All language subtitles for My.Girl.2018.E10.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,680
Tu n'as plus à être ma secrétaire.
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,320
D'accord,
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
Donc tu me vires?
4
00:00:06,240 --> 00:00:08,680
C'est vrai, je veux beaucoup d'argent.
5
00:00:08,720 --> 00:00:12,760
Mais notre contrat dit que je suis une petite-fille.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,520
Mais maintenant...
7
00:00:14,560 --> 00:00:17,200
Je dois être ta sœur,
8
00:00:17,240 --> 00:00:19,240
plaire Ă ta petite amie
9
00:00:19,280 --> 00:00:22,840
et devenir ta belle-sœur.
10
00:00:22,880 --> 00:00:26,640
Je veux de l'argent, mais je ne me vendrai pas.
11
00:00:26,680 --> 00:00:27,760
Elle a laissé une note ...
12
00:00:27,800 --> 00:00:30,160
en disant que grand-père l'envoyait travailler à la vigne.
13
00:00:31,840 --> 00:00:33,440
Ou ce n'est peut-ĂŞtre qu'une excuse.
14
00:01:12,600 --> 00:01:15,600
Celui qui arrive le premier, mange le premier.
15
00:01:41,160 --> 00:01:42,760
Où est mon père?
16
00:01:50,200 --> 00:01:54,200
Je suis ravi que vous m'appeliez, Mme So.
17
00:01:58,760 --> 00:02:02,160
C'est trop. Vous allez toujours trop loin.
18
00:02:03,000 --> 00:02:04,200
C'est vrai, madame.
19
00:02:04,240 --> 00:02:06,840
Hein? Faites attention Ă ce que vous dites!
20
00:02:06,880 --> 00:02:11,840
Je ressens toujours la même chose quand il s’agit de vous, Mme So.
21
00:02:14,640 --> 00:02:15,960
Assez!
22
00:02:16,000 --> 00:02:20,200
Vous savez déjà pourquoi je suis ici aujourd'hui.
23
00:02:21,040 --> 00:02:22,640
Je sais, Mme So.
24
00:02:22,680 --> 00:02:25,040
M. Phol m'en a déjà informé
25
00:02:25,080 --> 00:02:29,360
et j’ai beaucoup de travail à faire.
26
00:02:29,400 --> 00:02:31,840
Je crois que vous pourriez avoir Ă attendre
27
00:02:31,880 --> 00:02:35,720
mais je veux que vous attendiez pour moi.
28
00:02:37,800 --> 00:02:40,920
Pouvez-vous arrêter de rendre ça gênant?
29
00:02:40,960 --> 00:02:43,680
Je vous ai prévenu plusieurs fois.
30
00:02:43,720 --> 00:02:47,280
Ah! Non, je veux dire depuis de nombreuses années.
31
00:02:47,320 --> 00:02:49,560
Vous avez raison, Mme So.
32
00:02:49,600 --> 00:02:52,160
Je suis après vous depuis de nombreuses années.
33
00:02:52,200 --> 00:02:54,760
Pourquoi n'avez-vous jamais accepté, ne serait-ce une fois, mes avances?
34
00:02:55,280 --> 00:02:57,920
Assez! Retournons aux affaires.
35
00:02:57,960 --> 00:02:59,720
Je veux l'acte.
36
00:02:59,760 --> 00:03:03,280
Je veux la terre qui est entre la montagne et le vignoble.
37
00:03:04,440 --> 00:03:08,200
Oh! Quel excellent choix!
38
00:03:08,240 --> 00:03:13,080
Mais n'est-ce pas exactement lĂ que M. Phu a un nouveau projet?
39
00:03:13,720 --> 00:03:14,920
Et alors?
40
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Mon oncle n'a aucune idée de ce qui se passe.
41
00:03:17,000 --> 00:03:20,240
Le plus important est que mon oncle me donne l'acte d'abord.
42
00:03:22,680 --> 00:03:24,040
D'accord.
43
00:03:24,080 --> 00:03:27,680
Eh bien, je vais appeler et préparer l'acte pour vous.
44
00:03:40,480 --> 00:03:44,760
Quand je m'ennuie ou que j'ai besoin de réfléchir, j'aime aller dans un endroit en hauteur.
45
00:03:44,800 --> 00:03:48,480
Comme ça je peux voir les choses d'un autre point de vue.
46
00:03:54,920 --> 00:03:58,440
C'est aussi haut et spacieux qu'il faut.
47
00:04:06,560 --> 00:04:07,760
Toi.
48
00:04:11,760 --> 00:04:12,960
Toi!
49
00:04:13,840 --> 00:04:17,520
Pourquoi es-tu là ? Tu ne devais pas aller au théâtre?
50
00:04:17,560 --> 00:04:19,200
Tu dois y aller aussi.
51
00:04:19,240 --> 00:04:22,240
Je pensais que tu y allais avec Mark.
52
00:04:22,800 --> 00:04:24,480
Tu as donné ton billet à Mark?
53
00:04:26,960 --> 00:04:28,360
Aide-moi.
54
00:04:32,480 --> 00:04:36,240
Oh non! J'ai donné mon billet à Penny.
55
00:04:36,480 --> 00:04:39,560
S'il te plaît, donne ceci à Mme Penny de ma part.
56
00:04:39,600 --> 00:04:41,040
Qu'est-ce que c'est?
57
00:04:41,080 --> 00:04:42,880
Merci. Pardon.
58
00:04:46,400 --> 00:04:50,200
ça veut dire que maintenant Mark est au théâtre avec Penny?
59
00:04:53,000 --> 00:04:54,880
- Hey!
- Hey!
60
00:04:55,120 --> 00:04:56,760
Tu es venu Ă la place de Phu?
61
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
- Et toi, Ă la place de Linen?
- Oui.
62
00:05:00,040 --> 00:05:01,360
Vraiment?
63
00:05:05,920 --> 00:05:09,800
Appelle ta petite-amie, et je vais appeler Mark.
64
00:05:09,840 --> 00:05:11,080
D'accord.
65
00:05:16,640 --> 00:05:20,520
Oh! Ma batterie est morte, encore.
66
00:05:22,720 --> 00:05:26,240
Elle ne répond pas. Ce n'est sans doute pas le meilleur moment pour appeler.
67
00:05:26,280 --> 00:05:27,520
Hey,
68
00:05:27,560 --> 00:05:29,800
Pourquoi as-tu donné ton billet à Penny?
