All language subtitles for Os Gafanhotos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,026 --> 00:01:56,854 ♪ My baby whispers in my ear ♪ 2 00:01:57,595 --> 00:01:59,161 ♪ Mmm ♪ 3 00:01:59,206 --> 00:02:01,859 ♪ Sweet nothin's ♪ 4 00:02:01,904 --> 00:02:04,471 ♪ He knows the things I like to hear ♪ 5 00:02:05,212 --> 00:02:06,821 ♪ Mmm ♪ 6 00:02:06,865 --> 00:02:08,518 ♪ Sweet nothin's ♪ 7 00:02:11,131 --> 00:02:13,349 ♪ Things he wouldn't tell ♪ 8 00:02:13,394 --> 00:02:15,177 ♪ Nobody else ♪ 9 00:02:15,222 --> 00:02:18,137 ♪ Secret, baby, I keep 'em to myself ♪ 10 00:02:18,181 --> 00:02:19,834 ♪ Sweet nothin's ♪ 11 00:02:20,357 --> 00:02:21,966 ♪ Mmm ♪ 12 00:02:22,011 --> 00:02:24,578 ♪ Sweet nothin's ♪ 13 00:02:24,622 --> 00:02:27,015 ♪ We walk along hand in hand ♪ 14 00:02:28,017 --> 00:02:29,583 ♪ Mmm ♪ 15 00:02:29,627 --> 00:02:32,325 ♪ Sweet nothin's ♪ 16 00:02:32,369 --> 00:02:35,066 ♪ Yeah, we both understand ♪ 17 00:02:35,764 --> 00:02:37,286 ♪ Mmm ♪ 18 00:02:37,331 --> 00:02:39,158 ♪ Sweet nothin's ♪ 19 00:02:41,596 --> 00:02:45,729 ♪ Sittin' here peaceful, trying to read my book ♪ 20 00:02:45,774 --> 00:02:48,732 ♪ My baby give me that special look ♪ 21 00:02:48,777 --> 00:02:50,473 ♪ Sweet nothin's ♪ 22 00:02:51,083 --> 00:02:52,562 ♪ Mmm ♪ 23 00:02:52,607 --> 00:02:54,347 ♪ Sweet nothin's ♪ 24 00:03:46,617 --> 00:03:49,315 We was naked as a couple of jaybirds, 25 00:03:49,359 --> 00:03:51,404 and then Kitty's mom pulls up. 26 00:03:51,448 --> 00:03:53,710 We were not. 27 00:03:53,755 --> 00:03:55,321 Oh, that's... That's right, honey. 28 00:03:55,365 --> 00:03:57,018 I was the only one who was naked, 29 00:03:57,062 --> 00:03:58,280 and you just had your skirt 30 00:03:58,325 --> 00:03:59,716 pulled up to your goddamn neck. 31 00:03:59,761 --> 00:04:02,850 Hey, Joel, for... For Christ sake, huh? 32 00:04:02,894 --> 00:04:05,592 Joel? Change the subject. 33 00:04:06,594 --> 00:04:07,724 Thank you. 34 00:04:07,769 --> 00:04:09,073 A change of underwear is more like it. 35 00:04:09,118 --> 00:04:10,684 God, if you don't shut up... 36 00:04:11,947 --> 00:04:14,122 Oh, my god! Oh, are you hurt? 37 00:04:14,166 --> 00:04:17,256 You oughtn't to be throwing things, Kitty. 38 00:04:19,868 --> 00:04:22,043 I am... I'm so sorry. 39 00:04:24,307 --> 00:04:27,091 Um, can get you a beer? 40 00:04:27,745 --> 00:04:29,442 Another one? 41 00:04:29,486 --> 00:04:31,574 Harlan, a beer. Well, you can make it two. 42 00:04:34,056 --> 00:04:35,404 Have a seat. 43 00:04:38,452 --> 00:04:40,409 Watch out for the glass! 44 00:04:49,985 --> 00:04:51,507 Thanks, Harlan. 45 00:04:56,383 --> 00:04:58,514 Shouldn't be standing in the way there, son. 46 00:04:59,037 --> 00:05:00,473 Joel, shut up. 47 00:05:00,517 --> 00:05:01,952 It was your fault, anyway. 48 00:05:01,997 --> 00:05:04,215 Don't mind him. He doesn't have any manners. 49 00:05:05,696 --> 00:05:08,350 By the way, my name's Kitty. 50 00:05:08,395 --> 00:05:10,396 And this is Patsy and Earl. 51 00:05:10,440 --> 00:05:11,745 Hi. 52 00:05:11,789 --> 00:05:15,052 Hey, shit for brains! 53 00:05:15,097 --> 00:05:16,750 Why don't you move away from my girl? 54 00:05:16,794 --> 00:05:18,708 Joel, knock it off. 55 00:05:18,753 --> 00:05:20,536 Are you with Buffalo Bob? 56 00:05:20,581 --> 00:05:21,755 Aah! 57 00:05:23,671 --> 00:05:24,975 Hey, hey! 58 00:05:30,155 --> 00:05:32,069 All right. Hey, hey! 59 00:05:34,072 --> 00:05:36,160 Come on, you're done, champ. Let's go. 60 00:05:39,904 --> 00:05:41,383 Don't mind us. 61 00:05:48,173 --> 00:05:50,479 I didn't catch your name. 62 00:05:50,524 --> 00:05:51,524 No. 63 00:06:13,764 --> 00:06:16,157 You might want to move along now. 64 00:06:41,052 --> 00:06:43,140 Thanks for your help. 65 00:06:43,185 --> 00:06:46,492 Joel's a panic when he gets drunk. 66 00:06:46,536 --> 00:06:48,835 You wouldn't happen to know of any work around here or anything, 67 00:06:48,839 --> 00:06:49,810 would you? 68 00:06:52,020 --> 00:06:53,324 No. 69 00:06:53,369 --> 00:06:55,762 Well, it was a long shot, I guess. 70 00:06:57,155 --> 00:06:58,852 Thanks again, guys. 71 00:07:02,726 --> 00:07:04,727 Where are you coming from? 72 00:07:08,297 --> 00:07:09,602 Saint Joe. 73 00:07:10,081 --> 00:07:11,734 Broke, huh? 74 00:07:11,779 --> 00:07:14,955 Well, no, not exactly. I... I have $7 in my pocket. 75 00:07:16,871 --> 00:07:18,219 Where are you headed? 76 00:07:18,263 --> 00:07:19,655 California. 77 00:07:19,700 --> 00:07:21,309 What are you doing in Sealy? 78 00:07:21,353 --> 00:07:24,138 Well, I thought I'd drop in on my aunt em and my uncle Henry. 79 00:07:24,182 --> 00:07:26,401 You see, they live just up the road a piece. 80 00:07:26,446 --> 00:07:29,186 It's been so long since I've spent any time. 81 00:07:32,103 --> 00:07:34,235 I don't get it. 82 00:07:34,279 --> 00:07:36,019 Oh, it's a joke, honey. 83 00:07:36,064 --> 00:07:40,154 You know, a regional... type... given-the-area joke. 84 00:07:40,198 --> 00:07:41,851 No. I don't get how you plan 85 00:07:41,896 --> 00:07:44,680 on making it to California on $7. 86 00:07:44,725 --> 00:07:46,508 Well, I thought I would use this 87 00:07:46,553 --> 00:07:48,510 and then some better jokes... 88 00:07:48,555 --> 00:07:51,121 And then, California, here I come. 89 00:07:55,605 --> 00:08:01,131 Well, uh, anyway, Earl and, ah, Patsy... 90 00:08:01,176 --> 00:08:03,438 It was very nice meeting you guys. 91 00:08:07,443 --> 00:08:08,791 Good luck. 92 00:08:10,490 --> 00:08:11,968 Thanks. 93 00:08:18,802 --> 00:08:19,933 Ahem. 94 00:08:23,894 --> 00:08:26,243 Well, maybe there's something at the Ashford Place. 95 00:08:27,724 --> 00:08:29,333 What's the Ashfords? 96 00:08:29,378 --> 00:08:30,987 Feedlot where I work. 97 00:08:31,032 --> 00:08:32,859 Where just about every guy in town works. 98 00:08:32,903 --> 00:08:34,382 Think they'll hire me? 99 00:08:34,426 --> 00:08:37,254 I never worked with cows or anything like that. 100 00:08:38,648 --> 00:08:41,041 Oh, I think she'll probably hire you. 101 00:08:41,085 --> 00:08:42,129 Who's "she"? 102 00:08:42,173 --> 00:08:44,305 Mrs. Delilah Ashford Potts. 103 00:08:44,349 --> 00:08:45,741 She owns the place. 104 00:08:45,786 --> 00:08:47,308 Well, the best part is, 105 00:08:47,352 --> 00:08:49,266 there's an empty carriage house you can probably stay in. 106 00:08:49,311 --> 00:08:52,052 I mean, well, nobody's living there now, is there, Earl? 107 00:08:52,096 --> 00:08:53,880 Nobody since Calvin. Yeah. 108 00:08:53,924 --> 00:08:55,272 Who's Calvin? 109 00:08:55,317 --> 00:08:56,752 A ranch hand. 110 00:08:56,797 --> 00:09:00,277 He moved into the carriage house after Mr. Potts died. 111 00:09:00,322 --> 00:09:02,932 No. No. You mean after Flyboy was gone. 112 00:09:03,499 --> 00:09:05,065 Who's Flyboy? 113 00:09:05,109 --> 00:09:06,893 Oh, her son. 114 00:09:06,937 --> 00:09:10,200 Well, he just got back from the state institution last Christmas after... 115 00:09:10,245 --> 00:09:11,811 Well, how long was he there, Earl? 116 00:09:11,855 --> 00:09:13,247 Eight years, I'd guess. 117 00:09:13,291 --> 00:09:15,597 Yeah. 118 00:09:15,642 --> 00:09:18,165 You know, I think I'll have that smoke now, actually. 119 00:09:26,043 --> 00:09:28,131 You really think she'll hire me? 120 00:09:28,176 --> 00:09:29,916 Let me stay there and all? 121 00:09:29,960 --> 00:09:32,701 If I know her, she'll give you a room, a job, 122 00:09:32,746 --> 00:09:35,225 and a whole lot more than you never bargained for. 123 00:09:35,923 --> 00:09:37,750 She loves city boys. 124 00:09:37,794 --> 00:09:39,665 Eats them for breakfast. 125 00:09:40,754 --> 00:09:43,059 Jesus, what's that smell? 126 00:09:43,104 --> 00:09:45,322 Feedlot's got a powerful aroma. 127 00:09:46,673 --> 00:09:49,152 Seeps into your skin after a while. 128 00:10:23,710 --> 00:10:25,624 What is it, Earl? 129 00:10:25,668 --> 00:10:29,366 Sorry to disturb you, Mrs. Potts, but, uh... 130 00:10:29,411 --> 00:10:32,239 I got a fellow here who has a question for you. 131 00:10:32,283 --> 00:10:33,370 Well? 132 00:10:39,551 --> 00:10:40,682 Hello. 133 00:10:45,166 --> 00:10:47,733 Yes, what is it? 134 00:10:47,777 --> 00:10:50,257 Well, I was looking for a job and, uh... 135 00:10:50,301 --> 00:10:51,998 A place to stay, 136 00:10:52,042 --> 00:10:53,956 and Earl here thought you might be able to help me out with both. 137 00:10:54,001 --> 00:10:56,089 You ever work on a feedlot? 138 00:10:57,918 --> 00:10:59,745 No, actually, I haven't ever worked on a... 139 00:10:59,789 --> 00:11:00,963 Feedlot before. 140 00:11:01,008 --> 00:11:03,574 You ever work with cattle in any capacity? 141 00:11:05,055 --> 00:11:06,186 No. 142 00:11:06,230 --> 00:11:08,536 Then why would I want to hire you? 143 00:11:08,580 --> 00:11:11,191 Look, Earl said that you might be able to use an extra hand, 144 00:11:11,235 --> 00:11:12,714 but if that's not the case, then I guess... 145 00:11:12,759 --> 00:11:15,891 Is that the case, Earl? Do we need an extra hand? 146 00:11:17,677 --> 00:11:19,721 Well, ma'am, we could use the help, 147 00:11:19,766 --> 00:11:22,376 this being the heavy season, 148 00:11:22,420 --> 00:11:24,465 but... it isn't absolutely necessary. 149 00:11:24,509 --> 00:11:26,510 Well, then, is this Mr., uh... 150 00:11:29,210 --> 00:11:30,514 Hewitt. 151 00:11:30,559 --> 00:11:34,431 Hewitt... the man for the job? 152 00:11:34,476 --> 00:11:38,392 Well, ma'am, he appears strong enough. 153 00:11:38,436 --> 00:11:40,829 Where do you come from, Mr. Hewitt? 154 00:11:41,701 --> 00:11:42,962 Saint Joe. 155 00:12:01,198 --> 00:12:06,681 Yes. Well, the, uh... Carriage house is unlocked. 156 00:12:06,726 --> 00:12:08,161 Everything should be in order. 157 00:12:08,205 --> 00:12:10,554 The last tenant was very... Tidy. 158 00:12:12,557 --> 00:12:16,343 We'll discuss conditions and duration of your stay tomorrow. 159 00:12:16,387 --> 00:12:18,040 Now, is there anything else, gentlemen? 160 00:12:18,085 --> 00:12:19,868 It's... rather late. 161 00:12:20,391 --> 00:12:21,609 No, ma'am. 162 00:12:21,653 --> 00:12:22,958 Thank you. 163 00:12:26,180 --> 00:12:27,571 Mr. Hewitt? 164 00:12:28,791 --> 00:12:30,574 Breakfast is at 6:00. 165 00:12:37,844 --> 00:12:41,455 Guess she recognizes a good man when she sees one, huh? 166 00:12:41,499 --> 00:12:45,198 She's just got you figured for a bull, that's all. 167 00:12:45,242 --> 00:12:48,114 You know what happens to bulls on a feedlot? 168 00:12:48,898 --> 00:12:50,290 What's that? 169 00:12:53,424 --> 00:12:55,251 Ha ha! 170 00:12:55,296 --> 00:12:58,167 The carriage house is there. Get some sleep. 171 00:12:58,212 --> 00:13:01,083 You're gonna be working like a country boy tomorrow. 