All language subtitles for My.Girl.2018.E13.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,760 Je veux épouser Linen 2 00:00:08,520 --> 00:00:09,520 C'est ton cadeau d'anniversaire. 3 00:00:10,640 --> 00:00:11,960 Je vais lui dire d'arrêter. 4 00:01:06,280 --> 00:01:07,800 Je vais prendre le porc sauté au basilic. 5 00:01:10,040 --> 00:01:12,080 - Et la salade Pattaya. - Bien sûr. 6 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 - Merci. - Merci. 7 00:01:18,800 --> 00:01:21,080 Alors dis-moi. 8 00:01:33,640 --> 00:01:38,120 Son père est un joueur et un escroc. 9 00:01:39,320 --> 00:01:42,280 Phu ne voulait probablement pas dire la vérité sur elle, 10 00:01:42,320 --> 00:01:43,720 alors il a créé une histoire. 11 00:01:46,080 --> 00:01:48,720 Et tu es sûr que Phu est au courant de ça ? 12 00:01:49,640 --> 00:01:53,120 Elle n'aurait pas créé cette histoire elle-même? 13 00:01:53,560 --> 00:01:55,440 Pour ce que nous en savons, 14 00:01:55,480 --> 00:01:58,160 elle pourrait même ne pas être la vraie petite-fille. 15 00:01:58,920 --> 00:02:00,720 Je ne pense pas que ce soit ça. 16 00:02:01,400 --> 00:02:03,040 Phu n'est pas stupide. 17 00:02:04,000 --> 00:02:06,480 Et il ne mentirait jamais comme ça à son grand-père. 18 00:02:08,720 --> 00:02:10,800 Mais nous ne pouvons pas lui faire confiance. 19 00:02:12,880 --> 00:02:17,320 Si elle est un imposteur, je vais en parler à mon oncle moi-même. 20 00:02:21,680 --> 00:02:22,800 Attends. 21 00:02:23,840 --> 00:02:26,440 Phu a dit que son grand-père était très sensible au stress, 22 00:02:26,480 --> 00:02:28,200 compte tenu de son état actuel. 23 00:02:28,880 --> 00:02:30,280 Je comprends, 24 00:02:31,120 --> 00:02:33,520 mais je suis inquiète, alors je suis venue te parler. 25 00:02:35,360 --> 00:02:37,360 Nous ne pouvons pas laisser passer ça. 26 00:02:37,920 --> 00:02:40,960 Actuellement, mon oncle est fou d'elle. 27 00:02:41,000 --> 00:02:45,240 Il est sur le point de lui donner l'entreprise et des biens. 28 00:02:46,080 --> 00:02:48,960 C'est vrai. C'est pour ça que je m'inquiète. 29 00:02:49,520 --> 00:02:50,960 Permets-moi d'être honnête avec toi. 30 00:02:51,000 --> 00:02:53,200 Son grand-père lui fait vraiment confiance. 31 00:02:53,240 --> 00:02:57,240 Je voudrais passer du temps avec Phu, mais ils sont toujours ensemble. 32 00:02:58,000 --> 00:02:59,280 Je ne le supporte plus. 33 00:03:00,840 --> 00:03:02,560 Hé, que dis-tu de ça? 34 00:03:02,600 --> 00:03:07,040 Va demander à Phu tout ce qu'il sait, 35 00:03:07,440 --> 00:03:08,680 et pour le meilleur ou le pire, 36 00:03:09,280 --> 00:03:11,760 toute cette affaire pourrait se terminée plus qu'on le pense. 37 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 Ce serait bien. 38 00:03:19,960 --> 00:03:21,000 Ce n'est rien. 39 00:03:21,960 --> 00:03:23,720 Quoi? J'ai attendu. 40 00:03:25,840 --> 00:03:29,560 C'est ce qu'on appelle des conneries. 41 00:03:30,920 --> 00:03:34,240 Je n'ai pas besoin de tes conneries. 42 00:03:34,280 --> 00:03:37,080 Quand je suis avec toi, je suis toujours honnête. 43 00:03:39,440 --> 00:03:42,160 Mais tu as l'air inquiète. 44 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 C'est à propos de Phu, n'est-ce pas? 45 00:03:50,280 --> 00:03:51,360 Sérieusement? 46 00:03:54,880 --> 00:03:57,280 Je prends tout ce qui te concerne très au sérieux. 47 00:03:59,040 --> 00:04:01,160 En ce moment, tu essaies de me tromper. 48 00:04:01,760 --> 00:04:02,880 Je suis désolé. 49 00:04:05,680 --> 00:04:08,160 Alors, dis-moi ce que tu sais. 50 00:04:09,680 --> 00:04:13,720 Tu es frustrée car tu aimes Phu. 51 00:04:15,200 --> 00:04:16,240 Ce n'est pas ça. 52 00:04:17,960 --> 00:04:20,760 Même si je te le dis, tu ne me croiras pas. 53 00:04:27,000 --> 00:04:30,040 Oh non. Tu ne trouves pas ça épicé? 54 00:04:32,160 --> 00:04:35,480 Non. Prends-en. 55 00:04:36,840 --> 00:04:38,000 Sérieusement? 56 00:04:40,920 --> 00:04:42,480 C'est du piment. 57 00:04:43,800 --> 00:04:45,240 Il suffit d'essayer. 58 00:05:04,040 --> 00:05:05,400 Le mensonge... 