All language subtitles for My.Girl.2018.E05.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,560
Une fois, je t'ai vu sur une photo que ma mère m'a montrée.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,320
J'ai toujours souhaité d'avoir une famille proche comme ça.
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,840
J'aimerai vous présenter
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,880
ma seule et unique petite-fille ...
5
00:00:14,760 --> 00:00:15,800
Son nom est Linen.
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,840
Il ne semble pas que je t'ai manqué.
7
00:00:19,160 --> 00:00:20,640
Dis ce que tu as Ă dire.
8
00:00:20,680 --> 00:00:23,440
Depuis quand tu me bouscules ?
9
00:00:23,840 --> 00:00:25,520
Depuis que tu es partie.
10
00:00:26,800 --> 00:00:28,640
Eh bien, maintenant je suis de retour.
11
00:01:02,800 --> 00:01:05,560
Si tu ne m'avais pas laissée
suivre mes rĂŞves,
12
00:01:06,120 --> 00:01:08,520
Je n'aurais pas réussi.
13
00:01:10,000 --> 00:01:11,720
Je ne t'ai pas laissé partir,
14
00:01:13,040 --> 00:01:15,440
c'est toi qui a choisi de me quitter.
15
00:01:20,360 --> 00:01:22,080
Je ne t'ai pas largué.
16
00:01:26,000 --> 00:01:27,240
Phu!
17
00:01:30,000 --> 00:01:32,440
Argh! Je ne peux pas rester ici plus.
18
00:01:34,840 --> 00:01:38,640
Cette voiture est chère.
Comment peut-il me laisser ici?
19
00:01:55,280 --> 00:01:56,720
Je dois faire pipi.
20
00:02:02,240 --> 00:02:03,880
Je dois faire pipi!
21
00:02:04,400 --> 00:02:05,640
Mais la voiture ...
22
00:02:29,720 --> 00:02:31,000
Phu.
23
00:02:33,680 --> 00:02:35,480
Phu, écoute-moi!
24
00:02:40,360 --> 00:02:42,400
Il n'y a personne d'autre.
25
00:02:44,000 --> 00:02:46,800
Je n'ai fait que suivre mes rĂŞves,
voilĂ tout.
26
00:02:48,720 --> 00:02:52,520
Danser avec le BolchoĂŻ
est vraiment important, tu sais ça ?
27
00:02:54,840 --> 00:02:56,920
Mais je veux t'épouser,
28
00:02:58,480 --> 00:03:02,600
aider dans ton entreprise,
et être la mère de nos enfants.
29
00:03:05,040 --> 00:03:09,160
J'avais besoin, et méritée,
de faire quelque chose pour moi-mĂŞme.
30
00:03:09,560 --> 00:03:11,440
Mes rĂŞves et l'amour ...
31
00:03:12,920 --> 00:03:14,760
sont deux questions distinctes.
32
00:03:16,680 --> 00:03:20,880
Mon rêve était d'être ballerine.
33
00:03:24,360 --> 00:03:26,240
Mais mon véritable amour ...
34
00:03:27,720 --> 00:03:29,120
c'est toi.
35
00:03:35,840 --> 00:03:38,200
Donne Ă mon amour une chance de plus.
36
00:03:42,240 --> 00:03:43,800
S'il te plaît, Phu.
37
00:03:52,760 --> 00:03:54,080
Phu.
38
00:03:56,840 --> 00:03:58,720
Ne t’éloigne pas de moi.
39
00:04:22,120 --> 00:04:24,200
A quel point nous aimions-nous ?
40
00:04:25,800 --> 00:04:27,520
Tu t'en souviens, non.
41
00:04:31,440 --> 00:04:33,520
Nous étions amoureux.
42
00:04:37,600 --> 00:04:39,040
Nous étions...
43
00:04:41,000 --> 00:04:42,880
Mais je t'aime encore.
44
00:04:47,640 --> 00:04:49,720
Je n'ai fait que suivre mon rĂŞve.
45
00:04:53,120 --> 00:04:55,520
Cela ne signifie pas
que j'ai cessé de t'aimer.
46
00:05:16,360 --> 00:05:18,440
Tu vas rester lĂ ?
47
00:05:23,720 --> 00:05:27,040
Elle est encore plus belle dans la vie réelle.
48
00:05:48,800 --> 00:05:51,480
C'est trop calme.
49
00:05:59,800 --> 00:06:01,880
Je veux que ce soit calme.
50
00:06:05,360 --> 00:06:09,080
Parfois, ĂŞtre calme n'est pas
la meilleure option.
51
00:06:14,120 --> 00:06:15,840
Mais c'est mieux ...
52
00:06:19,360 --> 00:06:22,040
que partir sans dire au revoir.
53
00:06:38,760 --> 00:06:42,920
Comment les femmes de grande classe
s'habillent-elles ainsi tous les jours
54
00:08:00,800 --> 00:08:03,880
Bienvenue à la maison, grand-père
55
00:08:17,440 --> 00:08:21,120
Aujourd'hui, nous avons tous tes plats préférés.
56
00:08:21,560 --> 00:08:23,920
- Qu'est-ce que nous avons?
- Tiens.
57
00:08:24,200 --> 00:08:27,360
- Tiens, c'est du poulet Ă l'ail.
- Oh merci.
58
00:08:29,720 --> 00:08:30,880
Comment c'est?
59
00:08:33,120 --> 00:08:35,160
C'est un repas spécial.
60
00:08:36,360 --> 00:08:39,600
J'ai cru ne plus jamais manger Ă la maison...
61
00:08:40,600 --> 00:08:43,720
ou voir mes deux petits-enfants ensemble.
62
00:08:43,760 --> 00:08:45,640
Splendide!
63
00:08:46,000 --> 00:08:47,160
Tiens!
64
00:08:47,920 --> 00:08:51,000
Linen, goûte ça.
65
00:08:52,720 --> 00:08:56,320
- Merci.
- C'est délicieux, essaie.
66
00:09:03,920 --> 00:09:08,280
J'étais tellement excitée
le jour de ton retour, mon oncle.
67
00:09:08,320 --> 00:09:10,880
Regarde, je me suis assurée que les employés
68
00:09:10,920 --> 00:09:15,480
tondent et nettoient cette zone tous les jours.
69
00:09:15,520 --> 00:09:16,600
Wow!
70
00:09:17,160 --> 00:09:20,040
Eh bien, il devraient mieux nettoyer
71
00:09:20,920 --> 00:09:22,720
ça semble encore sale.
72
00:09:23,240 --> 00:09:25,600
Si tu as l'intention de travailler ici,
73
00:09:25,640 --> 00:09:27,760
J'aimerais t'aider.
74
00:09:28,120 --> 00:09:29,360
Hey!
75
00:09:29,880 --> 00:09:32,440
Fais, ce que tu fais normalement.
76
00:09:32,800 --> 00:09:35,200
Je vais te trouver une aide supplémentaire.
77
00:09:35,520 --> 00:09:37,400
Mais j'ai déjà Nida, monsieur.
78
00:09:37,440 --> 00:09:40,040
Nida est secrétaire.
79
00:09:40,680 --> 00:09:42,640
Et Ă partir de maintenant ...