172 00:13:10,877 --> 00:13:13,269 Thanks again, Earl, for everything. I appreciate it. 173 00:13:13,923 --> 00:13:15,619 Have a good night. 174 00:13:46,695 --> 00:13:50,698 ♪ Something very strange and mystic happened to me ♪ 175 00:13:52,788 --> 00:13:55,746 ♪ Something realistic and as weird is happening ♪ 176 00:13:57,837 --> 00:14:01,013 ♪ Something that I feared somehow is now ♪ 177 00:14:01,057 --> 00:14:04,843 ♪ Is near to me ♪ 178 00:14:04,887 --> 00:14:07,846 ♪ What a funny feeling, how it gets to you ♪ 179 00:14:09,936 --> 00:14:13,939 ♪ Did anything like this ever happen to you ♪ 180 00:14:17,944 --> 00:14:20,597 ♪ Did you ever see a dream walking? ♪ 181 00:14:27,475 --> 00:14:29,955 What are you doing here? 182 00:14:31,131 --> 00:14:33,959 Well, I figured I'd do some cattle ranching. 183 00:14:35,570 --> 00:14:38,093 What part of St. Joseph are you from? 184 00:14:39,269 --> 00:14:41,401 Well, ma'am, I could... I could tell you, 185 00:14:41,445 --> 00:14:44,404 but I'm... I'm sure you, ah, sure you don't know it. 186 00:14:47,060 --> 00:14:48,799 We're not ranchers. 187 00:14:51,368 --> 00:14:52,934 I own a feedlot. 188 00:15:13,347 --> 00:15:14,695 Thank you. 189 00:15:29,015 --> 00:15:30,493 That your son? 190 00:15:33,628 --> 00:15:35,150 Though I'm not entirely clear 191 00:15:35,195 --> 00:15:36,978 as to your background, Mr. Hewitt, 192 00:15:37,023 --> 00:15:40,329 I am certain that you were not raised to speak while others are eating. 193 00:15:58,131 --> 00:15:58,913 'Morning. 194 00:16:00,568 --> 00:16:01,785 'Morning, Earl. 195 00:16:01,830 --> 00:16:03,396 Merry Christmas. 196 00:16:05,834 --> 00:16:07,008 Thanks. 197 00:16:14,147 --> 00:16:16,975 Guess me and you got off on the wrong foot last night. 198 00:16:17,715 --> 00:16:18,977 You're still here. 199 00:16:22,720 --> 00:16:25,200 I thought country folk were supposed to be friendly. 200 00:16:28,944 --> 00:16:31,902 Simple-minded and backward maybe... 201 00:16:33,775 --> 00:16:35,645 But at least friendly. 202 00:16:36,691 --> 00:16:39,214 Are you looking for it, slick? 203 00:16:39,259 --> 00:16:40,868 'Cause if you are, it's in stock. 204 00:16:40,912 --> 00:16:42,043 That right? 205 00:16:42,088 --> 00:16:43,523 That's right. 206 00:16:44,177 --> 00:16:45,916 You have a good day. 207 00:16:55,101 --> 00:16:56,840 See them over in lot six? 208 00:16:56,885 --> 00:16:58,799 They've just about reached slaughter weight. 209 00:16:58,843 --> 00:16:59,930 Slaughter weight? 210 00:16:59,975 --> 00:17:01,758 About 1,100 pounds. 211 00:17:01,803 --> 00:17:04,326 A couple weeks, trucks come and haul them off. 212 00:17:04,371 --> 00:17:07,068 A couple more weeks, they'll be cheeseburgers. 213 00:17:07,113 --> 00:17:08,591 What kind of steer is that? 214 00:17:08,636 --> 00:17:10,593 That's Jim. 215 00:17:10,638 --> 00:17:13,553 He ain't no steer, though. That's a first-class bull. 216 00:17:13,597 --> 00:17:15,337 Only one on the lot. 217 00:17:17,123 --> 00:17:19,472 He's getting on to be twenty years old. 218 00:17:19,516 --> 00:17:21,387 Way past slaughter weight, wouldn't you say? 219 00:17:21,431 --> 00:17:22,779 Oh, he's a pet. 220 00:17:22,824 --> 00:17:24,738 Belonged to Mr. Potts. 221 00:17:24,782 --> 00:17:27,915 Didn't have nothing to do with this feedlot, except for that bull. 222 00:17:27,959 --> 00:17:30,091 He'd come home from teaching school, 223 00:17:30,136 --> 00:17:34,356 and he and Flyboy would just sit out there for hours with Jim. 224 00:17:34,401 --> 00:17:37,490 That bull is the only thing that boy talks to since he come back. 225 00:17:42,452 --> 00:17:43,713 Come on. 226 00:17:47,066 --> 00:17:49,763 Hey, Hewitt. 227 00:17:49,807 --> 00:17:52,113 They must have sat you at the wrong table. 228 00:17:52,158 --> 00:17:54,333 This one's only for simple, backward folk. 229 00:18:01,167 --> 00:18:03,168 Why's he got that apron on? 230 00:18:04,344 --> 00:18:06,519 I guess she makes him wear it. 231 00:18:08,826 --> 00:18:11,611 Said he went crazy when his dad died? 232 00:18:11,655 --> 00:18:12,916 He hung himself. 233 00:18:12,961 --> 00:18:14,570 Hush up. 234 00:18:14,615 --> 00:18:16,703 Which? Who hung himself? 235 00:18:16,747 --> 00:18:19,619 His daddy hanged himself in that tree over there. 236 00:18:19,663 --> 00:18:22,491 Sheriff cut him down, and Flyboy grabbed the noose. 237 00:18:22,536 --> 00:18:24,363 Disappeared for over a week. 238 00:18:24,407 --> 00:18:26,147 Finally, she had him put away. 239 00:18:26,192 --> 00:18:27,888 How'd he get out? 240 00:18:27,932 --> 00:18:30,151 State couldn't hold him once he come of age, 241 00:18:30,196 --> 00:18:33,023 so... they sent him home. 242 00:18:33,068 --> 00:18:35,939 Why'd his daddy hang himself? 243 00:18:35,984 --> 00:18:39,204 Said he found Mrs. Potts and Calvin going at it one evening when he came home. 244 00:18:40,554 --> 00:18:42,294 Calvin? 245 00:18:42,338 --> 00:18:43,991 Is that that boy from the carriage house? 246 00:18:44,035 --> 00:18:47,168 Yeah. Only he wasn't living here yet. He just worked here. 247 00:18:47,213 --> 00:18:48,735 And he was sixteen. 248 00:18:50,216 --> 00:18:51,825 And he wasn't the first, neither. 249 00:18:51,869 --> 00:18:54,306 Just the last straw, I guess. 250 00:18:54,350 --> 00:18:56,786 But she's got a taste for those young'uns. 251 00:18:56,831 --> 00:18:58,832 Why don't you dipshits shut up about Delilah? 252 00:18:58,876 --> 00:19:01,226 She ain't got a taste for nothing. 253 00:19:01,270 --> 00:19:03,750 Well, she's sure been developing a taste for you. 254 00:19:03,794 --> 00:19:05,447 Ooh! 255 00:19:05,492 --> 00:19:08,146 Well, then she's been developing some mighty fine taste lately. 256 00:19:11,933 --> 00:19:15,675 Ho! Ho! Ho! What's for dessert, darlin'? Hmm? 257 00:19:21,247 --> 00:19:22,595 All right. 258 00:19:24,250 --> 00:19:26,338 Go on. 259 00:19:26,382 --> 00:19:29,906 See my friend here? He don't talk too much. 260 00:19:31,257 --> 00:19:32,561 Shock treatments. 261 00:20:27,313 --> 00:20:29,357 He just went in the house with her. 262 00:20:29,402 --> 00:20:30,706 Yeah. 263 00:20:30,751 --> 00:20:32,099 So they're, uh... 264 00:20:32,143 --> 00:20:34,101 They ain't doing dishes. 265 00:21:09,920 --> 00:21:12,182 "No one gets out of here in one piece." 266 00:21:12,227 --> 00:21:13,271 What? 267 00:21:14,055 --> 00:21:15,621 The inscription. 268 00:21:18,364 --> 00:21:19,668 My father. 269 00:21:21,062 --> 00:21:24,020 He wasn't one to mince words. 270 00:21:24,065 --> 00:21:27,981 The first thing he said to his troops when they landed in Cuba... 271 00:21:28,025 --> 00:21:30,636 "No one gets out of here in one piece." 272 00:21:33,248 --> 00:21:35,118 Made the goddamn papers. 273 00:21:36,382 --> 00:21:38,818 He was in the, ah, Spanish-American war? 274 00:21:39,950 --> 00:21:41,429 He was a hero. 275 00:21:43,824 --> 00:21:45,825 Must have been a great man. 276 00:21:48,089 --> 00:21:50,917 Do you always dress this nicely for dinner? 277 00:21:52,963 --> 00:21:55,225 Only on special occasions. 278 00:21:55,270 --> 00:21:56,749 I'm impressed. 279 00:21:57,577 --> 00:22:00,143 Change before we eat. 280 00:22:00,188 --> 00:22:02,929 Brought a few other shirts just as dirty as this one. 281 00:22:02,973 --> 00:22:05,714 Didn't exactly bring a wardrobe with me. 282 00:22:05,759 --> 00:22:07,325 Pack in a hurry? 283 00:22:11,417 --> 00:22:12,765 Stay there. 284 00:23:11,390 --> 00:23:13,869 Does your son do the cooking? 285 00:23:19,049 --> 00:23:20,093 Yes. 286 00:23:21,530 --> 00:23:24,140 So why doesn't he eat in here with us? 287 00:23:30,496 --> 00:23:32,322 Why don't we ask him? 288 00:23:39,940 --> 00:23:41,897 Not yet. 289 00:23:41,942 --> 00:23:44,030 Mr. Hewitt was simply curious 290 00:23:44,074 --> 00:23:46,815 as to why you seem to spend so much time in the kitchen. 291 00:23:48,296 --> 00:23:50,428 We thought we might ask you. 292 00:23:59,394 --> 00:24:01,656 Are we to take this to mean that you're uncertain 293 00:24:01,701 --> 00:24:04,006 as to why you're in the kitchen? 294 00:24:11,014 --> 00:24:13,363 Very well. You may take my plate. 295 00:24:27,466 --> 00:24:29,945 Perhaps we'd better not ask too many questions... 296 00:24:31,121 --> 00:24:32,339 Had we? 297 00:24:35,778 --> 00:24:38,737 That sure is a handsome bull. 298 00:24:38,781 --> 00:24:41,304 Yes, sir, that's about the handsomest bull I've seen 299 00:24:41,349 --> 00:24:43,742 in all my days of cattle ranching. 300 00:24:50,184 --> 00:24:52,490 Now, look... 301 00:24:52,534 --> 00:24:55,449 I'm not going to believe that the only thing you talk to is that bull. 302 00:24:59,454 --> 00:25:00,933 My name's Clay. 303 00:25:51,506 --> 00:25:54,073 I believe this belongs to your father. 304 00:26:15,095 --> 00:26:17,052 Who's there? Who's there? 305 00:26:27,934 --> 00:26:30,675 Shit! Fuck. 306 00:26:33,766 --> 00:26:35,114 You awake? 307 00:26:36,203 --> 00:26:37,377 Sorry about that. 308 00:26:37,421 --> 00:26:39,771 What for? I mean, if you can't wake him, 309 00:26:39,815 --> 00:26:43,339 just hit him in the head with a rock, right? 310 00:26:43,384 --> 00:26:45,385 Oh, my god. Did I do that? 311 00:26:46,561 --> 00:26:49,128 No, you didn't do this. 312 00:26:49,172 --> 00:26:51,086 You just broke the glass, that's all. 313 00:26:51,131 --> 00:26:53,088 I'm... I'm the one who stepped on it. 314 00:26:53,133 --> 00:26:54,394 My fault. 315 00:26:55,352 --> 00:26:57,092 Where are we going? 316 00:26:57,920 --> 00:26:59,442 Does it matter? 