All language subtitles for My.Girl.2018.E04.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,160
J'accepterai n'importe
quel emploi maintenant.
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,080
Je besoin d'une fille ...
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,800
qui puisse rencontrer
grand-père avec moi, aujourd'hui.
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,560
Es-tu sûr de vouloir mentir
Ă une personne que tu aimes?
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,040
Je n'ai jamais menti Ă personne.
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,560
Mais si le mensonge peut apporter
le bonheur Ă quelqu'un que j'aime...
7
00:00:17,040 --> 00:00:18,080
alors soit.
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,000
Ce bracelet ...
C'est un cadeau de ma part.
9
00:00:22,520 --> 00:00:25,480
Nous serons frère et sœur.
10
00:00:26,280 --> 00:00:27,720
Frère et sœur.
11
00:00:28,680 --> 00:00:30,000
Frère et sœur.
12
00:01:04,040 --> 00:01:06,280
Frère et sœur.
13
00:01:06,320 --> 00:01:08,080
Frère... Sœur.
14
00:01:08,920 --> 00:01:10,120
C'est quoi ça?
15
00:01:15,640 --> 00:01:18,200
Oh! C'est tellement sale.
16
00:01:18,240 --> 00:01:22,160
ça n'a jamais été nettoyé avant.
17
00:01:35,880 --> 00:01:39,320
So est lĂ ?
So c'est Nim.
18
00:01:39,360 --> 00:01:42,760
Je crois que quelque chose
de suspect se passe.
19
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
J'ai appelé pour te le dire.
20
00:01:53,440 --> 00:01:54,920
Comment je suis ?
21
00:02:00,600 --> 00:02:02,000
C'est trop révélateur.
22
00:02:07,600 --> 00:02:08,720
Toi!
23
00:02:18,640 --> 00:02:22,080
- D'accord, celle ça va.
- D'accord.
24
00:02:26,480 --> 00:02:28,120
C'est bon. C'est mignon.
25
00:02:38,040 --> 00:02:40,240
Nous avons tout passé en revue, non?
26
00:02:40,280 --> 00:02:43,200
Je ne vois rien d'autre.
27
00:02:47,760 --> 00:02:51,240
D'accord, je suis prĂŞte.
28
00:02:51,280 --> 00:02:52,640
Attends.
29
00:02:54,680 --> 00:02:56,080
Mets ça.
30
00:02:59,560 --> 00:03:03,080
Grand-père en a donné
un Ă deux personnes.
31
00:03:03,120 --> 00:03:04,760
L'un à mon père.
32
00:03:05,560 --> 00:03:07,080
L'autre Ă Pim.
33
00:03:38,440 --> 00:03:39,720
Je ne peux pas.
34
00:03:42,960 --> 00:03:44,240
Eh bien, je suppose que je peux.
35
00:04:13,920 --> 00:04:15,320
Grand-père.
36
00:04:17,560 --> 00:04:19,680
J'ai amené quelqu'un que tu attendais.
37
00:04:28,520 --> 00:04:30,800
Grand-père.
38
00:04:31,600 --> 00:04:33,840
Je suis venue te voir, grand-père.
39
00:04:36,120 --> 00:04:41,760
Une fois, je t’ai vu sur une photo
que ma mère m’a montrée.
40
00:04:42,280 --> 00:04:47,760
Ce n’était pas clair,
mais tu es comme je l’imaginais.
41
00:04:49,040 --> 00:04:53,560
Maman a dit que vou vous
promeniez ensemble dans le vignoble.
42
00:04:55,000 --> 00:04:56,800
Tu iras bientĂ´t mieux
43
00:04:56,840 --> 00:04:58,720
donc on pourra y aller aussi.
44
00:04:59,800 --> 00:05:03,200
Tu aimais la soupe
au poulet de maman, non?
45
00:05:03,640 --> 00:05:06,920
A chaque qu'elle en faisait, tu te régalais.
46
00:05:07,920 --> 00:05:10,520
Je peux en faire un peu pour toi.