69
00:05:29,840 --> 00:05:32,400
Je pensais que--
70
00:05:36,720 --> 00:05:38,120
Qu'est-il arrivé?
71
00:05:41,520 --> 00:05:44,280
Oui, docteur, j'y suis presque.
72
00:05:45,080 --> 00:05:47,240
Merci beaucoup d'avoir attendu.
73
00:05:47,680 --> 00:05:50,000
Je conduis aussi vite que je peux.
74
00:05:54,120 --> 00:05:57,920
Calme-toi, ne laisse pas ton cerveau jouer avec toi.
75
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Outre l'artère sanguine rétrécie du cœur,
76
00:06:04,040 --> 00:06:06,840
nous en avons également trouvé une dans son cerveau.
77
00:06:08,920 --> 00:06:12,240
Qu'allons-nous faire?
78
00:06:12,280 --> 00:06:16,640
Pour le cœur, nous ferons un pontage aorto-coronarien.
79
00:06:17,480 --> 00:06:20,240
Mais en ce qui concerne l'artère du cerveau,
80
00:06:20,280 --> 00:06:22,320
nous ne pourrons pas opérer.
81
00:06:22,880 --> 00:06:25,120
Ce que nous pouvons faire, c'est ...
82
00:06:25,160 --> 00:06:29,640
utiliser un médicament qui, espérons-le, désengorgera l’artère bloquée.
83
00:06:30,640 --> 00:06:32,760
Est-ce dangereux, docteur?
84
00:06:33,440 --> 00:06:37,280
La chirurgie cardiaque est une opération majeure et elle est très risquée.
85
00:06:37,320 --> 00:06:42,160
Personne ne peut garantir un résultat positif à 100%.
86
00:06:42,200 --> 00:06:44,600
Mais, nous ferons de notre mieux.
87
00:06:46,280 --> 00:06:50,160
De plus, votre grand-père est âgé.
88
00:06:50,200 --> 00:06:52,640
Tout peut arriver.
89
00:06:52,680 --> 00:06:56,800
Il serait préférable que votre grand-père ne soit pas seul durant cette période.
90
00:06:56,840 --> 00:06:58,880
Ne le laissez pas déprimer ou stresser.
91
00:06:58,920 --> 00:07:02,920
Qu'une infirmière soit à ses côtés h24.
92
00:07:05,920 --> 00:07:07,680
S’il te plaît, ne réfléchis pas trop.
93
00:07:10,040 --> 00:07:13,440
Actuellement, tu dois ...
94
00:07:13,480 --> 00:07:15,680
avoir de pensées négatives.
95
00:07:17,720 --> 00:07:19,680
Comment puis-je ne pas penser ?
96
00:07:20,240 --> 00:07:22,160
Tu as entendu le médecin.
97
00:07:23,240 --> 00:07:25,360
Reste dans le moment présent.
98
00:07:25,400 --> 00:07:28,360
Profite de la journée, comme si c’était la dernière.
99
00:07:29,920 --> 00:07:31,880
Si tu t'inquiètes comme ça,
100
00:07:32,360 --> 00:07:34,880
Comment veux-tu que ton grand-père soit heureux ?
101
00:07:38,080 --> 00:07:41,080
Maintenant son bonheur ...
102
00:07:42,240 --> 00:07:43,840
dépend de toi.
103
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
Je sais.
104
00:07:53,040 --> 00:07:55,240
Je ne vais pas l'abandonner.
105
00:07:56,320 --> 00:07:58,520
Je vais rester avec lui jusqu'Ă ce que ...
106
00:08:01,880 --> 00:08:05,600
ou jusqu'Ă ce que tu trouves sa vraie petite-fille.
107
00:08:07,800 --> 00:08:11,920
Si je trouve ma vraie sœur et lui dis la vérité,
108
00:08:12,480 --> 00:08:14,400
il sera très en colère contre moi.
109
00:08:16,440 --> 00:08:19,200
Ou nous pouvons prétendre simplement que tu es toujours ma vraie sœur,
110
00:08:20,760 --> 00:08:23,280
ou tout simplement accepter que ...
111
00:08:25,040 --> 00:08:27,640
mon grand-père a encore un peu de temps.
112
00:08:29,440 --> 00:08:31,560
Peu importe la façon dont ça se termine,
113
00:08:33,840 --> 00:08:36,320
Je ne serai pas heureux, de toute façon.
114
00:08:37,920 --> 00:08:39,400
Je comprends,
115
00:08:40,480 --> 00:08:44,800
mais parfois nous n'avons pas beaucoup de choix.
116
00:08:44,840 --> 00:08:48,600
J'ai eu beaucoup de problèmes,
117
00:08:49,360 --> 00:08:51,440
mais ils n'ont jamais été aussi mauvais.
118
00:08:51,480 --> 00:08:53,080
Ne te dégonfle pas.
119
00:08:54,440 --> 00:08:57,200
Tu dois être fort pour ton grand-père.
120
00:08:59,720 --> 00:09:01,240
Je vais essayer.
121
00:09:05,400 --> 00:09:07,360
Donc, ne pense pas trop.
122
00:09:07,400 --> 00:09:10,160
Là , ton grand-père est toujours en vie.
123
00:09:12,240 --> 00:09:15,040
À quand remonte la dernière fois que tu as mangé quelque chose?
124
00:09:17,480 --> 00:09:18,760
Vers midi.
125
00:09:20,000 --> 00:09:23,160
Allons manger quelque chose. J'ai tellement faim.
126
00:09:23,200 --> 00:09:24,960
Je n'ai pas envie de manger.
127
00:09:25,480 --> 00:09:30,800
Manger et dormir ne dépendent pas de ton humeur.
128
00:09:30,840 --> 00:09:33,560
ça fait partie de notre instinct de survie.
129
00:09:33,600 --> 00:09:37,200
Tu ne veux pas survivre?
130
00:09:37,240 --> 00:09:40,240
Qui va prendre soin de ton grand-père sinon?
131
00:09:41,680 --> 00:09:42,840
Allons-y!
132
00:09:44,240 --> 00:09:45,720
Allons!
133
00:09:46,960 --> 00:09:50,600
Ne discute pas, pas chichi et ne pleure pas!
134
00:09:50,640 --> 00:09:53,240
Si tu fais ça, je te gifle avec une grenouille!
135
00:09:54,120 --> 00:09:57,200
Me gifler avec une grenouille? Quand es-tu née?
136
00:09:58,400 --> 00:10:00,360
C'est une vieille expression.
