All language subtitles for My.Girl.2018.E04.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,160 J'accepterai n'importe quel emploi maintenant. 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,080 Je besoin d'une fille ... 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,800 qui puisse rencontrer grand-père avec moi, aujourd'hui. 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,560 Es-tu sûr de vouloir mentir à une personne que tu aimes? 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,040 Je n'ai jamais menti à personne. 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,560 Mais si le mensonge peut apporter le bonheur à quelqu'un que j'aime... 7 00:00:17,040 --> 00:00:18,080 alors soit. 8 00:00:18,120 --> 00:00:21,000 Ce bracelet ... C'est un cadeau de ma part. 9 00:00:22,520 --> 00:00:25,480 Nous serons frère et sœur. 10 00:00:26,280 --> 00:00:27,720 Frère et sœur. 11 00:00:28,680 --> 00:00:30,000 Frère et sœur. 12 00:01:04,040 --> 00:01:06,280 Frère et sœur. 13 00:01:06,320 --> 00:01:08,080 Frère... Sœur. 14 00:01:08,920 --> 00:01:10,120 C'est quoi ça? 15 00:01:15,640 --> 00:01:18,200 Oh! C'est tellement sale. 16 00:01:18,240 --> 00:01:22,160 ça n'a jamais été nettoyé avant. 17 00:01:35,880 --> 00:01:39,320 So est là? So c'est Nim. 18 00:01:39,360 --> 00:01:42,760 Je crois que quelque chose de suspect se passe. 19 00:01:42,800 --> 00:01:45,040 J'ai appelé pour te le dire. 20 00:01:53,440 --> 00:01:54,920 Comment je suis ? 21 00:02:00,600 --> 00:02:02,000 C'est trop révélateur. 22 00:02:07,600 --> 00:02:08,720 Toi! 23 00:02:18,640 --> 00:02:22,080 - D'accord, celle ça va. - D'accord. 24 00:02:26,480 --> 00:02:28,120 C'est bon. C'est mignon. 25 00:02:38,040 --> 00:02:40,240 Nous avons tout passé en revue, non? 26 00:02:40,280 --> 00:02:43,200 Je ne vois rien d'autre. 27 00:02:47,760 --> 00:02:51,240 D'accord, je suis prête. 28 00:02:51,280 --> 00:02:52,640 Attends. 29 00:02:54,680 --> 00:02:56,080 Mets ça. 30 00:02:59,560 --> 00:03:03,080 Grand-père en a donné un à deux personnes. 31 00:03:03,120 --> 00:03:04,760 L'un à mon père. 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,080 L'autre à Pim. 33 00:03:38,440 --> 00:03:39,720 Je ne peux pas. 34 00:03:42,960 --> 00:03:44,240 Eh bien, je suppose que je peux. 35 00:04:13,920 --> 00:04:15,320 Grand-père. 36 00:04:17,560 --> 00:04:19,680 J'ai amené quelqu'un que tu attendais. 37 00:04:28,520 --> 00:04:30,800 Grand-père. 38 00:04:31,600 --> 00:04:33,840 Je suis venue te voir, grand-père. 39 00:04:36,120 --> 00:04:41,760 Une fois, je t’ai vu sur une photo que ma mère m’a montrée. 40 00:04:42,280 --> 00:04:47,760 Ce n’était pas clair, mais tu es comme je l’imaginais. 41 00:04:49,040 --> 00:04:53,560 Maman a dit que vou vous promeniez ensemble dans le vignoble. 42 00:04:55,000 --> 00:04:56,800 Tu iras bientôt mieux 43 00:04:56,840 --> 00:04:58,720 donc on pourra y aller aussi. 44 00:04:59,800 --> 00:05:03,200 Tu aimais la soupe au poulet de maman, non? 45 00:05:03,640 --> 00:05:06,920 A chaque qu'elle en faisait, tu te régalais. 46 00:05:07,920 --> 00:05:10,520 Je peux en faire un peu pour toi. 47 00:05:10,560 --> 00:05:15,880 Elle ne sera pas aussi bonne que celle de maman, mais je vais essayer. 48 00:05:28,080 --> 00:05:31,680 Pendant très longtemps, j'ai rêvé d'avoir une famille très unie. 49 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Un père et une mère. 50 00:05:37,160 --> 00:05:40,160 Des grands-parents. 51 00:05:42,360 --> 00:05:44,160 S'il te plaît rétablis toi bientôt. 52 00:05:50,320 --> 00:05:53,200 Tes yeux sont comme ceux de ta mère. 53 00:05:53,240 --> 00:05:57,000 Elle a dit qu'elle les tenait de toi. 54 00:06:04,120 --> 00:06:07,160 Tu l'as trouvée, Phu. 55 00:06:09,280 --> 00:06:13,560 Je n'ai plus à me préoccuper de rien. 56 00:06:15,200 --> 00:06:18,840 Je peux mourir en paix maintenant. 57 00:07:12,680 --> 00:07:14,440 Tu as fait ce que tu pouvais, 58 00:07:14,480 --> 00:07:17,400 et au moins tu as pu aider ton grand-père dans ses derniers jours. 59 00:07:20,880 --> 00:07:22,440 Tu peux partir maintenant. 60 00:07:24,560 --> 00:07:28,200 Le travail est fini. Je serai ton amie. Gratuitement. 61 00:07:30,800 --> 00:07:32,160 Qui est ton ami? 62 00:07:34,000 --> 00:07:35,360 Je plaisante. 63 00:07:35,400 --> 00:07:38,160 Tu pourrais en mourir à être trop sérieux, tu sais? 64 00:07:38,200 --> 00:07:39,880 - Hey! - C'est vrai. 65 00:07:39,920 --> 00:07:42,040 Regarde ton grand-père. Il est toujours malade. 66 00:07:42,080 --> 00:07:43,600 Essaie de te détendre parfois. 67 00:07:46,320 --> 00:07:47,800 Hé, attends. 68 00:07:49,480 --> 00:07:52,400 La machine est toujours en marche. 