All language subtitles for Sailor.Moon.S.The.Movie.Hearts.In.Ice.199

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,080 --> 00:00:40,249 Earth, what a beautiful planet... 4 00:00:40,875 --> 00:00:45,004 I shall make it even more beautiful... 5 00:00:45,546 --> 00:00:46,839 After that, Earth... 6 00:00:46,964 --> 00:00:48,799 ...shall become mine. 7 00:01:55,950 --> 00:02:08,420 SAILOR MOON S THE MOVIE 8 00:03:19,158 --> 00:03:24,330 Japanese astronaut Himeko Nayotake has been selected to join 9 00:03:24,413 --> 00:03:28,500 the Luna Frontier Project as one of its pilots. 10 00:03:29,001 --> 00:03:30,628 She is shown here at NASA busily preparing for 11 00:03:30,669 --> 00:03:32,296 the upcoming lunar exploration mission. 12 00:03:32,713 --> 00:03:34,465 Here is a CG simulation of 13 00:03:34,506 --> 00:03:37,635 what the Luna Frontier Project launch will look like. 14 00:03:40,971 --> 00:03:43,474 Wow! So that spacecraft is going to the Moon? 15 00:03:45,142 --> 00:03:48,562 I want to go to the Moon on that spaceship with Mamo... 16 00:03:48,687 --> 00:03:51,398 Stop daydreaming. 17 00:03:52,316 --> 00:03:54,610 This is your last winter break in middle school. 18 00:03:54,735 --> 00:03:56,320 You should be focusing on studying 19 00:03:56,403 --> 00:03:57,988 for your high school entrance exams. 20 00:03:59,156 --> 00:04:00,324 Humph! 21 00:04:00,366 --> 00:04:02,368 I don't expect you to understand my feelings, Luna! 22 00:04:02,451 --> 00:04:05,871 After all, you've never been in love before! 23 00:04:08,582 --> 00:04:10,292 I don't plan to... 24 00:04:10,876 --> 00:04:13,504 ...fall in love anyway. 25 00:04:14,004 --> 00:04:15,631 What's wrong, Luna? 26 00:04:15,673 --> 00:04:18,467 I think I caught a cold last night. 27 00:04:19,718 --> 00:04:22,554 Usagi, I'm going to head on back now. 28 00:04:22,638 --> 00:04:23,514 Are you going to be okay? 29 00:04:23,973 --> 00:04:25,349 I'll walk you home. 30 00:04:25,432 --> 00:04:26,433 Don't worry. 31 00:04:26,475 --> 00:04:27,518 But... 32 00:04:27,559 --> 00:04:29,019 I'll be fine on my own. 33 00:04:29,061 --> 00:04:31,230 Don't make such a big deal out of it, Artemis. 34 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 Bye. 35 00:05:17,526 --> 00:05:19,069 Y-You idiot! 36 00:05:30,080 --> 00:05:31,206 You've finally come to. 37 00:05:37,379 --> 00:05:39,423 Try not to move. You still have a fever. 38 00:05:40,466 --> 00:05:42,551 Rest tonight. Go back to sleep. 39 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 Was he up all night... 40 00:06:19,421 --> 00:06:20,964 taking care of me. . . ? 41 00:06:24,551 --> 00:06:26,345 Just for me? 42 00:06:33,936 --> 00:06:35,020 Luna's missing?! 43 00:06:35,312 --> 00:06:36,980 She didn't come home yesterday. 44 00:06:37,314 --> 00:06:38,607 I wonder what happened to her. 45 00:06:39,108 --> 00:06:41,777 Maybe her fever got worse 46 00:06:41,819 --> 00:06:43,654 and she collapsed somewhere along the way. 47 00:06:44,238 --> 00:06:46,698 That's why I said I'd take her home! 48 00:06:47,324 --> 00:06:49,827 Where could she have gone? 49 00:06:50,244 --> 00:06:53,163 You think she might have run away? 50 00:06:53,205 --> 00:06:53,997 What? 51 00:06:54,456 --> 00:06:56,875 Usagi, did you do something to her? 52 00:06:56,959 --> 00:06:58,502 Like bullying? 53 00:06:59,711 --> 00:07:02,005 I would never bully Luna! 54 00:07:02,131 --> 00:07:04,174 Well, maybe you said something mean to her. 55 00:07:04,466 --> 00:07:06,009 Nuh-uh! 56 00:07:06,051 --> 00:07:06,927 A KLUTZ "You're such a klutz!" 57 00:07:06,927 --> 00:07:07,094 A KLUTZ 58 00:07:07,094 --> 00:07:08,137 "A total goofball!" 59 00:07:08,137 --> 00:07:08,178 A GOOFBALL 60 00:07:08,178 --> 00:07:09,346 "And a crybaby!" 61 00:07:09,346 --> 00:07:12,683 A CRYBABY 62 00:07:12,683 --> 00:07:12,766 She's the one that says all those mean things to me! 63 00:07:13,183 --> 00:07:14,268 You know what, Rei? 64 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 Uh yeah?! 65 00:07:21,650 --> 00:07:23,068 This is not the time to be arguing! 66 00:07:23,986 --> 00:07:25,863 Let's split up and find her. 67 00:07:26,155 --> 00:07:27,156 * Right! * Right! 68 00:07:29,116 --> 00:07:32,035 NATIONAL SPACE DEVELOPMENT AGENCY SPACE CENTER 69 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 Do you feel like eating? 70 00:07:47,009 --> 00:07:49,678 Looks like you're all better now. That's good. 71 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 Coming. 72 00:07:57,853 --> 00:07:59,354 Good morning, Kakeru! 73 00:07:59,855 --> 00:08:01,440 Hime?! Welcome back! 74 00:08:03,192 --> 00:08:04,401 When did you come back to Japan? 75 00:08:04,651 --> 00:08:06,278 This morning on the first Airbus. 76 00:08:10,699 --> 00:08:14,244 Have you been following the news... about the Luna Frontier Project? 77 00:08:15,245 --> 00:08:16,955 I have. Congratulations. 78 00:08:18,332 --> 00:08:19,625 - That's it? - Huh? 79 00:08:21,210 --> 00:08:21,835 Never mind. 80 00:08:23,587 --> 00:08:25,172 My first visit back to Japan in a year. 81 00:08:26,215 --> 00:08:26,840 So, what's new? 82 00:08:27,883 --> 00:08:30,594 I discovered a new comet two nights ago. 83 00:08:31,553 --> 00:08:32,304 Really? 