80
00:09:43,360 --> 00:09:46,120
tu dois tout enseigner Ă Linen
sur notre entreprise.
81
00:09:47,200 --> 00:09:49,400
Apprends lui ce que nous faisons
82
00:09:49,440 --> 00:09:53,920
puis, elle sera utile.
83
00:09:55,960 --> 00:09:58,040
Tu es sûr, mon oncle?
84
00:09:58,720 --> 00:10:01,600
Qu'est-ce qui pourrait mal se passer?
Ce sont mes deux petits-enfants.
85
00:10:02,000 --> 00:10:04,280
Linen est très intelligente.
86
00:10:04,520 --> 00:10:06,240
lui apprendre ne sera pas difficile.
87
00:10:06,440 --> 00:10:10,240
Il y a de nombreux aspects de nos affaires
oĂą elle sera utile.
88
00:10:10,520 --> 00:10:11,880
Regarde ça!
89
00:10:13,000 --> 00:10:14,600
Notre vignoble.
90
00:10:24,720 --> 00:10:28,520
Encore en train de rĂŞver,
c'est ma fille ça.
91
00:10:29,280 --> 00:10:34,320
Papa si nous ne rĂŞvons pas,
nous n'aurons pas d'objectifs.
92
00:10:37,920 --> 00:10:39,200
Linen.
93
00:10:39,800 --> 00:10:41,120
Linen.
94
00:10:42,280 --> 00:10:43,520
Oui.
95
00:10:43,720 --> 00:10:46,840
Est-ce que ça va?
Tu sembles ailleurs.
96
00:10:47,720 --> 00:10:50,840
Je vais bien.
Tout va bien.
97
00:10:51,320 --> 00:10:53,840
Et ici, ça nous appartient aussi?
98
00:10:53,880 --> 00:10:56,280
- Ici, ici.
- OĂą, mon enfant?
99
00:10:58,160 --> 00:11:00,240
C'est trop loin. Je ne vois pas.
100
00:11:01,000 --> 00:11:03,880
C'est quoi? Aimes-tu?
101
00:11:05,000 --> 00:11:06,800
- Vraiment?
- Oui.
102
00:11:06,840 --> 00:11:08,240
Donc, c'est Ă toi.
103
00:11:13,480 --> 00:11:15,960
Tu es vraiment chanceuse, Linen.
104
00:11:16,400 --> 00:11:18,920
- Tu as gagné à la loterie.
- Oh!
105
00:11:20,720 --> 00:11:26,080
Cette zone lui appartient,
depuis sa naissance.
106
00:11:27,200 --> 00:11:29,520
Avec l'ensemble du vignoble.
107
00:11:51,920 --> 00:11:54,240
Tout ce que tu as fait ici ...
108
00:11:55,840 --> 00:11:57,360
Est-ce fatigant?
109
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
Fatigant?
110
00:12:03,240 --> 00:12:06,360
Je n'ai pas entendu ce mot depuis longtemps.
111
00:12:07,400 --> 00:12:09,920
La seule personne qui utilisait ce mot ...
112
00:12:10,360 --> 00:12:11,800
est Pim.
113
00:12:12,400 --> 00:12:14,000
Ta mère.
114
00:12:18,080 --> 00:12:19,760
Tout ici ...
115
00:12:21,160 --> 00:12:23,840
Je l'ai créé avec elle.
116
00:12:24,760 --> 00:12:26,400
Elle aimait ce vignoble ...
117
00:12:28,480 --> 00:12:30,160
et j'espérais que ...
118
00:12:31,680 --> 00:12:35,120
un jour, elle reviendrait en prendre soin.
119
00:12:38,960 --> 00:12:42,080
Prends la place de ta mère, et aide nous.
120
00:12:48,160 --> 00:12:49,400
Grand-père.
121
00:12:50,600 --> 00:12:53,000
Si maman nous regarde d'en haut,
122
00:12:53,280 --> 00:12:57,920
elle sait, que tu as fait tout ça pour elle.
123
00:13:01,240 --> 00:13:03,920
Mais je l'ai maltraitée.
124
00:13:05,960 --> 00:13:08,600
Si je n'avais pas été si fier ...
125
00:13:10,280 --> 00:13:12,880
elle ne se serait pas enfuie.
126
00:13:15,360 --> 00:13:18,800
Je n'ai jamais eu la chance de lui dire combien j'étais désolé.
127
00:13:23,960 --> 00:13:27,120
Maman a dit qu'elle ne t'en voulait pas.
128
00:13:27,160 --> 00:13:30,840
Elle ne s’est pas enfuie.
Ce n’était l’erreur de personne.
129
00:13:31,680 --> 00:13:33,400
Si elle était encore là ...
130
00:13:34,800 --> 00:13:39,360
Elle ne t'en voudrait pas.
131
00:14:00,920 --> 00:14:02,240
Attendez vous plaît!
132
00:14:02,520 --> 00:14:04,800
ArrĂŞtez! ArrĂŞtez!
133
00:14:04,840 --> 00:14:08,440
- Attendez, arrêtez, s'il vous plaît!
- Penny!
134
00:14:08,840 --> 00:14:11,840
- Oh! Bonjour ma tante.
- Bonjour, tu m'as manquée.
135
00:14:11,880 --> 00:14:15,400
- Tu es encore plus belle.
- Ça fait tellement longtemps.
136
00:14:15,440 --> 00:14:18,080
- Et c'est ...
- C'est Vivi.
137
00:14:18,120 --> 00:14:21,880
- Salut.
- Tu es beau aussi.
138
00:14:21,920 --> 00:14:23,040
Oh non!
139
00:14:23,080 --> 00:14:25,000
Regarde le café!
140
00:14:25,040 --> 00:14:28,560
- N'est-ce pas merveilleux?
- C'est beau!
141
00:14:33,000 --> 00:14:36,440
Merci, Phu, de nous permettre
d'utiliser cet emplacement.
142
00:14:38,320 --> 00:14:41,520
C’est pour le reportage
dont je t’ai parlé, Phu.
143
00:14:41,560 --> 00:14:46,640
Hey, tu n'es pas si vieux.
Pourquoi tu oublies tout?
144
00:14:46,760 --> 00:14:50,320
C'est toi qui m'as dit que c'était ok.
145
00:14:56,920 --> 00:14:58,600
Phu, voici Vivi.
146
00:14:58,640 --> 00:15:02,400
C'est mon ami, partenaire et gestionnaire.
147
00:15:02,880 --> 00:15:04,960
Je vous rencontre enfin en personne.
148
00:15:05,360 --> 00:15:10,160
J'ai tellement entendu le nom Phurich,
que j'ai l'impression de déjà vous connaître.
149
00:15:13,680 --> 00:15:16,000
Vous êtes vraiment très beau.
150
00:15:18,920 --> 00:15:22,000
Pas étonnant que la superstar vous aime.
151
00:15:22,520 --> 00:15:26,360
Mme Penny, pourriez-vous nous parler
de votre projet en cours?
152
00:15:26,680 --> 00:15:28,280
Oui, s'il vous plaît, dites-le nous.
153
00:15:28,320 --> 00:15:30,160
Il y a le spectacle International
des Arts Dramatiques
154
00:15:30,200 --> 00:15:32,240
dans les 2-3 prochains mois.