317 00:27:06,233 --> 00:27:08,147 By the way, where's your friend Joel? 318 00:27:08,191 --> 00:27:10,062 He passed out hours ago. 319 00:27:36,742 --> 00:27:39,091 So where are we? 320 00:27:39,135 --> 00:27:41,746 Sealy's answer to Lovers' Lane. 321 00:27:44,532 --> 00:27:46,315 It's pretty, isn't it? 322 00:27:47,666 --> 00:27:49,275 Yeah, it's nice. 323 00:27:49,319 --> 00:27:51,843 ♪ ...that I'll adore ♪ 324 00:27:51,887 --> 00:27:54,889 ♪ Tell me you love me ♪ 325 00:27:54,934 --> 00:27:59,677 ♪ Tell me you're mine once more ♪ 326 00:27:59,721 --> 00:28:03,855 ♪ Once more, once mo-o-ore ♪ 327 00:28:06,685 --> 00:28:10,731 ♪ Each night I count ♪ 328 00:28:10,776 --> 00:28:14,039 ♪ The stars in the sky ♪ 329 00:28:14,083 --> 00:28:17,869 ♪ Hoping that you ♪ 330 00:28:17,913 --> 00:28:21,089 ♪ Aren't telling me lies ♪ 331 00:28:21,134 --> 00:28:24,310 ♪ You're with me tonight ♪ 332 00:28:24,354 --> 00:28:28,227 ♪ I'm captured by your charms ♪ 333 00:28:28,271 --> 00:28:32,448 ♪ Oh, pretty baby ♪ 334 00:28:32,493 --> 00:28:36,017 ♪ Won't you hold me in your arms ♪ 335 00:28:36,062 --> 00:28:39,064 ♪ A thousand stars in the sky ♪ 336 00:28:39,108 --> 00:28:42,502 ♪ Make me realize ♪ 337 00:28:42,546 --> 00:28:46,027 ♪ You are the one love ♪ 338 00:28:46,072 --> 00:28:49,639 ♪ That I'll adore ♪ 339 00:28:49,684 --> 00:28:54,166 ♪ Tell me you love me ♪ 340 00:28:54,210 --> 00:28:59,432 ♪ Tell me you're mine once more ♪ 341 00:28:59,476 --> 00:29:02,000 ♪ Once more, once mo-o-re ♪ 342 00:29:05,047 --> 00:29:08,615 ♪ Each night I count ♪ 343 00:29:08,659 --> 00:29:12,140 ♪ The stars in the sky ♪ 344 00:29:12,185 --> 00:29:15,753 ♪ Hoping that you ♪ 345 00:29:15,797 --> 00:29:19,234 ♪ Aren't telling me lies ♪ 346 00:29:19,279 --> 00:29:22,803 ♪ You're with me tonight ♪ 347 00:29:22,848 --> 00:29:26,372 ♪ I'm captured by your charms ♪ 348 00:29:26,416 --> 00:29:29,897 ♪ Oh, pretty baby ♪ 349 00:29:29,942 --> 00:29:32,944 ♪ Won't you hold me in your arms ♪ 350 00:29:33,380 --> 00:29:34,554 Ahh... 351 00:29:35,251 --> 00:29:36,295 Ah. 352 00:29:38,385 --> 00:29:41,866 ♪ Make me realize ♪ 353 00:29:42,955 --> 00:29:44,477 Ahh, ah. 354 00:29:48,569 --> 00:29:52,093 ♪ Tell me you love me ♪ 355 00:29:52,138 --> 00:29:57,664 ♪ Tell me you're mine once more ♪ 356 00:29:58,709 --> 00:30:02,234 ♪ I'm yours ♪ 357 00:30:02,278 --> 00:30:04,802 And the stars sure are out tonight. 358 00:30:04,846 --> 00:30:08,327 It's clear, with a temperature of 78 degrees... 359 00:30:10,939 --> 00:30:13,114 I don't like to get a girl naked on the first date. 360 00:30:14,073 --> 00:30:15,116 Ow! 361 00:30:15,161 --> 00:30:16,596 Jesus Christ... 362 00:30:16,640 --> 00:30:18,859 I forgot about your head. 363 00:30:18,904 --> 00:30:20,121 I'm sorry. 364 00:30:20,166 --> 00:30:22,428 You're a hazard, you know that? 365 00:30:24,866 --> 00:30:25,953 Here. 366 00:30:27,826 --> 00:30:29,174 Drink this. 367 00:30:29,218 --> 00:30:30,566 Thank you. 368 00:30:34,920 --> 00:30:35,963 So... 369 00:30:38,053 --> 00:30:39,880 Why are you still here? 370 00:30:42,884 --> 00:30:45,843 Just staying to get some money. Then I'm out of here. 371 00:30:45,887 --> 00:30:48,454 I'm sure Patsy filled you in on all of that. 372 00:30:49,760 --> 00:30:51,283 Not everything. 373 00:30:52,676 --> 00:30:54,590 Why'd you leave St. Joe? 374 00:30:57,594 --> 00:30:59,030 Bored. 375 00:31:01,120 --> 00:31:02,903 I see. 376 00:31:02,948 --> 00:31:05,340 Is there something wrong with that? 377 00:31:10,738 --> 00:31:13,218 I just thought you might have gotten into some trouble. 378 00:31:16,439 --> 00:31:18,353 What makes you think that? 379 00:31:22,489 --> 00:31:25,012 I can see behind those eyes of yours, Clay Hewitt. 380 00:31:26,188 --> 00:31:27,885 Don't kid yourself. 381 00:31:48,297 --> 00:31:49,950 Why do you, uh... 382 00:31:49,995 --> 00:31:51,473 Cut their balls off? 383 00:31:51,518 --> 00:31:53,780 You gotta, to get 'em to gain the right kind of weight. 384 00:31:53,824 --> 00:31:55,782 Also makes 'em easier to manage. 385 00:31:55,826 --> 00:31:58,480 Like turning a lion into a lamb. 386 00:31:58,525 --> 00:32:01,222 Jason, why don't you, ah, hand him a drencher? 387 00:32:10,537 --> 00:32:12,581 Now, go on, put it in his mouth. 388 00:32:12,626 --> 00:32:14,235 Pull the trigger. 389 00:32:18,458 --> 00:32:20,024 What's next? 390 00:32:20,068 --> 00:32:22,113 All right, just like I showed you, 391 00:32:22,157 --> 00:32:24,898 you just slip that over his horn there. 392 00:32:27,380 --> 00:32:29,250 Watch yourself there. 393 00:32:50,316 --> 00:32:51,577 All done. 394 00:32:53,493 --> 00:32:56,060 Well, Jake's got that, so uh... 395 00:33:08,943 --> 00:33:10,988 Hey, what's the problem in here? 396 00:33:11,032 --> 00:33:13,294 The chute's backed up to lot twelve. 397 00:33:16,255 --> 00:33:17,777 Oh, never mind. 398 00:33:52,639 --> 00:33:54,031 Two points. 399 00:33:55,685 --> 00:33:58,035 What's the matter, Hewitt? 400 00:34:02,953 --> 00:34:05,085 Just gonna have a cigarette. 401 00:34:34,420 --> 00:34:36,290 Good evening, Mr. Hewitt. 402 00:34:36,335 --> 00:34:37,509 Ma'am. 403 00:34:40,948 --> 00:34:42,644 Would you care for a drink? 404 00:34:42,689 --> 00:34:44,298 What do you have? 405 00:34:50,653 --> 00:34:51,914 Bourbon. 406 00:34:51,959 --> 00:34:53,133 Thanks. 407 00:35:15,069 --> 00:35:17,462 Still overdressing for dinner, I see. 408 00:35:17,506 --> 00:35:20,508 It's water. It's not sweat. 409 00:35:20,553 --> 00:35:22,380 And a splash of color. 410 00:35:27,168 --> 00:35:28,908 Is my hem coming out? 411 00:35:29,301 --> 00:35:30,475 What? 412 00:35:30,519 --> 00:35:32,520 My hem. Is it coming out? 413 00:35:37,874 --> 00:35:39,658 I don't see anything. 414 00:36:14,998 --> 00:36:16,303 Thank you. 415 00:36:19,481 --> 00:36:21,003 You're welcome. 416 00:36:45,768 --> 00:36:47,204 Jesus Christ! 417 00:36:47,857 --> 00:36:48,944 Hey! 418 00:36:49,903 --> 00:36:50,946 Hey! 419 00:37:37,342 --> 00:37:38,603 Uh! Aah! 420 00:38:05,587 --> 00:38:06,805 I, uh... 421 00:38:07,894 --> 00:38:09,111 I, um... 422 00:38:10,636 --> 00:38:13,333 Just tripped a little bit on... 423 00:38:13,378 --> 00:38:15,292 On the thing out there. 424 00:38:18,383 --> 00:38:21,733 This is quite a place you got here, fly. 425 00:38:21,777 --> 00:38:23,865 Do you mind if I sit down here? 426 00:38:23,910 --> 00:38:25,127 Thanks. 427 00:38:31,570 --> 00:38:32,918 Thank you. 428 00:38:34,442 --> 00:38:37,314 Are, uh... These your records? 429 00:38:38,446 --> 00:38:40,447 No. They were my father's. 430 00:38:41,536 --> 00:38:42,536 Hmm. 431 00:38:44,583 --> 00:38:45,800 You... 432 00:38:46,889 --> 00:38:48,499 You can hear one. 433 00:38:49,196 --> 00:38:50,414 A record? 434 00:38:51,633 --> 00:38:54,156 Yeah, go ahead. Slip one of those records on. 435 00:38:54,201 --> 00:38:55,244 Ok. 436 00:39:25,058 --> 00:39:26,754 Thank you. 437 00:39:26,799 --> 00:39:28,495 I appreciate that. 438 00:39:30,716 --> 00:39:32,151 It's catchy. 439 00:39:33,893 --> 00:39:35,241 It's nice. 440 00:39:39,638 --> 00:39:43,249 This is a picture of you and your father here, huh? 441 00:39:43,293 --> 00:39:46,339 He was a schoolteacher or something, wasn't he? 442 00:40:00,136 --> 00:40:01,876 Sure is a nice place you got here... 443 00:40:01,921 --> 00:40:03,182 Biology. 444 00:40:03,662 --> 00:40:04,966 I'm sorry? 445 00:40:06,665 --> 00:40:08,187 He, uh... 446 00:40:08,231 --> 00:40:10,232 He taught biology in school. 447 00:40:10,277 --> 00:40:12,234 He was a biology teacher? 448 00:40:20,505 --> 00:40:22,331 Those are his books. 449 00:40:30,515 --> 00:40:33,604 How to know the insects by R.J. Humphrey. 450 00:40:35,607 --> 00:40:37,608 "Property of Evan Potts..." 451 00:40:38,740 --> 00:40:41,350 And, ah, "Joseph Potts." 452 00:40:41,395 --> 00:40:43,178 Who's that? Who's Joseph Potts? 453 00:40:50,970 --> 00:40:53,493 How'd you get the name Flyboy? 454 00:40:53,538 --> 00:40:55,974 My grandfather called me that. 455 00:40:56,018 --> 00:40:57,845 Why? Were you born with wings? 456 00:40:58,412 --> 00:40:59,412 No. 457 00:41:03,417 --> 00:41:05,592 No, um... 458 00:41:05,637 --> 00:41:08,203 Freddy was called that. Freddy flew planes. 459 00:41:08,248 --> 00:41:10,510 He flew planes, so they called him that. 460 00:41:10,555 --> 00:41:13,295 Wait. Ah, who's... Who's Freddy? 461 00:41:15,603 --> 00:41:17,474 Freddy's my mom's brother. 462 00:41:17,518 --> 00:41:19,563 Freddy... Freddy's your uncle. 463 00:41:19,607 --> 00:41:21,608 And they... they called you after him. 464 00:41:22,392 --> 00:41:23,958 That's nice. 465 00:41:24,003 --> 00:41:25,482 And he's dead. 466 00:41:29,399 --> 00:41:30,835 How'd he die? 467 00:41:47,722 --> 00:41:48,722 Ok. 468 00:41:50,725 --> 00:41:52,030 Oh, uh... 469 00:41:53,902 --> 00:41:56,948 I'm supposed to do something tomorrow after work with this girl. 470 00:41:58,385 --> 00:41:59,864 Want to go? 471 00:42:02,607 --> 00:42:04,869 Maybe we can talk about that tomorrow. 472 00:42:06,828 --> 00:42:07,567 Ok. 473 00:42:07,612 --> 00:42:08,612 Ok. 474 00:42:09,352 --> 00:42:10,439 Ok. 475 00:42:15,010 --> 00:42:17,359 Is there an easier way down from here than how - 476 00:42:17,404 --> 00:42:19,492 I nailed boards. 477 00:42:19,537 --> 00:42:22,713 Oh, you got boards there. Ok, I'll... I'll use the boards. 478 00:42:23,410 --> 00:42:24,584 Thanks. 479 00:42:26,239 --> 00:42:27,544 Here goes. 480 00:42:32,898 --> 00:42:34,812 See you later. 481 00:42:34,856 --> 00:42:38,293 So what you got waiting for you in California? 482 00:42:38,338 --> 00:42:40,208 I don't... I don't mean to pry or nothing. 483 00:42:40,253 --> 00:42:41,949 My brother's stationed there. 484 00:42:41,994 --> 00:42:43,516 Army? 485 00:42:43,561 --> 00:42:45,692 Marine corps. 486 00:42:45,737 --> 00:42:47,041 That must be something else. 487 00:42:47,086 --> 00:42:48,086 Yeah. 488 00:42:48,130 --> 00:42:50,001 Older brother? 489 00:42:50,045 --> 00:42:52,133 Yeah. He raised me. 490 00:42:52,178 --> 00:42:54,483 What about your parents? 491 00:42:54,528 --> 00:42:56,573 Car accident when I was three. 492 00:42:57,618 --> 00:43:00,011 I'm sorry to hear that. 493 00:43:00,055 --> 00:43:02,448 I don't even remember 'em. 494 00:43:02,492 --> 00:43:05,538 Anyhow, Harry... he's a father, brother... 495 00:43:06,671 --> 00:43:08,759 Best friend all rolled into one. 496 00:43:08,803 --> 00:43:11,370 How long has it been since you seen him? 497 00:43:11,980 --> 00:43:13,328 Long time. 498 00:43:14,243 --> 00:43:15,330 Oh... 499 00:43:18,117 --> 00:43:19,465 That's it. 500 00:43:35,743 --> 00:43:38,005 You going out with Kitty tonight? 501 00:43:39,399 --> 00:43:41,008 Yeah, and Flyboy. 502 00:43:44,012 --> 00:43:45,491 What? 503 00:43:45,535 --> 00:43:47,362 Got ourselves a three-way date. 504 00:43:47,407 --> 00:43:49,016 Ho... hey, hold on. 505 00:43:50,584 --> 00:43:51,932 Fill me in here. 506 00:43:51,977 --> 00:43:53,804 What the hell do you want to know, Earl? 507 00:43:53,848 --> 00:43:55,632 I'm trying to get some water here. 508 00:43:56,372 --> 00:43:58,112 Well, when the hell... 509 00:43:58,157 --> 00:44:01,550 When the hell did you and Flyboy get so friendly? 510 00:44:01,595 --> 00:44:03,596 I ain't never heard him talk. 511 00:44:03,641 --> 00:44:05,424 Nobody has. 512 00:44:05,468 --> 00:44:07,469 Well, he talks, all right. 513 00:44:10,778 --> 00:44:12,387 Just like me and you. 514 00:44:19,265 --> 00:44:20,439 Well... 515 00:44:25,445 --> 00:44:28,882 So where'd you learn how to cook so good? 516 00:44:28,927 --> 00:44:31,668 I didn't mean to startle... Startle you like that. 517 00:44:31,712 --> 00:44:33,844 Where'd you learn how to cook so good? 518 00:44:33,888 --> 00:44:35,454 Um. 519 00:44:35,498 --> 00:44:37,543 I was, uh... I cooked... 520 00:44:37,587 --> 00:44:39,937 I learned, um, in Topeka. 