59 00:05:06,640 --> 00:05:09,120 ça peut paraître difficile 60 00:05:10,000 --> 00:05:13,720 jusqu'à ce que tu le fasses réellement et que tu fermes la bouche 61 00:05:14,320 --> 00:05:16,680 puisque personne ne saura la vérité de toute façon. 62 00:05:22,960 --> 00:05:24,640 Alors que tu souffres. 63 00:05:26,080 --> 00:05:28,440 Non. Je vois comment on souffre. 64 00:05:29,640 --> 00:05:31,840 Je suis très heureuse. 65 00:05:32,240 --> 00:05:35,440 Mais ce qui est vraiment important c’est que je n’aime pas Phu. 66 00:05:40,920 --> 00:05:43,000 - Tu ne trouves pas ça épicé ? - Non. 67 00:06:04,120 --> 00:06:05,520 Je veux voir l'ancienne Linen. 68 00:06:07,120 --> 00:06:08,600 Celle qui fait briller le monde. 69 00:06:10,960 --> 00:06:12,520 Pas celle qui est distraite comme maintenant. 70 00:06:15,520 --> 00:06:17,520 Tu crois que je veux être comme ça? 71 00:06:18,040 --> 00:06:20,800 Je suis fatiguée d'être dans cette situation chaque jour. 72 00:06:47,120 --> 00:06:48,200 Marrions-nous. 73 00:06:58,720 --> 00:07:01,280 Est-ce que tu plaisantes? 74 00:07:04,640 --> 00:07:08,320 Tu crois que je plaisante? 75 00:07:15,440 --> 00:07:17,040 Tu le penses vraiment? 76 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Linen... 77 00:07:23,080 --> 00:07:24,800 Tu peux pleurer si tu en as besoin. 78 00:07:27,240 --> 00:07:28,440 Laisse tes larmes couler. 79 00:07:31,040 --> 00:07:33,200 Je serai là pour les sécher. 80 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 Que tu sois triste ou heureuse ... 81 00:07:40,240 --> 00:07:41,760 dans la douleur, ou pauvre ... 82 00:07:44,400 --> 00:07:45,880 tu ne dois plus faire semblant. 83 00:07:52,000 --> 00:07:54,200 Je... Je dois y aller. 84 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Tu n'es pas encore couchée? 85 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 Quelque chose ne va pas? 86 00:09:05,600 --> 00:09:06,800 Non rien. 87 00:09:09,280 --> 00:09:13,200 « Rien » ne signifie jamais rien avec toi. 88 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 D'accord. 89 00:09:25,320 --> 00:09:27,240 En ce moment, je dois revenir au monde réel. 90 00:09:28,240 --> 00:09:30,160 J'avais envie de rentrer à la maison. 91 00:09:31,000 --> 00:09:32,240 Mais maintenant, je dois vraiment rentrer. 92 00:09:33,200 --> 00:09:35,120 Tout ce qui arrive doit prendre fin. 93 00:09:37,560 --> 00:09:38,680 Je suis d'accord. 94 00:09:42,600 --> 00:09:45,080 Eh bien, dépêche-toi donc et le faire. 95 00:09:48,880 --> 00:09:50,320 Ne t'inquiète pas. 96 00:09:53,240 --> 00:09:54,720 Je vais m'occuper de tout. 97 00:09:56,520 --> 00:09:59,080 Ton père veillera à ce que personne ne t’ennuie à nouveau. 98 00:10:01,400 --> 00:10:02,680 Pour l'instant, jusqu'à ça prenne fin, 99 00:10:03,760 --> 00:10:05,720 Contente toi de t'assurer que mon grand-père est heureux. 100 00:10:45,120 --> 00:10:46,520 Je pourrais être épuisé, 101 00:10:47,680 --> 00:10:48,800 et paraître stupide ... 102 00:10:52,880 --> 00:10:54,440 mais je ne renoncerai jamais. 103 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Allô, Phu. 104 00:11:17,720 --> 00:11:19,240 Que ressens-tu pour Linen? 105 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 Nous allons clarifier les choses, Phu. 106 00:11:23,080 --> 00:11:24,840 Que ressens-tu pour Linen? 107 00:11:28,080 --> 00:11:29,240 Tu es ivre? 108 00:11:30,600 --> 00:11:32,720 Tu peux répondre à ma question? 109 00:11:34,800 --> 00:11:38,560 Il y a rien entre moi et Linen. Rien. 110 00:11:42,080 --> 00:11:43,160 Tu es sûr? 111 00:11:44,880 --> 00:11:46,000 D'accord. 112 00:11:52,000 --> 00:11:53,120 Prouve-le, alors. 113 00:12:10,880 --> 00:12:12,800 Pourquoi est-ce si difficile? 114 00:12:13,640 --> 00:12:16,400 Ne te plains pas. Fais le. 115 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 Bien sûr.. 116 00:13:04,480 --> 00:13:06,200 - Alors, Linen ... - Oui? 117 00:13:07,480 --> 00:13:12,880 Allons manger quelque chose de frit et de sucré aujourd’hui. 118 00:13:14,640 --> 00:13:17,240 Si ton infirmière le découvre, elle le dira au médecin, 119 00:13:17,280 --> 00:13:19,000 et le médecin sera colère contre toi. 120 00:13:20,320 --> 00:13:22,800 Voilà ce que je veux manger. 