155
00:15:32,280 --> 00:15:34,680
Et cette année, la Thaïlande en est l'hôte.
156
00:15:35,200 --> 00:15:40,760
Je veux prendre l'un des classiques thaĂŻlandais et le transformer en ballet,
157
00:15:40,800 --> 00:15:43,960
qui aurait des éléments thaïlandais intégrés au ballet.
158
00:15:44,000 --> 00:15:48,600
C'est important, car ça améliorera notre image en tant que site touristique.
159
00:15:50,680 --> 00:15:54,040
Et pourquoi avez-vous choisi cet endroit?
160
00:15:54,080 --> 00:15:57,880
Est-ce un endroit spécial de votre passé?
161
00:16:00,240 --> 00:16:01,960
Pourriez-vous nous en parler s'il vous plaît?
162
00:16:16,600 --> 00:16:18,320
Les gens qui s'aiment ...
163
00:16:18,680 --> 00:16:20,400
ne doivent pas se tromper.
164
00:16:21,120 --> 00:16:24,480
Si ça arrive une fois, ça se reproduira.
165
00:16:25,560 --> 00:16:27,480
La douleur reste en mémoire.
166
00:16:28,720 --> 00:16:30,440
A ta place, Phu,
167
00:16:31,320 --> 00:16:35,440
Je ne donnerai pas de seconde chance
à celle qui m'a trompé.
168
00:16:36,920 --> 00:16:38,160
Allons-y!
169
00:16:38,640 --> 00:16:40,720
Emmène-moi dans ma chambre.
170
00:16:41,000 --> 00:16:42,400
J'ai besoin de me reposer.
171
00:16:50,480 --> 00:16:53,240
Vous vous remettez avec votre ancien amour ?
172
00:16:54,040 --> 00:16:58,520
En ce qui concerne mon ancien amour, laissez-moi juste dire qu'il n'y a rien d'« ancien ».
173
00:17:00,040 --> 00:17:04,160
Bon, ça suffit, elle est très fatiguée.
174
00:17:04,200 --> 00:17:06,400
Vous pourrez lui parler Ă nouveau sur le tapis rouge.
175
00:17:06,440 --> 00:17:08,880
S'il vous plaît, par là -bas.
176
00:17:08,920 --> 00:17:10,520
Au revoir. Par ici.
177
00:17:10,560 --> 00:17:14,880
Il y a la nourriture et des boissons.
Veuillez-vous servir.
178
00:17:15,320 --> 00:17:17,920
Comment vas-tu, Penny?
Tu es fatiguée?
179
00:17:17,960 --> 00:17:20,520
Je vais te conduire Ă la maison d'hĂ´tes.
180
00:17:20,560 --> 00:17:24,840
Et ne t'inquiète pas, tu peux rester
jusqu'Ă la fin de ton travail.
181
00:17:25,240 --> 00:17:26,720
Oh, non, je ne peux pas.
182
00:17:27,160 --> 00:17:28,840
Phu dira quelque chose, non?
183
00:17:28,880 --> 00:17:32,400
Penny, il a quelque chose Ă dire sur tout le monde.
184
00:17:33,160 --> 00:17:34,640
Plus important,
185
00:17:35,040 --> 00:17:37,960
il y a quelque chose dont
je dois discuter avec toi.
186
00:17:48,280 --> 00:17:50,040
Hey, Mark.
187
00:17:51,640 --> 00:17:54,040
Que fais-tu avec elle?
188
00:17:54,480 --> 00:17:58,280
Je l'ai vue dans la vigne,
et je l'ai cueillie.
189
00:17:59,080 --> 00:18:01,000
Je ne suis pas du raisin.
190
00:18:04,040 --> 00:18:07,480
Tante So, pour qui as-tu ouvert la maison d'hĂ´tes?
191
00:18:08,440 --> 00:18:10,040
Pour une invitée VIP.
192
00:18:10,080 --> 00:18:12,520
Quelqu'un haut de gamme.
193
00:18:12,960 --> 00:18:17,320
J'ai redécoré aussi.
Tu as vu le nouveau canapé?
194
00:18:18,120 --> 00:18:19,800
Il a coûté plus de 100 000 bahts.
195
00:18:19,840 --> 00:18:25,840
Ceux qui y sont assis sauront Ă quel point
il est confortable et doux.
196
00:18:36,560 --> 00:18:38,640
Il est un peu poussiéreux cependant.
197
00:18:42,160 --> 00:18:43,720
Vraiment?
198
00:18:45,920 --> 00:18:50,120
Mon VIP est lĂ .
199
00:18:50,160 --> 00:18:51,520
Viens par lĂ .
200
00:18:52,160 --> 00:18:56,280
Désolée d'être un peu en retard.
Je ne m'attendais pas Ă autant de fans.
201
00:18:57,960 --> 00:19:00,040
Salut Mark, ça fait longtemps.
202
00:19:00,600 --> 00:19:03,360
Voici Vivi, mon manager
et mon meilleur ami.
203
00:19:03,400 --> 00:19:04,600
Voici Mark.
204
00:19:04,640 --> 00:19:05,920
Ravi de vous rencontrer.
205
00:19:05,960 --> 00:19:07,680
Ravi de vous rencontrer ... euh!
206
00:19:10,240 --> 00:19:11,280
Et c'est?
207
00:19:13,240 --> 00:19:14,960
C'est normal de parler thaĂŻ.
208
00:19:15,560 --> 00:19:18,520
C'est Linen. La petite sœur de Phu.
209
00:19:19,360 --> 00:19:21,560
Bonjour! Bonjour!
210
00:19:21,600 --> 00:19:23,680
- Salut, ravie de faire ta connaissance.
- Oui.
211
00:19:28,200 --> 00:19:29,520
Asseyez-vous.
212
00:19:38,320 --> 00:19:39,480
Pardon.
213
00:19:41,080 --> 00:19:44,320
Ma tante, pourrais-tu me dire oĂą sont
les toilettes s'il te plaît?
214
00:19:44,360 --> 00:19:46,280
En bas, lĂ -bas.
215
00:19:46,920 --> 00:19:49,120
Je suppose qu'il doit y aller.
216
00:19:50,960 --> 00:19:53,040
Ton visage est semblable Ă celui de Phu.
217
00:19:53,720 --> 00:19:57,880
Tu peux penser à moi comme a une sœur.
Je connais très bien Phu.
218
00:19:57,920 --> 00:20:00,000
Pas autant que tu le crois.
219
00:20:02,120 --> 00:20:05,080
Je veux dire, vous êtes un peu près du même âge.
220
00:20:05,120 --> 00:20:07,200
Appelez-vous comme vous voulez.
221
00:20:09,640 --> 00:20:13,160
Penny, tu es si belle ...
222
00:20:14,080 --> 00:20:15,960
et tu sens bon.
223
00:20:20,360 --> 00:20:22,120
Dans la vraie vie, tu es très belle.
224
00:20:22,160 --> 00:20:25,120
Belle, adorable et tu sens bon.
225
00:20:27,120 --> 00:20:28,600
C'est embarrassant.
226
00:20:43,120 --> 00:20:44,520
Penny.
227
00:20:47,400 --> 00:20:51,040
Comment vas-tu?