69 00:07:54,280 --> 00:07:59,040 Calme-toi. Il dort probablement. 70 00:08:01,200 --> 00:08:02,360 Tu vois? 71 00:08:10,680 --> 00:08:12,000 Tu vois? 72 00:08:22,560 --> 00:08:25,000 Tu m'as fait peur. 73 00:08:25,040 --> 00:08:28,040 Je pensais que tu étais venue pour l'argent, 74 00:08:28,080 --> 00:08:29,840 et je me demandais où l'obtenir. 75 00:08:31,240 --> 00:08:35,200 - Papa, comment vas-tu? Tu as faim? - Dis-moi avant. 76 00:08:35,240 --> 00:08:39,320 Comment peux-tu me mettre dans une telle chambre ? 77 00:08:39,840 --> 00:08:42,920 Ne t'en fais pas. 78 00:08:42,960 --> 00:08:45,160 Contente toi d'aller mieux. 79 00:08:51,600 --> 00:08:53,360 Dis-moi d'abord. 80 00:08:53,400 --> 00:08:56,920 Je ne vais pas laisser tomber quelqu’un qui souffre comme ça. 81 00:08:58,360 --> 00:09:02,480 Ne t'inquiète pas. Cette fois-ci, ce ne sera pas la peine. 82 00:09:02,520 --> 00:09:06,800 J'ai un travail qui paye assez. 83 00:09:07,760 --> 00:09:09,040 - Vraiment. - Vraiment? 84 00:09:09,080 --> 00:09:10,760 - Papa. - Aie! 85 00:09:10,800 --> 00:09:12,280 Qu'est-ce que c'est? 86 00:09:13,360 --> 00:09:14,920 Ça fait mal. 87 00:09:14,960 --> 00:09:17,840 Tu as faim? Regarde ce que je t'ai apporté. 88 00:09:17,880 --> 00:09:21,040 Regarde tout ça. Tu vois? 89 00:09:21,080 --> 00:09:23,320 - Je n'ai pas faim. - Quoi? 90 00:09:23,360 --> 00:09:24,960 Je suis heureux... 91 00:09:26,600 --> 00:09:28,400 d'avoir une fille reconnaissante. 92 00:09:30,320 --> 00:09:33,640 C'est bon que tu comprennes. 93 00:09:33,680 --> 00:09:36,600 Eh bien, sois-en reconnaissant. 94 00:09:36,640 --> 00:09:40,520 Ne me donne pas de migraine constamment. C'est un péché, tu sais? 95 00:09:41,800 --> 00:09:43,800 Oh, pauvre de moi! 96 00:09:43,840 --> 00:09:46,080 D'accord. J'ai un peu faim. 97 00:09:46,880 --> 00:09:49,240 Qu'est-ce que tu as? Je veux tout. 98 00:09:49,280 --> 00:09:52,600 Il y en a beaucoup. Qu'est-ce que tu veux? Pastèque? 99 00:09:52,640 --> 00:09:55,120 Dois-je le brancher à mon IV? 100 00:09:56,240 --> 00:09:58,080 Non, papa! 101 00:10:03,880 --> 00:10:05,360 - Oh! Hey! - Hé toi. 102 00:10:07,000 --> 00:10:10,560 - Tu es malade? - Non. Tu es ici pour voir le médecin? 103 00:10:11,240 --> 00:10:13,720 Non, je suis ici pour rendre visite aux personnes âgées. 104 00:10:14,800 --> 00:10:16,080 Je vois. 105 00:10:21,160 --> 00:10:22,640 Allons-y. 106 00:10:23,440 --> 00:10:26,480 Juste un moment. Je te suis. 107 00:10:33,240 --> 00:10:35,680 Elle est un peu trop vieille pour toi. 108 00:10:37,720 --> 00:10:39,240 Ce n'est rien. 109 00:10:39,800 --> 00:10:43,240 Puisque nous nous revoyons, tu veux aller manger un morceau? J'offre. 110 00:10:44,040 --> 00:10:47,800 C'est vrai! Allons-y. 111 00:10:53,640 --> 00:10:57,760 J'ai tellement faim. Je n'ai pas mangé depuis hier soir. 112 00:10:57,800 --> 00:10:59,640 Mon patron est terrible. 113 00:10:59,680 --> 00:11:04,440 Il me tient occupée et ne me demande jamais si j'ai faim. 114 00:11:06,600 --> 00:11:08,160 D'accord, mangeons. 115 00:11:11,680 --> 00:11:15,880 Ta lady est plus belle que je ne l'imaginais. 116 00:11:17,880 --> 00:11:19,960 Désolée si je suis trop directe, 117 00:11:20,000 --> 00:11:22,720 mais elle semble riche. 118 00:11:23,840 --> 00:11:28,480 Qu’est-ce que tu as fait ? Pourquoi est-ce qu’elle t’aime tant ? 119 00:11:35,640 --> 00:11:37,080 Allô. 120 00:11:38,760 --> 00:11:40,840 Je suis en bas. 121 00:11:40,880 --> 00:11:43,680 J'ai eu faim, alors je suis allée manger. 122 00:11:45,200 --> 00:11:48,080 D'accord, je reviens sous peu. 123 00:11:48,120 --> 00:11:49,320 Bye. 124 00:11:52,000 --> 00:11:54,400 Je dois y aller. Mon patron attend. 125 00:11:56,040 --> 00:11:57,600 Que faire? 126 00:11:59,840 --> 00:12:02,960 Ne me dis pas que tu es infirmière. 127 00:12:03,560 --> 00:12:04,920 Ou secrétaire? 128 00:12:06,160 --> 00:12:08,960 Non, avec ce visage, je suis une célébrité. 129 00:12:09,000 --> 00:12:10,640 Tu ne le vois pas ? 130 00:12:12,080 --> 00:12:13,280 J'y vais. 131 00:12:38,160 --> 00:12:39,320 Venez ici. 132 00:12:41,600 --> 00:12:45,960 Je voudrais vous présenter ma seule petite-fille. 133 00:12:47,000 --> 00:12:48,520 Son nom est Linen. 134 00:12:48,560 --> 00:12:51,520 Désolée, de quoi s'agit-il? 135 00:12:52,440 --> 00:12:54,160 Je ne comprends pas. 136 00:12:54,200 --> 00:12:56,920 Elle entre, dit qu'elle est ta petite-fille, 137 00:12:56,960 --> 00:12:58,560 et tout le monde y croit? 