121 00:13:22,840 --> 00:13:24,440 Faisons-en simplement notre secret. 122 00:13:25,280 --> 00:13:26,800 Aujourd'hui, j'offre. 123 00:13:27,560 --> 00:13:28,920 Tout ce que tu veux, 124 00:13:30,040 --> 00:13:31,160 tu l'auras. 125 00:13:31,200 --> 00:13:35,760 Oh, tu es trop gentil, grand-père. 126 00:13:35,800 --> 00:13:39,640 Tu sais comment parler aux dames. 127 00:13:45,440 --> 00:13:46,520 Ma Linen. 128 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 - Oh mon Dieu ! - Quel beau temps. 129 00:13:50,880 --> 00:13:51,920 Ma fille. 130 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 - Tu devrais sortir plus. - Nous avons tout cet argent 131 00:13:54,400 --> 00:13:56,640 parce qu'elle est la maîtresse de ce vieil homme. 132 00:13:56,960 --> 00:13:58,160 Oui. 133 00:14:04,400 --> 00:14:05,840 C'est à cause de moi 134 00:14:07,080 --> 00:14:10,280 qu’elle doit être la maîtresse de ce vieil infirme. 135 00:14:17,920 --> 00:14:19,480 Comment ça va, grand-père? 136 00:14:19,520 --> 00:14:22,240 Quand le médecin te laissera venir faire du jet-ski avec moi? 137 00:14:22,280 --> 00:14:25,280 C'est un peu trop. 138 00:14:25,320 --> 00:14:27,280 Ils ont seulement fait quelques tests. 139 00:14:27,880 --> 00:14:30,480 Le médecin m'a dit de rester me reposer une autre nuit. 140 00:14:31,560 --> 00:14:32,560 Tout ça m'ennuie déjà. 141 00:14:33,560 --> 00:14:37,720 Eh bien, si tu t'ennuies, je peux rester avec toi tous les jours. 142 00:14:38,160 --> 00:14:39,360 Pas la peine. 143 00:14:40,240 --> 00:14:42,600 Même avec toi, je m’ennuierai encore. 144 00:14:47,120 --> 00:14:49,240 L'hôpital est ennuyeux. 145 00:14:50,040 --> 00:14:53,480 Il vaudrait mieux que tu me laisses tranquille. 146 00:14:54,320 --> 00:14:58,080 Sors et fais quelque chose. Emmène Linen avec toi. 147 00:15:00,200 --> 00:15:02,960 Mais, grand-père, je ... 148 00:15:03,280 --> 00:15:04,560 Pas de « mais ». 149 00:15:07,120 --> 00:15:08,880 Laisse-moi être le seul qui s'ennuie. 150 00:15:09,840 --> 00:15:13,000 Il y a beaucoup de belles infirmières pour me tenir compagnie. 151 00:15:15,480 --> 00:15:16,720 Oh, c'est vrai, Linen ... 152 00:15:17,880 --> 00:15:19,280 où est ton passeport? 153 00:15:21,080 --> 00:15:23,120 Pourquoi veux-tu savoir? 154 00:15:23,720 --> 00:15:25,400 Eh bien, il se pourrait que 155 00:15:26,200 --> 00:15:29,840 tu doives me représenter auprès d'un client en Chine. 156 00:15:30,280 --> 00:15:31,600 Et il est malade. 157 00:15:32,360 --> 00:15:35,760 Phu a dit qu'il t'apprécie vraiment. 158 00:15:36,840 --> 00:15:37,880 Prépare-toi s'il te plaît. 159 00:15:38,600 --> 00:15:40,240 Je vais demander à l’avocat de venir le chercher. 160 00:15:42,600 --> 00:15:43,720 D'accord. 161 00:15:46,320 --> 00:15:50,320 - Oui? - Prend bien soin d'elle. 162 00:15:51,080 --> 00:15:53,800 Et fais de ton mieux. 163 00:15:56,280 --> 00:15:57,760 Je ferai de mon mieux. 164 00:16:08,280 --> 00:16:09,480 Vite. 165 00:16:16,480 --> 00:16:17,880 As-tu cessé d'aimer Phu? 166 00:16:20,440 --> 00:16:22,920 Quoi? Ce ne sont pas tes affaires. 167 00:16:23,360 --> 00:16:24,760 Je t'ai dit que je ne l'aimais pas. 168 00:16:25,640 --> 00:16:29,320 Hé, ne sois pas comme ça. Je sais. 169 00:16:30,680 --> 00:16:33,840 Mais tu as dit que tu allais fermer ton cœur, non? 170 00:16:34,560 --> 00:16:35,960 Lorsque tu es près de lui, 171 00:16:36,680 --> 00:16:38,560 arrives-tu à gérer? 172 00:16:40,480 --> 00:16:41,840 Je n'y pense même pas. 173 00:16:41,880 --> 00:16:45,040 J'en ai l'habitude. C'est normal. 174 00:16:46,560 --> 00:16:47,680 Vraiment? 175 00:16:54,600 --> 00:16:59,240 Pourquoi te vanter de m'emmener m’amuser ? 176 00:16:59,280 --> 00:17:02,640 Il se trouve que nous allons seulement regarder un film. Quel ennui. 177 00:17:03,080 --> 00:17:04,600 C’est ce que tu appelles ennuyeux ? 178 00:17:04,640 --> 00:17:06,960 Ecoute. Il semblerait que tu sois prête. 