137
00:10:00,400 --> 00:10:05,000
Je ne suis pas si vieille. Donc, tu as déjà été giflé avec une grenouille?
138
00:10:05,320 --> 00:10:06,560
Allons-y maintenant!
139
00:10:08,475 --> 00:10:09,520
Les gloires du matin
140
00:10:16,360 --> 00:10:19,280
C'est un endroit très célèbre pour manger.
141
00:10:20,480 --> 00:10:23,080
J'ai mangé une fois des kang kung
142
00:10:23,120 --> 00:10:25,480
mais ils n'ont jamais été jetés en l'air.
143
00:10:26,640 --> 00:10:29,360
Les gloires du matin
144
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
Essaye-les.
145
00:10:49,280 --> 00:10:50,680
C'est bon?
146
00:10:52,720 --> 00:10:53,880
C'est délicieux.
147
00:10:59,440 --> 00:11:01,040
Te sens-tu mieux maintenant?
148
00:11:01,520 --> 00:11:02,880
Oui.
149
00:11:04,080 --> 00:11:05,840
Tu viens souvent ici?
150
00:11:05,880 --> 00:11:08,400
Seulement s'il est tard et que j'ai faim.
151
00:11:08,440 --> 00:11:12,440
La dernière fois c'était après le marché hebdomadaire avec Mark.
152
00:11:14,320 --> 00:11:15,720
- Hey!
- Mark!
153
00:11:16,000 --> 00:11:17,520
Mme Penny!
154
00:11:18,680 --> 00:11:21,560
Je les ai complètement oubliés.
155
00:11:21,600 --> 00:11:23,400
J'ai laissé mon téléphone dans la voiture.
156
00:11:24,080 --> 00:11:25,800
Et ma batterie est morte.
157
00:11:42,960 --> 00:11:44,160
Oh!
158
00:11:49,920 --> 00:11:51,120
AllĂ´.
159
00:11:52,760 --> 00:11:54,880
J'avais laissé mon téléphone dans la voiture.
160
00:11:55,880 --> 00:11:59,320
Je sais, mais il y a quelques petites difficultés techniques.
161
00:12:00,440 --> 00:12:02,760
OĂą es-tu? Je vais tout te raconter.
162
00:12:02,800 --> 00:12:06,040
D'accord. Reste lĂ , j'arrive.
163
00:12:06,360 --> 00:12:07,960
Est-elle en colère contre moi?
164
00:12:08,720 --> 00:12:12,280
Non, c'était un malentendu. Je vais lui expliquer.
165
00:12:12,680 --> 00:12:15,040
Monte, je te raccompagne avant.
166
00:12:15,080 --> 00:12:18,160
Ça va. Tu peux y aller et je vais rentrer à la maison.
167
00:12:18,200 --> 00:12:20,080
Et comment vas-tu faire?
168
00:12:20,120 --> 00:12:23,520
Hey! C'est moi. Je suis du coin.
169
00:12:23,560 --> 00:12:27,160
Dépêche-toi, ou Penny se sentira encore plus négligée.
170
00:12:27,200 --> 00:12:30,480
Elle se sent négligée? Comment le sais-tu?
171
00:12:31,480 --> 00:12:35,200
Eh bien, nous avons parlé un peu.
172
00:12:35,240 --> 00:12:38,680
Si ça m'arrivait à moi, je serais bouleversée.
173
00:12:38,720 --> 00:12:41,560
Allez, va-t’en occuper. Allez!
174
00:12:51,280 --> 00:12:53,080
- D'accord, t'es sûre!
- Humm.
175
00:12:58,760 --> 00:13:00,240
Je suis désolé.
176
00:13:01,080 --> 00:13:03,920
J'ai donné mon billet à Mark car je pensais que Linen y allait.
177
00:13:05,440 --> 00:13:09,720
et Linen t'a donné le sien parce qu'elle pensait que j'y allais.
178
00:13:12,200 --> 00:13:15,320
Vous aviez tous les deux le mĂŞme plan.
179
00:13:16,000 --> 00:13:17,280
Eh bien...
180
00:13:18,600 --> 00:13:21,240
Mark et Linen ont un petit malentendu,
181
00:13:21,280 --> 00:13:23,320
Je voulais les laisser arranger les choses.
182
00:13:24,640 --> 00:13:26,560
Et Linen ...
183
00:13:27,640 --> 00:13:29,840
voulait que nous travaillions sur nos problèmes.
184
00:13:35,120 --> 00:13:37,800
Linen m'a dit que vous aviez discutées toutes les deux.
185
00:13:39,960 --> 00:13:41,360
Et elle a dit que tu te sens négligée.
186
00:13:47,520 --> 00:13:49,520
J'essaie , Phu.
187
00:13:50,080 --> 00:13:53,480
J'essaie de comprendre et de ne pas trop penser.
188
00:13:55,640 --> 00:13:58,040
Mais tu n'as pas de temps pour moi.
189
00:14:01,840 --> 00:14:04,600
Je suis désolé. Tout est de ma faute.
190
00:14:05,560 --> 00:14:10,240
Je n'ai pensé qu'à moi-même et je n'ai pas considéré tes sentiments.
191
00:14:13,240 --> 00:14:16,240
Je vais faire mieux, crois-moi.
192
00:14:21,040 --> 00:14:22,240
D'accord.
193
00:14:23,840 --> 00:14:25,920
Je vais faire de mon mieux pour te faire confiance.
194
00:14:27,520 --> 00:14:31,760
Alors dis-moi, que vas-tu faire pour que je te fasse confiance?
195
00:14:38,320 --> 00:14:39,520
Que dis-tu de ça?
196
00:14:39,560 --> 00:14:43,000
Demain matin, après la réunion des actionnaires,
197
00:14:43,640 --> 00:14:45,800
je te consacre le reste de ma journée.
198
00:14:47,200 --> 00:14:48,640
Vraiment?
199
00:14:50,520 --> 00:14:54,760
Peu importe oĂą je vais, tu viens avec moi ?
200
00:14:54,800 --> 00:14:57,240
Oui. Promis.
201
00:15:09,160 --> 00:15:12,240
Que fais-tu ici? Pourquoi tu n'entres pas?
202
00:15:13,240 --> 00:15:15,720
Si je fais tout ce que je dois
203
00:15:15,760 --> 00:15:17,280
et que tu ne viens toujours pas,
204
00:15:18,640 --> 00:15:21,520
je t'attendrai et te frapperai la tête. ça sera bien.