47
00:05:10,560 --> 00:05:15,880
Elle ne sera pas aussi bonne que celle de maman, mais je vais essayer.
48
00:05:28,080 --> 00:05:31,680
Pendant très longtemps,
j'ai rêvé d'avoir une famille très unie.
49
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Un père et une mère.
50
00:05:37,160 --> 00:05:40,160
Des grands-parents.
51
00:05:42,360 --> 00:05:44,160
S'il te plaît rétablis toi bientôt.
52
00:05:50,320 --> 00:05:53,200
Tes yeux sont comme ceux de ta mère.
53
00:05:53,240 --> 00:05:57,000
Elle a dit qu'elle les tenait de toi.
54
00:06:04,120 --> 00:06:07,160
Tu l'as trouvée, Phu.
55
00:06:09,280 --> 00:06:13,560
Je n'ai plus à me préoccuper de rien.
56
00:06:15,200 --> 00:06:18,840
Je peux mourir en paix maintenant.
57
00:07:12,680 --> 00:07:14,440
Tu as fait ce que tu pouvais,
58
00:07:14,480 --> 00:07:17,400
et au moins tu as pu aider
ton grand-père dans ses derniers jours.
59
00:07:20,880 --> 00:07:22,440
Tu peux partir maintenant.
60
00:07:24,560 --> 00:07:28,200
Le travail est fini.
Je serai ton amie. Gratuitement.
61
00:07:30,800 --> 00:07:32,160
Qui est ton ami?
62
00:07:34,000 --> 00:07:35,360
Je plaisante.
63
00:07:35,400 --> 00:07:38,160
Tu pourrais en mourir Ă ĂŞtre
trop sérieux, tu sais?
64
00:07:38,200 --> 00:07:39,880
- Hey!
- C'est vrai.
65
00:07:39,920 --> 00:07:42,040
Regarde ton grand-père.
Il est toujours malade.
66
00:07:42,080 --> 00:07:43,600
Essaie de te détendre parfois.
67
00:07:46,320 --> 00:07:47,800
HĂ©, attends.
68
00:07:49,480 --> 00:07:52,400
La machine est toujours en marche.
69
00:07:54,280 --> 00:07:59,040
Calme-toi. Il dort probablement.
70
00:08:01,200 --> 00:08:02,360
Tu vois?
71
00:08:10,680 --> 00:08:12,000
Tu vois?
72
00:08:22,560 --> 00:08:25,000
Tu m'as fait peur.
73
00:08:25,040 --> 00:08:28,040
Je pensais que tu étais venue
pour l'argent,
74
00:08:28,080 --> 00:08:29,840
et je me demandais oĂą l'obtenir.
75
00:08:31,240 --> 00:08:35,200
- Papa, comment vas-tu? Tu as faim?
- Dis-moi avant.
76
00:08:35,240 --> 00:08:39,320
Comment peux-tu me mettre
dans une telle chambre ?
77
00:08:39,840 --> 00:08:42,920
Ne t'en fais pas.
78
00:08:42,960 --> 00:08:45,160
Contente toi d'aller mieux.
79
00:08:51,600 --> 00:08:53,360
Dis-moi d'abord.
80
00:08:53,400 --> 00:08:56,920
Je ne vais pas laisser tomber
quelqu’un qui souffre comme ça.
81
00:08:58,360 --> 00:09:02,480
Ne t'inquiète pas. Cette fois-ci,
ce ne sera pas la peine.
82
00:09:02,520 --> 00:09:06,800
J'ai un travail qui paye assez.
83
00:09:07,760 --> 00:09:09,040
- Vraiment.
- Vraiment?
84
00:09:09,080 --> 00:09:10,760
- Papa.
- Aie!
85
00:09:10,800 --> 00:09:12,280
Qu'est-ce que c'est?
86
00:09:13,360 --> 00:09:14,920
Ça fait mal.
87
00:09:14,960 --> 00:09:17,840
Tu as faim?
Regarde ce que je t'ai apporté.
88
00:09:17,880 --> 00:09:21,040
Regarde tout ça.
Tu vois?
89
00:09:21,080 --> 00:09:23,320
- Je n'ai pas faim.