179 00:17:07,000 --> 00:17:10,400 C’est pour quand je suis assise et que je m’ennuie. 180 00:17:13,680 --> 00:17:16,200 Assure-toi de partager avec Phu. 181 00:17:40,920 --> 00:17:42,000 Que fais-tu? 182 00:17:44,000 --> 00:17:46,440 Rien. juste un petit test. 183 00:17:48,080 --> 00:17:49,280 Es-tu effrayé? 184 00:17:53,880 --> 00:17:55,560 Alors, on va le voir ou non? 185 00:18:18,760 --> 00:18:21,600 Pourquoi sauter des sièges? Bouge. 186 00:18:22,920 --> 00:18:23,960 Va t'asseoir là. 187 00:18:32,720 --> 00:18:33,800 Vite. 188 00:20:25,120 --> 00:20:26,320 Pardon. 189 00:20:35,160 --> 00:20:36,200 Oh, Phu. 190 00:20:49,200 --> 00:20:50,520 Qu'est-ce que tu lis, grand-père? 191 00:20:52,560 --> 00:20:53,600 Où est Linen? 192 00:20:55,760 --> 00:20:57,920 Tu es ici pour moi ou pour elle? 193 00:20:59,600 --> 00:21:01,480 Je suis là pour toi. 194 00:21:01,520 --> 00:21:04,360 Je sais combien tu l'aimes, c'est étrange qu'elle ne soit pas là. 195 00:21:04,680 --> 00:21:07,160 Eh bien, voici ce que je sais. 196 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 L'autre jour, 197 00:21:09,920 --> 00:21:14,040 Mark est venu et m'a demandé s'il pouvait l'épouser. 198 00:21:22,760 --> 00:21:24,320 Et qu'est-ce que tu as dit? 199 00:21:25,240 --> 00:21:26,600 J'ai dit d'accord, bien sûr. 200 00:21:27,720 --> 00:21:30,240 Sinon, je devrais la renvoyer à son père. 201 00:21:32,680 --> 00:21:34,240 Mais cette affaire 202 00:21:34,880 --> 00:21:37,040 reste une décision personnelle, non? 203 00:21:37,920 --> 00:21:41,040 Je ferai tout pour que Linen reste ici avec moi 204 00:21:42,600 --> 00:21:44,160 afin que je puisse la voir 205 00:21:45,320 --> 00:21:46,920 et ne jamais la laisser partir. 206 00:21:49,680 --> 00:21:53,280 Mais, grand-père, elle a grandi avec son père adoptif, 207 00:21:53,960 --> 00:21:56,560 et elle a sa propre famille. 208 00:21:57,680 --> 00:22:01,080 Ce ne serait pas juste de la garder trop longtemps. 209 00:22:01,840 --> 00:22:06,440 Et ces derniers temps, je sens qu'elle aimerait rentrer chez elle. 210 00:22:06,480 --> 00:22:08,120 - Et ... - Je vais m'en occupé moi-même. 211 00:22:09,680 --> 00:22:10,960 J'ai une idée. 212 00:22:12,600 --> 00:22:15,160 C'est toi qui me l'a ramenée. 213 00:22:16,920 --> 00:22:20,600 Je ne vais pas laisser mon bonheur être pris si facilement. 214 00:22:25,800 --> 00:22:26,920 D'accord. 215 00:22:40,920 --> 00:22:43,280 Ton, est vraiment sérieux. 216 00:22:44,480 --> 00:22:48,080 Si tu as du temps libre, pourrais-tu aller voir? 217 00:22:48,760 --> 00:22:50,560 Vois ça comme faire un mérite. 218 00:22:56,280 --> 00:22:59,600 Mais si tu n'es pas libre, c'est bon. 219 00:22:59,640 --> 00:23:01,720 Fais ce qui est le mieux pour toi. 220 00:23:01,760 --> 00:23:06,760 On n’a rien en commun. 221 00:23:07,560 --> 00:23:10,520 Notre âge ou notre mode de vie ... 222 00:23:12,240 --> 00:23:14,840 Je comprends ce que tu veux dire. 223 00:23:16,040 --> 00:23:18,160 Mais si à moment de ta vie 224 00:23:18,200 --> 00:23:21,400 un homme veut vraiment faire quelque chose pour toi, 225 00:23:22,360 --> 00:23:24,240 construire un avenir avec toi, 226 00:23:24,920 --> 00:23:26,960 et te garder dans son cœur, 227 00:23:28,080 --> 00:23:30,600 rappelle-toi qu'un homme comme ça ne vient pas souvent. 228 00:23:31,640 --> 00:23:36,000 Je te demande d'abaisser tes normes et d'y poser un autre regard. 229 00:23:38,960 --> 00:23:40,760 Il veut vraiment te voir là-bas. 230 00:23:44,000 --> 00:23:45,080 Merci. 231 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 Linen. 232 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 L’homme dont tu viens de parler, c’est moi. 233 00:24:03,200 --> 00:24:04,680 L'homme dont tu viens de parler. 234 00:24:07,080 --> 00:24:08,760 Celui qui veut vraiment faire quelque chose pour toi, 235 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 construire un avenir avec toi, 236 00:24:13,320 --> 00:24:15,040 et te garder dans son cœur. 237 00:24:19,600 --> 00:24:21,800 Je ne te connais pas depuis si longtemps, Linen. 