84 00:08:32,638 --> 00:08:35,098 Yes. I saw it passing near the Moon. 85 00:08:35,557 --> 00:08:37,935 So I named it Princess Snow Kaguya. 86 00:08:37,976 --> 00:08:39,770 You were looking at the Moon again? 87 00:08:40,729 --> 00:08:44,024 But how strange. NASA hasn't said anything about a new comet. 88 00:08:44,650 --> 00:08:45,526 Are you sure you saw it? 89 00:08:45,776 --> 00:08:47,945 I'm certain. I saw it with my very own eyes! 90 00:08:47,986 --> 00:08:50,656 Plus, this might be a part of the comet. 91 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 It fell through the sky 92 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 the same night I discovered the comet. 93 00:08:56,078 --> 00:08:57,955 Wow... 94 00:08:59,122 --> 00:08:59,998 It's beautiful. 95 00:09:00,415 --> 00:09:02,960 But the comet disappeared right away. 96 00:09:03,460 --> 00:09:05,295 Everyone at the Space Development Agency 97 00:09:05,379 --> 00:09:06,964 are questioning its existence. 98 00:09:07,589 --> 00:09:09,258 But you believe me, right? 99 00:09:10,342 --> 00:09:11,677 I really saw it! 100 00:09:11,969 --> 00:09:14,096 Look, I also heard you got laughed at 101 00:09:14,137 --> 00:09:16,598 for claiming that there was a goddess living on the Moon. 102 00:09:17,558 --> 00:09:20,852 I think you're romanticizing space too much. 103 00:09:21,019 --> 00:09:23,188 But when I look at the Moon, 104 00:09:23,272 --> 00:09:26,483 I can feel a mystical energy, full of life, emanating from it! 105 00:09:26,858 --> 00:09:28,318 I can't believe I'm hearing this 106 00:09:28,360 --> 00:09:29,945 from a man who devoted his entire life to science! 107 00:09:30,153 --> 00:09:31,738 You don't have to believe me if you don't want to. 108 00:09:32,322 --> 00:09:35,367 Kakeru, you've always had a brilliant mind... 109 00:09:35,826 --> 00:09:39,371 Physics, biology, medicine, and even aerospace engineering. 110 00:09:39,788 --> 00:09:42,249 You've earned PhDs in so many fields! 111 00:09:42,958 --> 00:09:46,503 Everybody expected you to become an astronaut one day. 112 00:09:46,920 --> 00:09:50,257 So why do you say things that aren't scientific at all? 113 00:09:57,514 --> 00:09:58,515 What's wrong? 114 00:09:59,516 --> 00:10:01,226 I'm not feeling well today. 115 00:10:01,518 --> 00:10:03,186 I'm going to have to ask you to leave. 116 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 Please. 117 00:10:09,192 --> 00:10:14,781 I took a week off and came all the way back from America, 118 00:10:14,823 --> 00:10:15,907 from Marshall... 119 00:10:15,991 --> 00:10:17,200 Just so I could see you! 120 00:10:17,242 --> 00:10:17,743 I'm sorry. 121 00:10:19,161 --> 00:10:20,203 Fine... 122 00:10:32,007 --> 00:10:35,385 Why can't I just tell her that I'm happy for her? 123 00:10:37,304 --> 00:10:41,933 She's about to realize her lifelong dream of going to space. 124 00:10:43,477 --> 00:10:45,270 By the way, what is your name? 125 00:10:46,104 --> 00:10:47,064 Lu- 126 00:10:47,230 --> 00:10:47,939 Huh? 127 00:10:48,607 --> 00:10:50,233 I mustn't speak. 128 00:10:51,151 --> 00:10:52,527 Hmm... 129 00:10:53,528 --> 00:10:57,783 Is it Kaguya? Tama? It can't possibly be Mike... 130 00:10:58,533 --> 00:11:00,911 I see you have a crescent mark on your forehead... 131 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 Like the Moon... 132 00:11:04,539 --> 00:11:05,582 Moon? 133 00:11:07,292 --> 00:11:08,293 Luna? 134 00:11:09,711 --> 00:11:12,089 So you're called Luna? 135 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 That's right. 136 00:11:15,467 --> 00:11:17,969 Your owner must be a well-bred person 137 00:11:18,053 --> 00:11:21,723 to come up with a fancy name like "Luna." 138 00:11:22,516 --> 00:11:24,768 WELL-BRED 139 00:11:26,561 --> 00:11:27,604 Luna... 140 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 Do you like konpeito sugar candies? 141 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 Don't they remind you of a shooting star? 142 00:11:34,569 --> 00:11:36,154 "If I make a wish while eating the candy, 143 00:11:36,238 --> 00:11:37,614 then Princess Kaguya will one day appear before me." 144 00:11:38,740 --> 00:11:41,368 I grew up believing this story. 145 00:11:42,119 --> 00:11:43,870 Hey, is it silly for me to think 146 00:11:43,912 --> 00:11:47,249 that there's a mystical goddess-like being on the Moon? 147 00:11:50,043 --> 00:11:52,587 Are you saying that you believe me? 148 00:11:54,965 --> 00:11:59,177 There's an old fairy tale called "The Tale of the Bamboo Cutter." 149 00:11:59,678 --> 00:12:04,015 I can't help but think that someone like Princess Kaguya from the story 150 00:12:04,099 --> 00:12:06,435 lives on the Moon. 151 00:12:07,602 --> 00:12:08,478 Hm? 152 00:12:14,609 --> 00:12:15,652 Himeko... 153 00:12:28,165 --> 00:12:30,333 What is this heartache of mine? 154 00:12:32,961 --> 00:12:34,379 ...I've never felt... 155 00:12:37,340 --> 00:12:38,675 ...this way before. 156 00:12:50,645 --> 00:12:52,606 Earth... 157 00:12:52,814 --> 00:12:57,444 The beautiful treasure that I've desired since ancient times... 158 00:12:57,694 --> 00:12:59,821 At long last, you will become mine! 159 00:13:22,010 --> 00:13:25,305 Now go, my precious Snow Dancers... 