521 00:44:43,028 --> 00:44:44,419 In the hospital? 522 00:44:44,464 --> 00:44:45,551 Y-Yes. 523 00:44:51,689 --> 00:44:54,081 How long were you in there? 524 00:44:54,126 --> 00:44:55,692 Um, in... I was in, um... 525 00:44:56,955 --> 00:44:58,956 Ah, when... I was in when I was thirteen. 526 00:44:59,000 --> 00:45:02,089 When you were thirteen? When I was thir... 527 00:45:02,134 --> 00:45:04,701 You were in the hospital when you were thirteen years old? 528 00:45:04,745 --> 00:45:05,614 Yes. 529 00:45:05,659 --> 00:45:06,920 And you are 21 now? 530 00:45:06,965 --> 00:45:09,488 21... now. 531 00:45:10,708 --> 00:45:11,751 Yes. 532 00:45:13,667 --> 00:45:16,495 Well, what the hell were you doing in there for that long? 533 00:45:24,373 --> 00:45:26,461 Listen, do me a favor. 534 00:45:27,768 --> 00:45:30,378 From now on, when I ask you a stupid question, 535 00:45:31,119 --> 00:45:33,033 just tell me to shut up. 536 00:45:35,820 --> 00:45:36,297 All right? 537 00:45:36,342 --> 00:45:37,211 All right. 538 00:45:37,256 --> 00:45:39,170 Ok. All right. 539 00:45:41,477 --> 00:45:43,000 All right. That's good. 540 00:45:44,002 --> 00:45:44,784 All right. 541 00:45:44,829 --> 00:45:45,785 Ok. 542 00:45:47,309 --> 00:45:48,570 So, um... 543 00:45:49,703 --> 00:45:51,878 Then, you know, 544 00:45:51,923 --> 00:45:54,402 if Jim over here doesn't mind at all... 545 00:45:56,318 --> 00:45:59,059 We have a date that we should probably get ready for... 546 00:46:00,148 --> 00:46:01,888 For this evening. A date. 547 00:46:01,933 --> 00:46:03,150 Mm-hmm. 548 00:46:04,413 --> 00:46:06,545 We sh... Um... All right. 549 00:46:06,589 --> 00:46:07,241 Ok? 550 00:46:07,286 --> 00:46:07,894 Ok. 551 00:46:07,939 --> 00:46:09,374 All right, so... 552 00:46:09,418 --> 00:46:12,072 So, we'll go get ready for the date, me and you. 553 00:46:12,117 --> 00:46:13,160 Ok. 554 00:46:22,214 --> 00:46:23,954 Hey, Flyboy, you grab my smokes? 555 00:46:23,998 --> 00:46:26,347 They should be in that knapsack there. 556 00:46:47,761 --> 00:46:49,631 Flyboy? 557 00:46:49,676 --> 00:46:51,459 You still there, partner? 558 00:46:56,596 --> 00:46:58,466 Could I bother you for a match? 559 00:47:05,300 --> 00:47:06,474 Thank you. 560 00:47:07,955 --> 00:47:10,130 Seem a little locker- room shy, fly. 561 00:47:12,830 --> 00:47:15,570 Back in high school... 562 00:47:15,615 --> 00:47:17,877 I knew a guy that was a little locker-room shy. 563 00:47:17,922 --> 00:47:20,010 He'd never take a shower with the rest of us. 564 00:47:20,054 --> 00:47:22,751 He'd wait for the rest of us to, you know, go in the shower, 565 00:47:22,796 --> 00:47:24,318 and he'd just kind of sit there, 566 00:47:24,363 --> 00:47:27,365 pretending like he was rearranging his locker or something. 567 00:47:27,409 --> 00:47:29,106 Then, when all of us were leaving, 568 00:47:29,150 --> 00:47:31,195 he'd undress just quick as a jackrabbit 569 00:47:31,239 --> 00:47:35,416 and show up to the shower with a towel wrapped around his waist tight as a noose. 570 00:47:35,461 --> 00:47:37,549 Lot of guys thought he was queer or something, 571 00:47:37,593 --> 00:47:39,856 but turned out he was just a virgin. 572 00:47:56,656 --> 00:48:00,528 Now, I suspect that you're the latter of the variety. 573 00:48:00,573 --> 00:48:02,704 That's nothing to be ashamed of, fly. 574 00:48:05,230 --> 00:48:07,187 You know my brother? 575 00:48:07,232 --> 00:48:09,407 He used to say, "all it takes is just one girl." 576 00:48:14,587 --> 00:48:16,501 Seems to me like all you need, fly, 577 00:48:16,545 --> 00:48:18,024 is a little shot of confidence. 578 00:48:20,114 --> 00:48:22,289 And there's nothing better for a guy's confidence 579 00:48:22,334 --> 00:48:24,465 than a good roll in the sack. 580 00:48:24,510 --> 00:48:27,773 'Course, there's a few tricks of the trade 581 00:48:27,817 --> 00:48:29,949 that you... that you gotta learn first. 582 00:48:29,994 --> 00:48:33,431 Now, the first rule is 583 00:48:33,475 --> 00:48:35,085 if a girl says "no" to you, 584 00:48:35,129 --> 00:48:37,087 just oblige her right away. 585 00:48:37,131 --> 00:48:41,265 Most times she'll be saying "yes" right before you get your jeans back on. 586 00:48:41,309 --> 00:48:44,398 Now, if she says "yes" to you right off the bat, 587 00:48:44,443 --> 00:48:47,184 that calls for a different strategy. 588 00:48:47,228 --> 00:48:49,534 No matter how bad you want her, 589 00:48:49,578 --> 00:48:51,231 you got to hold back. 590 00:48:54,279 --> 00:48:56,106 You getting all this down, fly? 591 00:49:01,242 --> 00:49:02,460 Flyboy? 592 00:49:15,561 --> 00:49:17,214 May I have a drag? 593 00:49:20,392 --> 00:49:22,175 Thank you very much. 594 00:49:36,495 --> 00:49:38,670 Are you always this charming afterwards? 595 00:49:38,714 --> 00:49:39,801 Nope. 596 00:50:07,439 --> 00:50:08,961 What's the matter? 597 00:50:13,445 --> 00:50:14,706 Nothing. 598 00:50:22,106 --> 00:50:23,976 What are you thinking about? 599 00:52:31,278 --> 00:52:33,018 That Joel's car? 600 00:52:33,062 --> 00:52:34,541 Yep. 601 00:52:34,586 --> 00:52:36,500 She obviously goes for the, ah, 602 00:52:36,544 --> 00:52:38,719 sober and refined type. 603 00:52:38,764 --> 00:52:41,766 Her type is anything with two legs and a zipper in the middle. 604 00:52:45,945 --> 00:52:47,815 I'll see you tomorrow, ok? 605 00:52:53,257 --> 00:52:54,300 Hey. 606 00:52:54,345 --> 00:52:56,041 Let's go to Hayes tomorrow night. 607 00:52:56,085 --> 00:52:57,434 They have a drive-in. 608 00:52:57,478 --> 00:52:59,305 You mind if I bring a friend? 609 00:53:00,264 --> 00:53:02,090 Who might that be? 610 00:53:02,135 --> 00:53:03,875 Just somebody I want you to meet. 611 00:53:03,919 --> 00:53:06,356 Clay, there's nobody in Sealy I haven't met already. 612 00:53:06,400 --> 00:53:09,750 Well, this person doesn't get out all that much. 613 00:53:09,795 --> 00:53:12,100 Clay, who are you talking about? 614 00:53:12,145 --> 00:53:13,276 'Night. 615 00:53:13,799 --> 00:53:14,842 Bye. 616 00:53:38,954 --> 00:53:40,390 Good evening. 617 00:53:43,655 --> 00:53:44,611 Hi. 618 00:53:47,267 --> 00:53:48,876 Do you want something? 619 00:53:58,322 --> 00:53:59,583 A match. 620 00:54:16,731 --> 00:54:18,036 Keep 'em. 621 00:54:20,822 --> 00:54:22,170 Thank you. 622 00:54:25,305 --> 00:54:27,393 Do you have any glasses here? 623 00:54:28,265 --> 00:54:29,787 No. 624 00:54:29,831 --> 00:54:32,180 Well, we'll have to do something about that. 625 00:54:35,924 --> 00:54:38,622 Oh, no, thanks. I appreciate it, 626 00:54:38,666 --> 00:54:41,581 but I was actually just getting ready to go to bed here. 627 00:54:41,626 --> 00:54:42,669 Impossible. 628 00:54:42,714 --> 00:54:45,455 It's 120-something degrees. 629 00:54:48,372 --> 00:54:50,634 So, please... Do be polite 630 00:54:50,678 --> 00:54:53,027 and take me up on my hospitality. 631 00:54:58,469 --> 00:54:59,904 Hospitality. 632 00:56:00,400 --> 00:56:02,053 You are something. 633 00:56:06,450 --> 00:56:08,929 Don't get me wrong... I've had better. 634 00:56:12,499 --> 00:56:14,631 But I've certainly had worse. 635 00:56:43,312 --> 00:56:44,400 Hmm! 636 00:56:48,274 --> 00:56:49,927 You are something. 637 00:56:55,934 --> 00:56:59,589 However, you're not setting the parameters of this relationship. 638 00:57:00,982 --> 00:57:03,636 I don't know what you're talking about. 639 00:57:03,681 --> 00:57:06,160 You didn't come all the way out here 640 00:57:06,205 --> 00:57:09,512 to the middle of nowhere just for the scenery. 641 00:57:16,520 --> 00:57:19,826 Sanctuary's not easy to come by in life, Mr. Hewitt. 642 00:57:28,270 --> 00:57:29,619 Good night. 643 00:57:36,801 --> 00:57:38,715 How was your three-way date? 644 00:57:40,108 --> 00:57:42,283 Flyboy kind of got cold feet, but, ah... 645 00:57:42,328 --> 00:57:44,590 I wouldn't push too hard if I was you. 646 00:57:47,551 --> 00:57:49,029 Hey, pal! 647 00:57:49,074 --> 00:57:51,728 Stood me up last night. You out drinking again? 648 00:57:53,513 --> 00:57:55,993 That's all right. I think I can overlook it this time. 649 00:57:56,037 --> 00:57:59,213 Oh, I'm sorry. Uh, Earl, this here is Flyboy. 650 00:58:01,826 --> 00:58:04,044 All right, I'll see you at dinner then. 651 00:58:06,483 --> 00:58:08,832 Here you go. Thanks, fly. 652 00:58:13,577 --> 00:58:15,708 Well, I can see you're determined. 653 00:58:17,363 --> 00:58:18,798 One thing, though... 654 00:58:18,843 --> 00:58:20,757 People here, 655 00:58:20,801 --> 00:58:23,629 they like things to stay the same, mostly. 656 00:58:24,805 --> 00:58:26,327 As bad as it may seem, 657 00:58:26,372 --> 00:58:28,068 the way things are around here's the way she wants them. 658 00:58:28,113 --> 00:58:29,809 You'll have a hell of a battle on your hands 659 00:58:29,854 --> 00:58:32,246 if you try and change them. 660 00:58:32,291 --> 00:58:34,118 There you go, buddy. 661 00:58:34,162 --> 00:58:36,555 One trip is always better than two. 662 00:58:44,869 --> 00:58:45,869 Get him! 663 00:58:46,871 --> 00:58:47,871 You got him! 664 00:58:53,225 --> 00:58:54,573 C'mon, let him go! 665 00:58:54,618 --> 00:58:55,922 That's enough! 666 00:58:55,967 --> 00:58:58,751 Let go of me, goddamn it! Son of a bitch! 667 00:58:58,796 --> 00:59:00,971 There! You see how your new hand's working out? 668 00:59:01,015 --> 00:59:04,409 Mr. Carter, you will take the rest of the afternoon off. 669 00:59:04,453 --> 00:59:07,151 What? He's the one who started it! 670 00:59:07,195 --> 00:59:09,196 Don't come back till Monday morning. 671 00:59:09,241 --> 00:59:11,808 The rest of you... Get back to work. 672 00:59:34,135 --> 00:59:37,268 Ok... we'll get the finishing touches here, 673 00:59:37,312 --> 00:59:38,704 and then we're all set. 674 00:59:38,749 --> 00:59:42,534 ♪ Going faster than a roller coaster ♪ 675 00:59:42,579 --> 00:59:45,842 Just keep your head up just a little bit more, fly. 676 00:59:45,886 --> 00:59:47,844 That's perfect. Thank you. 677 00:59:48,367 --> 00:59:49,628 Ok... 678 00:59:49,673 --> 00:59:52,413 ♪ Everyday, it's a-gettin' faster ♪ 679 00:59:52,458 --> 00:59:55,329 ♪ Everyone said, "go ahead and ask her" ♪ 680 00:59:55,374 --> 00:59:57,897 Perfect. Troy Donahue, I believe. 681 00:59:57,942 --> 01:00:00,639 ♪ ...will surely come my way ♪ 682 01:00:00,684 --> 01:00:02,728 ♪ A-hey, a-hey hey ♪ 683 01:00:02,773 --> 01:00:04,034 Looks good. 684 01:00:04,078 --> 01:00:06,645 ♪ Everyday seems a little longer ♪ 685 01:00:06,690 --> 01:00:09,648 ♪ Every way, loves a little stronger ♪ 686 01:00:09,693 --> 01:00:12,085 You ever been to a drive-in before, fly? 687 01:00:12,870 --> 01:00:14,784 You... um... 688 01:00:15,916 --> 01:00:17,308 You have, um... 689 01:00:17,352 --> 01:00:18,788 You have a... 690 01:00:19,790 --> 01:00:21,225 A whistle? 