238 00:24:23,600 --> 00:24:25,240 Ne vas-tu pas me donner une chance? 239 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 Bien essayé. 240 00:24:30,280 --> 00:24:31,800 Tout ce que j'ai dit tout à l'heure 241 00:24:31,840 --> 00:24:33,440 c'était pour mon ami. 242 00:24:37,080 --> 00:24:38,600 Qu'est-ce qui t'amène? 243 00:24:40,080 --> 00:24:41,440 Je t'ai suivie. 244 00:24:44,400 --> 00:24:46,320 Grand-père m'a envoyé te chercher ce matin. 245 00:24:47,240 --> 00:24:48,840 Mais pourquoi t’es-tu enfui en premier ? 246 00:24:51,200 --> 00:24:52,400 Eh bien, 247 00:24:53,160 --> 00:24:54,520 Je veux savoir. 248 00:24:55,160 --> 00:24:57,760 Qu’est-ce que toi et grand-père mijotez ? 249 00:24:57,800 --> 00:24:59,320 Vous planifiez quelque chose ? 250 00:25:00,400 --> 00:25:01,600 C'est que... 251 00:25:03,920 --> 00:25:04,960 Je lui ai demandé la permission de t'épouser. 252 00:25:07,960 --> 00:25:09,320 Je lui est seulement demander sa permission. 253 00:25:10,200 --> 00:25:12,800 Je n'oserai pas agir contre ta volonté. 254 00:25:21,360 --> 00:25:24,120 Je sais que tu ne m'aimes pas encore. 255 00:25:28,680 --> 00:25:29,760 Mais fais attention. 256 00:25:30,960 --> 00:25:34,880 Ce mensonge que Phu et toi avez créé, comment va-t-il se terminer? 257 00:25:39,960 --> 00:25:42,120 Phu m'a dit qu'il 258 00:25:42,160 --> 00:25:44,560 avait parlé à grand-père pour que je rentre à la maison 259 00:25:45,720 --> 00:25:48,040 afin que je puisse voir mon père un certain temps. 260 00:25:49,840 --> 00:25:52,400 Je ne peux plus être au milieu de ça. 261 00:25:54,680 --> 00:25:56,960 Grand-père ne peut pas gérer plus de stress. 262 00:25:58,560 --> 00:26:00,800 Je lui ai dit que j'allais étudier à Los Angeles 263 00:26:01,640 --> 00:26:03,080 et que je t'emmènerai avec moi. 264 00:26:04,000 --> 00:26:05,400 ça me semble tout à fait raisonnable 265 00:26:06,920 --> 00:26:10,320 puisque Phu et toi ne pouvez pas être ensemble. 266 00:26:13,960 --> 00:26:14,960 Je me trompe ? 267 00:26:22,720 --> 00:26:24,480 Eh bien, je ne peux pas contester ça. 268 00:26:29,240 --> 00:26:30,520 Linen. 269 00:26:35,040 --> 00:26:36,360 Ouvre-moi ton cœur, juste un peu. 270 00:26:52,560 --> 00:26:57,120 L’homme sur la photo a un passé dangereux. 271 00:26:57,840 --> 00:27:01,200 Et il se cache dans notre vignoble. Allez le trouver. 272 00:27:01,720 --> 00:27:04,080 - N'est-ce pas, détective? - Oui madame. 273 00:27:04,720 --> 00:27:07,000 Comme elle a dit, il pourrait être dangereux. 274 00:27:11,360 --> 00:27:13,040 Je vais le trouver de suite. 275 00:27:15,200 --> 00:27:16,360 Vite. 276 00:27:24,800 --> 00:27:26,240 Depuis quand Linen a un vieux mari ? 277 00:27:26,760 --> 00:27:30,880 Quoi? Qui? Linen n'a pas de mari. 278 00:27:32,040 --> 00:27:36,000 Je l'ai vue avec un vieil homme au vignoble. 279 00:27:36,040 --> 00:27:37,160 Vignoble? 280 00:27:39,240 --> 00:27:42,360 - Il a les cheveux gris et est sur un fauteuil roulant? - C'est lui. 281 00:27:42,400 --> 00:27:45,160 Oh, c'est M. Phol, oncle. 282 00:27:45,200 --> 00:27:47,600 M. Phol est le propriétaire du vignoble. 283 00:27:47,640 --> 00:27:49,040 Ce n'est pas le mari de Linen. 284 00:27:52,120 --> 00:27:53,600 Ce n'est pas son mari? 285 00:27:53,640 --> 00:27:57,400 - Eh bien, pourquoi est-elle si proche de lui? - Proche? Oh, mon oncle. 286 00:27:57,440 --> 00:27:59,280 Linen, elle est ... 287 00:27:59,840 --> 00:28:04,120 Elle a trouvé un emploi de gardienne spéciale. 288 00:28:04,160 --> 00:28:06,760 Grand-père a des problèmes cardiaques. 289 00:28:06,800 --> 00:28:08,520 Et il a besoin de quelqu'un près de lui. 290 00:28:08,560 --> 00:28:11,000 Il a besoin de quelqu'un pour le rendre heureux et le divertir. 291 00:28:11,040 --> 00:28:13,560 Et avec ce travail, 292 00:28:13,600 --> 00:28:15,720 elle gagne beaucoup d'argent. 293 00:28:16,200 --> 00:28:19,920 - Vraiment? - C'est vrai. Je l'ai vu moi-même. 294 00:28:19,960 --> 00:28:22,760 Je sais ce qui se passe. Apparemment, pas toi. 295 00:28:23,920 --> 00:28:26,280 Oh, c'est un soulagement. 