160 00:13:25,680 --> 00:13:28,683 Freeze Earth in one fell swoop! 161 00:13:40,862 --> 00:13:42,113 Luna! 162 00:13:42,364 --> 00:13:43,406 Luna! 163 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 It's snowing! 164 00:13:45,742 --> 00:13:46,910 You're right... 165 00:13:47,369 --> 00:13:48,745 - Look! - It's snowing. 166 00:13:48,829 --> 00:13:49,913 Snow! 167 00:14:21,069 --> 00:14:25,866 Mercury Star Power Make Up! 168 00:14:40,171 --> 00:14:45,176 Mars Star Power Make Up! 169 00:15:00,775 --> 00:15:05,363 Jupiter Star Power Make Up! 170 00:15:21,796 --> 00:15:26,301 Venus Star Power Make Up! 171 00:16:03,630 --> 00:16:08,259 Uranus Planet Power Make Up! 172 00:16:20,230 --> 00:16:25,318 Neptune Planet Power Make Up! 173 00:16:40,417 --> 00:16:44,129 Pluto Planet Power Make up! 174 00:17:12,824 --> 00:17:16,286 World Shaking! 175 00:17:30,300 --> 00:17:33,219 Supreme Thunder! 176 00:17:37,849 --> 00:17:40,852 Crescent Beam! 177 00:17:48,068 --> 00:17:49,569 That was one creepy monster. 178 00:17:53,782 --> 00:17:55,825 Bubble... 179 00:18:00,330 --> 00:18:01,539 ...Spray! 180 00:18:06,336 --> 00:18:09,214 Fire... 181 00:18:11,216 --> 00:18:13,343 ...Soul! 182 00:18:25,105 --> 00:18:26,147 Chibi-Usa! 183 00:18:26,940 --> 00:18:28,024 We have to transform! 184 00:18:30,110 --> 00:18:30,693 - Look! - Look! 185 00:18:37,492 --> 00:18:41,830 Moon Prism Power Make Up! 186 00:19:03,518 --> 00:19:09,023 Moon Cosmic Power Make up! 187 00:19:41,514 --> 00:19:42,515 Hold it right there! 188 00:19:44,100 --> 00:19:47,061 How dare you freeze all the people in the city 189 00:19:47,103 --> 00:19:49,397 who were enjoying their winter break! 190 00:19:49,439 --> 00:19:50,690 Yeah, how dare you! 191 00:19:51,649 --> 00:19:52,692 We are the Pretty Guardians... 192 00:19:53,151 --> 00:19:55,028 ...who fights for love and for justice! 193 00:19:59,240 --> 00:20:00,909 I am Sailor Moon! 194 00:20:00,950 --> 00:20:03,036 And I am Sailor Chibi Moon! 195 00:20:04,621 --> 00:20:06,581 In the name of the Moon... 196 00:20:07,165 --> 00:20:08,458 - We'll punish you! - We'll punish you! 197 00:20:14,005 --> 00:20:15,048 Huh?! 198 00:20:17,759 --> 00:20:19,802 What's going on? 199 00:20:21,971 --> 00:20:24,641 S-Stop it... 200 00:20:24,766 --> 00:20:26,684 You're making me dizzy... 201 00:20:27,060 --> 00:20:29,312 Careful, Sailor Moon! 202 00:20:29,729 --> 00:20:31,689 Don't fall for its. . .tricks. ...! 203 00:20:32,148 --> 00:20:33,733 R-Right. . .! 204 00:20:42,659 --> 00:20:43,701 The real one... 205 00:20:45,119 --> 00:20:45,995 ...is you! 206 00:20:47,872 --> 00:20:49,832 Yikes! I guessed wrong! 207 00:21:09,769 --> 00:21:10,812 It's...! 208 00:21:15,858 --> 00:21:17,694 - Huh? - Santa Claus? 209 00:21:17,819 --> 00:21:22,532 YEAR-END BIG SALES EVENT AT GINZA MATSUMOTO-YA 210 00:21:25,868 --> 00:21:27,120 Merry Christmas! 211 00:21:27,787 --> 00:21:28,621 And a... 212 00:21:29,163 --> 00:21:30,623 Happy New Year! 213 00:21:30,999 --> 00:21:32,625 - Tuxedo Mask! - Tuxedo Mask! 214 00:21:33,001 --> 00:21:35,712 The winter is harsh in a snow-driven Northern land. 215 00:21:36,629 --> 00:21:40,508 However, only lovers should be painting this beautiful winter landscape. 216 00:21:50,435 --> 00:21:51,978 Now, Sailor Moon! 217 00:21:52,020 --> 00:21:53,062 Right! 218 00:22:15,168 --> 00:22:23,259 Moon Spiral Heart Attack! 219 00:22:41,736 --> 00:22:43,946 - Huh? - What just happened? 220 00:22:44,405 --> 00:22:47,450 - Huh? - What was all that? 221 00:22:55,875 --> 00:22:56,876 Everything's back to normal! 222 00:23:00,755 --> 00:23:03,508 I did not expect to come across such interference on Earth... 223 00:23:05,676 --> 00:23:11,182 Snow Dancers, have you found the crystal that landed over Japan? 224 00:23:13,476 --> 00:23:17,063 Keep looking! I need it to freeze the entire world. 225 00:23:21,651 --> 00:23:25,196 Ages ago, when I first approached Earth... 226 00:23:25,446 --> 00:23:27,031 I was repelled by its light... 227 00:23:30,618 --> 00:23:33,704 Since then, I've been forced to endure a long journey... 228 00:23:33,955 --> 00:23:35,957 I'm not going to panic now. 229 00:23:36,416 --> 00:23:38,835 I'll just change my plan to conquer Earth. 230 00:23:40,086 --> 00:23:41,712 I'll find that Crystal. 231 00:23:41,796 --> 00:23:47,427 Then I'll slowly make Earth mine without anyone noticing. 232 00:24:05,778 --> 00:24:07,864 What were those things, anyway? 233 00:24:08,281 --> 00:24:10,658 Maybe they're new enemies wanting to take over Earth... 234 00:24:11,325 --> 00:24:14,370 Whatever they are, we need to stay on high alert. 235 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 Look! It's Luna! 236 00:24:17,540 --> 00:24:18,833 - What? - Luna? 237 00:24:18,875 --> 00:24:20,126 Where? Where? 238 00:24:22,670 --> 00:24:23,921 Luna! 239 00:24:26,966 --> 00:24:28,551 I was so worried about you. 240 00:24:30,636 --> 00:24:32,680 Hey, where did you get that ribbon? 241 00:24:32,722 --> 00:24:33,723 Huh? 242 00:24:33,890 --> 00:24:35,224 Oh, this? 243 00:24:38,728 --> 00:24:40,438 Come and visit anytime. 244 00:24:42,899 --> 00:24:45,818 Th-That's not important right now. 245 00:24:45,860 --> 00:24:49,822 I heard that there's a mysterious comet passing near the Moon. 246 00:24:50,406 --> 00:24:51,574 A comet? 