- Quoi?
90
00:09:23,360 --> 00:09:24,960
Je suis heureux...
91
00:09:26,600 --> 00:09:28,400
d'avoir une fille reconnaissante.
92
00:09:30,320 --> 00:09:33,640
C'est bon que tu comprennes.
93
00:09:33,680 --> 00:09:36,600
Eh bien, sois-en reconnaissant.
94
00:09:36,640 --> 00:09:40,520
Ne me donne pas de migraine constamment.
C'est un péché, tu sais?
95
00:09:41,800 --> 00:09:43,800
Oh, pauvre de moi!
96
00:09:43,840 --> 00:09:46,080
D'accord. J'ai un peu faim.
97
00:09:46,880 --> 00:09:49,240
Qu'est-ce que tu as?
Je veux tout.
98
00:09:49,280 --> 00:09:52,600
Il y en a beaucoup.
Qu'est-ce que tu veux? Pastèque?
99
00:09:52,640 --> 00:09:55,120
Dois-je le brancher Ă mon IV?
100
00:09:56,240 --> 00:09:58,080
Non, papa!
101
00:10:03,880 --> 00:10:05,360
- Oh! Hey!
- HĂ© toi.
102
00:10:07,000 --> 00:10:10,560
- Tu es malade?
- Non. Tu es ici pour voir le médecin?
103
00:10:11,240 --> 00:10:13,720
Non, je suis ici pour rendre
visite aux personnes âgées.
104
00:10:14,800 --> 00:10:16,080
Je vois.
105
00:10:21,160 --> 00:10:22,640
Allons-y.
106
00:10:23,440 --> 00:10:26,480
Juste un moment.
Je te suis.
107
00:10:33,240 --> 00:10:35,680
Elle est un peu trop vieille pour toi.
108
00:10:37,720 --> 00:10:39,240
Ce n'est rien.
109
00:10:39,800 --> 00:10:43,240
Puisque nous nous revoyons,
tu veux aller manger un morceau? J'offre.
110
00:10:44,040 --> 00:10:47,800
C'est vrai! Allons-y.
111
00:10:53,640 --> 00:10:57,760
J'ai tellement faim.
Je n'ai pas mangé depuis hier soir.
112
00:10:57,800 --> 00:10:59,640
Mon patron est terrible.
113
00:10:59,680 --> 00:11:04,440
Il me tient occupée et
ne me demande jamais si j'ai faim.
114
00:11:06,600 --> 00:11:08,160
D'accord, mangeons.
115
00:11:11,680 --> 00:11:15,880
Ta lady est plus belle
que je ne l'imaginais.
116
00:11:17,880 --> 00:11:19,960
Désolée si je suis trop directe,
117
00:11:20,000 --> 00:11:22,720
mais elle semble riche.
118
00:11:23,840 --> 00:11:28,480
Qu’est-ce que tu as fait ?
Pourquoi est-ce qu’elle t’aime tant ?
119
00:11:35,640 --> 00:11:37,080
AllĂ´.
120
00:11:38,760 --> 00:11:40,840
Je suis en bas.
121
00:11:40,880 --> 00:11:43,680
J'ai eu faim, alors je suis allée manger.
122
00:11:45,200 --> 00:11:48,080
D'accord, je reviens sous peu.
123
00:11:48,120 --> 00:11:49,320
Bye.
124
00:11:52,000 --> 00:11:54,400
Je dois y aller.
Mon patron attend.
125
00:11:56,040 --> 00:11:57,600
Que faire?
126
00:11:59,840 --> 00:12:02,960
Ne me dis pas que tu es infirmière.
127
00:12:03,560 --> 00:12:04,920
Ou secrétaire?
128
00:12:06,160 --> 00:12:08,960
Non, avec ce visage,
je suis une célébrité.
129
00:12:09,000 --> 00:12:10,640
Tu ne le vois pas ?
130
00:12:12,080 --> 00:12:13,280
J'y vais.
131
00:12:38,160 --> 00:12:39,320
Venez ici.
