177 --> 00:59:51,286 5: BerĂ€tta aldrig pinsamma historier om nĂ€r jag var barn för nĂ„gon ! 750 00:59:51,472 --> 00:59:55,162 - VĂ€nta nu ett ögonblick... - Det hĂ€r Ă€r inte förhandlingsbart. 751 00:59:55,351 --> 00:59:59,868 6: Gör aldrig rent, köp inte, och skjut inte vapen ! 752 01:00:00,272 --> 01:00:04,460 7: HĂ€r kommer ett meddelande frĂ„n allmĂ€nheten : Ingen bilkörning ! 753 01:00:05,652 --> 01:00:09,440 8: SĂ€g aldrig att frukosten Ă€r dagens viktigaste mĂ„ltid. Och 9: 754 01:00:10,032 --> 01:00:13,069 Fotografierna stannar i New Jersey. 755 01:00:13,618 --> 01:00:15,097 - NĂ„got annat ? 756 01:00:15,579 --> 01:00:20,570 - 10: Glöm bort att jag Ă€r din son ibland och behandla mig som en levande varelse. 757 01:00:20,875 --> 01:00:26,154 - Du kan inte behandla mig sĂ„ hĂ€r. - Jo, det kan jag. HĂ€r Ă€r listan, tĂ€nk pĂ„ det. 758 01:00:29,821 --> 01:00:32,721 - Joe. Joe ! 759 01:00:35,347 --> 01:00:39,840 - Tror du att du kommer att förbĂ€ttra ditt liv genom att fĂ„ mig att följa dom hĂ€r reglerna ? 760 01:00:40,039 --> 01:00:42,675 - Jag lyssnar inte. - Du ska lyssna pĂ„ mig, Joseph Andrew Bomowski, 761 01:00:42,789 --> 01:00:46,389 om det sĂ„ Ă€r det sista du gör, för jag ska tala om vad ditt problem Ă€r. 762 01:00:46,546 --> 01:00:50,304 Regel nummer 11: Tala inte om för mig vad problemet med mig Ă€r, 763 01:00:50,465 --> 01:00:52,965 För jag vet redan vad mitt problem Ă€r. Vill du höra ? 764 01:00:53,073 --> 01:00:54,668 Hon Ă€r en liten gammal dam och hon har en hund. 765 01:00:55,158 --> 01:00:59,151 - Du Ă€lskar inte tillrĂ€ckligt mycket. Om nĂ„gon kommer för nĂ€ra, stĂ€nger du dom ute. 766 01:00:59,329 --> 01:01:01,960 Och du stĂ€nger mig ute precis som du stĂ€nger ute Gwen. - Ser ni? 767 01:01:02,081 --> 01:01:04,311 Ser alla det hĂ€r ? Helt plötsligt sĂ„ förvandlades hon till Dr. Ruth! 768 01:01:04,834 --> 01:01:07,268 - Det skrĂ€mmer dig att Gwen Ă€lskar dig, för hon Ă€r speciell. 769 01:01:07,795 --> 01:01:11,152 NĂ€r du trĂ€ffar nĂ„gon sĂ„ speciell, sĂ„ borde du hĂ„lla fast vid denna 770 01:01:11,296 --> 01:01:13,496 hĂ„rt med bĂ„da hĂ€nderna. - HĂ„lla fast ? 771 01:01:13,592 --> 01:01:16,067 - Vad snackar du om, mamma ? - Om att vakna upp... 772 01:01:16,178 --> 01:01:18,012 en morgon och upptĂ€cka att du Ă€r 60 Ă„r gammal... 773 01:01:18,097 --> 01:01:20,869 och bor i en liten lĂ€genhet alldeles sjĂ€lv, och önska att du hade... 774 01:01:20,995 --> 01:01:23,767 nĂ„gon sĂ„ speciell som Gwen att Ă€lska. 775 01:01:25,145 --> 01:01:28,642 - Hon har rĂ€tt. - Hon Ă€r verkligen upprörd. 