247 00:24:54,994 --> 00:24:58,372 HIKAWA SHRINE 248 00:24:58,372 --> 00:24:58,456 I did some research. 249 00:24:58,956 --> 00:25:01,876 But I didn't find any comets like the one Luna mentioned. 250 00:25:02,543 --> 00:25:05,630 If Ami's computer didn't detect anything, then... 251 00:25:05,963 --> 00:25:08,049 There's been no other strange incidents since that last attack. 252 00:25:08,299 --> 00:25:10,468 You think those weird enemies are gone? 253 00:25:11,385 --> 00:25:12,720 Sorry I'm late! 254 00:25:12,762 --> 00:25:14,472 You're always late. 255 00:25:14,680 --> 00:25:18,017 I got distracted by this hot boy I saw on the way here. 256 00:25:18,059 --> 00:25:19,477 Wait. Where's Luna? 257 00:25:20,102 --> 00:25:22,772 She said she's not coming because she has something to do. 258 00:25:24,565 --> 00:25:26,567 Luna's been acting strange lately. 259 00:25:26,859 --> 00:25:30,863 She keeps reading medical books while eating konpeito candies. 260 00:25:31,113 --> 00:25:33,574 Oh yeah, she came over the other day 261 00:25:33,616 --> 00:25:35,117 to borrow one of our medical books. 262 00:25:35,618 --> 00:25:36,994 I saw her two days ago 263 00:25:37,078 --> 00:25:40,498 near the Space Development Agency Observatory. 264 00:25:40,706 --> 00:25:42,959 I said "hi", but I don't think she noticed. 265 00:25:43,167 --> 00:25:45,002 It wasn't like her. 266 00:25:45,086 --> 00:25:47,797 And what's up with that yellow ribbon she's wearing? 267 00:25:48,005 --> 00:25:52,009 She even stopped nagging me to study for my entrance exams! 268 00:25:52,927 --> 00:25:54,303 Definitely weird! 269 00:25:55,429 --> 00:25:56,847 Hot! Hot, hot, hot! 270 00:25:56,931 --> 00:25:58,224 - Dummy...! - Dummy...! 271 00:26:01,686 --> 00:26:02,895 I can't figure it out. 272 00:26:03,980 --> 00:26:06,649 What kind of illness does he have? 273 00:26:25,418 --> 00:26:27,044 I'm really sorry, kitty-cat. 274 00:26:27,169 --> 00:26:28,170 But I need you to go home for today. 275 00:26:28,254 --> 00:26:29,380 You'll just get in his way. 276 00:26:31,007 --> 00:26:32,008 In his way? 277 00:26:32,800 --> 00:26:34,885 Is it because I'm a cat? 278 00:26:38,472 --> 00:26:43,311 So, Luna's been acting weird since that time she disappeared. 279 00:26:43,811 --> 00:26:45,438 I wonder what's going on with her. 280 00:26:45,646 --> 00:26:49,775 Usako, I'm sure Luna just wants to have her own personal time. 281 00:26:50,610 --> 00:26:51,861 You're being too clingy. 282 00:26:51,944 --> 00:26:54,238 Don't pry too much. It's not fair for her. 283 00:26:54,697 --> 00:26:56,824 Me? Being too clingy? 284 00:26:57,825 --> 00:26:59,952 Mamo, do you mean to say... 285 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Huh? 286 00:27:01,746 --> 00:27:06,167 I get it. Mamo, you think I'm a nuisance, don't you? 287 00:27:06,500 --> 00:27:08,461 No, Usako, I didn't mean it that way! 288 00:27:11,213 --> 00:27:15,968 If only I were a human, then I could take care of Kakeru... 289 00:27:16,302 --> 00:27:18,387 Don't be silly! You misunderstood me. 290 00:27:18,596 --> 00:27:21,974 You don't like it when I'm clingy, right? 291 00:27:22,683 --> 00:27:25,936 I never once thought of you as a nuisance. 292 00:27:26,687 --> 00:27:27,688 Really? 293 00:27:27,855 --> 00:27:29,190 Of course. 294 00:27:29,273 --> 00:27:30,399 Mamo... 295 00:27:30,483 --> 00:27:31,567 Usako... 296 00:27:57,051 --> 00:27:59,011 Usagi, you smell nice. 297 00:27:59,428 --> 00:28:00,888 It's potpourri. 298 00:28:02,723 --> 00:28:04,100 Oh. 299 00:28:04,850 --> 00:28:08,938 So, um..., what kind of things do you talk about when you're with Mamoru? 300 00:28:10,064 --> 00:28:11,440 Well, all sorts of things. 301 00:28:11,649 --> 00:28:14,151 Except most of the time Mamo is busy reading his difficult books 302 00:28:14,235 --> 00:28:16,028 and doesn't pay much attention to me. 303 00:28:17,238 --> 00:28:20,491 If it's something he's interested in, though, 304 00:28:20,574 --> 00:28:23,285 he gets so excited and wants to tell me all about it. 305 00:28:23,411 --> 00:28:24,870 And then... 306 00:28:25,663 --> 00:28:26,789 And then? 307 00:28:29,875 --> 00:28:31,919 He falls asleep right away on the sofa. 308 00:28:33,879 --> 00:28:34,714 What's wrong? 309 00:28:36,424 --> 00:28:37,717 N-Nothing... 310 00:28:38,634 --> 00:28:43,264 He can relax like that because he feels comfortable around me. 311 00:28:43,514 --> 00:28:44,640 Oh? 312 00:28:44,807 --> 00:28:47,643 Mamo looks so cute and innocent when he's asleep. 313 00:28:47,727 --> 00:28:48,853 Almost like a child. 314 00:28:49,729 --> 00:28:54,150 Um, so... What does a k-kiss taste like? 315 00:28:54,442 --> 00:28:55,443 What? 316 00:28:56,360 --> 00:29:00,531 Well, it's so sweet that it would make you melt. 317 00:29:00,906 --> 00:29:04,285 So sweet. . .that it would melt you? 318 00:29:21,260 --> 00:29:22,178 - Mamo... - Mamo... 319 00:29:26,640 --> 00:29:27,308 THUD!! 320 00:29:35,858 --> 00:29:38,027 Luna... You came to see me? 321 00:29:39,153 --> 00:29:39,779 You know... 322 00:29:40,404 --> 00:29:43,032 I used to dream of becoming an astronaut, too. 323 00:29:43,991 --> 00:29:48,788 But due to my poor health, I was forced to give up that dream. 