Est-ce que tu aimes la chambre?
228
00:20:52,640 --> 00:20:54,240
Je l’aime plus que ça.
229
00:20:55,560 --> 00:21:00,040
Tu es là pour discuter de ce dont tu as parlé hier soir?
230
00:21:01,440 --> 00:21:06,200
Oui. Honnêtement, je suis inquiète sur quelque chose.
231
00:21:06,240 --> 00:21:08,080
C'est de cette fille Linen.
232
00:21:08,120 --> 00:21:11,080
Il y a quelque chose d'étrange à son sujet.
Je ne suis pas sûre.
233
00:21:11,120 --> 00:21:13,520
Mais je ne l'ai pas prise en flagrant délit.
234
00:21:15,160 --> 00:21:17,240
Eh bien, d'après ce que tu m'as dit ...
235
00:21:17,280 --> 00:21:19,360
il y a des trous dans l'histoire.
236
00:21:20,040 --> 00:21:24,000
Mais cela ne veut pas dire que c'est impossible.
237
00:21:25,120 --> 00:21:27,840
Une chose, elle est adorable.
238
00:21:27,880 --> 00:21:31,000
Elle ne semble pas du genre Ă
vouloir blesser quelqu'un.
239
00:21:31,840 --> 00:21:35,320
Quoi qu'il en soit, je te serais reconnaissante de ton aide.
240
00:21:35,360 --> 00:21:40,480
Je veux que tu distraies Phu un moment et que tu l’éloignes de la fille.
241
00:21:40,520 --> 00:21:44,200
Mon oncle les fait rester ensemble
où qu’ils aillent.
242
00:21:44,600 --> 00:21:47,680
C'est donc difficile de faire quelque chose.
Je ne peux pas enquĂŞter.
243
00:21:47,720 --> 00:21:48,800
EnquĂŞter?
244
00:21:49,760 --> 00:21:52,480
Ça veut dire que tu ne crois pas qu’elle est vraiment...
245
00:21:52,520 --> 00:21:55,600
De la bouche du Bouddha, je ne le croirais pas.
246
00:21:55,640 --> 00:22:00,120
Regarde-moi et tu verras.
Je ne vais pas laisser passer cette affaire.
247
00:22:00,480 --> 00:22:03,800
Tu vas m'aider avec ces deux-lĂ , n'est-ce pas?
248
00:22:04,800 --> 00:22:06,120
Pas de soucis.
249
00:22:06,840 --> 00:22:10,440
Cependant, je vais retourner avec Phu.
250
00:22:12,160 --> 00:22:14,560
Je ne vais pas le laisser partir aussi facilement.
251
00:22:17,400 --> 00:22:21,280
Penny est de retour et je pense qu'elle est très belle.
252
00:22:21,320 --> 00:22:24,840
Elle est assurément une ballerine de classe mondiale.
253
00:22:25,440 --> 00:22:26,520
Oui.
254
00:22:26,560 --> 00:22:28,840
Tu es tellement chanceux, Phu,
255
00:22:28,880 --> 00:22:32,080
qu'elle ait atteint une telle importance
256
00:22:32,120 --> 00:22:35,000
mais qu'elle t'aime toujours.
257
00:22:36,160 --> 00:22:37,480
Oui, ma tante.
258
00:22:37,800 --> 00:22:40,440
Tu n'as aucune idée.
259
00:22:40,880 --> 00:22:44,400
Elle est pas comme cette autre fille.
260
00:22:44,440 --> 00:22:47,200
Je pense qu’elle est plus active qu’elle.
261
00:22:47,400 --> 00:22:52,280
D'ailleurs, où sont les résultats
d'ADN venant de Chine?
262
00:22:52,320 --> 00:22:56,800
Si c'est trop lent, nous pouvons simplement le refaire. Je vais tout arranger.
263
00:22:56,840 --> 00:22:58,280
Ce ne sera pas nécessaire.
264
00:22:58,640 --> 00:23:00,360
Ils seront ici dans quelques jours.
265
00:23:00,400 --> 00:23:02,640
Quelques jours!
Qu'est-ce « quelques jours »?
266
00:23:02,680 --> 00:23:06,520
Surtout si elle va rester avec nous.
Tout doit ĂŞtre clair.
267
00:23:06,560 --> 00:23:09,120
Nous ne voulons pas
quelqu'un de suspect ici.
268
00:23:09,320 --> 00:23:10,360
suspecte ?
269
00:23:11,160 --> 00:23:15,600
Notre famille est connue pour son activité immobilière.
270
00:23:15,960 --> 00:23:17,680
Les gens sont intéressés par tout ce que nous faisons.
271
00:23:17,720 --> 00:23:20,320
Et maintenant, Penny est revenue
et va rester avec nous.
272
00:23:20,360 --> 00:23:23,280
Et maintenant il y a cette fille
qui va et vient.
273
00:23:23,320 --> 00:23:26,120
Je ne sais pas, peut-ĂŞtre demain ce sera dans les journaux.
274
00:23:26,160 --> 00:23:28,360
ça ne sera pas dans les journaux ...
275
00:23:28,400 --> 00:23:29,800
si personne ne dit rien.
276
00:23:31,120 --> 00:23:34,560
Je ne dis pas que ça va arriver.
Je suis seulement inquiète, voilà tout.
277
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
Tu ne dois pas t'inquiéter de tout ça.
278
00:23:36,920 --> 00:23:38,480
Parce que Linen ne sera pas
avec nous très longtemps.
279
00:23:38,520 --> 00:23:40,520
Elle a sa propre famille.
280
00:23:41,080 --> 00:23:42,440
En ce qui concerne les journaux,
281
00:23:42,480 --> 00:23:44,640
C'est moi qui informera grand-père.
282
00:23:44,680 --> 00:23:46,400
Parce tu sais ...
283
00:23:46,560 --> 00:23:50,680
que c'est précisément ce que grand-père ne veut pas.
284
00:23:51,080 --> 00:23:52,440
Je me souviens ...
285
00:23:52,800 --> 00:23:54,760
le père adoptif de Linen ...
286
00:23:55,360 --> 00:23:58,800
Tient un restaurant dans le quartier chinois Ă Los Angeles, non?
287
00:23:59,560 --> 00:24:01,360
Quel est le nom du restaurant?
288
00:24:01,400 --> 00:24:03,200
J'ai demandé à mon ami qui vit là -bas.
289
00:24:03,240 --> 00:24:07,720
On m'a dit il y a quelques restaurants.
Ils le connaissent très probablement.
290
00:24:09,080 --> 00:24:12,160
Je ne sais pas.
Je ne lui ai demandé.
291
00:24:13,360 --> 00:24:16,440
Pas de soucis,
je vais trouver moi-mĂŞme.
292
00:24:59,800 --> 00:25:01,640
Quoi? Qu'est-ce que tu veux?
293
00:25:01,680 --> 00:25:03,280
- Viens ici.
- Qu'est-ce que tu veux?
294
00:25:03,320 --> 00:25:05,680
Laisse-moi! HĂ© toi!
295
00:25:06,240 --> 00:25:09,360
T'es fou ou quoi?
Se précipiter dans ta chambre comme ça.