691 01:00:21,269 --> 01:00:22,618 You've, uh... 692 01:00:23,794 --> 01:00:25,185 You've been investigating. 693 01:00:25,230 --> 01:00:27,448 You have a gold... gold, uh... 694 01:00:27,493 --> 01:00:29,059 On a chain. 695 01:00:29,103 --> 01:00:31,148 ♪ A-hey, a-hey hey ♪ 696 01:00:34,456 --> 01:00:35,935 You mean this? 697 01:00:41,725 --> 01:00:44,204 I got this for, uh... 698 01:00:44,249 --> 01:00:46,554 Courage in the line of duty. 699 01:00:47,948 --> 01:00:51,603 See, some kid was messing around at the pool. 700 01:00:56,304 --> 01:00:59,306 I was a lifeguard before. 701 01:00:59,351 --> 01:01:02,745 ♪ Everyday seems a little longer ♪ 702 01:01:02,789 --> 01:01:07,097 ♪ Every way, love's a little stronger ♪ 703 01:01:07,141 --> 01:01:09,447 Now, just between me and you here, ok? 704 01:01:09,796 --> 01:01:10,578 Ok. 705 01:01:10,623 --> 01:01:11,579 Ok. 706 01:01:11,624 --> 01:01:13,364 ♪ ...true love from me ♪ 707 01:01:13,408 --> 01:01:15,061 ♪ Everyday ♪ 708 01:01:15,106 --> 01:01:17,281 I wasn't even really paying attention. 709 01:01:18,675 --> 01:01:21,459 See, I was busy talking to some girl, 710 01:01:21,503 --> 01:01:24,244 and all of a sudden she screams, right? 711 01:01:24,289 --> 01:01:25,724 So I look, 712 01:01:25,769 --> 01:01:29,119 and I see some kid lying at the bottom of the pool. 713 01:01:29,163 --> 01:01:31,687 So I dove in and brought him up. 714 01:01:36,040 --> 01:01:37,649 Saved his life, I guess. 715 01:01:37,694 --> 01:01:39,346 ...just started shaving... 716 01:01:39,391 --> 01:01:40,957 Thanks. 717 01:01:41,001 --> 01:01:42,741 ...do it the right way. Starting tomorrow morning, 718 01:01:42,786 --> 01:01:44,221 barely, really. 719 01:01:44,265 --> 01:01:46,658 Try the new "silver safety razor and blade." 720 01:01:56,800 --> 01:01:58,670 Do you like the movie? 721 01:02:00,717 --> 01:02:02,108 He's so shy. 722 01:02:08,072 --> 01:02:10,160 She see him leave with you? 723 01:02:10,204 --> 01:02:11,901 I don't care if she did. 724 01:02:13,642 --> 01:02:15,121 Maybe he cares. 725 01:02:15,166 --> 01:02:16,470 ♪ Geronimo ♪ 726 01:02:21,825 --> 01:02:23,390 Want something to drink? 727 01:02:23,435 --> 01:02:26,524 We thought they could raise some scratch for us... 728 01:02:26,568 --> 01:02:27,743 It's good. It's bourbon. 729 01:02:27,787 --> 01:02:29,396 Sure. 730 01:02:31,138 --> 01:02:33,444 You don't want me to drink alone, do you? 731 01:02:34,663 --> 01:02:36,360 ♪ Bum doo dee wah wah ♪ 732 01:02:36,404 --> 01:02:38,014 ♪ Bum doo dee wah wah ♪ 733 01:02:38,058 --> 01:02:41,147 ♪ Bum doo dee wah wah, bum doo dee wah wah ♪ 734 01:02:41,192 --> 01:02:42,801 ♪ Wah wah ♪ 735 01:02:42,846 --> 01:02:43,976 ♪ Wah wah wah ♪ 736 01:02:44,021 --> 01:02:45,282 ♪ Oh, he's my guy ♪ 737 01:02:45,326 --> 01:02:47,110 ♪ Boom wah wah wah ♪ 738 01:02:47,154 --> 01:02:48,633 ♪ There's no one sweeter ♪ 739 01:02:48,677 --> 01:02:50,200 ♪ Boom wah wah wah ♪ 740 01:02:50,244 --> 01:02:51,288 ♪ Oh, he's my guy ♪ 741 01:02:51,332 --> 01:02:52,289 ♪ Boom wah wah wah ♪ 742 01:02:53,421 --> 01:02:54,944 ♪ You oughta meet him ♪ 743 01:02:54,988 --> 01:02:57,816 Well Flyboy, I think we're going to be very good friends. 744 01:02:57,861 --> 01:03:00,732 ♪ I love him so, he makes me sigh ♪ 745 01:03:00,777 --> 01:03:02,299 ♪ My guy, my guy ♪ 746 01:03:02,343 --> 01:03:05,781 ♪ Now, there was Ja-ack, and there was Ji-im ♪ 747 01:03:05,825 --> 01:03:08,653 ♪ And Louie was really swe-ell ♪ 748 01:03:08,697 --> 01:03:11,699 ♪ Larry was smart, and Eddie was sharp ♪ 749 01:03:11,744 --> 01:03:14,354 ♪ But none of them gave me a thrill ♪ 750 01:03:14,399 --> 01:03:15,573 ♪ Like my guy ♪ 751 01:03:22,146 --> 01:03:24,712 You know, Kitty, man, she's crazy about you. 752 01:03:25,976 --> 01:03:27,846 You know, I think she finally met a guy 753 01:03:27,891 --> 01:03:29,805 that could drink her under the table. 754 01:03:32,112 --> 01:03:35,245 That's it, fly. You should laugh. 755 01:03:38,553 --> 01:03:40,685 You're almost a grown man, fly. 756 01:03:42,253 --> 01:03:44,210 You're entitled to a lot more. 757 01:03:45,517 --> 01:03:46,691 A lot more. 758 01:03:47,214 --> 01:03:48,388 Well, um... 759 01:03:49,347 --> 01:03:51,087 I'm not a grown man. 760 01:03:54,004 --> 01:03:55,482 Ok, now look. 761 01:03:59,836 --> 01:04:01,749 See, a man becomes a man 762 01:04:02,664 --> 01:04:04,840 when he realizes that he's one. 763 01:04:06,930 --> 01:04:09,670 You know, when he decides that he's one. 764 01:04:09,715 --> 01:04:12,195 And that's, you know, no matter what anybody else says. 765 01:04:15,634 --> 01:04:16,939 You see, uh... 766 01:04:18,158 --> 01:04:20,333 Well, uh... 767 01:04:20,378 --> 01:04:23,728 You know, um, we all end up making that decision... 768 01:04:25,165 --> 01:04:26,687 At some point. 769 01:04:26,732 --> 01:04:28,951 One way or the other. 770 01:04:30,692 --> 01:04:34,217 Sometimes, even... Even by accident. 771 01:04:36,568 --> 01:04:38,961 The thing about it is, fly, 772 01:04:39,005 --> 01:04:41,224 once you open that door, it, uh... 773 01:04:43,531 --> 01:04:45,663 It shuts behind you. 774 01:04:45,707 --> 01:04:47,491 There's no going back through. 775 01:04:57,241 --> 01:04:59,633 Sound sort of sad, don't they? 776 01:05:00,635 --> 01:05:03,159 No. They're... they're... 777 01:05:03,203 --> 01:05:05,422 I think they're... Happy. 778 01:05:06,772 --> 01:05:08,338 Why do you say that? 779 01:05:08,382 --> 01:05:10,906 Well, the locusts, um... 780 01:05:10,950 --> 01:05:12,559 They're cicadas, really... 781 01:05:12,604 --> 01:05:15,562 They live underground for years and years. 782 01:05:15,607 --> 01:05:18,739 And... and sometimes... More years. 783 01:05:18,784 --> 01:05:22,352 And then something... Something tells them that... 784 01:05:22,396 --> 01:05:25,964 And it's a scientific mystery... 785 01:05:26,009 --> 01:05:27,923 But something tells them to... 786 01:05:29,055 --> 01:05:31,709 To come out, and so they... they do. 787 01:05:33,190 --> 01:05:35,843 But just for a little... A little while. 788 01:05:39,196 --> 01:05:41,806 Then what do they do? 789 01:05:41,850 --> 01:05:45,288 Well, then... then they don't live very long above ground. 790 01:05:45,332 --> 01:05:47,943 They only... they only live for one summer, 791 01:05:47,987 --> 01:05:51,598 so, um, they sing because they're happy to be above ground, 792 01:05:51,643 --> 01:05:54,079 even if it's just for a little while. 793 01:05:54,124 --> 01:05:55,776 Did your father teach you that? 794 01:05:55,821 --> 01:05:56,952 Mm-hmm. 795 01:05:59,564 --> 01:06:02,348 He said, "happy are the locusts' lives, 796 01:06:02,393 --> 01:06:04,220 "for they have voiceless wives." 797 01:06:04,264 --> 01:06:07,092 She... she didn't like that very much. 798 01:06:08,573 --> 01:06:11,096 "Happy are the locusts' lives, for..." 799 01:06:13,012 --> 01:06:15,405 Um..."for they have voiceless wives." 800 01:06:18,713 --> 01:06:20,976 So then only the males sing? 801 01:06:21,020 --> 01:06:22,673 Hmm. Hmm. 802 01:06:22,717 --> 01:06:25,676 And that... that... that's how sometimes the wasps 803 01:06:26,156 --> 01:06:27,373 get 'em. 804 01:06:28,680 --> 01:06:29,985 The wasps? 805 01:06:36,905 --> 01:06:37,949 Want a smoke? 806 01:06:37,994 --> 01:06:38,863 Mm-hmm. 807 01:06:49,266 --> 01:06:51,049 Go ahead. 808 01:06:53,792 --> 01:06:56,228 No. When a man lights a cigarette, 809 01:06:56,273 --> 01:06:58,491 he always cups his hands like this, 810 01:06:58,536 --> 01:06:59,884 like it's windy out. 811 01:06:59,928 --> 01:07:02,278 ♪ Dream, dream, dream ♪ 812 01:07:02,322 --> 01:07:03,061 Mm-hmm. 813 01:07:03,106 --> 01:07:04,715 ♪ When I want you ♪ 814 01:07:04,759 --> 01:07:07,631 Now, when a man lights a girl's cigarette... 815 01:07:07,675 --> 01:07:10,982 ♪ When I want you and all your charms ♪ 816 01:07:11,027 --> 01:07:13,506 She always touches his hand like this. 817 01:07:13,551 --> 01:07:14,855 ♪ All I have to do ♪ 818 01:07:14,900 --> 01:07:15,856 Every time. 819 01:07:15,901 --> 01:07:17,902 ♪ Is dre-e-eam ♪ 820 01:07:17,946 --> 01:07:20,165 ♪ Dream, dream, dream ♪ 821 01:07:20,210 --> 01:07:25,518 ♪ When I feel blue in the night ♪ 822 01:07:25,563 --> 01:07:29,653 So... what happens when a girl lights a girl's cigarette? 823 01:07:29,697 --> 01:07:31,959 ♪ Whenever I want you ♪ 824 01:07:32,004 --> 01:07:37,269 ♪ All I have to do is dre-e-e-eam ♪ 825 01:07:38,793 --> 01:07:43,232 ♪ I can make you mine, taste your lips of wine ♪ 826 01:07:43,276 --> 01:07:47,888 ♪ Anytime, night or day ♪ 827 01:07:47,933 --> 01:07:50,065 ♪ Only trouble is ♪ 828 01:07:50,805 --> 01:07:52,241 ♪ Gee whiz! ♪ 829 01:07:52,285 --> 01:07:56,593 ♪ I'm dreamin' my life away ♪ 830 01:07:56,637 --> 01:08:01,728 ♪ I need you so, that I could die ♪ 831 01:08:01,773 --> 01:08:06,211 ♪ I love you so, and that is why ♪ 832 01:08:06,256 --> 01:08:08,866 ♪ Whenever I want you ♪ 833 01:08:08,910 --> 01:08:13,392 ♪ All I have to do is dre-e-e-am ♪ 834 01:08:13,437 --> 01:08:15,786 ♪ Dream, dream, dream ♪ 835 01:08:15,830 --> 01:08:20,356 ♪ Dre-e-e-am ♪ 836 01:08:20,400 --> 01:08:24,969 ♪ I can make you mine, taste your lips of wine ♪ 837 01:08:25,013 --> 01:08:29,582 ♪ Anytime, night or day ♪ 838 01:08:29,627 --> 01:08:31,628 ♪ Only trouble is ♪ 839 01:08:32,456 --> 01:08:33,934 ♪ Gee whiz! ♪ 840 01:08:33,979 --> 01:08:38,330 ♪ I'm dreamin' my life away ♪ 841 01:08:38,375 --> 01:08:43,205 ♪ I need you so, that I could die ♪ 842 01:08:43,249 --> 01:08:47,861 ♪ I love you so, and that is why ♪ 843 01:08:47,906 --> 01:08:50,429 ♪ Whenever I want you ♪ 844 01:08:50,474 --> 01:08:55,042 ♪ All I have to do is dre-e-e-am ♪ 845 01:08:55,087 --> 01:08:57,349 ♪ Dream, dream, dream ♪ 846 01:08:57,394 --> 01:08:59,743 ♪ Dre-e-e-am ♪ 847 01:08:59,787 --> 01:09:02,006 ♪ Dream, dream, dream ♪ 848 01:09:02,050 --> 01:09:04,226 ♪ Dre-e-e-am ♪ 849 01:09:04,270 --> 01:09:06,532 ♪ Dream, dream, dream ♪ 850 01:09:44,397 --> 01:09:46,964 She almost took a bite right out of her highball. 851 01:09:49,402 --> 01:09:51,708 Days are getting shorter already. 852 01:09:52,884 --> 01:09:54,189 Flyboy. 853 01:09:56,104 --> 01:09:58,845 I'm going to be leaving soon. 854 01:09:58,890 --> 01:10:01,413 There's something I want you to do for me. 855 01:10:03,068 --> 01:10:04,895 I want you to keep it up. 856 01:10:06,593 --> 01:10:08,420 Don't let her take control of you. 857 01:10:08,465 --> 01:10:09,552 Clay. 858 01:10:11,816 --> 01:10:12,859 Ok? 859 01:10:17,213 --> 01:10:18,213 Ok. 860 01:10:20,259 --> 01:10:22,086 You know, I've been thinking. 861 01:10:25,960 --> 01:10:28,440 How do you feel about working on the feedlot? 