324 00:29:50,164 --> 00:29:52,458 And it seems to be getting worse lately... 325 00:30:00,216 --> 00:30:03,719 I wish I could at least watch Hime take off... 326 00:30:05,137 --> 00:30:07,807 Hime is fulfilling my dream. 327 00:30:08,557 --> 00:30:12,978 You'll also pray for her successful flight into space, right? 328 00:30:14,355 --> 00:30:15,564 It's really strange. 329 00:30:15,648 --> 00:30:20,236 You're a cat, but I feel like we understand each other. 330 00:30:22,571 --> 00:30:26,617 The Earth and the Moon must look so beautiful from space. 331 00:30:27,910 --> 00:30:29,829 I wish I could show it to you, Luna. 332 00:30:30,412 --> 00:30:31,413 Come here... 333 00:30:32,248 --> 00:30:33,958 You smell nice, Luna. 334 00:30:34,375 --> 00:30:37,253 So relaxing... 335 00:30:40,589 --> 00:30:43,175 Mamo looks so cute and innocent when he's asleep. 336 00:30:43,217 --> 00:30:44,426 Almost like a child. 337 00:30:45,553 --> 00:30:49,098 I want to go to space with you, too. 338 00:31:17,042 --> 00:31:18,794 Guess what I saw this morning! 339 00:31:19,128 --> 00:31:21,547 Luna looking all happy after a night out! 340 00:31:21,714 --> 00:31:22,715 Really? 341 00:31:23,465 --> 00:31:25,134 That can only be love. 342 00:31:25,175 --> 00:31:26,051 Love?! 343 00:31:26,260 --> 00:31:28,304 Luna's finally fallen in love. 344 00:31:32,516 --> 00:31:36,103 Wait, but there's no real proof to say that she is. 345 00:31:36,604 --> 00:31:39,481 What about that yellow ribbon? It's got to be love! 346 00:31:39,523 --> 00:31:40,649 I think so too! 347 00:31:45,195 --> 00:31:48,407 Come on you guys, be more considerate towards Artemis. 348 00:31:48,532 --> 00:31:49,575 Oh. sorry! 349 00:31:50,242 --> 00:31:51,869 What do you mean? 350 00:31:51,994 --> 00:31:52,995 Wait... 351 00:31:53,162 --> 00:31:56,457 Are you saying you didn't know, Usagi? 352 00:31:56,498 --> 00:31:57,833 Know what? What?! 353 00:31:58,626 --> 00:32:00,419 How Artemis feels about Luna. 354 00:32:00,753 --> 00:32:02,338 What? 355 00:32:02,963 --> 00:32:04,173 You mean he loves her? 356 00:32:04,298 --> 00:32:06,091 You figured that out just now?! 357 00:32:06,133 --> 00:32:09,470 I thought they were just good friends. 358 00:32:09,511 --> 00:32:10,512 You dimwit... 359 00:32:12,014 --> 00:32:14,683 In love, huh? So jealous. 360 00:32:14,808 --> 00:32:17,269 Yeah, we're so busy studying for the entrance exams, 361 00:32:17,311 --> 00:32:19,563 that we've got no time for love. 362 00:32:20,981 --> 00:32:23,692 Not me! I have Mamo! 363 00:32:23,943 --> 00:32:25,194 Let's just ignore her... 364 00:32:25,235 --> 00:32:26,654 Did she really have to brag about it? 365 00:32:26,695 --> 00:32:27,905 Yeah, seriously... 366 00:32:28,113 --> 00:32:32,368 Still, it'd be nice to fall in love with someone after the exams are over. 367 00:32:33,953 --> 00:32:37,414 All this talk is making me think about my old crush. I miss him. 368 00:32:38,082 --> 00:32:40,918 I wonder how my first love is doing? 369 00:32:41,126 --> 00:32:42,378 Yeah, same here... 370 00:32:49,301 --> 00:32:51,512 Those monsters haven't appeared since they last attacked. 371 00:32:52,012 --> 00:32:53,222 Yes, it's peaceful. 372 00:32:54,014 --> 00:32:55,557 Are you sure about that? 373 00:32:55,641 --> 00:32:57,559 Haruka, do you sense something? 374 00:32:58,185 --> 00:33:01,355 No, but I've got this bad feeling... 375 00:33:01,647 --> 00:33:04,274 So do I, but I can't quite make it out. 376 00:33:05,025 --> 00:33:07,361 It's as if time has stopped... 377 00:33:12,658 --> 00:33:16,286 Enjoy your moment of rest while you can, Sailor Guardians. 378 00:33:31,093 --> 00:33:32,094 It's been a while... 379 00:33:32,177 --> 00:33:33,512 Umm... Yes... 380 00:33:34,972 --> 00:33:38,100 Luna, if there's something worrying you, then... 381 00:33:38,434 --> 00:33:41,020 Sorry, but I'm in a hurry. 382 00:33:43,564 --> 00:33:45,190 I'm sorry, Artemis... 383 00:34:08,130 --> 00:34:10,799 Is that the person Luna's in love with? 384 00:34:17,097 --> 00:34:20,434 Kakeru, I'm leaving Japan today. 385 00:34:20,601 --> 00:34:22,394 I see. So this is it, huh? 386 00:34:22,770 --> 00:34:24,313 Good luck with your mission. 387 00:34:24,605 --> 00:34:25,397 Thank you. 388 00:34:27,024 --> 00:34:32,529 Kakeru, when I get back from space, I'd like to stay by your side, and... 389 00:34:32,613 --> 00:34:33,697 You can't be serious. 390 00:34:33,781 --> 00:34:34,406 What? 391 00:34:34,907 --> 00:34:37,659 You and I live in two different worlds... 392 00:34:38,202 --> 00:34:39,411 Including the way we see things... 393 00:34:44,208 --> 00:34:45,542 You only see the Moon 394 00:34:45,626 --> 00:34:48,837 as a physical object floating in space! 395 00:34:49,088 --> 00:34:49,922 We're nothing alike! 396 00:34:52,800 --> 00:34:55,552 I'm sure you'll find someone that suits you better. 397 00:34:57,471 --> 00:35:02,267 Is this how you always thought of me? 398 00:35:03,102 --> 00:35:06,980 That's how you felt about me all along? 399 00:35:08,190 --> 00:35:09,358 Well?! 400 00:35:11,026 --> 00:35:12,361 You're right... 