138 00:12:59,240 --> 00:13:02,880 Je t'ai vu en bas. 139 00:13:03,880 --> 00:13:06,640 As-tu fais un test ADN? 140 00:13:06,680 --> 00:13:08,480 - L'as-tu fait ? - Oui. 141 00:13:09,360 --> 00:13:11,960 - Permets-moi de voir les résultats. - Eh bien... 142 00:13:12,000 --> 00:13:16,080 Nous avons fait le test en Chine. Ils vont nous envoyer les résultats ici. 143 00:13:16,120 --> 00:13:19,520 Eh bien, nous allons le refaire à nouveau afin que nous puissions tous voir les résultats. 144 00:13:19,960 --> 00:13:23,000 Pourquoi at-elle été testée en Chine? 145 00:13:23,920 --> 00:13:27,320 - Parce qu'elle était en Chine. - Je vois. 146 00:13:27,360 --> 00:13:30,760 Tu étais en Chine? Tu parles thaïlandais? 147 00:13:30,800 --> 00:13:33,760 Dis quelque chose, n'importe quoi. Parle! 148 00:13:33,800 --> 00:13:36,120 Parle Thai! Dis n'importe quoi! 149 00:13:36,160 --> 00:13:38,680 Je parle le thaï couramment. 150 00:13:38,720 --> 00:13:41,640 Mon père adoptif était Thai, 151 00:13:41,680 --> 00:13:44,240 mais nous n'avons pas seulement vécus qu'en Chine. 152 00:13:44,280 --> 00:13:46,680 Nous étions toujours en mouvement, 153 00:13:46,720 --> 00:13:50,480 Myanmar ou au Laos. 154 00:13:50,520 --> 00:13:52,840 Eh bien, je t'ai vu parler à Mark. 155 00:13:52,880 --> 00:13:55,440 Comment vous connaissez-vous tous les deux? 156 00:13:55,480 --> 00:13:56,800 De Los Angeles. 157 00:14:00,520 --> 00:14:03,000 Celle dont je t'ai parlé, au restaurant thaïlandais. 158 00:14:04,040 --> 00:14:07,680 Celle que je trouvais mignonne. 159 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 Le monde est petit. 160 00:14:12,160 --> 00:14:14,280 Tu parles toujours de plein gens. 161 00:14:14,320 --> 00:14:16,840 Comment puis-je savoir qui est qui? 162 00:14:16,880 --> 00:14:18,440 As-tu fini? 163 00:14:19,440 --> 00:14:22,320 Je voudrais dire quelque chose. 164 00:14:24,680 --> 00:14:26,760 - Phu. - Oui. 165 00:14:27,880 --> 00:14:29,280 Ecoute. 166 00:14:30,080 --> 00:14:32,360 Emmène ta sœur à la maison. 167 00:14:32,400 --> 00:14:36,080 - Prépare une chambre pour elle. - Oui monsieur. 168 00:14:36,680 --> 00:14:39,600 Est-ce une bonne idée? 169 00:14:39,640 --> 00:14:41,200 Nous n'avons toujours pas de preuve claire. 170 00:14:41,240 --> 00:14:42,880 Elle pourrait être un imposteur. 171 00:14:42,920 --> 00:14:45,200 Je fais confiance à mon instinct. 172 00:14:56,120 --> 00:14:57,520 Hey, frère. 173 00:15:05,840 --> 00:15:09,280 Qu'est-ce que tu fait sourire? 174 00:15:11,760 --> 00:15:14,920 Tu vas me dire comment tu connais Linen? 175 00:15:15,760 --> 00:15:17,920 Quoi? Je n'ai fait qu'improviser. 176 00:15:17,960 --> 00:15:19,800 ça semblait tendu là-dedans. 177 00:15:20,440 --> 00:15:21,600 Vraiment? 178 00:15:22,520 --> 00:15:24,040 Dis-moi la vérité. 179 00:15:25,080 --> 00:15:27,760 Je pense être entouré par trop de menteurs. 180 00:15:27,800 --> 00:15:30,440 Je n'arrive plus à distinguer la réalité et la fiction. 181 00:15:31,160 --> 00:15:35,240 Mais tous les mensonges viennent de toi. 182 00:15:37,560 --> 00:15:40,600 Eh bien, de toute façon, merci pour ça. 183 00:15:41,880 --> 00:15:44,400 Je ferais tout pour toi, mon frère. 184 00:15:45,160 --> 00:15:47,840 Cette histoire commence tout juste à devenir bonne. 185 00:15:48,880 --> 00:15:50,280 Que veux-tu dire? 186 00:15:55,880 --> 00:15:58,000 - Allons-y. - Tu es mouillé. 187 00:15:59,440 --> 00:16:00,880 Juste un peu. 188 00:16:11,680 --> 00:16:15,280 Qu'est-ce qui ne va pas? Tu es inhabituellement calme. 189 00:16:17,440 --> 00:16:19,520 Nous n'avons pas passé beaucoup de temps ensemble. 190 00:16:19,560 --> 00:16:21,200 C'est vrai. 191 00:16:21,240 --> 00:16:23,080 Mais je parie que nous nous verrons beaucoup plus. 192 00:16:24,240 --> 00:16:26,680 - Je n'en suis pas sûre. - C'est sûr. 193 00:16:26,720 --> 00:16:29,840 Ça y ressemble. 194 00:16:29,880 --> 00:16:34,280 Tu es plutôt talentueuse et douée, une vraie pro. 195 00:16:35,480 --> 00:16:38,560 Une pro de quoi? 196 00:16:38,600 --> 00:16:41,120 Et toi? 197 00:16:41,160 --> 00:16:44,120 Tu es toujours pareil, un menteur très malin. 198 00:16:44,160 --> 00:16:47,520 - Quoi? Moi? Un menteur? - Un filou! 199 00:16:49,960 --> 00:16:53,800 Attends. Je ne faisais que jouer avec toi. 200 00:16:53,840 --> 00:16:55,680 Tu rêves! 201 00:16:57,120 --> 00:16:59,680 Parlons de toi plutôt. 202 00:16:59,720 --> 00:17:02,240 Comment as-tu fini ici? 203 00:17:03,680 --> 00:17:06,080 D'accord, voici la version courte. 204 00:17:06,680 --> 00:17:08,600 C'était seulement un petit travail, 205 00:17:08,640 --> 00:17:10,280 mais au lieu d'un court-métrage, 206 00:17:10,320 --> 00:17:12,920 C'est maintenant plus comme une épopée ou un drama coréen 207 00:17:12,960 --> 00:17:15,680 sur lequel je n'ai aucun contrôle. 208 00:17:15,720 --> 00:17:18,920 C'est affreux! Un mal de tête énorme. 