862 01:10:30,530 --> 01:10:32,879 Look, I'll show you the ropes tomorrow. 863 01:10:34,969 --> 01:10:37,014 And then Earl and... Cameron, 864 01:10:38,190 --> 01:10:40,496 they can help you out after I leave. 865 01:11:51,742 --> 01:11:52,829 Ahem. 866 01:11:59,402 --> 01:12:02,142 I wanted to... 867 01:12:02,187 --> 01:12:04,841 I wanted to... Tell you... 868 01:12:05,495 --> 01:12:06,669 You... 869 01:12:10,108 --> 01:12:12,414 I want to go to work in the feedlot. 870 01:12:16,114 --> 01:12:19,812 Um, I have to... I have to learn the ropes. 871 01:12:19,857 --> 01:12:22,902 Um, I'm... I'm the man of the... 872 01:12:22,947 --> 01:12:26,297 Man of the... House, and... and... 873 01:12:29,519 --> 01:12:32,259 And I'll be... I'll be running the feedlot someday. 874 01:12:38,441 --> 01:12:40,093 Is there anything else? 875 01:12:44,142 --> 01:12:48,101 Then you tell Mr. Hewitt I enjoyed his little speech. 876 01:12:49,234 --> 01:12:51,235 You'll work in the kitchen as always. 877 01:13:02,639 --> 01:13:05,249 Uh, did you have something of your own you wanted to say? 878 01:13:17,523 --> 01:13:19,655 "Happy are the locusts' lives..." 879 01:13:26,097 --> 01:13:28,751 I'm going to work in the feedlot tomorrow. 880 01:13:55,692 --> 01:13:57,214 Storm's coming. 881 01:14:02,133 --> 01:14:06,266 Hey... how about coming with me to Kitty's? 882 01:14:06,311 --> 01:14:09,356 Her parents left today for Colorado or something. 883 01:14:09,401 --> 01:14:11,271 Have the house to ourselves. 884 01:14:12,404 --> 01:14:13,883 No, thank you. 885 01:14:14,841 --> 01:14:16,407 All right then. 886 01:14:19,019 --> 01:14:21,456 Try and get some sleep. 887 01:14:21,500 --> 01:14:23,283 Got a big day tomorrow. 888 01:14:26,897 --> 01:14:28,637 Good night, partner. 889 01:14:30,727 --> 01:14:32,118 Good night. 890 01:14:41,259 --> 01:14:43,260 So now we're gonna skip the sex part 891 01:14:43,304 --> 01:14:44,957 and go straight to the brooding? 892 01:14:45,002 --> 01:14:46,959 I'm not brooding. I'm smoking. 893 01:14:50,529 --> 01:14:51,877 Well, look. 894 01:14:56,100 --> 01:14:57,883 I've discovered I can smoke 895 01:14:57,928 --> 01:15:00,625 and have a conversation all at the same time. 896 01:15:00,670 --> 01:15:02,453 That's good. 897 01:15:02,498 --> 01:15:04,673 You converse all you want. 898 01:16:20,140 --> 01:16:21,358 It's Clay Hewitt. 899 01:16:21,402 --> 01:16:24,448 I'm... ever since that guy got into town, he's... 900 01:16:34,677 --> 01:16:36,939 And if we get married... 901 01:16:36,983 --> 01:16:38,070 Um... 902 01:16:38,115 --> 01:16:40,159 I can buy you a television. 903 01:16:42,293 --> 01:16:44,990 And we... and... and then... and we can 904 01:16:45,513 --> 01:16:46,731 watch it. 905 01:16:47,907 --> 01:16:49,778 I want to go with you. 906 01:16:55,262 --> 01:16:57,350 I have my truck. I can drive. 907 01:17:05,446 --> 01:17:07,709 I'm serious, Clay. 908 01:17:07,753 --> 01:17:09,406 It's coming on the end of the summer, 909 01:17:09,450 --> 01:17:10,668 and you're gonna be leaving. 910 01:17:10,713 --> 01:17:11,626 No. 911 01:17:12,932 --> 01:17:14,150 Why not? 912 01:17:31,211 --> 01:17:33,082 I'm in trouble, Kitty. 913 01:17:34,824 --> 01:17:37,826 Back in K.C., I, um... 914 01:17:40,786 --> 01:17:43,092 I thought you were from St. Joe. 915 01:17:44,137 --> 01:17:46,008 There was this girl... 916 01:17:46,836 --> 01:17:48,575 And I was a lifeguard... 917 01:17:50,535 --> 01:17:53,537 She was sixteen years old, and I was a lifeguard at the club. 918 01:17:57,760 --> 01:18:00,370 They would have gotten me on rape, so I just, uh... 919 01:18:02,547 --> 01:18:04,069 But you didn't? 920 01:18:09,249 --> 01:18:10,902 So she wanted to? 921 01:18:12,209 --> 01:18:15,080 It was late, and I was off duty, and... 922 01:18:17,214 --> 01:18:19,302 We were in the pool together. 923 01:18:19,346 --> 01:18:22,000 She slipped, and her head went into the wall... 924 01:18:22,045 --> 01:18:24,655 I don't understand. Did she tell somebody? 925 01:18:27,180 --> 01:18:28,572 She's dead. 926 01:18:39,453 --> 01:18:41,411 You can't go with me, Kitty. 927 01:18:43,414 --> 01:18:45,807 Someday he's gonna run this place. 928 01:18:51,465 --> 01:18:53,466 Going to learn the ropes. 929 01:18:54,730 --> 01:18:55,773 Joel? 930 01:18:56,862 --> 01:18:58,210 Yes, ma'am? 931 01:18:59,952 --> 01:19:01,474 Get some rope. 932 01:19:39,296 --> 01:19:42,124 You don't have a brother in California, do you? 933 01:19:51,787 --> 01:19:54,789 Give me a few days to get some money together. 934 01:19:56,966 --> 01:19:58,793 You're getting out of here. 935 01:19:59,533 --> 01:20:01,752 And if you like bulls, 936 01:20:01,797 --> 01:20:03,885 I have... I have one. 937 01:20:18,639 --> 01:20:20,336 What are you doing? 938 01:20:21,729 --> 01:20:23,948 Since you're gonna be running this place someday, 939 01:20:23,993 --> 01:20:26,342 you need to learn how things are done. 940 01:20:26,386 --> 01:20:28,213 This is your first lesson. 941 01:20:28,824 --> 01:20:30,172 Get him up. 942 01:20:30,216 --> 01:20:31,651 Uh! 943 01:20:33,959 --> 01:20:35,220 Move him. 944 01:20:37,136 --> 01:20:39,355 Tonight, we learn a technique 945 01:20:39,399 --> 01:20:42,575 which is invaluable to this operation 946 01:20:42,620 --> 01:20:45,100 how to turn a bull into a steer. 947 01:21:19,178 --> 01:21:20,265 No! 948 01:21:20,310 --> 01:21:21,353 No! 949 01:21:21,659 --> 01:21:22,702 No! 950 01:21:23,269 --> 01:21:24,313 No! 951 01:21:30,320 --> 01:21:31,363 No! 952 01:21:33,453 --> 01:21:34,932 Step one, 953 01:21:34,977 --> 01:21:36,368 antibiotics. 954 01:21:38,589 --> 01:21:39,632 No! 955 01:21:42,941 --> 01:21:44,202 Step two, 956 01:21:44,769 --> 01:21:46,074 the horns. 957 01:21:47,250 --> 01:21:48,424 Go on! 958 01:21:48,947 --> 01:21:50,252 No! 959 01:21:50,296 --> 01:21:52,123 Skip it! 960 01:21:52,168 --> 01:21:53,820 Conveniently, he's been branded, 961 01:21:53,865 --> 01:21:55,866 so we'll go right to step four. 962 01:21:59,566 --> 01:22:00,740 Do it! 963 01:22:03,744 --> 01:22:06,094 God! Give it to me. 964 01:22:09,185 --> 01:22:10,837 No! Don't! No! 965 01:22:10,882 --> 01:22:12,317 Hold his head. 966 01:22:12,362 --> 01:22:14,015 Ah! No! No! 967 01:22:14,059 --> 01:22:16,582 No! No! No! 968 01:22:17,584 --> 01:22:19,150 Now, you watch this, 969 01:22:19,195 --> 01:22:21,500 'cause I'm only gonna show you once. 970 01:23:53,680 --> 01:23:55,507 You killed him, too. 971 01:23:56,814 --> 01:23:58,771 You know that, don't you? 972 01:26:28,748 --> 01:26:31,968 Bull this old, his heart couldn't take it. 973 01:26:32,012 --> 01:26:33,578 Where is she? 974 01:26:33,623 --> 01:26:35,667 She left before we got here. 975 01:26:35,712 --> 01:26:38,061 Note said she'd be gone on business till Friday. 976 01:26:38,105 --> 01:26:39,758 Business? 977 01:26:39,803 --> 01:26:42,413 Getting ready for auction, I guess. 978 01:26:42,458 --> 01:26:45,373 Business or not, she wasn't gonna be here when we found this. 979 01:26:49,682 --> 01:26:50,856 Flyboy. 980 01:26:55,601 --> 01:26:56,775 Fly... 981 01:27:13,184 --> 01:27:14,924 Flyboy, listen to me. 982 01:27:16,927 --> 01:27:19,102 You can't let her do this to you. 983 01:27:20,452 --> 01:27:22,932 She wants you to be the same... 984 01:27:22,976 --> 01:27:24,542 To be afraid... 985 01:27:24,587 --> 01:27:26,370 But you can't let her. 986 01:27:28,591 --> 01:27:30,244 But I killed him. 987 01:27:31,463 --> 01:27:32,550 No. 988 01:27:34,553 --> 01:27:36,119 She killed him. 989 01:27:37,077 --> 01:27:38,252 Goddamn it, Flyboy, 990 01:27:38,296 --> 01:27:40,602 open your eyes for a second. 991 01:27:40,646 --> 01:27:43,257 I'm sorry, Flyboy, but I'm angry here. Are you? 992 01:27:45,521 --> 01:27:48,218 See, I know what she did to your father, 993 01:27:48,263 --> 01:27:50,046 her and that ranch hand. 994 01:27:57,359 --> 01:27:58,663 Flyboy, look at me here. 995 01:27:58,708 --> 01:28:00,186 Look at me. Look at me. 996 01:28:03,190 --> 01:28:06,280 She's played her final card. 997 01:28:06,324 --> 01:28:08,717 She's got nothing left to hurt you with now. 998 01:28:09,632 --> 01:28:11,154 Ok? 999 01:28:11,198 --> 01:28:13,287 You gotta show her that you're still standing. 1000 01:28:20,207 --> 01:28:21,904 If you give up now, 1001 01:28:23,080 --> 01:28:25,995 then Jim will have died for nothing, 1002 01:28:26,039 --> 01:28:27,823 and then she'll have won. 1003 01:28:31,088 --> 01:28:33,481 Do you remember that decision that we talked about? 1004 01:28:38,269 --> 01:28:39,661 You made it. 1005 01:28:44,493 --> 01:28:46,407 And you can't go back. 1006 01:28:55,460 --> 01:28:57,374 You have to get out of here. 1007 01:28:57,419 --> 01:28:59,463 I can't leave him like this. 1008 01:28:59,508 --> 01:29:01,378 And getting him a girl is gonna help? 1009 01:29:01,423 --> 01:29:03,424 Yeah, it will help. 1010 01:29:03,468 --> 01:29:06,209 Just try and understand. It changes a man. 1011 01:29:07,385 --> 01:29:08,559 It makes a man. 1012 01:29:08,604 --> 01:29:10,735 You, of all people, should know better. 1013 01:29:10,780 --> 01:29:12,215 What are you talking about? 1014 01:29:12,259 --> 01:29:14,696 I'm talking about Kansas City. 1015 01:29:14,740 --> 01:29:15,958 Jesus Christ... 1016 01:29:17,700 --> 01:29:19,309 Kitty, look at me. 1017 01:29:20,877 --> 01:29:22,486 Can't you see what this is gonna do? 1018 01:29:22,531 --> 01:29:24,880 This is gonna break the goddamned spell she has him under. 1019 01:29:24,924 --> 01:29:26,360 You are gonna breeze out of here, 1020 01:29:26,404 --> 01:29:28,449 and he is gonna be left to deal with her. 1021 01:29:29,015 --> 01:29:30,364 Then what? 1022 01:30:14,974 --> 01:30:16,714 You're gonna knock her dead. 1023 01:30:16,759 --> 01:30:18,237 You look great. 1024 01:30:19,501 --> 01:30:21,153 All right, fly, that's it. 1025 01:30:21,198 --> 01:30:23,460 That's your last. You're gonna pass out halfway through dinner. 1026 01:30:23,505 --> 01:30:24,809 No more here. That's it. 1027 01:30:29,380 --> 01:30:30,685 - I can't. 1028 01:30:33,950 --> 01:30:36,865 Can y... um, can you tell her I'm... I'm sorry? 1029 01:30:38,911 --> 01:30:41,130 And deprive her of the best date of her entire life? 1030 01:30:42,349 --> 01:30:44,438 Hmm? 1031 01:30:44,482 --> 01:30:47,005 Flyboy, I'm gonna have to peel her off the ceiling 1032 01:30:47,050 --> 01:30:49,138 when she gets one look at you. 1033 01:30:52,621 --> 01:30:54,491 Ok, listen. 1034 01:30:54,536 --> 01:30:57,363 I know it seems hard the first time. 1035 01:30:57,408 --> 01:30:59,278 But after that, girls all over this county 1036 01:30:59,323 --> 01:31:02,107 are gonna be beating a path to that tree house of yours. 