205
00:15:22,120 --> 00:15:24,440
Tu te transformeras en homme des cavernes.
206
00:15:24,480 --> 00:15:26,120
Peut-ĂŞtre que tu as raison...
207
00:15:26,440 --> 00:15:28,120
Si je n'ai pas le choix.
208
00:15:28,160 --> 00:15:29,880
Tu es fou.
209
00:15:29,920 --> 00:15:34,760
Tu m’en veux pour le théâtre, alors tu veux me fracasser la tête ?
210
00:15:35,120 --> 00:15:38,080
Non, au contraire,
211
00:15:39,600 --> 00:15:42,920
tu voulais réunir Penny et Phu.
212
00:15:45,000 --> 00:15:48,440
Ce qui veut dire que tu n’avais aucun plan.
213
00:15:49,560 --> 00:15:50,960
Quel plan?
214
00:15:52,320 --> 00:15:53,880
Que veux-tu dire?
215
00:15:55,680 --> 00:15:59,680
Que je planifie quelque chose avec Phu? Non jamais.
216
00:16:02,240 --> 00:16:04,400
Je n'ai rien dit.
217
00:16:04,440 --> 00:16:06,800
Tu n’as pas besoin d’exagérer.
218
00:16:07,680 --> 00:16:10,080
Ce que je voulais dire ...
219
00:16:10,120 --> 00:16:14,680
Tu n’avais pas prévu que j’y aille seul.
220
00:16:19,680 --> 00:16:23,160
Je ne voulais pas faire une telle chose.
221
00:16:23,200 --> 00:16:25,920
Mais Ă partir de maintenant, ne refais rien de tel.
222
00:16:25,960 --> 00:16:27,760
Oh! toi!
223
00:16:28,160 --> 00:16:30,560
A cause de toi, je n'ai pu ni manger ni dormir.
224
00:16:34,000 --> 00:16:35,920
Mais je me sens mieux maintenant.
225
00:16:36,920 --> 00:16:38,200
J'ai faim.
226
00:16:39,760 --> 00:16:41,480
Allons chercher quelque chose Ă manger.
227
00:16:42,040 --> 00:16:44,240
Oh! Je ne peux pas.
228
00:16:44,280 --> 00:16:45,560
Mon estomac est sur le point d'éclater.
229
00:16:45,600 --> 00:16:48,840
Je me suis goinfrée aux "gloires du matin".
230
00:16:48,880 --> 00:16:51,440
Tu es allée manger aux « gloires du matin » seule?
231
00:16:52,760 --> 00:16:55,360
Hé, toi! c’est notre endroit à nous!
232
00:16:55,400 --> 00:16:58,560
Je n'y suis pas allée seule. J'ai emmené Phu.
233
00:16:59,440 --> 00:17:01,000
Tu y es allée avec Phu?
234
00:17:03,880 --> 00:17:06,640
Comment est-ce arrivé?
235
00:17:08,160 --> 00:17:12,320
Par hasard, et c'est une longue histoire.
236
00:17:12,360 --> 00:17:15,120
Attends et je te la raconterai un jour.
237
00:17:15,520 --> 00:17:19,400
Oh! J'ai sommeil.
238
00:17:19,440 --> 00:17:21,680
Je crois qu'il vaut mieux que j'aille me coucher.
239
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
Demain tu as une réunion importante, non?
240
00:17:23,600 --> 00:17:26,520
Rentre bien, on se voit demain.
241
00:17:28,960 --> 00:17:30,440
Au revoir.
242
00:17:51,760 --> 00:17:55,160
Tu m'emmènes chercher des tissus?
243
00:17:56,240 --> 00:17:58,080
Tu as promis.
244
00:17:58,960 --> 00:18:02,080
D'accord. Aujourd'hui c'est ta journée.
245
00:18:08,720 --> 00:18:09,760
Bonjour.
246
00:18:32,560 --> 00:18:35,240
Mme Penny, vous avez une taille parfaite.
247
00:18:35,280 --> 00:18:39,720
Vous êtes bien proportionnée, parfaite pour une ballerine.
248
00:18:40,880 --> 00:18:42,160
Merci.
249
00:18:42,960 --> 00:18:44,160
Phu!
250
00:18:45,000 --> 00:18:46,640
viens et laisse-la prendre tes mesures.
251
00:18:47,200 --> 00:18:49,880
Je ne me souviens plus de tes mensurations.
252
00:18:50,400 --> 00:18:52,360
Pourquoi? Pourquoi en as-tu besoin?
253
00:18:53,320 --> 00:18:58,120
Pour la soirée de gala de mon projet, je veux que tu aies un costume.
254
00:18:58,640 --> 00:19:01,280
- S'il te plaît.
- J'en ai vraiment besoin ?
255
00:19:03,520 --> 00:19:05,280
C'est important pour moi.
256
00:19:07,920 --> 00:19:09,200
Bon, bien sûr.
257
00:19:23,800 --> 00:19:26,240
Ce foulard est en lin de qualité A.
258
00:19:26,280 --> 00:19:29,360
Il est fabriqué avec une méthode spéciale afin d'être particulièrement doux.
259
00:19:29,880 --> 00:19:33,680
- Et toutes les fibres sont naturelles?
- Oui.
260
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
Donc, les gens souffrant d'allergies peuvent les porter, non?
261
00:19:35,480 --> 00:19:37,200
Oui. Bien sûr.
262
00:19:38,120 --> 00:19:40,640
Eh bien, je veux ...
263
00:19:41,920 --> 00:19:43,440
Phu, pour qui est-ce?
264
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
Personne.
265
00:20:01,560 --> 00:20:02,600
AllĂ´.
266
00:20:03,920 --> 00:20:04,960
Vraiment?
267
00:20:06,280 --> 00:20:07,760
Attendez j'arrive.
268
00:20:11,160 --> 00:20:14,960
Penny, je dois aller au bureau un moment.
269
00:20:16,480 --> 00:20:18,240
- Mais Phu ...
- Je sais.
270
00:20:18,280 --> 00:20:20,520
Mais c'est vraiment important.
271
00:20:20,560 --> 00:20:22,720
Je ne serai pas long. Juste une heure.
272
00:20:22,760 --> 00:20:25,720
Et après tu me diras où tu veux aller.
273
00:20:25,760 --> 00:20:27,680
Nous irons dîner ensemble.
274
00:20:30,400 --> 00:20:31,720
Bien.
275
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
Je suis ta petite amie, mais je suis raisonnable.