401 00:35:12,861 --> 00:35:15,114 Unlike you, I never felt a mystical presence 402 00:35:15,155 --> 00:35:17,407 like Princess Kaguya on the Moon. 403 00:35:17,658 --> 00:35:19,827 - But. ...! - That's enough! 404 00:35:38,095 --> 00:35:41,807 Kakeru does have feelings for Himeko... 405 00:35:49,481 --> 00:35:50,399 Usagi... 406 00:35:51,650 --> 00:35:52,401 Luna... 407 00:35:56,363 --> 00:35:57,865 It's him, isn't it...? 408 00:35:58,323 --> 00:35:59,658 Kakeru is such a fool... 409 00:35:59,700 --> 00:36:02,911 Trying to hide his illness from Himeko... 410 00:36:04,413 --> 00:36:06,582 Even though he loves her so much. 411 00:36:07,332 --> 00:36:08,375 Oh, Luna... 412 00:36:08,709 --> 00:36:11,879 I know it's silly, Usagi. I'm just a cat... 413 00:36:12,254 --> 00:36:17,342 But I really thought he was my destined partner... 414 00:36:17,718 --> 00:36:18,927 Someone I could be with... 415 00:36:21,221 --> 00:36:24,099 But for him... 416 00:36:25,350 --> 00:36:26,894 That person wasn't me. 417 00:36:31,857 --> 00:36:34,234 I wish I could become a human girl... 418 00:36:34,818 --> 00:36:40,157 If only I could stay by his side as a human... 419 00:36:40,407 --> 00:36:42,242 Then I could confess my feelings to him, 420 00:36:42,284 --> 00:36:45,537 without having to go through this heartache. 421 00:36:51,251 --> 00:36:52,461 Luna... 422 00:37:04,264 --> 00:37:05,307 Kakeru! 423 00:37:13,440 --> 00:37:14,608 I found it! 424 00:37:26,370 --> 00:37:29,248 It appears the crystal has increased its power 425 00:37:29,289 --> 00:37:31,583 by absorbing your life energy. 426 00:37:33,293 --> 00:37:37,506 I knew it. That comet, Princess Snow Kaguya is... 427 00:37:37,839 --> 00:37:39,800 "Princess Snow Kaguya"? 428 00:37:40,968 --> 00:37:42,010 What a lovely name! 429 00:37:42,803 --> 00:37:47,516 Yes, my avatar is slowly approaching Earth. 430 00:37:48,600 --> 00:37:49,518 And you... 431 00:37:49,768 --> 00:37:52,521 You will soon become part of my beautiful collection, 432 00:37:52,604 --> 00:37:55,524 along with the rest of the Earth that's about to freeze over. 433 00:38:00,237 --> 00:38:02,698 I guess the enemy hasn't given up! 434 00:38:03,115 --> 00:38:04,449 We have to go tell the others! 435 00:38:05,117 --> 00:38:09,371 The crystal from that comet was causing Kakeru's illness. 436 00:38:09,871 --> 00:38:11,665 But everything's going to be okay now. 437 00:38:11,915 --> 00:38:13,250 - Not yet. - What? 438 00:38:17,754 --> 00:38:18,797 But Why? 439 00:38:19,464 --> 00:38:21,842 As long as that crystal still exists, 440 00:38:21,883 --> 00:38:23,427 the evil aura will not go away. 441 00:38:24,636 --> 00:38:30,183 The time has come to turn Earth into a beautiful world made of ice! 442 00:38:51,955 --> 00:38:52,831 I remember now! 443 00:38:53,040 --> 00:38:53,749 -- Huh? -- Huh? 444 00:38:53,832 --> 00:38:55,375 Something I read in an ancient manuscript. 445 00:38:56,001 --> 00:38:58,754 "In ancient times, there appeared an evil star 446 00:38:59,046 --> 00:39:01,089 scattering ice crystals... 447 00:39:01,715 --> 00:39:03,425 Crystals covered the Earth, 448 00:39:03,467 --> 00:39:05,761 vast lands froze, darkness prevailed... 449 00:39:05,969 --> 00:39:08,764 But the power of love and friendships, 450 00:39:08,889 --> 00:39:10,432 Silver Crystal Power, 451 00:39:10,682 --> 00:39:13,268 melted the darkness and saved the Earth..." 452 00:39:13,894 --> 00:39:15,062 Those were the words. 453 00:39:15,479 --> 00:39:16,897 Do you think "the evil star" 454 00:39:16,938 --> 00:39:19,024 refers to the comet Luna was talking about? 455 00:39:19,441 --> 00:39:21,151 What does "power of love and friendships, 456 00:39:21,234 --> 00:39:23,362 Silver Crystal Power" mean? 457 00:39:23,737 --> 00:39:26,740 In any case, it's true that a nefarious star 458 00:39:26,782 --> 00:39:29,368 has slowly made its way to take over Earth. 459 00:39:30,243 --> 00:39:32,120 We won't allow that to happen! 460 00:39:32,204 --> 00:39:35,207 NATIONAL SPACE DEVELOPMENT AGENCY SPACE CENTER 461 00:39:35,540 --> 00:39:37,042 Take care of yourself. 462 00:39:37,084 --> 00:39:38,126 Good luck! 463 00:39:38,627 --> 00:39:39,753 Thank you. 464 00:39:42,089 --> 00:39:43,298 Excuse me... 465 00:39:43,924 --> 00:39:47,302 Oh! So you're the owner of this kitty? 466 00:39:48,220 --> 00:39:52,349 Miss Himeko, please postpone the Luna Frontier Project. 467 00:39:52,766 --> 00:39:53,892 What? 468 00:39:54,101 --> 00:39:55,894 There's a comet heading our way. 469 00:39:56,186 --> 00:39:58,814 And it has an ice witch on it! 470 00:39:59,356 --> 00:40:00,649 What are you talking about? 471 00:40:01,274 --> 00:40:03,193 I know this is hard to believe, 472 00:40:03,276 --> 00:40:05,654 but she's trying to freeze up Earth. 473 00:40:06,154 --> 00:40:08,615 It's too dangerous to go to space right now! 474 00:40:08,865 --> 00:40:09,866 That's ridiculous. 475 00:40:09,950 --> 00:40:10,659 But... 476 00:40:10,992 --> 00:40:13,829 Stop babbling such fairytale nonsense in this age of science! 477 00:40:18,291 --> 00:40:19,751 What should we do? 478 00:40:22,045 --> 00:40:23,213 I wonder... 479 00:40:23,630 --> 00:40:24,673 Huh? 480 00:40:24,714 --> 00:40:28,885 If Kakeru could meet Princess Kaguya of his dreams, 481 00:40:28,969 --> 00:40:33,390 he may recover enough strength to dispel the evil energy. 