1037 01:31:04,763 --> 01:31:07,417 Now, you look great. 1038 01:31:07,462 --> 01:31:09,419 How do I look? How's my tie? 1039 01:31:09,464 --> 01:31:11,508 Is it straight? It's good? 1040 01:31:12,554 --> 01:31:13,554 I... I... 1041 01:31:15,252 --> 01:31:16,861 I don't... I don't know. 1042 01:31:24,696 --> 01:31:26,567 Fly, turn around here. 1043 01:31:45,282 --> 01:31:46,500 Courage. 1044 01:31:52,724 --> 01:31:54,290 How are you? 1045 01:31:54,334 --> 01:31:57,554 Ellen, this is, uh, Flyboy. Flyboy, this is Ellen. 1046 01:31:57,599 --> 01:31:59,730 Hi, Flyboy. 1047 01:31:59,775 --> 01:32:02,037 I met you at the tastee-freez. 1048 01:32:06,172 --> 01:32:07,346 Hello. 1049 01:32:13,528 --> 01:32:16,051 Do you think I look like Brenda Lee? 1050 01:32:16,095 --> 01:32:18,662 I mean, everybody... Everybody says so. 1051 01:32:18,707 --> 01:32:20,664 I don't think so. 1052 01:32:20,709 --> 01:32:21,970 What do you think? 1053 01:32:22,014 --> 01:32:26,627 ♪ Love hurts, love scars ♪ 1054 01:32:26,671 --> 01:32:31,370 ♪ Love wounds and mars ♪ 1055 01:32:31,415 --> 01:32:35,897 You know, I think you look a little like Montgomery Clift. 1056 01:32:35,941 --> 01:32:38,290 Don't worry, that's good. He's dreamy. 1057 01:32:39,684 --> 01:32:43,078 Though, not... not... 1058 01:32:43,122 --> 01:32:46,951 Not that much since the accident. 1059 01:32:46,996 --> 01:32:52,870 ♪ Love is like a cloud, holds a lot of rain ♪ 1060 01:32:52,915 --> 01:32:55,394 ♪ Love hurts ♪ 1061 01:32:58,094 --> 01:33:01,575 ♪ Love hurts ♪ 1062 01:33:03,447 --> 01:33:08,538 ♪ I'm young, I know ♪ 1063 01:33:08,583 --> 01:33:13,064 ♪ But even so ♪ 1064 01:33:13,109 --> 01:33:18,983 ♪ I know a thing or two ♪ 1065 01:33:19,028 --> 01:33:22,160 ♪ I've learned from you ♪ 1066 01:33:22,205 --> 01:33:24,946 Flyboy's gonna show me the house. 1067 01:33:26,165 --> 01:33:28,732 ♪ Really learned a lot ♪ 1068 01:33:28,777 --> 01:33:34,651 ♪ Love is like a stove, burns you when it's hot ♪ 1069 01:33:34,696 --> 01:33:37,611 ♪ Love hurts ♪ 1070 01:33:40,005 --> 01:33:43,529 ♪ Love hurts ♪ 1071 01:33:43,574 --> 01:33:44,705 Hmm... 1072 01:33:49,580 --> 01:33:50,972 Well, well. 1073 01:33:52,714 --> 01:33:54,236 That was fast. 1074 01:33:55,586 --> 01:33:57,282 Well, good for him. 1075 01:33:58,197 --> 01:33:59,894 Yeah, good for him. 1076 01:34:03,376 --> 01:34:04,855 So... 1077 01:34:04,900 --> 01:34:07,031 When are you gonna be leaving us? 1078 01:34:08,381 --> 01:34:09,643 Tomorrow. 1079 01:34:11,254 --> 01:34:12,297 Tomorrow? 1080 01:34:12,342 --> 01:34:13,298 Yeah. 1081 01:34:13,952 --> 01:34:15,213 Tomorrow. 1082 01:34:17,216 --> 01:34:19,653 She ain't even gonna be back till Friday. When... ah... 1083 01:34:19,697 --> 01:34:22,307 How are you gonna get paid? 1084 01:34:22,352 --> 01:34:26,355 Well, I talked to my brother this morning, and, ah... 1085 01:34:26,399 --> 01:34:29,314 You know, he asked me what the hell was holding me up down here. 1086 01:34:29,359 --> 01:34:32,187 And when I told him it was money, he just, you know... 1087 01:34:32,231 --> 01:34:34,929 Sent it to me just like that. 1088 01:34:34,973 --> 01:34:38,106 Kitty and I, uh, went and picked it up this morning, actually. 1089 01:34:42,807 --> 01:34:44,025 Well... 1090 01:34:46,289 --> 01:34:48,072 We're gonna miss you. 1091 01:34:51,294 --> 01:34:52,686 Come visit. 1092 01:34:55,602 --> 01:34:57,908 I always wanted to see the ocean. 1093 01:34:59,737 --> 01:35:01,520 It's out there, Earl. 1094 01:35:05,743 --> 01:35:07,178 Send me a postcard. 1095 01:35:10,748 --> 01:35:12,880 Somebody take me home right now. 1096 01:35:12,924 --> 01:35:14,316 What happened? 1097 01:35:14,360 --> 01:35:15,796 I don't... I don't know. 1098 01:35:18,887 --> 01:35:21,018 Father, father, father, I'm sorry. 1099 01:35:21,063 --> 01:35:23,542 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry, father. 1100 01:35:23,587 --> 01:35:25,066 What happened, fly? 1101 01:35:25,110 --> 01:35:26,415 She said... she said... 1102 01:35:26,459 --> 01:35:27,808 Who said? 1103 01:35:27,852 --> 01:35:30,332 We have to give dad... 1104 01:35:30,376 --> 01:35:33,378 We have to give dad a present. We have to give dad a present. 1105 01:35:33,423 --> 01:35:37,121 It's our anni... it's our anni... it's our anniversary. 1106 01:35:37,166 --> 01:35:38,732 Whose anniversary? 1107 01:35:38,776 --> 01:35:41,691 You have to come... You have to come... 1108 01:35:41,736 --> 01:35:44,389 But you have to... you have to come in the bedroom. 1109 01:35:44,434 --> 01:35:46,696 You have to come in the bedroom. 1110 01:35:46,741 --> 01:35:50,395 And you take your... you take your clothes off, young man. 1111 01:35:50,440 --> 01:35:55,444 You take your... and she took... and she took her clothes off 1112 01:35:55,488 --> 01:36:01,624 and said, "get under the covers" and "get under the covers." 1113 01:36:01,668 --> 01:36:05,889 And he... and he came... He came in. 1114 01:36:06,804 --> 01:36:08,413 And she said... 1115 01:36:11,504 --> 01:36:12,853 "Happy..." 1116 01:36:15,465 --> 01:36:18,119 "Happy anniversary." 1117 01:36:19,469 --> 01:36:21,687 And he was hanging in the tree. 1118 01:36:21,732 --> 01:36:23,254 I killed him. 1119 01:36:26,389 --> 01:36:28,433 I killed him. 1120 01:36:28,478 --> 01:36:30,392 Father, I'm s... I'm sorry. 1121 01:36:32,482 --> 01:36:33,830 I'm s... I'm sorry. 1122 01:36:43,319 --> 01:36:44,798 What happened? 1123 01:36:46,496 --> 01:36:48,366 I'm taking him with me. 1124 01:36:52,545 --> 01:36:54,590 Grab some food for the bus. 1125 01:36:55,200 --> 01:36:56,287 You all packed? 1126 01:36:56,332 --> 01:36:57,332 Yes. 1127 01:36:57,376 --> 01:36:58,507 Good. 1128 01:37:07,604 --> 01:37:08,909 This is yours now. 1129 01:37:08,953 --> 01:37:11,302 No. I didn't show courage. 1130 01:37:17,179 --> 01:37:18,396 Flyboy... 1131 01:37:20,269 --> 01:37:21,878 I want to apologize to you. 1132 01:37:21,923 --> 01:37:24,228 No. No. No. 1133 01:37:30,932 --> 01:37:32,019 I c... 1134 01:37:36,459 --> 01:37:38,895 I couldn't do anything... 1135 01:37:46,686 --> 01:37:48,426 Until... 1136 01:37:48,471 --> 01:37:52,039 You're... you're my friend. 1137 01:38:02,311 --> 01:38:03,659 Time to go? 1138 01:38:04,661 --> 01:38:06,009 No, not yet. 1139 01:38:07,882 --> 01:38:10,840 Someone outside wants to say good-bye to you. 1140 01:38:20,851 --> 01:38:22,330 See you later. 1141 01:38:41,611 --> 01:38:43,220 Hi, Flyboy. 1142 01:38:43,265 --> 01:38:44,439 Hello. 1143 01:38:46,790 --> 01:38:48,704 There's fried chicken... 1144 01:38:50,315 --> 01:38:52,926 And potato salad and beans... 1145 01:38:52,970 --> 01:38:56,407 And, um, some cake left over from last night... 1146 01:38:56,452 --> 01:38:58,670 And oranges with marshmallows. 1147 01:39:03,024 --> 01:39:04,676 Let's have a beer. 1148 01:39:34,055 --> 01:39:35,925 Good evening. 1149 01:39:37,058 --> 01:39:39,276 Are you leaving us, Mr. Hewitt? 1150 01:39:42,063 --> 01:39:43,889 I asked you a question. 1151 01:39:44,674 --> 01:39:46,849 Yes... I'm going. 1152 01:39:48,199 --> 01:39:50,157 That's not your suitcase. 1153 01:39:52,682 --> 01:39:54,117 Running late? 1154 01:39:56,599 --> 01:39:57,381 No. 1155 01:39:57,426 --> 01:39:59,035 That's good. 1156 01:39:59,080 --> 01:40:01,037 You'll have time for a drink. 1157 01:40:01,082 --> 01:40:03,605 No, actually, I don't have time for a drink. 1158 01:40:04,868 --> 01:40:07,783 I strongly suggest you take me up on my offer. 1159 01:40:11,005 --> 01:40:13,049 You were going to leave without your pay? 1160 01:40:13,094 --> 01:40:15,791 I must say that's quite generous of you. 1161 01:40:17,315 --> 01:40:19,838 And my son... you were planning on taking him with you? 1162 01:40:19,883 --> 01:40:21,057 That's right. 1163 01:40:21,885 --> 01:40:23,016 I see. 1164 01:40:24,018 --> 01:40:25,322 And where is he now? 1165 01:40:25,367 --> 01:40:26,889 Waiting for me. 1166 01:40:27,456 --> 01:40:29,848 How elaborate. 1167 01:40:29,893 --> 01:40:33,548 I don't believe you mentioned where it was you were taking my son. 1168 01:40:33,592 --> 01:40:35,637 Well, you see, Mrs. Potts, 1169 01:40:35,681 --> 01:40:38,509 it's who I'm taking him from that really matters, isn't it? 1170 01:40:38,554 --> 01:40:39,815 Yes, of course. 1171 01:40:39,859 --> 01:40:42,035 "Someday my prince will come." 1172 01:40:43,211 --> 01:40:44,428 Bitch. 1173 01:40:48,912 --> 01:40:51,522 You never told me you were a lifeguard, Mr. Hewitt. 1174 01:41:01,577 --> 01:41:05,014 I heard the most terrible story while on business in Kansas City. 1175 01:41:10,586 --> 01:41:13,066 You'll have that drink now, won't you? 1176 01:41:17,114 --> 01:41:18,549 Woop! 1177 01:41:24,382 --> 01:41:26,688 What's the matter? 1178 01:41:26,732 --> 01:41:31,780 Clay said that when... when a man lights a girl's cigarette, 1179 01:41:31,824 --> 01:41:34,522 she touches your hand. 1180 01:41:35,350 --> 01:41:36,872 Ha ha ha. 1181 01:41:39,223 --> 01:41:41,137 I'm not laughing at you. 1182 01:41:42,357 --> 01:41:43,748 Ok. 1183 01:41:43,793 --> 01:41:46,142 It's just that some of Clay's theories about girls 1184 01:41:46,187 --> 01:41:48,101 have a few holes in them. 1185 01:41:49,451 --> 01:41:50,799 Cigarette? 1186 01:41:52,802 --> 01:41:55,412 My, you're attractive when you're scared. 1187 01:41:55,457 --> 01:41:57,022 You should be scared. 1188 01:41:57,067 --> 01:41:59,460 You blundered your way into a situation 1189 01:41:59,504 --> 01:42:03,159 that's infinitely messier than the little mess you left behind. 1190 01:42:03,204 --> 01:42:08,121 Only this mess comes in the rather grotesque form of a family. 1191 01:42:09,253 --> 01:42:11,036 Take off your shirt. 1192 01:42:15,999 --> 01:42:19,132 You are in no position to play by anybody's rules but mine. 1193 01:42:21,178 --> 01:42:22,700 So take it off. 1194 01:42:50,207 --> 01:42:52,165 The essence of virility. 1195 01:42:52,862 --> 01:42:54,515 I'm beside myself. 1196 01:42:56,213 --> 01:42:57,518 Now drink. 1197 01:42:59,608 --> 01:43:01,130 I said drink. 1198 01:43:06,528 --> 01:43:07,832 That's my big boy. 1199 01:43:09,183 --> 01:43:10,531 Now, as I was saying, 1200 01:43:10,575 --> 01:43:13,795 you have stumbled into a messy, messy situation... 1201 01:43:15,189 --> 01:43:17,886 A family situation. 1202 01:43:17,930 --> 01:43:21,194 Frankly, my young Adonis, you've walked right into a family trap. 1203 01:43:23,153 --> 01:43:25,023 Family trapped, I should say. 1204 01:43:29,420 --> 01:43:30,768 The pants. 1205 01:43:36,688 --> 01:43:38,907 I'm going to miss you, Flyboy. 