776 01:01:28,898 --> 01:01:30,631 - Klar ? 777 01:01:34,404 --> 01:01:38,113 - Om du mĂ„ste veta: Jag dumpade inte Gwen, hon dumpade mig. 778 01:02:30,082 --> 01:02:32,198 - Gwen, jag bara... 779 01:02:34,503 --> 01:02:36,937 jag bara ringde för att sĂ€ga att du Ă€r speciell. 780 01:02:37,464 --> 01:02:39,932 Åh, herregud, det hĂ€r Ă€r löjligt. 781 01:02:41,009 --> 01:02:42,761 Jag bara... 782 01:02:44,012 --> 01:02:46,970 ringde för att sĂ€ga att du Ă€r vĂ€ldigt speciell. 783 01:02:48,683 --> 01:02:52,392 och nĂ€r man trĂ€ffar nĂ„gon som Ă€r speciell, sĂ„ borde man... 784 01:02:52,979 --> 01:02:55,174 hĂ„lla fast. 785 01:02:55,981 --> 01:02:58,097 Man borde hĂ„lla fast vid denna. 786 01:02:59,235 --> 01:02:59,906 Men kom igen ! 787 01:03:00,361 --> 01:03:02,192 Bara gör det . 788 01:03:02,696 --> 01:03:05,809 - NĂ€r man trĂ€ffar nbĂ„gon som Ă€r speciell, borde man hĂ„lla fast vid denna. 789 01:03:05,943 --> 01:03:07,743 - Joe? 790 01:03:09,995 --> 01:03:12,304 Vad gör du hĂ€r sĂ„ sent ? 791 01:03:14,749 --> 01:03:17,468 - Jag försöker bara komma ifatt med papersarbete.. 792 01:03:18,962 --> 01:03:21,430 - Jag behövde bara hĂ€mta lite saker. 793 01:03:24,342 --> 01:03:26,333 - Vill du ocksĂ„ komma ifatt med pappersarbete ? 794 01:03:27,970 --> 01:03:28,880 - Javisst. 795 01:03:32,850 --> 01:03:34,806 - För pappersarbete. 796 01:03:43,235 --> 01:03:44,634 - Du... 797 01:03:45,821 --> 01:03:47,232 ...jag Ă€r ledsen att jag slog dig. 798 01:03:47,301 --> 01:03:51,371 Jag var bara besviken över blommorna, och att du sa som du sa... 799 01:03:51,546 --> 01:03:52,546 - Gwen, du behöver inte be om ursĂ€kt, 800 01:03:52,598 --> 01:03:55,290 jag förtjĂ€nade att fĂ„ en smĂ€ll. Jag strulade till alltihop. 801 01:03:55,830 --> 01:03:59,789 Jag borde ha skickat dig blommorna. Jag önskar att jag hade det. 802 01:04:00,460 --> 01:04:03,749 - Verkligen ? - Ja. 803 01:04:08,634 --> 01:04:11,432 Du Ă€r sĂ„ speciell. 804 01:04:14,223 --> 01:04:16,298 och nĂ€r man trĂ€ffar nĂ„gon sĂ„ speciell som du, 805 01:04:16,391 --> 01:04:18,982 sĂ„ borde man hĂ„lla fast vid dem med bĂ„da hĂ€nderna. 806 01:04:22,731 --> 01:04:26,326 annars sĂ„ kommer man att vakna upp en morgon och upptĂ€cka att man Ă€r 60 807 01:04:26,901 --> 01:04:29,938 och bor ensam i en liten lĂ€genhet. 808 01:04:30,488 --> 01:04:32,604 och man önskar att, man fick vĂ€lja... 809 01:04:32,720 --> 01:04:36,890 att Ă€lska nĂ„gon sĂ„ speciell som dig. 810 01:04:40,581 --> 01:04:43,334 - Det var det underbaraste nĂ„gon nĂ„gonsin sagt till mig. 811 01:04:57,889 --> 01:05:00,039 - Min mamma sade det, Gwen. 812 01:05:01,601 --> 01:05:03,479 - Din mamma sade det ? 