296
00:25:09,400 --> 00:25:12,920
Tu m'as embauchée comme petite-fille pas pour des services supplémentaires.
297
00:25:16,760 --> 00:25:17,840
Hey!
298
00:25:19,160 --> 00:25:20,960
Tu veux vraiment ...
299
00:25:31,400 --> 00:25:32,480
Viens ici!
300
00:25:36,240 --> 00:25:39,040
Tu crois que je vais te donner autant d'argent
301
00:25:39,080 --> 00:25:41,480
et te laisser partir aussi facilement?
302
00:25:42,480 --> 00:25:44,520
Non je...
303
00:25:44,560 --> 00:25:46,600
ne me vendrai pas, quel que soit le prix.
304
00:25:46,640 --> 00:25:49,040
- Non, je ne veux pas.
- Tais-toi!
305
00:25:49,960 --> 00:25:51,680
Tu capitules ...
306
00:25:53,040 --> 00:25:55,800
ou je te force à devenir une épouse.
307
00:25:56,320 --> 00:25:58,400
Non! Ne m'approche pas.
308
00:25:58,440 --> 00:26:02,200
Je me fiche de la richesse ou de la douceur de ton lit.
309
00:26:02,240 --> 00:26:04,120
Je ne veux pas.
310
00:26:04,160 --> 00:26:06,760
Non, reste à l'écart!
311
00:26:07,560 --> 00:26:10,400
- Non! Reste loin!
- Hey!
312
00:26:11,560 --> 00:26:13,960
Que fais-tu sur mon lit?
313
00:26:14,040 --> 00:26:15,480
Surveille ton imagination.
314
00:26:16,160 --> 00:26:18,480
HĂ©, les personnes comme moi ...
315
00:26:19,240 --> 00:26:21,880
ne sont pas intéressées par
des personnes comme toi.
316
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
Hey!
317
00:26:25,960 --> 00:26:28,040
Ne suis-je pas aussi belle que ...
318
00:26:30,280 --> 00:26:31,400
peu importe.
319
00:26:31,440 --> 00:26:35,080
Mais mon charme ne peut pas être dépassé.
320
00:26:36,000 --> 00:26:38,440
Belle comme qui? Dis-le.
321
00:26:40,120 --> 00:26:41,440
Ça ne fait rien.
322
00:26:41,800 --> 00:26:45,240
Tu m'as attirée dans cette pièce.
Qu'est-ce que tu veux?
323
00:26:46,280 --> 00:26:48,760
Tu dois trouver une histoire à raconter à grand-père.
324
00:26:48,800 --> 00:26:51,120
Quelque chose comme quoi
tu dois retourner Ă Los Angeles
325
00:26:51,160 --> 00:26:52,880
Quoiqu'il en soit, ça dépend de toi.
326
00:26:54,000 --> 00:26:56,880
Tu le fais. Tu m'as amenée ici.
327
00:26:56,920 --> 00:26:58,960
C'est Ă toi de me renvoyer.
328
00:26:59,000 --> 00:27:00,360
Tu le fais!
329
00:27:01,480 --> 00:27:02,960
Je ne suis pas bon Ă mentir.
330
00:27:03,000 --> 00:27:06,280
Ne me mets pas ça sur le dos, Phu !
331
00:27:06,640 --> 00:27:09,360
C'est toi qui a commencé tout ça,
pas moi.
332
00:27:17,120 --> 00:27:20,200
Eh bien, je vais t'aider.
333
00:27:23,040 --> 00:27:24,440
Que dis-tu de ça?
334
00:27:25,080 --> 00:27:28,440
J’ai été trompée, c'est la faillite,
il y a eu un accident.
335
00:27:28,480 --> 00:27:30,000
Quelque chose comme ça.
336
00:27:31,640 --> 00:27:34,600
Je suis fatiguée et mon cerveau est fatigué.
337
00:27:34,960 --> 00:27:36,680
Oh, tu as un cerveau!
338
00:27:36,720 --> 00:27:39,720
Si je n'en avais pas,
je ne serais pas ici.
339
00:27:39,760 --> 00:27:44,880
Si vous voulez que je vous aide,
veuillez me parler gentiment, M. Phurich.
340
00:27:45,200 --> 00:27:49,440
D'après ce que nous avons jusqu'à présent,
nous avons encore besoin d'une histoire crédible.
341
00:27:50,560 --> 00:27:53,680
J'ai joué ma partie,
c'est Ă toi maintenant.
342
00:28:02,600 --> 00:28:04,520
Et si je ne ferai rien,
oĂą vas-tu habiter?
343
00:28:04,560 --> 00:28:07,120
Tiens, va te moucher dans ta chambre!
344
00:28:07,160 --> 00:28:09,680
Tu éternues étrangement.
345
00:28:15,160 --> 00:28:17,840
HĂ©, qu'est-ce c'est?
346
00:28:17,880 --> 00:28:19,680
Tu n'as qu'un poisson.
347
00:28:19,720 --> 00:28:21,680
Il va mourir de solitude.
348
00:28:22,120 --> 00:28:24,720
Veux-tu que je lui trouve un ami?
349
00:28:24,760 --> 00:28:26,840
Ne t'embĂŞte pas avec mes affaires.
350
00:28:27,360 --> 00:28:28,880
Retourne dans ta chambre ...
351
00:28:28,920 --> 00:28:32,040
et réfléchis à une histoire
pour mériter ton salaire.
352
00:28:35,400 --> 00:28:37,560
Tu sais ce qu'il dit?
353
00:28:39,880 --> 00:28:41,280
Qu'est-ce qu'il dit?
354
00:28:46,520 --> 00:28:51,200
Fou! Fou! Fou! Fou!
355
00:29:06,160 --> 00:29:07,400
Fou!
356
00:29:24,360 --> 00:29:27,560
Assez étudié. Ce n'est pas un examen.
357
00:29:27,600 --> 00:29:29,440
Je ne peux pas improviser comme tu le fais.
358
00:29:29,480 --> 00:29:32,840
Mon coach m'a appris,
359
00:29:32,880 --> 00:29:35,400
que lorsque tu te prépares, tu dois te rappeler
les principaux points,
360
00:29:35,440 --> 00:29:38,480
puis croire Ă ce que tu dis, d'accord?
361
00:29:38,680 --> 00:29:39,760
Tu es prĂŞt?
362
00:29:39,800 --> 00:29:41,640
Respire profondément.
363
00:29:41,680 --> 00:29:43,400
D'accord, le point principal est...
364
00:29:44,760 --> 00:29:47,400
que ton père a été renversé par une voiture.
365
00:29:47,440 --> 00:29:50,840
Il y a eu un accident, il est malade ou il a fait faillite?
366
00:29:52,840 --> 00:29:57,000
Peu importe! Le point principal
est que je dois rentrer Ă la maison.
367
00:29:57,040 --> 00:29:58,560
Peux-tu le faire?
368
00:29:59,080 --> 00:30:02,000
Facile. Allons-y.
369
00:30:03,600 --> 00:30:04,920
Grand-père.
370
00:30:09,240 --> 00:30:12,720
Tu manges ça? Je ne t'ai jamais vu en manger auparavant.
371
00:30:12,760 --> 00:30:14,800
C'est délicieux. C'est un très bon repas.