132
00:12:41,600 --> 00:12:45,960
Je voudrais vous présenter
ma seule petite-fille.
133
00:12:47,000 --> 00:12:48,520
Son nom est Linen.
134
00:12:48,560 --> 00:12:51,520
Désolée, de quoi s'agit-il?
135
00:12:52,440 --> 00:12:54,160
Je ne comprends pas.
136
00:12:54,200 --> 00:12:56,920
Elle entre, dit qu'elle est ta petite-fille,
137
00:12:56,960 --> 00:12:58,560
et tout le monde y croit?
138
00:12:59,240 --> 00:13:02,880
Je t'ai vu en bas.
139
00:13:03,880 --> 00:13:06,640
As-tu fais un test ADN?
140
00:13:06,680 --> 00:13:08,480
- L'as-tu fait ?
- Oui.
141
00:13:09,360 --> 00:13:11,960
- Permets-moi de voir les résultats.
- Eh bien...
142
00:13:12,000 --> 00:13:16,080
Nous avons fait le test en Chine.
Ils vont nous envoyer les résultats ici.
143
00:13:16,120 --> 00:13:19,520
Eh bien, nous allons le refaire Ă nouveau
afin que nous puissions tous voir les résultats.
144
00:13:19,960 --> 00:13:23,000
Pourquoi at-elle été testée en Chine?
145
00:13:23,920 --> 00:13:27,320
- Parce qu'elle était en Chine.
- Je vois.
146
00:13:27,360 --> 00:13:30,760
Tu étais en Chine?
Tu parles thaĂŻlandais?
147
00:13:30,800 --> 00:13:33,760
Dis quelque chose, n'importe quoi.
Parle!
148
00:13:33,800 --> 00:13:36,120
Parle Thai! Dis n'importe quoi!
149
00:13:36,160 --> 00:13:38,680
Je parle le thaĂŻ couramment.
150
00:13:38,720 --> 00:13:41,640
Mon père adoptif était Thai,
151
00:13:41,680 --> 00:13:44,240
mais nous n'avons pas seulement
vécus qu'en Chine.
152
00:13:44,280 --> 00:13:46,680
Nous étions toujours en mouvement,
153
00:13:46,720 --> 00:13:50,480
Myanmar ou au Laos.
154
00:13:50,520 --> 00:13:52,840
Eh bien, je t'ai vu parler Ă Mark.
155
00:13:52,880 --> 00:13:55,440
Comment vous connaissez-vous
tous les deux?
156
00:13:55,480 --> 00:13:56,800
De Los Angeles.
157
00:14:00,520 --> 00:14:03,000
Celle dont je t'ai parlé,
au restaurant thaĂŻlandais.
158
00:14:04,040 --> 00:14:07,680
Celle que je trouvais mignonne.
159
00:14:10,520 --> 00:14:12,120
Le monde est petit.
160
00:14:12,160 --> 00:14:14,280
Tu parles toujours de plein gens.
161
00:14:14,320 --> 00:14:16,840
Comment puis-je savoir qui est qui?
162
00:14:16,880 --> 00:14:18,440
As-tu fini?
163
00:14:19,440 --> 00:14:22,320
Je voudrais dire quelque chose.
164
00:14:24,680 --> 00:14:26,760
- Phu.
- Oui.
165
00:14:27,880 --> 00:14:29,280
Ecoute.
166
00:14:30,080 --> 00:14:32,360
Emmène ta sœur à la maison.
167
00:14:32,400 --> 00:14:36,080
- Prépare une chambre pour elle.
- Oui monsieur.
168
00:14:36,680 --> 00:14:39,600
Est-ce une bonne idée?
169
00:14:39,640 --> 00:14:41,200
Nous n'avons toujours pas de preuve claire.
170
00:14:41,240 --> 00:14:42,880
Elle pourrait ĂŞtre un imposteur.
171
00:14:42,920 --> 00:14:45,200
Je fais confiance Ă mon instinct.
172
00:14:56,120 --> 00:14:57,520
Hey, frère.
173
00:15:05,840 --> 00:15:09,280
Qu'est-ce que tu fait sourire?