813 01:05:03,560 --> 01:05:06,960 - Hon hade rĂ€tt. Herregud, det kommer att ta livet av mig. 814 01:05:08,441 --> 01:05:10,079 Tar det hĂ€r livet av dig ? 815 01:05:36,593 --> 01:05:39,312 -HallĂ„, chefen. Vad hĂ€nder ? - DĂ€r Ă€r du. 816 01:05:39,846 --> 01:05:42,280 - LĂ€s den hĂ€r lappen. 817 01:05:46,060 --> 01:05:48,699 - Jag Ă„ngrar alla brott jag begĂ„tt i mitt liv, 818 01:05:49,230 --> 01:05:51,983 Jag orkar inte leva med dem lĂ€ngre. J Parnell. 819 01:05:52,525 --> 01:05:54,595 Tja, vad tycker du ? 820 01:05:56,695 --> 01:05:59,414 - Du har levt under mycket press den senaste tiden. 821 01:05:59,948 --> 01:06:02,508 Du kanske överregerar. 822 01:06:03,035 --> 01:06:05,754 Vi har vapnen, Vi ska Ă„ka till sydamerika i morgon, 823 01:06:06,288 --> 01:06:09,837 och tjĂ€na en massa pengar. Varför Ă€r du sĂ„ deprimerad? 824 01:06:10,417 --> 01:06:13,011 - Jag ska inte ta livet av mig. 825 01:06:14,087 --> 01:06:15,805 Det Ă€r en del av planen. 826 01:06:16,297 --> 01:06:20,734 - Dom hittar lappen och vi försvinner. DĂ„ kommer dom inte och letar efter oss. 827 01:06:22,762 --> 01:06:24,036 - Bra ide. 828 01:06:24,514 --> 01:06:27,028 Nej, nej. Det Ă€r en utmĂ€rkt ide. 829 01:06:27,558 --> 01:06:30,026 - DĂ€r Ă€r en till dig ocksĂ„. Skriv pĂ„ den dĂ€r 830 01:06:30,561 --> 01:06:32,472 sĂ„ vi kan dra hĂ€rifrĂ„n. 831 01:06:34,356 --> 01:06:37,029 Se till att du skriver under den tydligt. 832 01:06:39,486 --> 01:06:42,000 - FĂ„ se. 833 01:06:51,956 --> 01:06:53,435 Snyggt. 834 01:07:01,549 --> 01:07:03,141 - Det gör ont. 835 01:07:28,241 --> 01:07:32,553 - KĂ€ra Joe. Jag Ă€r ledsen. Jag kan inte rĂ„ för det. Jag Ă€lskar dig för mycket. 836 01:07:33,162 --> 01:07:36,359 Jag har Ă„kt för att inte vara i vĂ€gen för dig. HĂ€lsningar, Mamma. PS: 837 01:07:36,958 --> 01:07:40,189 Ber om ursĂ€kt för blommorna. Jag har förstört det mellan dig och Gwen. 838 01:07:40,336 --> 01:07:44,092 Kanske du kan förlĂ„ta mig nĂ„gon dag. PPS: 839 01:07:44,673 --> 01:07:47,665 Det fins en ananaskaka i frysen. 840 01:07:48,218 --> 01:07:49,253 - DjĂ€klar! 841 01:07:57,936 --> 01:07:59,608 - HallĂ„ ! - Ledsen ! 842 01:08:08,279 --> 01:08:09,268 - UrsĂ€kta mig ! 843 01:08:42,228 --> 01:08:43,946 - VĂ€nta ! - HallĂ„, sakta ner. 844 01:08:44,689 --> 01:08:47,078 - Är du okej ? 845 01:08:48,860 --> 01:08:49,895 Mamma, stanna ! 846 01:08:49,940 --> 01:08:50,940 - Joe ? 