276
00:20:36,720 --> 00:20:40,120
Vivi vient d'appeler et m'a demandé de venir discuter des travaux.
277
00:20:41,200 --> 00:20:43,080
Donc allons faire notre travail.
278
00:20:43,880 --> 00:20:46,680
Merci de me comprendre.
279
00:20:49,080 --> 00:20:50,640
Attends, Phu.
280
00:20:51,960 --> 00:20:54,360
S'il te plaît dis à Mark et Linen,
281
00:20:54,400 --> 00:20:57,200
Qu'il auront des pass VIP pour mon gala.
282
00:20:57,240 --> 00:20:59,840
- Ils doivent venir.
- Oui.
283
00:21:17,440 --> 00:21:19,040
C'est elle, c'est sûr.
284
00:21:20,040 --> 00:21:21,640
Son visage...
285
00:21:22,760 --> 00:21:25,040
Le collier est le mĂŞme
286
00:21:26,240 --> 00:21:28,920
Je suis sûr que c'est elle. C'est simplement que...
287
00:21:30,520 --> 00:21:31,560
Quoi?
288
00:21:32,720 --> 00:21:36,120
J'ai obtenu cette photo de l'officier qui a enregistré la scène.
289
00:21:36,160 --> 00:21:39,520
ça montre un homme portant un enfant dans une pièce
290
00:21:39,560 --> 00:21:43,080
et j'ai fait confirmer que la pièce était une morgue.
291
00:21:44,000 --> 00:21:46,160
Est-ce que ça veut dire que ma sœur est morte?
292
00:21:47,000 --> 00:21:48,640
J'en suis sûr à quatre-vingts dix pour cent.
293
00:21:48,680 --> 00:21:51,800
Les infirmières m'ont confirmé que cette pièce était la morgue.
294
00:21:52,160 --> 00:21:54,560
Mais si nous devons vraiment confirmer cela,
295
00:21:54,600 --> 00:22:00,360
Je pense que nous devrions trouver l'homme qui porte l'enfant blessé.
296
00:22:00,400 --> 00:22:01,880
Alors nous serons sûrs.
297
00:22:04,840 --> 00:22:06,520
D'accord, si c'est ce que vous voulez.
298
00:22:07,840 --> 00:22:09,680
Je vais faire plus de recherches.
299
00:22:11,120 --> 00:22:12,840
Veuillez m'excuser, alors.
300
00:22:22,920 --> 00:22:25,000
Je n'aime pas la coupe ...
301
00:22:25,560 --> 00:22:28,600
et change la fleur, aussi.
302
00:22:34,000 --> 00:22:37,160
Permets-moi de te montrer la référence.
303
00:22:37,560 --> 00:22:39,320
Tiens! Joli, non?
304
00:22:40,720 --> 00:22:45,080
- Je veux que tout suive la référence. Tout!
- Oui. D'accord.
305
00:22:45,120 --> 00:22:48,840
Combien de tenues faut-il pour le tournage de "True Insider" ?
306
00:22:48,880 --> 00:22:52,840
C'est un grand scoop pour les journalistes, ils vont ĂŞtre aux aguets.
307
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
Environ 10 tenues.
308
00:22:54,560 --> 00:22:58,280
Et pour le « Festival national de théâtre » il y en aura plus.
309
00:22:58,320 --> 00:23:00,840
Les tissus sont ceux que nous avons vus
310
00:23:00,880 --> 00:23:03,120
et les commandes pour le tailleur sont prĂŞtes.
311
00:23:07,320 --> 00:23:10,760
Alors, tu veux que je porte ça ?
312
00:23:11,200 --> 00:23:13,960
Oui. Tu as des suggestions?
313
00:23:16,320 --> 00:23:17,800
C'est joli.
314
00:23:18,240 --> 00:23:21,360
Mais je veux y ajouter quelques détails
315
00:23:21,400 --> 00:23:23,600
ou y mettre un peu plus d'accessoires.
316
00:23:23,880 --> 00:23:25,880
Je veux que ce soit plus thaĂŻlandais.
317
00:23:26,560 --> 00:23:28,560
Je veux que ça reflète la beauté du compositeur.
318
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
Oui. Sûr.
319
00:23:29,640 --> 00:23:33,360
Notre équipe mélange classique et moderne
320
00:23:33,400 --> 00:23:35,880
et bientĂ´t nous aurons beaucoup plus d'accessoires
321
00:23:35,920 --> 00:23:37,960
que tu pourras venir chercher.
322
00:23:39,320 --> 00:23:42,840
En outre, n'oublie pas le costume d'homme
323
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
pour mon rendez-vous.
324
00:23:44,640 --> 00:23:48,320
Hé! Tu as un programme caché, non?
325
00:23:48,360 --> 00:23:50,480
Tu as choisi des tenues quasi semblables.
326
00:23:51,640 --> 00:23:52,960
Bien sûr.
327
00:23:53,680 --> 00:23:55,640
J'ai besoin d'une histoire pour créer un buzz.
328
00:23:56,280 --> 00:23:57,560
Tu es mortelle.
329
00:23:58,360 --> 00:24:00,280
Les journalistes font déjà la promotion.
330
00:24:00,320 --> 00:24:04,200
Pour la conférence de presse, as-tu quelque chose d'autre en magasin?
331
00:24:05,680 --> 00:24:08,240
C'est sa marque d'avoir toujours une surprise.
332
00:24:09,160 --> 00:24:12,240
Si elle ne le fait pas, alors ce ne serait pas Penny.
333
00:24:12,760 --> 00:24:13,760
Oh...
334
00:24:13,800 --> 00:24:16,880
Alors, que tout soit prĂŞt. Allons-y.
335
00:24:19,520 --> 00:24:22,360
ça doit être quelque part ici.
336
00:24:26,120 --> 00:24:28,600
Oh! Je n'arrive pas Ă le trouver.
337
00:24:34,720 --> 00:24:37,840
Intéressant...
338
00:24:48,920 --> 00:24:51,640
Toi! Pourquoi es-tu lĂ ?
339
00:24:52,080 --> 00:24:55,000
Désolée, la secrétaire m'a dit qu'il n'y aurait personne,
340
00:24:55,040 --> 00:24:56,840
alors je suis venue nettoyer.
341
00:24:56,880 --> 00:24:59,160
Eh bien, regarde! Je suis lĂ .
342
00:24:59,200 --> 00:25:01,800
Je suis venue voir Phu.