209 00:17:18,960 --> 00:17:20,640 Calme-toi. 210 00:17:20,680 --> 00:17:24,400 Il y a toujours un bon côté. 211 00:17:24,440 --> 00:17:28,040 Même si tu es si douée, je peux toujours aider. 212 00:17:37,640 --> 00:17:40,960 Sont-ils stupides ou tout simplement fous? 213 00:17:42,320 --> 00:17:46,240 En théorie, n'importe qui peut être de la famille. 214 00:17:46,280 --> 00:17:48,880 Phu doit manigancer quelque chose. 215 00:17:48,920 --> 00:17:52,320 Tu parles de la « la petite-fille »? 216 00:17:52,360 --> 00:17:56,120 Oui. Tu es sur le point d'avoir un autre maître. 217 00:17:57,120 --> 00:18:00,200 Je le savais. ça doit être cette fille. 218 00:18:00,240 --> 00:18:02,480 Ce jour-là, je savais que quelque chose de louche se passait. 219 00:18:02,520 --> 00:18:05,080 Je t'ai appelé tout de suite. 220 00:18:05,120 --> 00:18:08,640 Mais elle ressemble à celle de la photo. 221 00:18:08,680 --> 00:18:10,040 Et très jolie. 222 00:18:10,080 --> 00:18:13,360 Comment ça "ressemble"? Tu hallucines. 223 00:18:13,400 --> 00:18:15,480 Il n'y a pas de preuve définitive. 224 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 Attends. 225 00:18:17,080 --> 00:18:19,960 Si elle nous vole, 226 00:18:20,000 --> 00:18:22,160 nous le saurions. 227 00:18:23,680 --> 00:18:28,000 S'il n'y a pas de preuve, comment peuvent-ils être si sûre? 228 00:18:28,880 --> 00:18:34,040 Elle avait le collier de grand-père. 229 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 Il y a quelque chose de suspect là-dedans. 230 00:18:38,040 --> 00:18:41,360 Le collier. Il n'y a qu'un seul, non? 231 00:18:42,360 --> 00:18:43,680 C'est vrai. 232 00:18:44,200 --> 00:18:45,400 Le collier... 233 00:18:47,800 --> 00:18:49,280 Regarde ça, Nim. 234 00:18:52,600 --> 00:18:54,480 Tu dois connaître ta maison. 235 00:19:11,520 --> 00:19:13,600 Bonjour, c'est Sopit. 236 00:19:13,640 --> 00:19:16,320 Salut tata. C'est Penny. 237 00:19:16,880 --> 00:19:18,720 Je suis de retour en Thaïlande. 238 00:19:19,440 --> 00:19:20,840 Penny? 239 00:19:21,560 --> 00:19:24,160 - Penny. - Penny. 240 00:19:24,200 --> 00:19:28,480 Bonjour. Bonjour. Juste un moment. 241 00:19:28,520 --> 00:19:31,600 - Attendez. Attendez. - Penny! 242 00:19:31,640 --> 00:19:34,000 Nous vous ferons parvenir un communiqué de presse plus tard. 243 00:19:34,040 --> 00:19:36,000 Pour plus de détails, 244 00:19:36,040 --> 00:19:38,880 Veuillez patienter, et nous vous informerons. 245 00:19:38,920 --> 00:19:42,280 Au revoir, nous y allons. Au revoir. 246 00:19:42,320 --> 00:19:44,040 Attendez le communiqué de presse. 247 00:19:44,080 --> 00:19:46,920 Attendez s'il vous plaît. Allons-y. 248 00:19:48,720 --> 00:19:51,880 Je suis tellement fatigué des journalistes. 249 00:19:53,000 --> 00:19:54,960 Moi aussi. 250 00:19:57,080 --> 00:19:58,840 Hey! 251 00:19:58,880 --> 00:20:01,720 Tu pourras bientôt te recharger. 252 00:20:01,760 --> 00:20:05,240 Et sait-il que tu es de retour? 253 00:20:08,160 --> 00:20:09,480 Pas encore. 254 00:20:10,240 --> 00:20:12,160 Mais il le saura bientôt. 255 00:20:12,840 --> 00:20:16,800 - J’ai déjà trouvé quelqu’un pour m’aider. - Et qui est-ce? 256 00:20:32,960 --> 00:20:36,160 - Tu étais en Chine? - Oui. 257 00:20:37,720 --> 00:20:40,360 Est-ce qu'ils ne vous enseignent pas les bonnes manières là-bas? 258 00:20:40,400 --> 00:20:42,320 Comme ne pas faire attendre ses aînés. 259 00:20:45,000 --> 00:20:46,600 Eh bien... 260 00:20:47,200 --> 00:20:50,480 Je n’ai jamais appris car personne ne m'a appris. 261 00:20:56,520 --> 00:21:01,760 Nous étions seuls mon père et moi. 262 00:21:01,800 --> 00:21:03,440 Il n'a jamais eu le temps. 263 00:21:03,480 --> 00:21:06,600 Je suppose que vous allez devoir m'enseigner, alors. 264 00:21:09,360 --> 00:21:12,080 Mais tu as vécu avec Pim... 265 00:21:12,120 --> 00:21:14,920 Je veux dire, ton père et ta mère, non? 266 00:21:17,240 --> 00:21:18,880 Oui. 267 00:21:18,920 --> 00:21:21,600 Oui, mais je ne me souviens pas beaucoup. 268 00:21:21,640 --> 00:21:25,200 J'étais très jeune à l'époque. 269 00:21:25,640 --> 00:21:29,680 De plus, les choses étaient vraiment tendues alors. 270 00:21:29,720 --> 00:21:33,880 Les médecins m'a dit que certains souvenirs pouvaient avoir été perdus. 271 00:21:34,200 --> 00:21:37,360 Tu ne te souviens pas de ta maman? 272 00:21:37,960 --> 00:21:39,760 Je m'en souviens. 273 00:21:39,800 --> 00:21:44,760 Elle parlait magnifiquement. 274 00:21:44,800 --> 00:21:47,920 Même quand elle était en colère, elle était douce. 275 00:21:48,920 --> 00:21:51,040 Elle aimait la couleur verte. 276 00:21:51,080 --> 00:21:53,520 Elle aimait porter des robes assorties. 