847 01:08:51,862 --> 01:08:54,915 Nej, Joe, du har rĂ€tt. Du mĂ„ste sköta ditt liv pĂ„ egen hand. 848 01:08:55,157 --> 01:08:57,876 - Du hade rĂ€tt. Jag vill inte att du Ă„ker. 849 01:08:58,410 --> 01:09:01,925 - Sakta ner. - Du hade rĂ€tt i att jag borde hĂ„lla fast i Gwen. 850 01:09:02,498 --> 01:09:04,231 Jag hade fel. Jag vet det nu. 851 01:09:04,416 --> 01:09:07,825 Nej, du hade rĂ€tt. NĂ€r jag berĂ€ttade för henne förĂ€ndrade det allt. 852 01:09:08,086 --> 01:09:11,556 - Gjorde det ? - Ja. Mamma, jag vill att du stannar. 853 01:09:12,132 --> 01:09:14,327 - Fort, stanna vagnen ! 854 01:09:21,182 --> 01:09:23,395 - Vill du verkligen att jag stannar ? 855 01:09:24,393 --> 01:09:26,326 - Det vet du att jag vill, mamma. 856 01:09:31,650 --> 01:09:33,561 -BerĂ€tta nu. 857 01:09:34,069 --> 01:09:36,424 Vad sade Gwen nĂ€r du berĂ€ttade för henne ? 858 01:09:36,947 --> 01:09:40,098 - Att det var det gulligaste nĂ„gon nĂ„gonsin sagt till henne. 859 01:09:40,659 --> 01:09:43,776 - Och ? - Det var vad hon sa. 860 01:09:44,329 --> 01:09:48,527 - Friade du inte till henne ? - Nej, men jag menar, det Ă€r ju en bra början. 861 01:09:49,125 --> 01:09:52,913 - Det Ă€r ett missat tillfĂ€lle. - VĂ€nta. VĂ€nta. 862 01:09:53,504 --> 01:09:56,337 - Sluta. - Vad ? 863 01:09:57,800 --> 01:09:59,711 - Nu gör du det igen. - Vad ? 864 01:10:01,178 --> 01:10:03,169 - LĂ€gger dig i. Regel nummer 2. 865 01:10:03,681 --> 01:10:06,275 - Du kan inte mena allvar med reglerna ? 866 01:10:09,436 --> 01:10:12,269 Gate 18, fort ! Vill inte att hon missar planet. 867 01:10:12,815 --> 01:10:14,533 - Vad gör du ? 868 01:10:15,025 --> 01:10:18,461 - Ha en trevlig resa hem. - Vad gör du ? 869 01:10:21,323 --> 01:10:22,836 - Tackar. Joey ! 870 01:10:23,450 --> 01:10:26,408 - Joseph A. Bomowski, det hĂ€r Ă€r din mamma som pratar. 871 01:10:28,121 --> 01:10:31,750 - VĂ€nta ett ögonblick ! Kan vi inte prata om reglerna ? 872 01:10:32,333 --> 01:10:36,531 - Dom Ă€r inte förhandlingsbara. - Hur vore det med lite svĂ€ngrum ? 873 01:10:37,129 --> 01:10:41,839 - SvĂ€ngrum ? Om jag ger dig tummen, tar du hela armen. - Okej. 874 01:10:42,468 --> 01:10:44,186 - Okej vad dĂ„ ? 875 01:10:45,054 --> 01:10:46,612 - Till reglerna. 876 01:10:47,097 --> 01:10:48,450 - Jag lovar. 877 01:10:51,351 --> 01:10:53,103 - DĂ„ Ă€r vi överens. 878 01:11:00,582 --> 01:11:01,682 - Mamma, 879 01:11:01,820 --> 01:11:05,036 - Det kommer att bli den hĂ€rligaste helgen vi tillbringat tillsammans. 880 01:11:05,382 --> 01:11:06,682 - Kanske inte. 881 01:11:13,873 --> 01:11:19,388 - Stanna hĂ€r. - Joey. Joey ! 