343
00:25:01,840 --> 00:25:04,440
Mais il n'est pas lĂ ,
344
00:25:04,480 --> 00:25:06,400
je vais partir.
345
00:25:08,080 --> 00:25:10,880
Tu ne dois dire Ă personne que je suis lĂ .
346
00:25:10,920 --> 00:25:12,320
Oui, madame!
347
00:25:26,120 --> 00:25:27,200
Hey!
348
00:25:27,560 --> 00:25:29,240
Est-ce que tu m'as amenée ici pour me regarder manger?
349
00:25:29,280 --> 00:25:30,840
Mange un peu, aussi.
350
00:25:31,920 --> 00:25:35,000
Tu peux le manger. Le tien ne suffit pas.
351
00:25:36,280 --> 00:25:38,320
Il y a encore quelque chose qui ne va pas.
352
00:25:38,360 --> 00:25:40,360
Tu es toujours inquiet pour ton grand-père?
353
00:25:40,760 --> 00:25:44,640
Il y a une infirmière, et moi, aussi. Pas besoin de t'inquiéter.
354
00:25:44,680 --> 00:25:48,000
Quand je suis avec lui, nous ne faisons que jouer Ă des jeux.
355
00:25:48,040 --> 00:25:50,680
Il fait comme si tout allait bien.
356
00:25:53,840 --> 00:25:56,240
Es-tu heureuse?
357
00:25:56,280 --> 00:25:58,120
D'ĂŞtre sa petite-fille.
358
00:26:03,280 --> 00:26:07,880
Honnêtement? ça va, c'est confortable.
359
00:26:07,920 --> 00:26:10,160
Mais ma conscience ne va pas bien.
360
00:26:11,000 --> 00:26:12,680
Je te l'ai déjà dit, non?
361
00:26:12,720 --> 00:26:15,200
Je n'ai jamais menti Ă ceux que j'aime.
362
00:26:15,720 --> 00:26:18,440
Au début, je faisais comme si ce n'était qu'un boulot.
363
00:26:18,640 --> 00:26:22,720
Mais avec le temps qui passe, j'aime grand-père de plus en plus.
364
00:26:27,000 --> 00:26:32,120
Et si mon grand-père devait encore vivre 10 ou 20 ans?
365
00:26:35,080 --> 00:26:37,600
Pourrais-tu continuer à être ma sœur?
366
00:26:43,080 --> 00:26:46,520
ĂŠtre sa petite-fille est difficile.
367
00:26:48,400 --> 00:26:49,840
Mais...
368
00:26:51,440 --> 00:26:53,160
Si tu veux que je fasse ...
369
00:26:53,680 --> 00:26:56,120
partie de ta famille pour le reste de ma vie,
370
00:26:57,680 --> 00:27:01,040
c'est encore plus difficile.
371
00:27:15,720 --> 00:27:18,400
Je ne laisserai pas de situations plus folles se produire.
372
00:27:19,680 --> 00:27:21,440
Je vais prendre soin de toi au mieux de mes capacités.
373
00:27:24,000 --> 00:27:25,920
Comme si tu étais ...
374
00:27:27,640 --> 00:27:29,560
un véritable membre de la famille.
375
00:27:30,600 --> 00:27:35,320
Veux-tu vraiment que je reste ta sœur pour toujours?
376
00:27:56,520 --> 00:27:58,840
Hey! Je dois y aller.
377
00:27:58,880 --> 00:28:00,360
OĂą vas-tu avec tout cet argent?
378
00:28:02,560 --> 00:28:03,840
Ne t'en fais pas. Tu ne veux pas savoir.
379
00:28:03,880 --> 00:28:05,520
Ne parle pas pour moi.
380
00:28:06,800 --> 00:28:08,560
Je veux savoir.
381
00:28:08,600 --> 00:28:10,040
Vraiment.
382
00:28:15,720 --> 00:28:17,360
- HĂ©, toi...
- Reste calme!
383
00:28:21,640 --> 00:28:24,000
Tout est là , intérêts compris.
384
00:28:24,040 --> 00:28:25,640
Tout est réglé.
385
00:28:29,960 --> 00:28:31,400
Une fille tellement charmante.
386
00:28:31,840 --> 00:28:34,720
La dernière fois c'était un autre gars. Cette fois-ci c'est un nouveau.
387
00:28:35,480 --> 00:28:36,760
Très riche, aussi.
388
00:28:37,920 --> 00:28:39,400
C'est terminé.
389
00:28:39,920 --> 00:28:41,880
Il n'y a rien plus rien Ă dire.
390
00:28:44,800 --> 00:28:45,920
Le plaisir était pour moi.
391
00:28:48,560 --> 00:28:49,760
Allons-y!
392
00:29:06,640 --> 00:29:08,320
Qu'y a-t-il d'autre?
393
00:29:08,880 --> 00:29:10,760
Allons de l'avant et effaçons tout.
394
00:29:13,840 --> 00:29:16,040
Les autres ne sont que des gens du coin.
395
00:29:16,320 --> 00:29:18,480
C’est juste une petite chose dont je peux m’occuper.
396
00:29:18,680 --> 00:29:20,720
Ce n'est pas comme la mafia étrangère,
397
00:29:21,720 --> 00:29:27,000
où si je ne paie pas l'intérêt, ils tueraient mon père.
398
00:29:28,160 --> 00:29:30,160
Dis à ton père qu'il peut revenir maintenant.
399
00:29:30,440 --> 00:29:31,880
Il n'y a plus rien Ă craindre maintenant.
400
00:29:32,200 --> 00:29:33,720
Je vais lui donner du travail.
401
00:29:34,560 --> 00:29:38,440
Il n'aura pas Ă courir chercher de l'argent ici et lĂ .
402
00:29:40,080 --> 00:29:41,520
C'est trop.
403
00:29:41,680 --> 00:29:45,520
L'argent que tu viens de payer suffit.
Je ne peux pas te rembourser.
404
00:29:46,560 --> 00:29:48,000
Tu n'es pas obligée de me rembourser.
405
00:29:48,640 --> 00:29:50,400
Considère cela comme un paiement futur ...
406
00:29:51,200 --> 00:29:53,920
car tu vas devoir prendre soin de mon grand-père pendant longtemps.
407
00:29:56,200 --> 00:29:58,960
Mais si tu retrouves ta vraie sœur?
408
00:29:59,560 --> 00:30:01,440
Je vais avoir une sérieuse dette envers toi.