482 00:40:33,473 --> 00:40:34,558 Princess Kaguya? 483 00:40:35,183 --> 00:40:37,394 If only I were a human girl, 484 00:40:37,477 --> 00:40:40,480 I could pretend to be Princess Kaguya for him. 485 00:40:42,566 --> 00:40:43,316 Luna... 486 00:40:43,358 --> 00:40:47,362 Even if you could become a human, you and Mr. Kakeru can't... 487 00:40:47,779 --> 00:40:52,117 I don't care what happens to me. I just want to save Kakeru. 488 00:40:52,868 --> 00:40:55,954 He's dreamed of meeting Princess Kaguya since he was a boy. 489 00:40:55,996 --> 00:40:58,748 If he meets her, I know it will give him back the courage 490 00:40:59,332 --> 00:41:03,211 and strength needed to fight off the evil energy! 491 00:41:06,047 --> 00:41:09,885 But there's no way a cat can turn into a human. 492 00:41:13,430 --> 00:41:15,557 Extreme cold weather has affected every corner of the world. 493 00:41:15,640 --> 00:41:18,727 Even this African savannah has been hit by a massive snowstorm. 494 00:41:18,768 --> 00:41:19,895 ls that... 495 00:41:20,187 --> 00:41:22,063 It must be her doing! 496 00:41:22,147 --> 00:41:24,816 Below freezing temperatures and heavy snowfall 497 00:41:24,858 --> 00:41:26,067 will be hitting Japan as well. 498 00:41:26,151 --> 00:41:28,987 Usagi. We've located the enemy's base of operations! 499 00:42:09,110 --> 00:42:11,488 All of you will freeze to your doom! 500 00:42:15,534 --> 00:42:17,410 Answering the call from a new era, 501 00:42:17,452 --> 00:42:20,038 Sailor Uranus, here to fight with brilliance! 502 00:42:21,331 --> 00:42:23,917 Also answering the call from a new era, 503 00:42:23,959 --> 00:42:26,419 Sailor Neptune, here to fight with elegance! 504 00:42:28,004 --> 00:42:30,215 And Sailor Pluto, the Guardian of Time! 505 00:42:30,715 --> 00:42:34,261 We will not let our beloved Earth be played to your liking! 506 00:42:35,679 --> 00:42:38,306 So you've come, Sailor Guardians. 507 00:42:38,932 --> 00:42:40,559 But it's too late! 508 00:42:52,946 --> 00:42:56,408 Deep Submerge! 509 00:43:17,846 --> 00:43:21,182 World Shaking! 510 00:43:36,823 --> 00:43:38,700 Dead Scream. 511 00:43:46,666 --> 00:43:48,668 You're just wasting your time. 512 00:43:53,173 --> 00:43:54,382 What?! 513 00:43:58,511 --> 00:44:01,139 Snow Dancers, don't freeze them yet. 514 00:44:01,181 --> 00:44:02,432 Torment them! 515 00:44:05,727 --> 00:44:09,731 Burning... 516 00:44:11,024 --> 00:44:12,901 ...Mandala! 517 00:44:15,403 --> 00:44:16,237 What? 518 00:44:19,866 --> 00:44:21,701 It doesn't matter how many of you there are. 519 00:44:21,743 --> 00:44:23,703 Play with them all! 520 00:44:29,876 --> 00:44:33,254 Shine Aqua Illusion! 521 00:44:42,138 --> 00:44:46,309 Venus Love Me Chain! 522 00:44:51,064 --> 00:44:54,442 Sparkling Wide Pressure! 523 00:45:03,076 --> 00:45:03,952 Huh?! 524 00:45:11,334 --> 00:45:13,253 He went outside in that condition?! 525 00:45:18,758 --> 00:45:19,759 Luna... 526 00:45:21,553 --> 00:45:23,638 Hime is in danger... 527 00:45:24,389 --> 00:45:30,395 Princess Snow Kaguya is planning to freeze the Earth... 528 00:45:31,938 --> 00:45:37,193 Somebody tell Hime... about Princess Snow Kaguya... 529 00:45:39,279 --> 00:45:41,990 - Deep...! - Fire...! 530 00:45:45,577 --> 00:45:47,537 - Crescent. . .! - World. . .! 531 00:46:09,434 --> 00:46:12,395 It's over, Sailor Guardians. 532 00:46:13,646 --> 00:46:14,689 Die! 533 00:46:14,731 --> 00:46:15,899 Hold it right there! 534 00:46:16,107 --> 00:46:17,025 What? 535 00:46:19,486 --> 00:46:20,862 - Sailor Moon! - Sailor Moon! 536 00:46:22,947 --> 00:46:25,366 So the last Sailor Guardian has arrived... 537 00:46:27,243 --> 00:46:28,036 What do you think? 538 00:46:28,119 --> 00:46:29,621 Beautiful, isn't it? 539 00:46:29,829 --> 00:46:32,791 Soon the Earth will become a world made of snow and ice, 540 00:46:32,832 --> 00:46:35,251 and be part of my collection! 541 00:46:35,460 --> 00:46:36,503 Your collection? 542 00:46:36,920 --> 00:46:40,590 Sorry, but we're not interested in becoming part of your display! 543 00:46:46,638 --> 00:46:51,392 You will be put to sleep covered in eternal ice! 544 00:46:52,310 --> 00:46:53,895 A world where no worries exist... 545 00:46:54,604 --> 00:46:56,606 Only peace and quiet... 546 00:46:57,524 --> 00:46:59,275 It will be wonderful. 547 00:46:59,692 --> 00:47:00,819 Thanks, but no thanks! 548 00:47:01,027 --> 00:47:01,820 What? 549 00:47:02,403 --> 00:47:05,073 We fall in love, and sometimes our hearts get broken, too. 550 00:47:11,913 --> 00:47:12,497 Hime... 551 00:47:13,164 --> 00:47:14,624 Kakeru... 552 00:47:15,500 --> 00:47:18,419 And the pain from our unrequited love would keep us up all night. 553 00:47:20,463 --> 00:47:23,883 We experience sadness and hardships all the time. 554 00:47:24,300 --> 00:47:27,428 But it's also what makes us feel alive! 555 00:47:30,181 --> 00:47:33,935 Happiness is something you obtain... 556 00:47:33,977 --> 00:47:37,897 ...by overcoming the suffering you've gone through! 557 00:47:38,314 --> 00:47:42,569 Silence! Those who defy me will feel my wrath! 558 00:47:49,117 --> 00:47:52,203 This universe belongs to me, and me alone! 559 00:47:54,330 --> 00:47:55,874 You only think about yourself. 