1206 01:43:41,040 --> 01:43:43,781 Why don't... you could come. 1207 01:43:45,567 --> 01:43:47,829 Clay doesn't think it's a very good idea. 1208 01:43:47,873 --> 01:43:49,657 You'll... you'll miss him, too? 1209 01:43:51,573 --> 01:43:52,790 Mm-hmm. 1210 01:43:57,753 --> 01:43:59,232 You love him. 1211 01:44:02,410 --> 01:44:04,933 Did you know my mother died giving birth to me? 1212 01:44:04,977 --> 01:44:07,892 The men of the house never forgave me for that. 1213 01:44:09,852 --> 01:44:11,766 Am I supposed to feel sorry for you? 1214 01:44:11,810 --> 01:44:14,725 He has no more right to escape than I do. 1215 01:44:14,770 --> 01:44:18,294 He will live here, and he will die here with me. 1216 01:44:18,339 --> 01:44:21,166 And in the interim, we'll make sacrifices and compromises 1217 01:44:21,211 --> 01:44:22,429 to endure otherwise. 1218 01:44:22,473 --> 01:44:24,300 End up like Mr. Potts? 1219 01:44:24,345 --> 01:44:27,303 Mr. Potts' facility for compromise failed him. 1220 01:44:28,479 --> 01:44:29,566 He was a weak man. 1221 01:44:29,611 --> 01:44:31,307 I heard he was a good man. 1222 01:44:31,352 --> 01:44:33,788 Oh, yes, Mr. Potts was a good man. 1223 01:44:34,616 --> 01:44:36,312 A veritable Saint. 1224 01:44:36,357 --> 01:44:38,967 Martyr... might be a better word. 1225 01:44:45,148 --> 01:44:46,757 I know the truth. 1226 01:44:52,111 --> 01:44:54,417 I know what happened that night. 1227 01:44:57,378 --> 01:44:58,595 The truth. 1228 01:44:58,640 --> 01:44:59,857 That's right. 1229 01:45:00,424 --> 01:45:01,859 How pitiful... 1230 01:45:03,035 --> 01:45:04,558 Fumbling around in the dark, 1231 01:45:04,602 --> 01:45:06,864 drawing your simple-minded conclusions. 1232 01:45:08,084 --> 01:45:10,215 You know the truth, do you? 1233 01:45:11,566 --> 01:45:14,350 In your overzealous haste to pass judgment, 1234 01:45:14,395 --> 01:45:18,006 a few facts eluded your brilliant powers of deduction, 1235 01:45:18,050 --> 01:45:21,009 so let me enlighten you a little. 1236 01:45:21,053 --> 01:45:23,881 After all, you've ingratiated yourself so willfully 1237 01:45:23,926 --> 01:45:26,449 that you're practically a member of the family, 1238 01:45:26,494 --> 01:45:30,540 and as a member, you're both privy to its secret code... 1239 01:45:32,195 --> 01:45:35,893 And subject to its rather unique mores. 1240 01:45:41,770 --> 01:45:45,076 Mr. Potts had no spine whatsoever. 1241 01:45:46,427 --> 01:45:49,254 As you so aptly stated, he was a good man. 1242 01:45:50,344 --> 01:45:52,867 And in his infinite goodness, 1243 01:45:52,911 --> 01:45:56,087 he took pity on a 19-year-old girl who was pregnant... 1244 01:45:57,742 --> 01:46:00,004 Who was pregnant and thus had to give up... 1245 01:46:01,137 --> 01:46:04,357 All hopes of escaping her life, but... 1246 01:46:06,098 --> 01:46:09,274 He offered to marry her, though he was not responsible for... 1247 01:46:10,407 --> 01:46:12,321 Her maternal condition. 1248 01:46:13,976 --> 01:46:16,281 God knows he wasn't responsible. 1249 01:46:18,546 --> 01:46:20,242 He wasn't capable. 1250 01:46:22,463 --> 01:46:25,595 And for the next thirteen years, 1251 01:46:25,640 --> 01:46:29,164 he beat her with tolerance and shamed her with impotence... 1252 01:46:31,210 --> 01:46:33,734 No matter what she did to rebuke him. 1253 01:46:37,260 --> 01:46:40,828 But... such is the price of appearances. 1254 01:46:43,440 --> 01:46:47,443 And he raised my son as his own. 1255 01:46:50,099 --> 01:46:51,969 And who was his father? 1256 01:46:54,843 --> 01:46:57,584 You really don't understand, do you, little boy? 1257 01:46:59,151 --> 01:47:01,501 Then who the hell was his father? 1258 01:47:04,243 --> 01:47:05,592 To sum up... 1259 01:47:08,900 --> 01:47:12,468 I was responsible for my mother's untimely death. 1260 01:47:12,513 --> 01:47:16,080 My father thought it only fair that I assume her responsibilities. 1261 01:47:31,270 --> 01:47:35,360 Now that we've played the final round of true confessions, 1262 01:47:36,580 --> 01:47:39,887 this is your pay in full, in cash. 1263 01:47:41,933 --> 01:47:44,413 You may take it and leave freely... 1264 01:47:45,110 --> 01:47:46,633 Without my son. 1265 01:47:48,244 --> 01:47:49,462 Keep it. 1266 01:47:51,377 --> 01:47:53,640 I'm leaving with Flyboy. 1267 01:47:53,684 --> 01:47:55,163 Mr. Hewitt... 1268 01:47:56,208 --> 01:47:58,558 Since your arrival here, 1269 01:47:58,602 --> 01:48:02,039 you have foolishly refused to accept that I am in control. 1270 01:48:05,653 --> 01:48:09,177 If you choose to leave with my son, 1271 01:48:09,221 --> 01:48:11,875 then you'll have to play the game my way. 1272 01:48:12,616 --> 01:48:13,964 Play the game your way? 1273 01:48:14,009 --> 01:48:15,488 That's right. 1274 01:48:20,015 --> 01:48:22,103 God damn you, bitch! 1275 01:48:25,629 --> 01:48:28,239 Aren't you straying from your pattern? 1276 01:48:28,284 --> 01:48:30,938 Or are you skipping the rape this time? 1277 01:48:42,211 --> 01:48:43,385 I'm leaving now... 1278 01:48:44,474 --> 01:48:45,953 With your son. 1279 01:48:46,520 --> 01:48:49,043 As you wish. 1280 01:48:49,087 --> 01:48:52,699 Unfortunately, yours will be a return trip to Kansas City. 1281 01:48:55,616 --> 01:48:58,356 Ever seen pictures of the electric chair? 1282 01:49:00,185 --> 01:49:01,490 Chilling. 1283 01:49:07,410 --> 01:49:11,152 Hello. Yes, could you connect me with the sheriff's department? 1284 01:49:12,981 --> 01:49:14,547 Yes, I'll wait. 1285 01:49:24,601 --> 01:49:26,341 I'd like to report... 1286 01:49:39,485 --> 01:49:41,661 Then shall we go upstairs? 1287 01:49:43,577 --> 01:49:44,664 ♪ When I awake ♪ 1288 01:49:44,708 --> 01:49:46,317 Don't look at your feet. Look at me. 1289 01:49:49,974 --> 01:49:51,627 ♪ As usual ♪ 1290 01:49:52,847 --> 01:49:55,413 And then if you really like somebody... 1291 01:49:55,458 --> 01:49:57,546 ♪ I can't find a way to let ♪ 1292 01:49:59,070 --> 01:50:03,857 ♪ This crazy heart of mine forget ♪ 1293 01:50:03,901 --> 01:50:08,775 ♪ I pretend you're still beside me ♪ 1294 01:50:09,472 --> 01:50:13,170 ♪ As usual ♪ 1295 01:50:16,305 --> 01:50:18,480 ♪ Each evening ♪ 1296 01:50:18,524 --> 01:50:20,308 ♪ I take a walk ♪ 1297 01:50:22,267 --> 01:50:24,094 ♪ As usual ♪ 1298 01:50:27,403 --> 01:50:29,796 ♪ I make believe ♪ 1299 01:50:29,840 --> 01:50:31,928 ♪ That we still talk ♪ 1300 01:50:33,627 --> 01:50:34,844 ♪ As usual ♪ 1301 01:50:38,893 --> 01:50:40,894 ♪ People always ♪ 1302 01:50:41,809 --> 01:50:44,549 ♪ Stop and stare ♪ 1303 01:50:44,594 --> 01:50:49,076 ♪ I guess they just don't see you there ♪ 1304 01:50:49,120 --> 01:50:53,036 ♪ Don't they know you'll always... ♪ 1305 01:50:53,081 --> 01:50:55,125 Well, you better get going. 1306 01:50:56,519 --> 01:50:58,433 Ok. 1307 01:50:58,477 --> 01:51:01,610 Tell Clay I'll be there in a minute to take you to the station. 1308 01:51:18,280 --> 01:51:19,454 Flyboy. 1309 01:51:22,327 --> 01:51:25,503 Thank you for a wonderful date. 1310 01:51:25,548 --> 01:51:27,723 It was the best one I ever had. 1311 01:51:29,247 --> 01:51:33,947 ♪ ...the tears began to fill my eyes ♪ 1312 01:51:33,991 --> 01:51:38,691 ♪ 'Cause I know I'm only fooling myself ♪ 1313 01:51:39,388 --> 01:51:42,651 ♪ As usual ♪ 1314 01:52:27,653 --> 01:52:29,742 Happy anniversary, Flyboy. 1315 01:52:40,928 --> 01:52:42,450 Flyboy. 1316 01:52:47,761 --> 01:52:50,327 All things come to an end, Mr. Hewitt. 1317 01:52:55,638 --> 01:52:57,813 Thank you for your cooperation. 1318 01:53:12,524 --> 01:53:13,742 Flyboy! 1319 01:53:18,922 --> 01:53:20,096 Flyboy! 1320 01:53:28,236 --> 01:53:29,540 Flyboy! 1321 01:53:36,287 --> 01:53:37,505 Flyboy! 1322 01:53:42,685 --> 01:53:43,816 Fly... 1323 01:53:51,912 --> 01:53:53,086 Flyboy! 1324 01:55:07,117 --> 01:55:08,988 We got to leave still. 1325 01:55:09,685 --> 01:55:11,381 8:00. 1326 01:55:11,426 --> 01:55:14,254 8:00, the bus leaves, so... 1327 01:55:17,998 --> 01:55:20,738 Shh... shh... 1328 01:55:43,675 --> 01:55:45,241 It's ok. 1329 01:55:45,286 --> 01:55:46,547 It's ok. 1330 01:55:47,070 --> 01:55:48,114 Shh. 1331 01:55:51,118 --> 01:55:52,770 You're my friend. 1332 01:56:01,041 --> 01:56:04,130 Shh... 1333 01:56:11,921 --> 01:56:13,704 What the hell? 1334 01:56:15,707 --> 01:56:16,533 Oh. 1335 01:56:16,578 --> 01:56:18,274 Oh, my god. 1336 01:56:35,901 --> 01:56:37,554 Clay, don't! Clay! 1337 01:56:46,651 --> 01:56:47,738 Clay! 1338 01:56:48,305 --> 01:56:49,392 Clay! 1339 01:56:50,177 --> 01:56:51,612 Clay, don't! 1340 01:58:36,805 --> 01:58:38,327 Please, help me. 1341 01:58:48,251 --> 01:58:50,078 I'm going with you. 1342 01:58:56,564 --> 01:58:57,738 Where? 1343 01:59:02,178 --> 01:59:03,700 Does it matter? 1344 02:00:30,092 --> 02:00:32,572 ♪ Love hurts ♪ 1345 02:00:32,616 --> 02:00:35,270 ♪ Love scars ♪ 1346 02:00:35,315 --> 02:00:37,881 ♪ Love wounds ♪ 1347 02:00:37,926 --> 02:00:39,883 ♪ And mars ♪ 1348 02:00:39,928 --> 02:00:43,060 ♪ Any heart ♪ 1349 02:00:43,105 --> 02:00:45,585 ♪ Not tough ♪ 1350 02:00:45,629 --> 02:00:48,327 ♪ Nor strong ♪ 1351 02:00:48,371 --> 02:00:52,853 ♪ Enough to take a lot of pain ♪ 1352 02:00:52,897 --> 02:00:55,508 ♪ Take a lot of pain ♪ 1353 02:00:55,552 --> 02:00:58,380 ♪ Love is like a cloud ♪ 1354 02:00:58,425 --> 02:01:01,383 ♪ Holds a lot of rain ♪ 1355 02:01:01,428 --> 02:01:04,256 ♪ Love hurts ♪ 1356 02:01:06,607 --> 02:01:09,130 ♪ Love hurts ♪ 1357 02:01:12,003 --> 02:01:14,527 ♪ I'm young ♪ 1358 02:01:14,571 --> 02:01:17,138 ♪ I know ♪ 1359 02:01:17,182 --> 02:01:21,621 ♪ But even so ♪ 1360 02:01:21,665 --> 02:01:24,928 ♪ I know a thing ♪ 1361 02:01:24,973 --> 02:01:27,409 ♪ Or two ♪ 1362 02:01:27,454 --> 02:01:30,064 ♪ I've learned ♪ 1363 02:01:30,108 --> 02:01:31,848 ♪ From you ♪ 1364 02:01:31,893 --> 02:01:34,764 ♪ I've really learned a lot ♪ 1365 02:01:34,809 --> 02:01:37,332 ♪ Really learned a lot ♪ 1366 02:01:37,377 --> 02:01:39,900 ♪ Love is like a stove ♪ 1367 02:01:39,944 --> 02:01:43,251 ♪ Burns you when it's hot ♪ 1368 02:01:43,296 --> 02:01:45,906 ♪ Love hurts ♪ 1369 02:01:48,431 --> 02:01:51,868 ♪ Love hurts ♪ 1370 02:01:54,307 --> 02:01:59,615 ♪ Some fools rave of happiness ♪ 1371 02:01:59,660 --> 02:02:02,052 ♪ Blissfulness ♪ 1372 02:02:02,097 --> 02:02:04,881 ♪ Togetherness ♪ 1373 02:02:04,926 --> 02:02:09,886 ♪ Some fools fool themselves, I guess ♪ 1374 02:02:09,931 --> 02:02:14,021 ♪ But they're not fooling me ♪ 1375 02:02:14,065 --> 02:02:16,719 ♪ I know it isn't true ♪ 1376 02:02:16,764 --> 02:02:19,418 ♪ Know it isn't true ♪ 1377 02:02:19,462 --> 02:02:22,029 ♪ Love is just a lie ♪ 1378 02:02:22,073 --> 02:02:25,380 ♪ Made to make you blue ♪ 1379 02:02:25,425 --> 02:02:28,122 ♪ Love hurts ♪ 1380 02:02:30,734 --> 02:02:34,389 ♪ Love hurts ♪ 1381 02:02:35,913 --> 02:02:37,131 ♪ Love hurts ♪ 93634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.