409
00:30:03,080 --> 00:30:05,160
Si cela arrive vraiment,
410
00:30:07,120 --> 00:30:08,920
j'annulerai toutes tes dettes.
411
00:30:13,640 --> 00:30:15,040
Je ne veux pas.
412
00:30:15,320 --> 00:30:17,520
Je ne veux pas devoir Ă quelqu'un une grosse faveur.
413
00:30:18,280 --> 00:30:21,000
Tu viendras le récupérer dans une autre vie.
414
00:30:22,560 --> 00:30:25,840
Je ne vais pas faire ça.
415
00:30:26,200 --> 00:30:30,200
Tout ce que tu fais actuellement suffit.
416
00:30:37,480 --> 00:30:39,800
Et depuis combien de temps fais-tu ça?
417
00:30:44,880 --> 00:30:48,520
Aussi loin que je me souvienne.
418
00:30:54,280 --> 00:30:57,040
Mais hey! C'est mon père.
419
00:30:57,440 --> 00:30:59,760
Mon père était le seul dont je me suis occupée.
420
00:31:17,000 --> 00:31:18,360
Tu veux rentrer Ă la maison?
421
00:31:29,080 --> 00:31:32,040
Tu es un emmerdeur, Tuan. Si tu me frappes maintenant,
422
00:31:32,080 --> 00:31:34,280
ce serait le moindre de mes problèmes.
423
00:31:34,320 --> 00:31:37,280
Je te dis. C'est la vérité. Je suis juste malchanceux.
424
00:31:37,800 --> 00:31:39,200
Malchanceux, mon cul.
425
00:31:39,240 --> 00:31:43,360
Eh bien, je dois compter sur toi. Toutes mes cartes de crédit sont bloquées.
426
00:31:43,800 --> 00:31:45,280
Qu'est-ce que tu veux?
427
00:31:45,320 --> 00:31:49,800
tu sais que ta fille vient juste de régler ta dette?
428
00:31:49,840 --> 00:31:53,720
Et maintenant, tu veux emprunter plus d'argent?
429
00:31:53,960 --> 00:31:56,400
Je ne veux pas emprunter. Je demande...
430
00:31:56,440 --> 00:31:58,720
- Oh! Tu es dingue!
- Ecoute!
431
00:31:58,760 --> 00:32:01,800
Je ne demande rien, mais une aide pour obtenir un emploi.
432
00:32:01,840 --> 00:32:05,560
Quelque chose qui paie tous les jours, sans vérification des antécédents.
433
00:32:05,600 --> 00:32:08,840
Je dois trouver un moyen de sortir du trou.
434
00:32:11,000 --> 00:32:12,840
- C'est comme ça.
- Humm.
435
00:32:14,040 --> 00:32:15,160
D'accord.
436
00:32:19,280 --> 00:32:20,600
Tiens!
437
00:32:21,560 --> 00:32:25,040
Ce gars a dit ...
438
00:32:26,080 --> 00:32:30,320
il y avait un grand vignoble en dehors de la ville, qui embauche.
439
00:32:30,640 --> 00:32:33,200
- Sommes-nous amis maintenant?
- Pardon.
440
00:32:33,920 --> 00:32:37,520
C’est ici. Ils donnent des emplois aux gens tous les jours.
441
00:32:39,120 --> 00:32:41,160
Va donc voir!
442
00:32:47,160 --> 00:32:50,880
Ne le dis pas à Linen. Je ne veux pas qu'elle soit en colère.
443
00:32:52,160 --> 00:32:53,760
Je ne veux pas.
444
00:32:55,080 --> 00:32:56,280
Tuan,
445
00:32:56,920 --> 00:33:00,920
j'ai pitié d'elle d'avoir un père comme toi.
446
00:33:01,360 --> 00:33:02,880
Oh, mon frère!
447
00:33:03,560 --> 00:33:04,920
Merci beaucoup.
448
00:33:04,960 --> 00:33:08,440
Tu es si gentil. J'y vais.
449
00:33:08,480 --> 00:33:11,080
Attends, tu as 100 ou 200 bahts?
450
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
Je n'ai pas d'argent et j'ai faim.
451
00:33:13,160 --> 00:33:15,960
Ă€ chaque fois. Merde!
452
00:33:16,520 --> 00:33:19,080
- Un mot sur deux est une injure.
- Es-tu sérieux?
453
00:33:19,120 --> 00:33:22,040
Va mourir.
454
00:33:22,840 --> 00:33:25,480
Ou tu veux parier?
455
00:33:25,520 --> 00:33:27,080
- D'accord, faisons-le.
- Non, ça suffit.
456
00:33:27,120 --> 00:33:28,720
Au revoir. À plus.
457
00:33:28,760 --> 00:33:29,960
Merci.
458
00:33:47,320 --> 00:33:48,800
Qu'est-ce qui ne va pas?
459
00:33:48,840 --> 00:33:52,280
Est-ce si mauvais d'être la sœur d'un millionnaire?
460
00:33:53,360 --> 00:33:56,160
C'est très frustrant.
461
00:33:56,200 --> 00:34:00,000
Je ne sais pas combien de temps encore je dois être la jolie et heureuse sœur.
462
00:34:00,400 --> 00:34:01,600
Pourquoi?
463
00:34:02,240 --> 00:34:04,440
Maintenant tu commences à penser à être une épouse ?
464
00:34:04,960 --> 00:34:08,440
- Ton !
- Je plaisante.
465
00:34:08,480 --> 00:34:10,040
Tiens! Bois ça!
466
00:34:10,080 --> 00:34:12,640
Bois un peu de chocolat glacé. ça améliorera ton humeur.
467
00:34:13,760 --> 00:34:14,880
C'est pour moi.
468
00:34:15,240 --> 00:34:19,600
Oh, tu sais comment payer pour quelqu'un maintenant?
469
00:34:20,760 --> 00:34:24,680
Depuis ton retour, tu as changé.
470
00:34:25,400 --> 00:34:26,640
Il le faut.
471
00:34:27,320 --> 00:34:31,280
Elle aimera un homme sur qui elle pourra compter, donc je dois agir comme tel.
472
00:34:42,040 --> 00:34:45,040
C'est le champion thaĂŻlandais.
473
00:34:45,080 --> 00:34:47,240
Beau et riche.
474
00:34:47,920 --> 00:34:51,240
- Tu le connais?
- Qui suis-je?
475
00:34:51,280 --> 00:34:54,680
Si c'est un bon travail, je sais.
476
00:34:56,400 --> 00:34:58,080
Est-ce vraiment si bon?