372
00:30:14,840 --> 00:30:16,480
- Oh oui!
- Oui monsieur.
373
00:30:16,520 --> 00:30:18,120
- Merci.
- Oui.
374
00:30:20,680 --> 00:30:24,280
Qu'est-ce qui ne va pas, Phu?
Tu as chaud?
375
00:30:24,320 --> 00:30:27,000
Tu transpires.
376
00:30:27,040 --> 00:30:29,720
Oh oui! Ce temps,
377
00:30:29,760 --> 00:30:31,560
le temps change si rapidement Ă
cette période de l'année.
378
00:30:31,600 --> 00:30:34,320
Grand-père, il quelque chose que
Phu dois te dire.
379
00:30:34,360 --> 00:30:37,800
Il m'a amenée ici,
donc il doit te le dire lui-mĂŞme.
380
00:30:43,160 --> 00:30:44,920
Grand-père, eh bien ...
381
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Son ... Son ... Son père ...
382
00:30:48,240 --> 00:30:51,360
Son père! Le père de Linen, il ...
383
00:30:52,120 --> 00:30:54,600
Il est tombé.
384
00:30:55,080 --> 00:30:56,920
Il est tombé et a fait faillite.
385
00:30:56,960 --> 00:30:59,800
Et il a été escroqué de tout son argent.
386
00:30:59,840 --> 00:31:02,240
Alors, elle doit repartir tout de suite.
387
00:31:02,520 --> 00:31:03,560
C'est tout.
388
00:31:03,600 --> 00:31:05,600
Alors, il est tombé ...
389
00:31:06,640 --> 00:31:08,040
ou il a fait faillite,
390
00:31:08,240 --> 00:31:10,320
ou il a été victime d'une escroquerie.
Lequel est-ce?
391
00:31:10,360 --> 00:31:11,680
Ouais. Lequel ?
392
00:31:14,600 --> 00:31:18,280
Grand-père, c'est ...
393
00:31:19,560 --> 00:31:20,880
C'est les trois!
394
00:31:20,920 --> 00:31:25,160
Il est tombé, ne pouvait plus travailler
en raison de la douleur,
395
00:31:25,200 --> 00:31:28,440
et la personne à la compagnie l'a escroqué
et il a fait faillite.
396
00:31:28,480 --> 00:31:30,160
Et maintenant, elle doit rentrer
immédiatement prendre soin de lui.
397
00:31:30,200 --> 00:31:32,000
- Oui c'est ça.
- Mon Dieu!
398
00:31:32,280 --> 00:31:36,480
ça fait beaucoup tout ça.
Tu dois rentrer, non?
399
00:31:36,520 --> 00:31:40,440
Ne t'inquiète pas.
Je vais organiser ton retour.
400
00:31:40,480 --> 00:31:44,040
Veux-tu que je réserve le vol
le plus tĂ´t possible?
401
00:31:46,080 --> 00:31:47,400
Hey!
402
00:31:48,280 --> 00:31:51,400
Si tu dois vraiment y aller.
Alors Phu
403
00:31:51,840 --> 00:31:54,000
va t'accompagner.
404
00:31:55,840 --> 00:31:58,600
Et procure-lui une nouvelle tenue.
405
00:31:59,240 --> 00:32:01,240
La semaine prochaine,
c'est mon anniversaire.
406
00:32:02,240 --> 00:32:04,920
Je n'ai pas eu de fĂŞte d'anniversaire
depuis tellement longtemps.
407
00:32:04,960 --> 00:32:06,360
C'est une chance ...
408
00:32:07,160 --> 00:32:09,760
de présenter ma petite-fille.
409
00:32:12,520 --> 00:32:15,520
Je dois parler à son père.
410
00:32:46,040 --> 00:32:49,880
Je vois des ballerines et
des mannequins célèbres ici.
411
00:32:51,440 --> 00:32:55,320
Je veux tes conseils pour retourner avec Phu.
412
00:32:57,760 --> 00:33:00,160
Phu et moi sommes deux personnes différentes.
413
00:33:01,040 --> 00:33:05,600
Et n'es-tu pas celle qui le connaît le mieux?
414
00:33:05,960 --> 00:33:07,440
Et maintenant...
415
00:33:09,280 --> 00:33:10,400
non?
416
00:33:11,240 --> 00:33:12,720
Parce que je sais...
417
00:33:13,680 --> 00:33:16,080
combien il peut ĂŞtre tĂŞtu.
418
00:33:16,120 --> 00:33:17,840
Alors j'ai besoin d'aide.
419
00:33:20,400 --> 00:33:22,360
Je ne peux pas t’aider.
420
00:33:22,400 --> 00:33:25,360
Qu'il aime quelqu'un ou non,
421
00:33:25,840 --> 00:33:28,240
n'a rien Ă voir avec moi.
422
00:33:28,880 --> 00:33:30,360
Eh bien, tant pis.
423
00:33:31,880 --> 00:33:33,400
Depuis que je suis ici,
424
00:33:34,080 --> 00:33:37,920
Je l'ai souvent vu faire des aller
retour dans sa chambre.
425
00:33:39,640 --> 00:33:40,920
Attends!
426
00:33:43,400 --> 00:33:46,120
Il y a probablement une bonne raison
pour laquelle elle va et vient.
427
00:33:46,160 --> 00:33:48,000
Cela me semble raisonnable.
428
00:33:49,680 --> 00:33:50,840
Linen...
429
00:33:53,000 --> 00:33:55,400
peut ne pas le voir de cette façon.
430
00:33:56,320 --> 00:33:59,640
On peut s'entraider.
Gagnant-gagnant.
431
00:34:24,320 --> 00:34:26,760
Un peu de poulet aussi.
432
00:34:27,120 --> 00:34:30,800
Ma langue se souvient encore
de la cuisine de ta mère.
433
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
Comment est-ce grand-père?
434
00:34:48,600 --> 00:34:50,640
J'ai suivi la recette.
435
00:34:51,440 --> 00:34:54,400
Ce n'est pas très chaud.
J'ai probablement soufflé dessus trop longtemps.
436
00:34:54,440 --> 00:34:56,880
Que faites-vous tous les deux?
437
00:34:57,480 --> 00:35:01,000
Il essaie ma soupe chinoise au poulet.
438
00:35:01,040 --> 00:35:03,000
Je ne savais pas que tu pouvais cuisiner aussi.
439
00:35:03,040 --> 00:35:06,680
- Tiens, je vais t'aider.
- Pas la peine, ça va.
440
00:35:07,280 --> 00:35:09,840
- Je peux le faire.
- D'accord.
441
00:35:26,000 --> 00:35:28,560
- Qui a accroché ça là -bas?
- Quoi?
442
00:35:29,000 --> 00:35:30,200
LĂ -bas.
443
00:35:32,240 --> 00:35:34,120
Où, grand-père?
444
00:35:35,080 --> 00:35:36,600
LĂ -bas?
445
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
Oh, ce n'était rien.
446
00:35:38,560 --> 00:35:41,520
Mes yeux me jouent des tours.
447
00:35:50,600 --> 00:35:52,000
Comment est-ce, Phu?
448
00:35:53,160 --> 00:35:54,760
- Wow !
- Délicieux, non?