296 00:28:26,320 --> 00:28:29,920 J'ai cru qu'elle se vendait à cause de moi. 297 00:28:29,960 --> 00:28:33,040 Oh, c'est à ça que tu pensais? 298 00:28:33,080 --> 00:28:34,920 Alors, tu l'as vue récemment? 299 00:28:36,600 --> 00:28:39,040 Non, et tu ne dois rien lui dire. 300 00:28:39,080 --> 00:28:40,880 Je ne veux pas lui causer plus de problème. 301 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 Oncle. 302 00:28:43,560 --> 00:28:46,960 - Pourquoi? Es-tu impliqué dans quelque chose? - Non. 303 00:28:47,760 --> 00:28:48,920 Dis-moi la vérité. 304 00:28:51,640 --> 00:28:54,120 - Eh bien, un peu. - Oh non. Oncle. 305 00:28:54,160 --> 00:28:56,400 J'aimerais avoir autant de chance que toi. 306 00:28:56,440 --> 00:28:59,080 Sais-tu combien Linen est inquiète pour toi? 307 00:29:00,000 --> 00:29:01,680 Elle est vraiment très inquiète. 308 00:29:03,120 --> 00:29:04,760 D'accord, nous en reparlerons bientôt. 309 00:29:05,920 --> 00:29:09,120 - Merci. - Hey quoi, mon oncle? 310 00:29:09,520 --> 00:29:10,920 Je vais te pousser dans l'eau. 311 00:29:12,480 --> 00:29:14,920 - J'y vais. - Oh peu importe. 312 00:29:17,120 --> 00:29:18,680 Mon père t'a contacté ? 313 00:29:19,880 --> 00:29:21,080 Ouais. 314 00:29:21,960 --> 00:29:23,360 Il vient de me parler. 315 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 Hé, je raccroche. 316 00:29:32,440 --> 00:29:35,360 - Que fais-tu ? - Rien. 317 00:29:36,480 --> 00:29:39,640 Rien, rien, rien. Qu'est-ce que « rien »? 318 00:29:40,400 --> 00:29:42,080 Grand-père m'a parlé de Mark. 319 00:29:46,320 --> 00:29:50,160 Vas-y et fais-le. Comme ça tu seras heureuse. 320 00:29:51,200 --> 00:29:53,840 Ce que je fais n'a rien à voir avec toi. 321 00:29:54,440 --> 00:29:55,440 Oh, si. 322 00:29:56,080 --> 00:29:59,040 Parce que si tu dois être sa petite-fille 323 00:29:59,080 --> 00:30:00,600 et l'épouse de Mark, 324 00:30:01,560 --> 00:30:03,240 Je n'aurai pas besoin d'éclaircir notre petite histoire. 325 00:30:04,680 --> 00:30:07,640 Je pense que ce sera plus facile pour toi 326 00:30:09,600 --> 00:30:12,800 Ce que je veux faire me concerne. Occupe-toi de tes oignons. 327 00:30:14,080 --> 00:30:15,680 Lui as-tu demandé de me laisser partir? 328 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 Je l'ai fait. 329 00:30:19,560 --> 00:30:20,880 Mais il ne le permettra pas. 330 00:30:22,640 --> 00:30:25,440 Tu vois? Même toi tu ne peux pas m'aider. 331 00:30:25,480 --> 00:30:28,320 Si je trouve quelqu'un d'autre pour m'aider, c'est mon affaire. 332 00:30:47,160 --> 00:30:49,440 - 10 tenues seront suffisantes? - Ça suffit, Poonim. 333 00:30:49,480 --> 00:30:51,760 - D'accord. - Va préparer les affaires de grand-père. 334 00:30:52,280 --> 00:30:53,360 D'accord. 335 00:31:02,520 --> 00:31:04,200 Où vont-ils? 336 00:31:05,520 --> 00:31:06,680 Je ne sais pas. 337 00:31:07,760 --> 00:31:09,840 Pendant qu'ils sont partis ... 338 00:31:11,880 --> 00:31:15,480 vous et moi pouvons partir en voyage. 339 00:31:15,520 --> 00:31:17,200 Juste nous deux, Mme So. 340 00:31:17,840 --> 00:31:19,840 Non. Qui partirait avec vous? 341 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 C’est une bonne prise. 342 00:31:42,640 --> 00:31:44,600 Hey, nous sommes amis? 343 00:31:46,280 --> 00:31:47,360 Supprime-la tout de suite. 344 00:31:54,160 --> 00:31:55,240 Poonim. 345 00:32:00,120 --> 00:32:01,640 Les résultats des tests étaient excellents. 346 00:32:04,320 --> 00:32:05,520 Vous êtes très fort. 347 00:32:06,920 --> 00:32:09,800 Suis-je assez fort pour prendre l'avion? 348 00:32:11,000 --> 00:32:12,720 Je voudrais voyager avant de mourir. 349 00:32:13,560 --> 00:32:17,440 Vous pouvez y aller. J'ai fait tous les arrangements que vous avez demandé. 350 00:32:18,360 --> 00:32:19,480 Bien, docteur. 351 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 Eh bien, nous allons à l'aéroport. 352 00:32:27,400 --> 00:32:30,200 Où allons-nous? Pourquoi y allons-nous? 353 00:32:31,520 --> 00:32:35,880 Nous avons pris des dispositions afin qu'il rencontre un spécialiste du sang à Los Angeles. 