477
00:34:58,800 --> 00:35:02,600
Pour autant que je sache, si le public te connait,
478
00:35:02,640 --> 00:35:04,440
alors tu auras des sponsors
479
00:35:04,480 --> 00:35:06,640
et de l'argent lors des courses.
480
00:35:06,680 --> 00:35:11,320
Si tu gagnes, tu deviens célèbre et tu fais des compétitions à l'étranger.
481
00:35:11,840 --> 00:35:13,160
Vraiment?
482
00:35:16,800 --> 00:35:18,200
Comment ça va, grand-père?
483
00:35:18,240 --> 00:35:22,160
Cette fois, tu as aussi une infirmière.
484
00:35:23,840 --> 00:35:26,720
Pourquoi es-tu si maniaque?
485
00:35:27,000 --> 00:35:30,480
Je suppose que je vais mourir bientĂ´t.
486
00:35:32,080 --> 00:35:35,280
Ne parle pas comme ça, grand-père.
487
00:35:35,800 --> 00:35:37,600
Attends de voir tes arrière-petits-enfants avant.
488
00:35:40,440 --> 00:35:42,080
Eh bien, tu ferais bien de te dépêcher!
489
00:35:44,600 --> 00:35:46,280
Je suis sérieux.
490
00:35:52,440 --> 00:35:54,560
Il se passe quelque chose ?
491
00:35:55,720 --> 00:35:58,400
Ce matin, Phu m'a demandé permission
492
00:35:58,680 --> 00:36:01,120
de l'emmener sur le tapis rouge
493
00:36:01,160 --> 00:36:03,680
à la soirée d'ouverture du grand événement de cette femme.
494
00:36:04,520 --> 00:36:07,520
Il a dit qu'elle a une invitation et qu'elle doit y aller.
495
00:36:08,960 --> 00:36:10,160
Oh! C'est fou!
496
00:36:11,560 --> 00:36:13,920
C'est un grand événement, grand-père.
497
00:36:14,400 --> 00:36:16,680
Toute le presse y sera.
498
00:36:17,640 --> 00:36:20,120
Mais si tu ne veux pas que Linen y aille,
499
00:36:21,280 --> 00:36:23,400
Je peux le dire directement Ă Penny.
500
00:36:23,600 --> 00:36:25,560
Phu est peut-ĂŞtre inquiet.
501
00:36:27,840 --> 00:36:28,960
Non.
502
00:36:30,280 --> 00:36:31,600
Elle doit y aller.
503
00:36:32,320 --> 00:36:33,400
Oh...
504
00:36:33,600 --> 00:36:34,920
Viens ici.
505
00:36:38,080 --> 00:36:41,480
Tu dois t'assurer qu'elle sera la plus remarquable à cette événement
506
00:36:42,440 --> 00:36:46,160
et non l'accessoire de cette femme.
507
00:37:01,920 --> 00:37:06,080
Elle ressemble Ă une reine.
508
00:37:06,120 --> 00:37:08,680
Tu es tellement chanceux, Phu.
509
00:37:08,720 --> 00:37:10,960
Tous les gars ici sont jaloux.
510
00:37:11,000 --> 00:37:13,840
Quoi? OĂą es-tu?
511
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
OĂą es-tu? Je suis lĂ maintenant.
512
00:37:17,280 --> 00:37:19,560
Je suis Ă la fĂŞte. Avance et tu me verras.
513
00:37:33,040 --> 00:37:36,040
Peux-tu marcher? Tu peux me tenir la main.
514
00:38:03,400 --> 00:38:04,960
Tu es impressionné?
515
00:38:09,360 --> 00:38:10,720
Ordinaire.
516
00:38:12,640 --> 00:38:15,440
Je parlais de l’hôte de la fête.
517
00:38:22,120 --> 00:38:23,480
Phu!
518
00:38:26,360 --> 00:38:29,440
Oh! Aujourd'hui, tu es si belle.
519
00:38:31,560 --> 00:38:35,560
Tout comme Cendrillon. Belle!
520
00:38:37,160 --> 00:38:39,520
Mais pas autant que Mme Penny.
521
00:38:39,560 --> 00:38:41,040
Tellement belle!
522
00:38:41,120 --> 00:38:42,440
Merci.
523
00:38:42,880 --> 00:38:44,840
Je suis si heureuse que tu sois venue.
524
00:38:44,880 --> 00:38:46,560
Je voulais vraiment te voir.
525
00:38:46,960 --> 00:38:49,320
Phu, Vivi a organisé le salon.
526
00:38:50,120 --> 00:38:51,680
Tu as peur de ne pas nous voir ?
527
00:38:55,800 --> 00:38:57,760
Eh bien, allons à nos sièges.
528
00:38:58,280 --> 00:39:02,200
Une femme aussi belle que toi, a besoin d'un bel homme à ses côtés.
529
00:39:02,240 --> 00:39:03,520
Crois-moi.
530
00:39:13,600 --> 00:39:17,600
Ces deux-là sont faits l’un pour l’autre.
531
00:39:18,840 --> 00:39:20,520
Ils sont si mignons ensemble.
532
00:39:41,800 --> 00:39:44,080
Notre prochain spectacle
533
00:39:44,120 --> 00:39:47,360
est basé sur la littérature classique
534
00:39:47,400 --> 00:39:49,720
et les chapitres oĂą la jeune-fille choisit son partenaire.
535
00:41:03,560 --> 00:41:05,520
Il y a une surprise, bien sûr.
536
00:41:20,800 --> 00:41:22,440
Excuse-moi, je dois aller aux toilettes.
537
00:42:18,320 --> 00:42:20,640
J'aurai essayé.
538
00:42:22,160 --> 00:42:24,640
J'ai fait de mon mieux.
539
00:42:26,360 --> 00:42:28,000
Je ne veux plus le voir.
540
00:42:36,120 --> 00:42:38,240
Tu as la migraine ?
541
00:42:42,000 --> 00:42:44,120
Mais j'ai déjà décidé.
542
00:42:45,440 --> 00:42:46,600
Tu as décidé ...
543
00:42:47,240 --> 00:42:48,960
J'ai fini alors.
544
00:42:51,280 --> 00:42:52,600
Ton frère,
545
00:42:53,280 --> 00:42:57,480
Phu s'est enfui Ă Chiang Mai avec Linen. Rien que tous les deux.
546
00:42:57,480 --> 00:45:37,729
Sous-titres d'Oskarya
40923