277 00:21:54,200 --> 00:21:56,360 Elle aimait aussi lire. 278 00:21:56,400 --> 00:22:00,880 Parfois, elle s'asseyait près de moi et me racontait des histoires ... 279 00:22:00,920 --> 00:22:03,040 Sur la Thaïlande. 280 00:22:10,200 --> 00:22:11,440 C’est super, non ? 281 00:22:11,480 --> 00:22:12,720 Linen, 282 00:22:12,760 --> 00:22:16,520 Prends quelque chose, ou tu auras mal à la tête 283 00:22:17,080 --> 00:22:18,640 Tante So. 284 00:22:18,680 --> 00:22:22,400 Si Linen ne mange pas, si elle est trop stressée, 285 00:22:22,440 --> 00:22:24,920 ou a trop d'émotions, elle a des migraines. 286 00:22:24,960 --> 00:22:26,760 Mange un peu afin de ne pas avoir de migraine. 287 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 Si tu veux l'interroger, 288 00:22:29,640 --> 00:22:32,600 Je pense qu'il est préférable d'attendre un peu. 289 00:22:33,320 --> 00:22:37,480 Ne dis pas «interroger ». ça me rend cruelle. 290 00:22:37,560 --> 00:22:40,440 Je veux simplement apprendre à la connaître. 291 00:22:42,880 --> 00:22:44,680 Mangeons. 292 00:22:48,960 --> 00:22:50,520 Phu. 293 00:22:50,560 --> 00:22:52,440 Après, 294 00:22:52,480 --> 00:22:55,920 Je voudrais discuter avec toi. Seul. 295 00:22:57,560 --> 00:23:01,320 Mais Linen et moi devons retourner à l'hôpital. 296 00:23:02,840 --> 00:23:04,840 Ça ne prendra qu'un moment. 297 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 Qu'est-ce que c'est? 298 00:23:20,960 --> 00:23:24,600 Une production étrangère m'a contactée. 299 00:23:24,640 --> 00:23:28,080 Ils veulent tourner une émission dans notre vignoble. 300 00:23:28,120 --> 00:23:32,200 Cela concerne également les textiles thaïlandais OTOP. 301 00:23:32,240 --> 00:23:35,720 Je pense que nous devrions le faire! 302 00:23:35,760 --> 00:23:38,400 Ce sera pour nous une bonne promotion, 303 00:23:38,440 --> 00:23:41,880 et nous allons travailler avec OTOP, comme tu le voulais. 304 00:23:42,480 --> 00:23:44,360 Comme je le voulais? 305 00:23:46,400 --> 00:23:51,320 Tu m’as dit que tu voulais un magasin pour les habitants du village 306 00:23:51,360 --> 00:23:53,880 afin de vendre leurs produits. 307 00:23:53,920 --> 00:23:57,640 Je pensais que c'était ce que tu voulais. 308 00:23:59,240 --> 00:24:03,440 Je suis désolé. Ces derniers temps, j'ai été débordé. 309 00:24:03,480 --> 00:24:07,440 - J'ai oublié certaines choses. - Dis-moi, si je peux aider. 310 00:24:08,400 --> 00:24:13,640 Je pense que si tu peux gérer ce projet, ce serait bien. 311 00:24:13,680 --> 00:24:17,000 S'ils ont besoin d'autre chose, envoie les documents à Mme Nida. 312 00:24:17,640 --> 00:24:19,240 D'accord. 313 00:24:25,320 --> 00:24:26,880 Pardon. 314 00:24:47,680 --> 00:24:48,960 Où vas-tu? 315 00:25:04,720 --> 00:25:06,080 Hey. 316 00:25:07,360 --> 00:25:10,200 Ce soir, je voudrais rester ici. 317 00:25:10,240 --> 00:25:12,800 Ta maison est inconfortable. 318 00:25:14,640 --> 00:25:18,480 Vu ta façon de parler, ça ne semble pas trop inconfortable. 319 00:25:18,520 --> 00:25:22,960 Tu ne comprends pas. Ta tante n'est pas normale. 320 00:25:23,000 --> 00:25:28,920 Je peux le voir sur son visage. Elle ne croit pas un seul mot de ce que je dis. 321 00:25:28,960 --> 00:25:32,080 Je n'ai presque rien manger. 322 00:25:32,120 --> 00:25:35,440 Tu n'avais pas l'air d'avoir de problèmes. 323 00:25:35,480 --> 00:25:37,440 - Tu as eu du mal à manger? - Toi! 324 00:25:43,280 --> 00:25:46,000 Quoi? Tu m'as observée? 325 00:25:49,440 --> 00:25:53,400 Oh, tu commences à m'aimer. 326 00:25:53,840 --> 00:25:57,200 La prochaine fois, je prendrai un miroir, afin que tu puisses mieux voir. 327 00:26:01,800 --> 00:26:06,440 C'est bon si je reste ici? Je veux aller voir mon père. 328 00:26:07,480 --> 00:26:11,240 C'est bon. Comment va ton père? 329 00:26:12,160 --> 00:26:14,360 Il va bien. 330 00:26:14,400 --> 00:26:17,960 S'il reste ici, il ira mieux. Ne t'inquiète pas. 331 00:26:18,960 --> 00:26:20,600 Bien. 332 00:26:20,640 --> 00:26:24,360 J'espère que ton père et mon grand-père iront mieux tous les deux. 333 00:26:24,400 --> 00:26:26,560 Comme ça, cette saga prendra fin. 334 00:26:29,360 --> 00:26:32,120 Quant à ma tante So, 335 00:26:33,120 --> 00:26:34,840 essaie de rester loin d'elle. 336 00:26:48,120 --> 00:26:52,040 Il est tard. Mange bien. Demain, tu vas courir. 337 00:26:53,760 --> 00:26:57,640 Donc, nous avons assez d'argent, non? 338 00:26:58,080 --> 00:26:59,560 C'est assez. 339 00:26:59,600 --> 00:27:03,080 Tu veux rester une autre semaine? C'est relaxant ici. 340 00:27:04,040 --> 00:27:05,680 Une infirmière est belle. 341 00:27:11,880 --> 00:27:14,880 Repose-toi, papa. Je dois retourner au travail. 342 00:27:15,960 --> 00:27:18,320 Quel genre de travail as-tu aussi tard ? 