354 00:32:37,080 --> 00:32:40,960 Alors, bonne chance et bon voyage. 355 00:32:42,480 --> 00:32:45,480 - Los Angeles. - Oui. 356 00:32:46,640 --> 00:32:48,080 Surprise. 357 00:32:49,600 --> 00:32:51,680 Tu veux voir ton père, non? 358 00:32:53,280 --> 00:32:54,400 Je t'emmène. 359 00:32:55,400 --> 00:32:57,800 Je suis tellement surprise. 360 00:32:58,080 --> 00:32:59,360 Mais... 361 00:33:00,280 --> 00:33:03,880 Je n'ai pas préparé ma valise, grand-père. 362 00:33:03,920 --> 00:33:05,400 Et les billets. 363 00:33:06,560 --> 00:33:08,240 J'ai tout préparé. 364 00:33:10,960 --> 00:33:13,320 Je n'ai pas de visa. 365 00:33:14,080 --> 00:33:15,880 Tu as une green card, non ? 366 00:33:23,200 --> 00:33:24,600 Excusez-moi monsieur. 367 00:33:24,640 --> 00:33:26,520 Tout ce que vous avez demandé est prêt. 368 00:33:27,000 --> 00:33:29,360 J'ai réservé le prochain vol. Vous partez ce soir. 369 00:33:30,080 --> 00:33:32,280 Votre sac et celui de Linen sont dans la voiture. 370 00:33:32,880 --> 00:33:35,960 J'ai aussi embauché une infirmière pour vous accompagner tout le temps. 371 00:33:36,120 --> 00:33:38,000 Tout est prêt pour votre voyage. 372 00:33:39,280 --> 00:33:40,440 Excellent. 373 00:33:41,400 --> 00:33:42,440 Allons-y, ma chère. 374 00:33:50,360 --> 00:33:51,480 C'est indiqué ici dans ce graphique. 375 00:33:52,040 --> 00:33:54,880 Arrivez-vous à comprendre ce que ça montre? C'est quoi ce graphique? 376 00:33:56,280 --> 00:33:58,680 Qui comprendrait si c'est structuré comme ça? 377 00:33:58,720 --> 00:34:01,400 Je pense que vous devez le corriger. Y en a-t-il d'autres? 378 00:34:12,680 --> 00:34:15,680 Pourquoi as-tu éteins ton téléphone maintenant? 379 00:34:20,000 --> 00:34:21,680 Que dois-tu faire, Linen ? 380 00:34:49,160 --> 00:34:50,400 Faites attention. 381 00:35:17,400 --> 00:35:18,680 Si c'est ce qu'il faut ... 382 00:35:21,280 --> 00:35:22,800 Descends, ma chère. 383 00:35:26,760 --> 00:35:27,800 Mon chère! 384 00:36:06,320 --> 00:36:09,120 Qu'as-tu fait? Pourquoi as-tu fait ça? 385 00:36:10,560 --> 00:36:14,080 Que veux-tu que je fasse? Je n'avais pas d'autre choix. 386 00:36:14,120 --> 00:36:16,200 il était sur le point de m'emmener à l'étranger. 387 00:36:16,240 --> 00:36:18,000 Tu ne répondais pas au téléphone. 388 00:36:19,760 --> 00:36:22,320 Je pense qu'il aurait mieux valu pour moi 389 00:36:22,360 --> 00:36:23,760 de lui dire la vérité. 390 00:36:25,320 --> 00:36:26,960 Ne refais jamais ça. 391 00:36:29,640 --> 00:36:32,520 Si quelque chose comme ça arrive de nouveau, fuis et cache toi. 392 00:36:33,280 --> 00:36:35,280 Je ne veux pas que tu te mettes en danger. 393 00:36:35,760 --> 00:36:37,360 Si quelque chose t'arrive, qu'est-ce je ferai? 394 00:36:37,400 --> 00:36:38,400 Je m'inquiète pour toi. 395 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 Tu t'inquiètes pour moi? 396 00:36:59,680 --> 00:37:02,400 Je veux dire que je m'inquiéterais pour moi. Tu m'as mal entendu. 397 00:37:03,040 --> 00:37:05,480 Si quelque chose t'arrive, qu'est-ce je ferai? 398 00:37:05,520 --> 00:37:08,560 Si tu étais tombée et t'étais brisé le cou, 399 00:37:09,360 --> 00:37:12,400 Je me sentirai mal pour le reste de ma vie. 400 00:37:14,520 --> 00:37:16,280 Tu n'as pas à te sentir mal. 401 00:37:17,200 --> 00:37:21,240 Si je meurs, tu seras le premier que je hanterai. 402 00:37:24,760 --> 00:37:27,160 Ow, ça fait mal. 403 00:37:28,680 --> 00:37:32,080 Même dans ton état, tu ries. Bien fait pour toi. 404 00:37:35,920 --> 00:37:38,240 Est-ce que ça fait mal? Laisse-moi voir. 405 00:37:39,040 --> 00:37:40,240 Où est-ce que ça fait mal? 406 00:37:40,760 --> 00:37:42,600 Oh, je vais bien. 407 00:37:43,720 --> 00:37:46,160 Vraiment, je n'ai même pas besoin de porter ça. 408 00:37:53,640 --> 00:37:56,320 Mais je demandé au médecin si je pouvais en avoir un pour le look. 409 00:37:56,360 --> 00:37:59,480 On dirait que je suis vraiment mal. Je le porterai de nouveau demain. 410 00:37:59,520 --> 00:38:02,000 Comme ça, ton grand-père ne peut pas m'emmener pour aller voir mon père. 411 00:38:03,800 --> 00:38:05,040 C'est malin. 