449
00:35:55,280 --> 00:35:57,240
Oui, ça a un goût unique, grand-père.
450
00:35:57,280 --> 00:36:00,160
Je n'ai jamais goûté quelque chose comme ça.
451
00:36:00,200 --> 00:36:03,280
- Le chef l'a-t-il déjà goûté?
- Délicieux!
452
00:36:03,320 --> 00:36:06,680
- Non pas encore.
- Eh bien, laisse-moi t'aider, Linen.
453
00:36:06,720 --> 00:36:08,440
Je vais souffler dessus d'abord.
454
00:36:09,440 --> 00:36:10,680
Goûtes-y.
455
00:36:21,840 --> 00:36:25,640
A partir de maintenant,
si tu ne peux pas le faire, va l'acheter.
456
00:36:32,840 --> 00:36:34,120
Merci
457
00:36:36,480 --> 00:36:37,880
J'ai dit merci.
458
00:36:39,600 --> 00:36:43,040
Il n'a pas ri comme ça depuis plus de dix ans.
459
00:36:45,320 --> 00:36:47,040
Je fais ça pour l'argent.
460
00:36:48,640 --> 00:36:52,240
Tu ne savais pas que l'argent
pouvait acheter le rire?
461
00:36:52,280 --> 00:36:54,160
Dans ma pauvre vie,
462
00:36:54,600 --> 00:36:57,360
quand papa ramenait beaucoup d'argent Ă la maison...
463
00:36:57,600 --> 00:36:59,720
nous rions fort ensemble.
464
00:37:00,720 --> 00:37:02,040
L'argent...
465
00:37:02,840 --> 00:37:04,640
nous a permis de rire.
466
00:37:08,800 --> 00:37:10,520
Je pense que tu comprends mal.
467
00:37:13,840 --> 00:37:17,520
Ce sont les gens que nous aimons qui peuvent nous faire rire.
468
00:37:20,920 --> 00:37:22,720
Dans mon monde riche ...
469
00:37:24,000 --> 00:37:25,720
nous avons beaucoup d'argent,
470
00:37:25,760 --> 00:37:27,480
mais oublions l'autre.
471
00:37:28,480 --> 00:37:30,280
Il n'y a pas Ă rire.
472
00:37:30,640 --> 00:37:32,720
Les jours où ton père avait de l'argent
473
00:37:33,200 --> 00:37:35,040
Si tu n'avais pas été là ...
474
00:37:35,600 --> 00:37:37,440
pour rire avec lui ...
475
00:37:38,040 --> 00:37:39,600
Tu vas dire ...
476
00:37:40,480 --> 00:37:42,880
Grand-père te voit comme sa vraie petite-fille.
477
00:37:44,360 --> 00:37:46,160
Il t'aime beaucoup.
478
00:37:52,560 --> 00:37:55,160
Ce que nous faisons maintenant, est terrible.
479
00:37:56,720 --> 00:37:58,360
Notre premier plan a échoué.
480
00:37:58,400 --> 00:38:01,160
Nous devons réfléchir
Ă notre prochain mouvement.
481
00:38:03,280 --> 00:38:05,520
Finalement, nous devons
trouver quelque chose.
482
00:38:05,560 --> 00:38:07,640
Mais je connais bien mon grand-père.
483
00:38:08,120 --> 00:38:10,520
Il ne te laissera pas partir facilement.
484
00:38:13,320 --> 00:38:14,880
À cause de ça, j'aimerai ...
485
00:38:15,720 --> 00:38:17,360
t'engager un peu plus longtemps.
486
00:38:17,400 --> 00:38:20,200
Je vais voir avec Nida pour te payer un mois d'avance.
487
00:38:20,240 --> 00:38:21,480
Quoi?
488
00:38:22,640 --> 00:38:24,080
Un autre mois?
489
00:38:25,560 --> 00:38:29,120
Si c'est comme ça,
je veux mon argent maintenant.
490
00:38:30,640 --> 00:38:32,040
Pourquoi maintenant?
491
00:38:33,240 --> 00:38:36,600
Allez! Paye moi!
Sinon, j'arrĂŞte.
492
00:38:51,520 --> 00:38:52,720
Prends ça!
493
00:38:53,240 --> 00:38:56,120
40.000. C'est tout ce que j'ai.
494
00:38:56,160 --> 00:38:58,200
Fais-en bon usage!
495
00:38:58,240 --> 00:39:00,440
Et reste lĂ -bas un certain temps.
496
00:39:00,480 --> 00:39:02,880
Jusqu'Ă ce que je paie toutes tes dettes.
497
00:39:05,880 --> 00:39:07,480
Je suis désolé, ma fille.
498
00:39:13,520 --> 00:39:14,800
Chauffeur!
499
00:39:15,720 --> 00:39:17,400
S'il vous plaît, déposez moi là .
500
00:39:18,040 --> 00:39:19,400
Merci Monsieur.
501
00:39:39,040 --> 00:39:41,320
Tu joues bien, comme ta mère.
502
00:39:41,360 --> 00:39:45,440
Chaque fois que je joue, je perds une maison.
503
00:39:47,680 --> 00:39:50,280
Oncle, Penny est lĂ pour te voir.
504
00:39:52,240 --> 00:39:53,800
Bonjour, grand-père.
505
00:39:54,120 --> 00:39:56,200
Penny a un cadeau pour toi aussi.
506
00:39:56,240 --> 00:39:58,640
C'est du ginseng provenant de Corée.
507
00:39:59,840 --> 00:40:01,200
Attends, s'il te plaît.
508
00:40:01,880 --> 00:40:05,680
Je voudrais continuer Ă jouer
avec ma petite-fille.
509
00:40:07,720 --> 00:40:11,360
Penny peut-elle jouer avec nous?
C'est plus amusant Ă plusieurs.
510
00:40:11,400 --> 00:40:12,800
Allez, grand-père.
511
00:40:13,920 --> 00:40:15,280
Je ne joue pas.
512
00:40:15,800 --> 00:40:17,040
Nous étions en train de jouer.
513
00:40:17,080 --> 00:40:21,200
Si on ne joue pas jusqu'au bout,
je préfère ne pas jouer du tout.
514
00:40:25,600 --> 00:40:29,600
Comment avance ton projet de ballet Thai, Penny?
515
00:40:29,640 --> 00:40:32,800
J’ai vu ça sur toutes les chaînes.
516
00:40:33,320 --> 00:40:35,480
Grand-père, au fait,
517
00:40:35,520 --> 00:40:37,800
Les tissus des costumes thaĂŻ sont si beaux
518
00:40:37,840 --> 00:40:40,520
et les motifs sont différentes
selon les régions.
519
00:40:40,560 --> 00:40:42,760
C'est un très bon projet.
520
00:40:42,800 --> 00:40:45,600
Je dirais que tu devrais essayer d’en porter.
521
00:40:46,600 --> 00:40:49,240
Bon, bien sûr.
522
00:40:49,640 --> 00:40:50,880
Bien...
523
00:40:51,440 --> 00:40:53,320
Lequel dois-je porter?
524
00:40:53,760 --> 00:40:56,520
Trouve quelque chose pour moi, une couleur vive.
525
00:40:59,160 --> 00:41:01,560
Quelque chose, qui me correspond.