560 00:47:55,915 --> 00:47:58,334 You'll never know how wonderful it is to love someone! 561 00:47:58,960 --> 00:48:03,798 I don 't care what happens to me. I just want to save Kakeru. 562 00:48:09,888 --> 00:48:14,559 Crisis Make Up! 563 00:48:22,191 --> 00:48:23,318 What?! 564 00:48:24,944 --> 00:48:27,155 If only I were a human girl, 565 00:48:27,322 --> 00:48:30,742 I could pretend to be Princess Kaguya for him. 566 00:49:00,146 --> 00:49:05,026 Rainbow Moon...! 567 00:49:06,569 --> 00:49:09,739 Heartache! 568 00:49:27,882 --> 00:49:30,093 This time, I will finish you off for good! 569 00:49:32,345 --> 00:49:35,348 You think a world covered in ice is beautiful. 570 00:49:35,515 --> 00:49:36,724 It's nothing but death! 571 00:49:36,933 --> 00:49:41,437 You're in pain. I'll put you out of your misery forever, now! 572 00:49:51,364 --> 00:49:54,909 A world where everything has stopped moving is not beautiful! 573 00:49:59,455 --> 00:50:00,915 Super Sailor Moon, no! 574 00:50:00,999 --> 00:50:03,001 You'll die if you use the Silver Crystal! 575 00:50:03,543 --> 00:50:04,544 Not on my watch! 576 00:50:07,714 --> 00:50:09,090 Come on, we must protect her! 577 00:50:09,632 --> 00:50:13,428 "The power of love and friendships, Silver Crystal Power, 578 00:50:13,511 --> 00:50:16,514 melted the darkness and saved the Earth..." 579 00:50:17,181 --> 00:50:18,224 That's it! 580 00:50:18,266 --> 00:50:22,854 The power of love and friendships, the legendary Silver Crystal Power! 581 00:50:35,158 --> 00:50:38,911 Sailor Chibi Moon, go protect Sailor Moon with the others. 582 00:50:38,953 --> 00:50:39,954 Right! 583 00:50:44,751 --> 00:50:45,626 Girls... 584 00:50:50,006 --> 00:50:51,883 To a world that nurtures life! 585 00:50:58,723 --> 00:51:04,812 - Silver Crystal Power! - Silver Crystal Power! 586 00:51:16,616 --> 00:51:17,867 Take this! 587 00:51:30,630 --> 00:51:34,300 This light?! No, it can't be! 588 00:51:49,065 --> 00:51:53,194 The stars above nurture life as they continue to move across space. 589 00:51:54,403 --> 00:51:56,030 Listen, can you hear them breathing? 590 00:51:56,864 --> 00:52:02,036 We were given life... on this small star called Earth... 591 00:52:03,121 --> 00:52:05,957 We may be small and insignificant... 592 00:52:06,874 --> 00:52:11,754 But it is those lives that I wish to nurture and cherish... 593 00:52:51,711 --> 00:52:52,712 Please... 594 00:52:52,879 --> 00:52:54,213 Just for one night... 595 00:52:54,255 --> 00:52:57,550 Please change Luna info a human girl... 596 00:52:58,092 --> 00:52:59,760 Into Princess Kaguya. . . ! 597 00:53:50,478 --> 00:53:51,354 Who are you? 598 00:53:52,730 --> 00:53:53,856 Princess Kaguya. 599 00:53:55,233 --> 00:53:56,442 Princess Kaguya? 600 00:54:04,116 --> 00:54:07,245 Am I in space? 601 00:54:14,794 --> 00:54:17,213 The sunrise is incredible...! 602 00:54:18,631 --> 00:54:21,008 I never thought I'd be able to see such a spectacle... 603 00:54:27,139 --> 00:54:28,140 Are you...?! 604 00:54:36,983 --> 00:54:40,987 Kakeru, I finally made it... Space is beautiful... 605 00:54:41,362 --> 00:54:42,738 The sun is rising across Earth. 606 00:54:48,327 --> 00:54:49,328 A goddess...? 607 00:54:49,996 --> 00:54:51,289 The Moon Goddess?! 608 00:54:52,331 --> 00:54:54,875 Kakeru, what you said was... 609 00:54:57,420 --> 00:54:59,463 You must live! 610 00:54:59,880 --> 00:55:04,176 So that you can be there to welcome back your true Princess Kaguya 611 00:55:04,218 --> 00:55:05,553 when she returns to Earth. 612 00:55:07,346 --> 00:55:10,308 You must live for the person that loves you. 613 00:55:16,480 --> 00:55:19,900 My dream has come true... Thank you, Lu- 614 00:55:20,860 --> 00:55:23,237 I can't stay by your side forever... 615 00:55:26,532 --> 00:55:29,118 I love you, my spaceman. 616 00:55:45,801 --> 00:55:47,845 - Usako! - Usagi! 617 00:55:50,139 --> 00:55:51,182 Luna... 618 00:56:03,152 --> 00:56:05,571 Miss Nayotake, how would you describe your time in space? 619 00:56:05,613 --> 00:56:07,281 - What was it like? - Tell us! 620 00:56:07,323 --> 00:56:08,282 Just one word! 621 00:56:08,866 --> 00:56:10,993 I saw Princess Kaguya on the Moon. 622 00:56:11,243 --> 00:56:13,120 What? Oh that's funny. 623 00:56:13,245 --> 00:56:14,747 You had this line prepared for us? 624 00:56:16,415 --> 00:56:18,501 So what was your impression of being in space for the first time? 625 00:56:25,216 --> 00:56:25,674 Hey! 626 00:56:26,258 --> 00:56:27,593 Kakeru! 627 00:56:30,346 --> 00:56:31,347 Hime... 628 00:56:35,601 --> 00:56:36,685 I'm happy for you... 629 00:56:37,436 --> 00:56:39,730 Luna, are you really sure about this? 630 00:56:39,980 --> 00:56:44,235 Yes. After all, I'm just a cat... 631 00:56:46,612 --> 00:56:47,822 What's this? 632 00:56:51,784 --> 00:56:52,993 Konpeito candy? 633 00:57:05,131 --> 00:57:06,590 Welcome back, Luna. 634 00:57:10,553 --> 00:57:12,930 Artemis, but why? 635 00:57:16,267 --> 00:57:19,145 I'll always be by your side. 636 00:57:23,232 --> 00:57:24,525 Artemis! 637 00:57:33,576 --> 00:57:34,577 Mamo. 638 00:59:42,830 --> 00:59:51,505 THE END Film © 1994 Toei Animation 60., Ltd. ©NAOKO TAKELJCHl/PNP, TOEI ANIMATION 42472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.