343 00:27:19,120 --> 00:27:25,520 C'est un travail facile. Je m'assois, je suis jolie, et l'argent tombe. 344 00:27:27,520 --> 00:27:30,880 - Donne m'en un peu. - "Donne m'en un peu." 345 00:27:30,920 --> 00:27:33,200 Prends soin de toi. 346 00:27:34,200 --> 00:27:37,160 - Je sais. - J'ai trop mangé. Je vais dormir. 347 00:28:17,560 --> 00:28:20,120 Tiens, laisse-moi te couvrir. 348 00:28:22,280 --> 00:28:23,840 Est-ce mieux? 349 00:28:27,520 --> 00:28:29,320 As-tu faim, grand-père? 350 00:28:29,360 --> 00:28:32,240 Le médecin a dit que tu devais manger. 351 00:28:32,280 --> 00:28:34,200 J'ai apporté des fruits. 352 00:28:36,080 --> 00:28:39,120 Je n'ai pas faim. 353 00:28:42,920 --> 00:28:45,840 Tu es fatiguée? 354 00:28:47,480 --> 00:28:49,120 Repose-toi. 355 00:28:49,680 --> 00:28:51,560 Tu m'as tellement aidé. 356 00:28:53,080 --> 00:28:55,720 Je me suis reposée. Je vais bien. 357 00:28:56,680 --> 00:28:58,960 J'avais envie de le faire depuis longtemps. 358 00:29:01,360 --> 00:29:03,640 Prendre soin de ton vieux grand-père? 359 00:29:04,440 --> 00:29:05,680 Oui. 360 00:29:06,560 --> 00:29:11,400 Je veux être près des gens que j'aime. 361 00:29:11,440 --> 00:29:13,800 Je prendrai soin de toi. 362 00:29:15,080 --> 00:29:16,520 Linen. 363 00:29:18,280 --> 00:29:21,640 Qui t'a appelé Linen? 364 00:29:23,840 --> 00:29:25,800 Mon père adoptif. 365 00:29:25,840 --> 00:29:30,240 Il m'a dit que j'avais un morceau de lin noué autour de mon cou. 366 00:29:30,280 --> 00:29:33,080 Je toussais et éternuais. 367 00:29:33,120 --> 00:29:35,760 Il a pensé que je devais garder ce morceau de lin, 368 00:29:35,800 --> 00:29:38,720 alors il m'a appelé Linen. 369 00:29:41,440 --> 00:29:42,880 Oui. 370 00:29:43,960 --> 00:29:45,840 Pim avait toujours froid. 371 00:29:47,200 --> 00:29:51,360 Partout où elle allait, elle emportait un châle avec elle. 372 00:29:52,440 --> 00:29:54,440 Dès que je serai en bonne santé et plus fort, 373 00:29:55,240 --> 00:29:57,840 nous irons acheter quelques beaux tissus. 374 00:30:00,600 --> 00:30:01,920 Ça me semble bien. 375 00:30:48,400 --> 00:30:49,960 Papa, comment vas-tu? 376 00:30:51,960 --> 00:30:54,960 Si tu veux quelque chose, dis-le moi. 377 00:30:55,000 --> 00:30:56,280 Penses-y. 378 00:30:58,920 --> 00:31:01,080 Hé, toi! 379 00:31:02,720 --> 00:31:05,200 Hey, que fais-tu? 380 00:31:05,240 --> 00:31:07,560 On m'a dit de venir ici 381 00:31:07,600 --> 00:31:10,120 et t'emmener t'amuser. 382 00:31:10,160 --> 00:31:13,240 - Qui te l'a dit? - Grand-père. 383 00:31:13,280 --> 00:31:14,680 Il est inquiet que tu puisses rester seule. 384 00:31:15,440 --> 00:31:18,200 - Allons-y. - Non. 385 00:31:18,240 --> 00:31:19,800 - Allons-y. - Non. 386 00:31:19,840 --> 00:31:22,800 - Allons. - Hey! 387 00:32:05,560 --> 00:32:09,000 Ce n'est pas amusant de seulement regarder. 388 00:32:09,040 --> 00:32:11,560 Grand-père veut que tu t'amuses. 389 00:32:11,960 --> 00:32:13,000 Allons. 390 00:32:13,040 --> 00:32:16,200 Non, je ne veux pas. 391 00:32:16,240 --> 00:32:19,120 Pourquoi? Je crois que tu le veux. 392 00:32:20,320 --> 00:32:22,520 Tu crois que je suis prête pour ça? 393 00:32:23,240 --> 00:32:24,360 Oui. 394 00:32:24,400 --> 00:32:28,520 Je pense que tu l'es. Ce n'est pas difficile. 395 00:32:28,560 --> 00:32:31,400 Mais il y a d'autres choses à faire. 396 00:32:31,440 --> 00:32:33,800 Si tu vois quelque chose, dis le moi. 397 00:32:35,480 --> 00:32:39,920 - Tu as l'air très détendu aujourd'hui. - Attends. 398 00:32:40,840 --> 00:32:44,080 On dirait que tu te plains. 399 00:32:44,560 --> 00:32:47,680 Je ne me plains pas, mais c'est vrai. 400 00:32:47,720 --> 00:32:52,040 C'est simplement que je n'ai pas un jour sans travail. 401 00:32:53,680 --> 00:32:57,640 Eh bien, il y a une autre solution. 402 00:32:58,720 --> 00:32:59,880 Laquelle? 403 00:33:00,840 --> 00:33:03,080 Mais tu dois venir avec moi. 404 00:33:04,200 --> 00:33:07,720 Si tu le fais tu n'auras plus à travailler du tout. 405 00:33:10,240 --> 00:33:11,720 Quoi? 406 00:33:12,560 --> 00:33:14,840 Tu n'as pas compris, hein ? 407 00:33:14,880 --> 00:33:16,480 Tu n'as pas une idée ? 408 00:33:20,680 --> 00:33:23,760 Quoi? Que veux-tu dire? 409 00:33:23,800 --> 00:33:26,480 Tu veux dire des partenaires? 410 00:33:26,520 --> 00:33:30,320 Investir ensemble? Mais je n'ai pas d'argent. 411 00:33:32,480 --> 00:33:33,800 Tu ne comprends pas. 412 00:33:34,840 --> 00:33:37,480 Normalement, tu es très intelligente. 413 00:33:37,520 --> 00:33:39,000 Pourquoi ne comprends-tu pas ? 414 00:33:43,120 --> 00:33:46,160 Tu lis ce genre de magazines ? 