882 01:12:01,627 --> 01:12:04,542 - Har honom, Joe ! - Mamma, jag sade Ă„t dig att vĂ€nta utanför. 883 01:12:04,667 --> 01:12:05,667 - Ja, Ja. 884 01:12:05,714 --> 01:12:08,474 - Lovade du mig inte att lĂ€mna mig ifred och att ge mig lite mera utrymme ? 885 01:12:08,800 --> 01:12:10,752 - Jag börjar imorgon. 886 01:12:11,261 --> 01:12:12,899 - Jag ger upp. 887 01:12:15,702 --> 01:12:18,996 - Herre jösses ! DĂ€r Ă€r killen som sĂ„lde mig vapnet. 888 01:12:19,560 --> 01:12:21,391 - Är det ? - Ja. 889 01:12:23,022 --> 01:12:26,571 - Mer choklad, Mitchell? - Nej tack, Mrs. Bomowski. 890 01:12:27,151 --> 01:12:29,028 Du dĂ„, ponken ? - Nej, det Ă€r bra. 891 01:12:29,528 --> 01:12:32,884 - Varför kom du hit ? Det Ă€r inte ens mitt fall. 892 01:12:33,449 --> 01:12:35,599 - För att rĂ€dda min flickvĂ€ns liv. 893 01:12:37,869 --> 01:12:40,542 Mitt hus Ă€r inte sĂ€kert. Min bror Ă€r död. 894 01:12:41,081 --> 01:12:42,434 Jag har ingenstans att ta vĂ€gen. 895 01:12:42,916 --> 01:12:45,111 Har du nĂ„gon aning om vilka dom Ă€r ? 896 01:12:47,170 --> 01:12:51,561 Vi stal nĂ„gra lĂ„dor med vapen men det fanns tusentals dĂ€r. 897 01:12:52,508 --> 01:12:56,486 - Det var meningen att dom skulle ha varit förstörda. Vi har dom, Joey. 898 01:12:56,761 --> 01:12:57,561 - Vart nĂ„gonstans ? 899 01:12:57,597 --> 01:13:01,106 - Brunswick flygplats. Utanför Ventura. Det gick i konkurs, 900 01:13:01,267 --> 01:13:06,343 och ett lĂ„neinstitut tog över det. - HĂ€rligt Mitchell. Joe och Jag kollar upp det. 901 01:13:08,148 --> 01:13:12,426 - Kommer du ihĂ„g nĂ€r jag gick i skolan, och du ringde mina lĂ€rare varje vecka 902 01:13:13,028 --> 01:13:15,337 för att se om jag skolkade ? 903 01:13:15,864 --> 01:13:18,094 Jag höll pĂ„ att skĂ€mmas ihjĂ€l. 904 01:13:18,617 --> 01:13:21,654 Men nu förstĂ„r jag att det var inte sĂ„ att du inte litade pĂ„ mig... 905 01:13:22,203 --> 01:13:23,761 ...du ville bara försĂ€kra dig om att... 906 01:13:24,247 --> 01:13:27,159 ...jag inte hamnade i trubbel. 907 01:13:28,001 --> 01:13:31,038 - Äntligen förstĂ„r du. - Jo, jag förstĂ„r. 908 01:13:32,421 --> 01:13:35,857 Och jag vill att du ska förstĂ„, varför jag mĂ„ste göra... 909 01:13:37,635 --> 01:13:38,750 sĂ„hĂ€r ! 910 01:13:40,554 --> 01:13:42,823 - Aj, otur ! 911 01:13:49,855 --> 01:13:53,086 - Jag gjorde sĂ„hĂ€r en gĂ„ng förut nĂ€r Joey var 9 Ă„r. 912 01:13:53,692 --> 01:13:57,810 Han hade fastnat i ett staket. Problemet var hans öron. 913 01:13:58,696 --> 01:14:03,167 Dom var sĂ„ stora för hans Ă„lder. Dom fastnade mellan plankorna. 