412 00:38:06,120 --> 00:38:08,520 Bien sûr. Je suis Linen. 413 00:38:09,280 --> 00:38:11,920 Tu n'es pas que maline. Tu es stupide aussi. 414 00:38:12,840 --> 00:38:14,440 Qui tombe d'un escalator? 415 00:38:14,480 --> 00:38:16,560 Tu aurais pu te rompre le cou. 416 00:38:16,600 --> 00:38:19,520 Je te l'ai dit déjà. J'ai tout essayé. 417 00:38:19,560 --> 00:38:22,360 - Je devais le faire. Tomber était ... - Okay, okay. 418 00:38:23,840 --> 00:38:24,920 J'ai compris. 419 00:38:30,800 --> 00:38:32,520 Je comprends que tu as tout essayé. 420 00:38:34,720 --> 00:38:36,160 Et tout ça pour mon grand-père. 421 00:38:44,000 --> 00:38:45,440 Merci beaucoup, Linen. 422 00:38:55,080 --> 00:38:56,560 Ce n'est rien. 423 00:38:56,600 --> 00:38:59,440 Tu dois seulement faire quelque chose pour moi. 424 00:39:03,120 --> 00:39:05,560 Trouver quelque chose de bon à manger. 425 00:39:07,280 --> 00:39:08,480 C'est tout? 426 00:39:13,160 --> 00:39:14,400 Que veux-tu manger? 427 00:39:15,240 --> 00:39:17,960 Tu es intelligent. Que crois-tu que je veuille manger? 428 00:40:08,520 --> 00:40:10,240 Elle est allée aussi loin, tante So? 429 00:40:12,880 --> 00:40:14,560 Merci de m'avoir tenue au courant. 430 00:40:20,240 --> 00:40:21,520 D'accord, au revoir. 431 00:40:26,640 --> 00:40:27,960 Que se passe-t-il? 432 00:40:28,520 --> 00:40:31,160 Allez dis-moi. Je veux savoir. 433 00:40:32,200 --> 00:40:33,440 C'est au sujet de Linen. 434 00:40:34,000 --> 00:40:36,160 Tante So m'a appelée. 435 00:40:36,200 --> 00:40:39,320 Elle a dit que grand-père voulait emmener Linen à Los Angeles pour voir son père, 436 00:40:39,360 --> 00:40:41,840 mais elle est tombée dans l'escalator et ne peut pas y aller. 437 00:40:42,440 --> 00:40:44,080 C'est le Karma. 438 00:40:46,400 --> 00:40:47,680 Je ne pense pas. 439 00:40:48,440 --> 00:40:50,080 Je pense qu'elle l'a fait exprès. 440 00:40:51,120 --> 00:40:54,080 Tomber exprès? C'est fou. 441 00:40:55,080 --> 00:40:57,160 C'est trop, non? 442 00:40:59,320 --> 00:41:05,160 Eh bien, si elle était allée à Los Angeles, son mensonge aurait été exposé. 443 00:41:06,280 --> 00:41:11,720 Le mensonge sur son père tenant un restaurant à Los Angeles. 444 00:41:12,920 --> 00:41:14,800 Mais risquer sa vie? 445 00:41:15,960 --> 00:41:17,800 Juste à cause de ça? 446 00:41:19,520 --> 00:41:20,840 Je ne comprends pas. 447 00:41:23,760 --> 00:41:24,840 Moi non plus. 448 00:41:25,560 --> 00:41:27,640 Cette fille est plus intelligente que je pensais. 449 00:41:31,600 --> 00:41:33,240 Je dois faire quelque chose. 450 00:41:54,160 --> 00:41:55,560 Donne ça à Linen 451 00:41:59,680 --> 00:42:00,880 Des noix bouillies? 452 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 - Elle aime les noix bouillies. - Tu le sais bien. 453 00:42:06,400 --> 00:42:07,840 Je sais que toi aussi. 454 00:42:09,880 --> 00:42:11,080 Je n'abandonne pas. 455 00:42:33,960 --> 00:42:36,000 Oh, elle dort. 456 00:43:04,640 --> 00:43:06,040 Je suis désolé, Linen. 457 00:43:55,360 --> 00:43:56,720 J'ai tellement faim. 458 00:44:15,360 --> 00:44:17,320 Il s'est souvenu que j'aimais les noix bouillies. 459 00:44:33,560 --> 00:44:34,800 Guéris vite. 460 00:44:34,840 --> 00:44:36,840 Une fois que ta tête te ton cou iront mieux, 461 00:44:37,360 --> 00:44:39,160 Je vais t'emmener là où tu veux. 462 00:44:42,560 --> 00:44:43,760 C'est merveilleux. 463 00:45:14,520 --> 00:45:17,200 La vue est magnifique ici. 464 00:45:17,240 --> 00:45:20,520 C'est un endroit très spécial. 465 00:45:22,240 --> 00:45:24,520 Tu as réservé une table au "Je t'aime" 466 00:45:24,560 --> 00:45:26,360 pour pouvoir avouer ton amour à Phu? 467 00:45:27,640 --> 00:45:29,280 Ce n'est pas ça. 468 00:45:29,320 --> 00:45:31,840 C'est lui qui a réservé la table. 469 00:45:31,880 --> 00:45:37,160 Il essaie sûrement de se rattraper pour m'être presque briser le cou. 470 00:45:46,080 --> 00:45:48,400 - Merci. - Je vous en prie, monsieur Mark. 471 00:45:48,400 --> 00:48:33,562 Sous-titres d'Oskarya 34602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.