415 00:33:48,600 --> 00:33:51,760 Oh, je suis une grande fan d'elle. 416 00:33:51,800 --> 00:33:56,680 Belle, intelligente et obstinée. Je l'aime. 417 00:33:57,280 --> 00:33:59,960 Mais c’est au prix de blesser les autres. 418 00:34:00,840 --> 00:34:03,560 Tu la connais? 419 00:34:04,680 --> 00:34:06,560 Je la connais assez. 420 00:34:06,600 --> 00:34:09,240 Je sais 421 00:34:09,640 --> 00:34:13,200 qu'elle a largué son fiancé juste avant le mariage. 422 00:34:13,760 --> 00:34:17,160 Il l’a largué sans aucune explication. 423 00:34:19,480 --> 00:34:21,800 Elle avait probablement ses propres rêves. 424 00:34:21,840 --> 00:34:26,600 Je soupçonne son ex de ne pas se soucier assez d’elle, donc il s’est fait larguer. 425 00:34:29,000 --> 00:34:30,520 Je suppose. 426 00:34:31,600 --> 00:34:34,800 Pourquoi tu ne lui demandes pas toi-même ? 427 00:34:35,720 --> 00:34:37,680 Tu ne vas pas jouer ? 428 00:34:37,720 --> 00:34:39,120 J'y vais. 429 00:34:39,680 --> 00:34:41,480 Attends ! Toi ! 430 00:34:41,520 --> 00:34:45,520 A qui tu demandes ? 431 00:34:49,720 --> 00:34:51,240 Bonjour. 432 00:34:51,280 --> 00:34:54,200 Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels? 433 00:34:54,240 --> 00:34:56,440 Je veux te rencontrer. 434 00:34:58,280 --> 00:35:02,360 Puisque tu ne réponds pas à mes appels, j'ai dû faire ça. 435 00:35:03,400 --> 00:35:06,520 Ce soir, j'attendrai dans notre boutique. 436 00:35:07,320 --> 00:35:09,800 J'attendrai jusqu'à ce que tu viennes. 437 00:35:16,000 --> 00:35:18,920 Es-tu sûre de ça ? 438 00:35:21,920 --> 00:35:24,840 S'il est toujours le même vieux Phurich, il viendra. 439 00:35:26,280 --> 00:35:28,160 Et s'il ne l'est plus? 440 00:35:28,200 --> 00:35:32,280 Je ne pense pas qu'il soit quelqu'un qui puisse changer. 441 00:35:34,400 --> 00:35:38,000 Penny, tu es parfois trop confiante. 442 00:35:58,280 --> 00:36:00,240 Hey, mon frère. 443 00:36:00,280 --> 00:36:03,560 Tu devais l'attendre à la maison comme ça, hein? 444 00:36:07,120 --> 00:36:08,760 Où étiez-vous? 445 00:36:08,800 --> 00:36:12,040 Nous avons fait un tour, mais ce n'était pas mon idée. 446 00:36:12,080 --> 00:36:15,160 Grand-père s'inquiétait qu'elle puisse se sentir seule. 447 00:36:15,200 --> 00:36:17,280 Nous sommes revenus aussi rapidement que possible. 448 00:36:17,320 --> 00:36:19,800 Désolés si nous sommes en retard. 449 00:36:20,400 --> 00:36:22,520 Merci de m'avoir emmenée aujourd'hui. 450 00:36:23,480 --> 00:36:25,160 - Allons-y. - Attends. 451 00:36:26,480 --> 00:36:30,080 Vas te changer. Tu es trempée. 452 00:36:30,120 --> 00:36:31,600 Où peut-on aller comme ça? 453 00:36:32,880 --> 00:36:34,880 Eh bien, je vais y aller. 454 00:36:35,600 --> 00:36:36,720 Linen... 455 00:36:37,480 --> 00:36:39,080 va te changer. 456 00:36:39,120 --> 00:36:42,640 Tu es trempée. Où peut-on aller comme ça? 457 00:36:44,280 --> 00:36:45,560 Bye! 458 00:36:50,200 --> 00:36:51,560 Suis-moi. 459 00:37:06,080 --> 00:37:09,520 Est-ce vraiment ma chambre? 460 00:37:17,960 --> 00:37:19,600 C'est si doux. 461 00:37:33,400 --> 00:37:35,880 Est-ce pris sur mon salaire? 462 00:37:35,920 --> 00:37:39,640 Si c'était pris sur ton salaire, il n'y aurait plus rien. 463 00:37:40,680 --> 00:37:43,320 Oh, eh bien, je ne veux pas. 464 00:37:43,360 --> 00:37:46,080 C'est de ma part. Porte les. 465 00:37:47,200 --> 00:37:49,720 Lorsque le travail sera fini, tu pourras les rendre. 466 00:37:50,920 --> 00:37:53,640 Sois prête dans 15 minutes. 467 00:37:53,680 --> 00:37:56,280 Où allons-nous? Je vais m'habiller correctement. 468 00:37:56,920 --> 00:37:59,600 Habille-toi du mieux que tu peux. 469 00:38:00,680 --> 00:38:02,880 Mais je ne suis pas sûr que tu y arrives. 470 00:38:04,160 --> 00:38:06,160 Arrogant et insultant à nouveau! 471 00:38:06,200 --> 00:38:09,680 Sors d'ici! Je me change. Prépares-toi à être étonné. 472 00:38:11,200 --> 00:38:12,680 Le miroir est là. 473 00:38:13,400 --> 00:38:15,000 Regarde par toi-même. 474 00:38:16,000 --> 00:38:18,400 Sors d'ici tout de suite! 475 00:38:19,040 --> 00:38:20,560 Pourquoi? 476 00:38:20,600 --> 00:38:23,920 Tu crois que je veux te voir nue? 477 00:38:25,280 --> 00:38:28,960 Sois prête dans 15 minutes. 478 00:38:29,000 --> 00:38:30,040 S'il te plaît. 479 00:39:33,080 --> 00:39:35,440 Comment suis-je? Es-tu impressionné? 480 00:39:37,200 --> 00:39:39,400 Ne sois pas ridicule. Allons-y. 481 00:39:54,160 --> 00:39:57,440 Nous sommes simplement sortis manger? 482 00:39:59,040 --> 00:40:00,720 Quelque chose comme ça. 483 00:40:01,560 --> 00:40:03,160 Je ne voulais pas rester à la maison. 484 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 Quelque chose ne va pas? 485 00:40:08,520 --> 00:40:10,000 Non. 486 00:40:11,000 --> 00:40:13,240 Ne parle pas tant. Mange! 