526
00:41:01,720 --> 00:41:03,760
Si je commande auprès de toi,
527
00:41:04,560 --> 00:41:06,080
vas-tu t'en souvenir?
528
00:41:08,120 --> 00:41:10,200
Tu sembles tout oublier.
529
00:41:25,760 --> 00:41:27,480
Merci beaucoup pour aujourd'hui.
530
00:41:27,800 --> 00:41:30,240
J'ai eu la chance de manger avec grand-père.
531
00:41:30,280 --> 00:41:33,200
Aucun problème. Si tu es libre, reviens.
532
00:41:37,760 --> 00:41:39,800
Regarde qui est lĂ ! C'est Phu.
533
00:41:39,840 --> 00:41:41,880
Fais comme chez toi, excuse-moi.
534
00:41:41,920 --> 00:41:43,760
- Merci.
- Au revoir.
535
00:41:46,280 --> 00:41:47,520
Phu.
536
00:41:50,280 --> 00:41:53,720
N'agis pas comme si j'étais juste de l'air!!
Ne fais pas ça!
537
00:41:56,000 --> 00:41:57,400
Tu n'es pas de l'air ...
538
00:42:01,080 --> 00:42:03,160
car je ne mourrais pas sans toi.
539
00:42:40,800 --> 00:42:43,560
Puis-je te demander quelque chose
sur ta vie amoureuse?
540
00:42:44,480 --> 00:42:48,960
A quel genre d'homme es-tu prête à donner à ton cœur?
541
00:42:51,080 --> 00:42:52,800
L'homme de mes rĂŞves.
542
00:42:54,080 --> 00:42:55,560
Moi, Penny, j’en ai un.
543
00:42:55,600 --> 00:42:59,080
Il est beau, riche et honnĂŞte ...
544
00:42:59,880 --> 00:43:01,360
et obéissant.
545
00:43:01,400 --> 00:43:03,560
Partout oĂą je le laisse, il y reste.
546
00:43:03,600 --> 00:43:06,400
Je lui dis pars, il part.
Je lui dis vient, il vient.
547
00:43:06,440 --> 00:43:09,040
Tu parles d'une personne,
pas d'un chien, non?
548
00:43:09,080 --> 00:43:11,040
Excuse-moi s'il te plait.
549
00:43:13,320 --> 00:43:14,720
Est-ce que tu t'amuses?
550
00:43:17,280 --> 00:43:18,680
Viens ici!
551
00:43:18,720 --> 00:43:19,720
- Toi!
- Viens ici!
552
00:43:19,760 --> 00:43:21,160
Laisse-moi, maintenant!
553
00:43:22,400 --> 00:43:24,800
- Laisse-moi maintenant!
- Viens ici!
554
00:43:25,880 --> 00:43:29,520
Hey, je jouais, je m’amusais, c’est tout.
555
00:43:29,560 --> 00:43:33,600
C’est toi qui as pris la liberté de débarquer, tu n’as pas de manières !
556
00:43:33,640 --> 00:43:35,080
Prendre "la liberté"?
557
00:43:35,560 --> 00:43:37,360
Je crois que c'est ma maison.
558
00:43:37,400 --> 00:43:40,120
Si j'entends quelqu'un, je peux entrer.
C'est ma maison.
559
00:43:40,160 --> 00:43:41,840
C'est toi qui n'a pas de manières.
560
00:43:41,880 --> 00:43:45,000
Tu dis tout ce que tu veux. Surveille ta bouche!
Je ne suis pas ton ami.
561
00:43:45,040 --> 00:43:47,800
C’est pour ça que tu t’es fait larguer.
562
00:43:48,360 --> 00:43:50,200
- Qu'est-ce que ça veut dire?
- Rien.
563
00:43:52,360 --> 00:43:53,680
Rien, c'est bon.
564
00:43:54,200 --> 00:43:57,320
Hey! J'ai quelques conseils pour toi.
565
00:43:57,680 --> 00:43:59,320
Si tu veux ĂŞtre comme Penny,
566
00:43:59,360 --> 00:44:03,680
Tu devrais avoir la peau blanche
sans toutes ces imperfections.
567
00:44:04,360 --> 00:44:07,240
Je suis plus blanche que tu ne le penses.
568
00:44:07,680 --> 00:44:08,880
Vraiment?
569
00:44:09,560 --> 00:44:12,640
Malheureusement, je n'ai jamais
été intéressé par toi.
570
00:44:13,360 --> 00:44:16,360
C'est très bien si tu ne l'es pas,
parce qu'il y en a d'autres qui le sont.
571
00:44:16,400 --> 00:44:19,120
La peau foncée, tachetée, l’air drôle,
572
00:44:19,160 --> 00:44:22,960
mais je n’ai jamais été jetée au milieu de la route.
573
00:44:25,320 --> 00:44:27,680
ça pique.
574
00:44:27,720 --> 00:44:32,760
Oui? Je suis riche, parfait, et j'ai tout.
575
00:44:32,800 --> 00:44:35,640
Mais au final, tu n'as personne pour t'aimer.
576
00:44:35,680 --> 00:44:39,360
Comment ça? C'est ce que tu mérites.
577
00:44:39,600 --> 00:44:41,240
Ça fait mal, non?
578
00:44:43,440 --> 00:44:46,080
Oh, voilĂ comment tu veux jouer?
579
00:44:50,720 --> 00:44:51,960
Laisse-moi!
580
00:44:53,480 --> 00:44:54,600
Tu m’as frappé !
581
00:44:55,000 --> 00:44:57,520
Tu parles trop! Viens ici!
582
00:44:57,560 --> 00:44:59,440
Allons! Venez ici!
583
00:45:01,040 --> 00:45:03,200
Hé, ça va?
584
00:45:03,560 --> 00:45:05,920
- Rends-moi mes vĂŞtements!
- Est-ce que ça va?
585
00:45:05,960 --> 00:45:07,920
Rends-moi mes vĂŞtements!
586
00:45:31,400 --> 00:45:33,320
HĂ© toi. Il y a du sang.
587
00:45:33,360 --> 00:45:35,200
Du sang!
588
00:45:38,760 --> 00:45:40,520
HĂ© toi!
589
00:45:40,760 --> 00:45:42,120
Linen!
590
00:45:51,880 --> 00:45:53,120
Tu l'aimes?
591
00:45:53,160 --> 00:45:55,640
je suis d'accord avec ça.
592
00:45:56,080 --> 00:45:58,760
Si elle te plaît, je l’encourage.
593
00:45:58,960 --> 00:46:01,520
Eh bien, faisons un appel vidéo.
594
00:46:01,560 --> 00:46:03,200
Et qui veux-tu parler?
595
00:46:03,240 --> 00:46:06,400
Je veux voir le visage de son père.
596
00:46:08,040 --> 00:46:09,480
Prends mon argent!
597
00:46:10,040 --> 00:46:11,760
Prends en assez pour une année.
598
00:46:12,200 --> 00:46:13,240
Non!
599
00:46:13,800 --> 00:46:15,320
C'est humide.
600
00:46:16,320 --> 00:46:18,040
Nous ne pouvons pas rester ensemble.
601
00:46:18,040 --> 00:49:10,646
Sous titres d'Oskarya
44850