914 01:14:04,243 --> 01:14:06,962 Jag gjorde det. Jag gjorde det. 915 01:14:07,622 --> 01:14:11,615 Jag Ă€r fri ! Jag gjorde det ! - HĂ€rligt, Mrs. B ! Snyggt jobbat, bruden ! 916 01:14:12,209 --> 01:14:14,598 Ibland blir jag imponerad av mig sjĂ€lv. 917 01:14:15,129 --> 01:14:16,881 - Kan du hjĂ€lpa mig ner ? 918 01:14:18,674 --> 01:14:22,383 Vart Ă€r min pistol ? Jag sticker hĂ€rifrĂ„n. - Den och dina nycklar Ă€r i badrummet. 919 01:14:22,970 --> 01:14:24,289 - Tack, gullet. 920 01:14:41,404 --> 01:14:43,872 - DjĂ€kla otur. 921 01:14:46,575 --> 01:14:49,612 - Ledsen, Mitchell. Jag behöver lĂ„na din bil. 922 01:14:50,162 --> 01:14:53,757 Och jag tror inte att Joey vill att du drar till Mexico. 923 01:14:54,333 --> 01:14:57,689 Var stilla. Det hĂ€r gör inte det minsta ont. 924 01:15:01,798 --> 01:15:04,187 Kommer tillbaka och hĂ€mtar dig, gullet. 925 01:15:36,498 --> 01:15:37,487 - Backa. 926 01:16:02,064 --> 01:16:06,421 - Konstapel Bomowski. Jag behöver hjĂ€lp vid Brunkswick flygplatsen, omedelbart. 927 01:16:37,681 --> 01:16:40,400 - SlĂ€pp mig ! - Skynda pĂ„. 928 01:16:45,856 --> 01:16:48,609 - Rör pĂ„ dig. Kom igen. 929 01:16:51,069 --> 01:16:52,821 - Vart Ă€r din lilla pojke, Mrs. Bomowski ? 930 01:16:53,321 --> 01:16:56,358 - Du kommer inte undan med det hĂ€r. Min Joe kommer att ta fast dig. 931 01:16:56,908 --> 01:16:59,980 - SĂ€tt henne pĂ„ planet, sĂ„ att hennes son inte kan blanda sig i om han dyker upp. 932 01:17:00,536 --> 01:17:04,131 NĂ€r vi kommer ut över havet, sĂ„ fĂ„r vi se hur bra hon kan simma. 933 01:17:04,791 --> 01:17:06,861 - Skynda dig ! Rör pĂ„ benen ! 934 01:17:13,841 --> 01:17:14,830 - Sitt ner. 935 01:18:09,602 --> 01:18:10,921 - Skit! 936 01:19:29,554 --> 01:19:30,987 - GĂ„ ut och hitta honom. 937 01:19:32,556 --> 01:19:34,945 - Kliv av ! Lyft ner henne. 938 01:19:35,476 --> 01:19:36,989 - Herregud ! 939 01:19:39,563 --> 01:19:41,394 Vart för du mig ? 940 01:19:41,899 --> 01:19:43,890 - HĂ„ll kĂ€ften ! - Joey ! 941 01:19:56,037 --> 01:19:58,312 - DĂ€r Ă€r du. SlĂ€pp den ! 942 01:20:01,146 --> 01:20:03,876 - Joey ? Är du okej ? - Mamma, vad gör du hĂ€r ? 943 01:20:04,420 --> 01:20:06,775 - Jag kom för att hjĂ€lpa dig. - Ta in honom ! 944 01:20:09,008 --> 01:20:10,482 - Parnell. SlĂ€pp henne. 945 01:20:10,759 --> 01:20:14,069 - Var inte löjlig ! Tror du att jag bara skulle nöja mig med att döda dig ? 946 01:20:14,638 --> 01:20:16,356 - Jag sa, slĂ€pp henne ! 947 01:20:16,849 --> 01:20:18,168 - Eller ? 