487 00:40:33,320 --> 00:40:36,280 Vraiment? Elle a un nouveau petit ami? 488 00:40:37,760 --> 00:40:40,480 Eh bien, quand on est aussi belle. 489 00:40:41,560 --> 00:40:42,880 Qu'est-ce que tu regardes? 490 00:40:48,120 --> 00:40:51,960 Penny. Est-ce que tu la connais? Belle, talentueuse et intelligente. 491 00:40:52,000 --> 00:40:53,320 Toi. 492 00:40:54,000 --> 00:40:58,920 Mark la connaît, et il m'a dit qu'elle avait un petit ami. 493 00:40:58,960 --> 00:41:01,680 Mais qu'il était égoïste. 494 00:41:01,720 --> 00:41:05,320 Elle voulait suivre son cœur, et il s'est mis dans son chemin. 495 00:41:05,920 --> 00:41:09,400 Alors, elle l'a laissé tomber. 496 00:41:12,000 --> 00:41:15,680 Lorsqu'on est dans une relation, il doit y avoir du soutien. 497 00:41:21,360 --> 00:41:24,840 Quelqu'un qui boit comme ça a eu le cœur brisé. 498 00:41:26,040 --> 00:41:30,000 Si tu veux un conseil, je te le donnerai gratuitement. 499 00:41:31,160 --> 00:41:32,680 S'il te plaît reste tranquille. 500 00:41:37,880 --> 00:41:41,200 L'amour ne peut pas être arrêté. 501 00:41:42,240 --> 00:41:46,120 Il va là où il veut aller. 502 00:41:46,240 --> 00:41:48,960 Il ne peut pas être contrôlé. 503 00:41:49,760 --> 00:41:53,800 Nos destins sont scellés. 504 00:41:53,840 --> 00:41:55,600 Bois! 505 00:42:35,000 --> 00:42:36,680 Puis je t'aider? 506 00:42:39,880 --> 00:42:42,200 - Je veux y aller. - Hey! 507 00:42:43,480 --> 00:42:46,480 Donc, nous venions seulement manger. 508 00:42:46,520 --> 00:42:48,320 Comment va ton grand-père? 509 00:42:48,360 --> 00:42:49,680 Tu vois, 510 00:42:49,720 --> 00:42:53,000 l'argent est bon, 511 00:42:53,040 --> 00:42:57,080 mais si tu veux mentir, c'est difficile. 512 00:42:58,000 --> 00:43:01,960 - Tu es si pure, hein? - Hey! 513 00:43:04,000 --> 00:43:07,160 Je ne mens que lorsque je n'ai pas le choix. 514 00:43:07,200 --> 00:43:10,280 Je n'ai jamais menti sur l'amour ou sur les espoirs de quiconque. 515 00:43:19,480 --> 00:43:21,520 Tu parles trop. C'est ennuyant. 516 00:43:50,520 --> 00:43:54,560 Tu peux l'éteindre. ça te distrait. 517 00:43:57,480 --> 00:43:58,720 Attends ici. 518 00:43:59,520 --> 00:44:01,240 Quoi ? 519 00:44:01,280 --> 00:44:02,600 toi! 520 00:44:03,160 --> 00:44:04,320 Hey! 521 00:44:41,400 --> 00:44:44,000 On ne dirait pas que je te manque. 522 00:44:44,040 --> 00:44:45,840 Je n'ai pas beaucoup de temps. 523 00:44:46,240 --> 00:44:47,600 Qu'est-ce que tu veux? 524 00:44:49,440 --> 00:44:51,000 Oh non! 525 00:44:52,680 --> 00:44:55,480 Depuis quand n'as-tu pas de temps pour moi? 526 00:44:56,840 --> 00:44:58,800 Depuis que tu m'as quitté. 527 00:44:59,880 --> 00:45:02,040 Mais je suis de retour maintenant. 528 00:45:02,800 --> 00:45:04,880 Et mon temps aussi. 529 00:45:07,200 --> 00:45:10,200 Si tu ne m'avais pas permis de suivre mon rêve, 530 00:45:11,040 --> 00:45:13,240 Je ne l'aurais pas fait. 531 00:45:16,120 --> 00:45:18,120 Je ne t'ai pas laissé faire. 532 00:45:19,920 --> 00:45:22,160 Tu as décidé de me quitter. 533 00:45:27,240 --> 00:45:29,320 Mais je ne t'ai pas largué. 534 00:45:32,840 --> 00:45:34,320 Phu! 535 00:45:37,000 --> 00:45:38,560 Phu! 536 00:45:41,160 --> 00:45:43,240 Ne t'éloigne pas. 537 00:46:14,000 --> 00:46:15,360 Tu es fatigué? 538 00:46:15,400 --> 00:46:18,960 La seule autre personne qui m’a demandé ça, était Pim, 539 00:46:20,080 --> 00:46:21,354 ta mère. 540 00:46:21,354 --> 00:46:21,560 Sous titres d'Oskarya ta mère. 541 00:46:21,560 --> 00:46:22,560 Sous titres d'Oskarya 542 00:46:22,560 --> 00:46:24,640 Tu parles encore à ton ex? Sous titres d'Oskarya 543 00:46:24,640 --> 00:46:24,680 Sous titres d'Oskarya 544 00:46:24,680 --> 00:46:28,440 Quant à mon ex, ça ne s'est réellement jamais terminé. Sous titres d'Oskarya 545 00:46:28,440 --> 00:46:31,680 Sous titres d'Oskarya 546 00:46:31,680 --> 00:46:34,440 Avec tout l'argent que j'ai payé, Sous titres d'Oskarya 547 00:46:34,440 --> 00:46:34,480 Sous titres d'Oskarya 548 00:46:34,480 --> 00:46:37,040 Tu crois que je te laisserai partir si facilement ? Sous titres d'Oskarya 549 00:46:37,040 --> 00:46:37,080 Sous titres d'Oskarya 550 00:46:37,080 --> 00:46:40,200 Si nous nous entraidons, c'est gagnant-gagnant. Sous titres d'Oskarya 551 00:46:40,200 --> 00:46:43,600 Sous titres d'Oskarya 552 00:46:43,600 --> 00:46:47,360 Je suis inquiète au sujet de Linen. Sous titres d'Oskarya 553 00:46:47,360 --> 00:46:47,920 Sous titres d'Oskarya 554 00:46:47,920 --> 00:46:52,240 - J'ai besoin de ton aide avec ces deux-là. - Bien-sûr. Sous titres d'Oskarya 555 00:46:52,240 --> 00:49:32,188 Sous titres d'Oskarya 40355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.