948 01:20:22,604 --> 01:20:25,598 - Det Ă€r över. Parnell, Allt Ă€r över. 949 01:20:25,732 --> 01:20:29,830 - HĂ€mta bilen. Jag bestĂ€mmer nĂ€r det Ă€r över. 950 01:20:30,487 --> 01:20:32,842 - SĂ€g hejdĂ„ till din lilla pojke. 951 01:20:33,364 --> 01:20:36,358 - Det Ă€r din tur nĂ€sta gĂ„ng. VĂ€nta ! 952 01:20:38,911 --> 01:20:39,900 Du vet... 953 01:20:42,748 --> 01:20:46,866 ...jag kommer verkligen att tycka att det hĂ€r blir roligt. 954 01:21:06,229 --> 01:21:08,538 - Ingen skadar min pojke. 955 01:21:27,332 --> 01:21:30,802 - Oj, jösses. Du sköt honom. 956 01:21:32,796 --> 01:21:34,927 - Det menar du inte ? 957 01:21:35,715 --> 01:21:37,592 - Mamma, Du rĂ€ddade mitt liv. 958 01:21:38,468 --> 01:21:40,663 - Det Ă€r det mammor Ă€r till för. 959 01:21:52,773 --> 01:21:55,765 - Jag kan inte tro det, men jag Ă€r verkligen ledsen över att du Ă„ker. 960 01:21:56,318 --> 01:22:00,789 - Oroa dig inte, jag kommer tillbaka. - Inte för snart, hoppas jag. Skojar bara. 961 01:22:01,824 --> 01:22:04,540 - Det har varit roligt, Tutti. - VĂ€ldigt roligt. 962 01:22:04,660 --> 01:22:08,294 - Jag förstĂ„r varför du gillar jobbet som polis. Det Ă€r sĂ„ stimulerande. - Ja. 963 01:22:08,872 --> 01:22:11,784 - Kan jag fĂ„ se ringen igen ? - Okej. 964 01:22:12,876 --> 01:22:17,154 - Vacker. Jag kunde inte ha valt ut en vackrare ring sjĂ€lv. 965 01:22:17,756 --> 01:22:21,146 - Det trodde jag du gjorde. - Mamma, det dĂ€r Ă€r ditt flyg. 966 01:22:24,512 --> 01:22:27,684 - Tja, unga dam, tackar för allt. 967 01:22:33,062 --> 01:22:35,857 - Joe, Jag tror att den dĂ€r mannen Ă€r en brottsling. 968 01:22:35,898 --> 01:22:39,093 Jag kĂ€nner igen honom frĂ„n TV. 969 01:22:39,234 --> 01:22:41,546 - Jag tror inte det. Du kommer att bli försenad. 970 01:22:41,646 --> 01:22:43,046 - Joe, titta. 971 01:22:43,113 --> 01:22:44,544 - Han försöker smita undan frĂ„n metalldetektorn ! 972 01:22:45,032 --> 01:22:46,351 - SnĂ€lla ! - HallĂ„, unge man ! 973 01:22:46,825 --> 01:22:48,755 - Kom inte med den dĂ€r oskyldiga blicken. Du Ă€r arresterad ! 974 01:22:48,952 --> 01:22:53,784 Min son Ă€r polis. Joe, ta fram pistolen. Han smiter ! 975 01:22:55,875 --> 01:22:59,266 Regel nummer 12: Lyssna pĂ„ din mamma. - DjĂ€klar ! 976 01:23:04,467 --> 01:23:05,741 - Akta ! 977 01:23:11,557 --> 01:23:13,695 - Okej, handbojor ! - VarsĂ„god. 978 01:23:13,788 --> 01:23:16,566 - SlĂ€pp fram oss. Polis. 979 01:23:18,563 --> 01:23:20,918 - Joey, Nu kom jag vad han hade gjort. 980 01:23:21,900 --> 01:23:23,379 - Han sköt sin mamma ! 79425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.