174
00:15:11,760 --> 00:15:14,920
Tu vas me dire comment tu connais Linen?
175
00:15:15,760 --> 00:15:17,920
Quoi? Je n'ai fait qu'improviser.
176
00:15:17,960 --> 00:15:19,800
ça semblait tendu là -dedans.
177
00:15:20,440 --> 00:15:21,600
Vraiment?
178
00:15:22,520 --> 00:15:24,040
Dis-moi la vérité.
179
00:15:25,080 --> 00:15:27,760
Je pense être entouré par trop de menteurs.
180
00:15:27,800 --> 00:15:30,440
Je n'arrive plus Ă distinguer
la réalité et la fiction.
181
00:15:31,160 --> 00:15:35,240
Mais tous les mensonges viennent de toi.
182
00:15:37,560 --> 00:15:40,600
Eh bien, de toute façon, merci pour ça.
183
00:15:41,880 --> 00:15:44,400
Je ferais tout pour toi, mon frère.
184
00:15:45,160 --> 00:15:47,840
Cette histoire commence
tout juste Ă devenir bonne.
185
00:15:48,880 --> 00:15:50,280
Que veux-tu dire?
186
00:15:55,880 --> 00:15:58,000
- Allons-y.
- Tu es mouillé.
187
00:15:59,440 --> 00:16:00,880
Juste un peu.
188
00:16:11,680 --> 00:16:15,280
Qu'est-ce qui ne va pas?
Tu es inhabituellement calme.
189
00:16:17,440 --> 00:16:19,520
Nous n'avons pas passé
beaucoup de temps ensemble.
190
00:16:19,560 --> 00:16:21,200
C'est vrai.
191
00:16:21,240 --> 00:16:23,080
Mais je parie que nous nous
verrons beaucoup plus.
192
00:16:24,240 --> 00:16:26,680
- Je n'en suis pas sûre.
- C'est sûr.
193
00:16:26,720 --> 00:16:29,840
Ça y ressemble.
194
00:16:29,880 --> 00:16:34,280
Tu es plutôt talentueuse et douée,
une vraie pro.
195
00:16:35,480 --> 00:16:38,560
Une pro de quoi?
196
00:16:38,600 --> 00:16:41,120
Et toi?
197
00:16:41,160 --> 00:16:44,120
Tu es toujours pareil,
un menteur très malin.
198
00:16:44,160 --> 00:16:47,520
- Quoi? Moi? Un menteur?
- Un filou!
199
00:16:49,960 --> 00:16:53,800
Attends. Je ne faisais que jouer avec toi.
200
00:16:53,840 --> 00:16:55,680
Tu rĂŞves!
201
00:16:57,120 --> 00:16:59,680
Parlons de toi plutĂ´t.
202
00:16:59,720 --> 00:17:02,240
Comment as-tu fini ici?
203
00:17:03,680 --> 00:17:06,080
D'accord, voici la version courte.
204
00:17:06,680 --> 00:17:08,600
C'était seulement un petit travail,
205
00:17:08,640 --> 00:17:10,280
mais au lieu d'un court-métrage,
206
00:17:10,320 --> 00:17:12,920
C'est maintenant plus comme une épopée
ou un drama coréen
207
00:17:12,960 --> 00:17:15,680
sur lequel je n'ai aucun contrĂ´le.
208
00:17:15,720 --> 00:17:18,920
C'est affreux! Un mal de tête énorme.
209
00:17:18,960 --> 00:17:20,640
Calme-toi.
210
00:17:20,680 --> 00:17:24,400
Il y a toujours un bon côté.
211
00:17:24,440 --> 00:17:28,040
Même si tu es si douée,
je peux toujours aider.
212
00:17:37,640 --> 00:17:40,960
Sont-ils stupides
ou tout simplement fous?
213
00:17:42,320 --> 00:17:46,240
En théorie, n'importe qui peut être de
la famille.
214
00:17:46,280 --> 00:17:48,880
Phu doit manigancer quelque chose.
215
00:17:48,920 --> 00:17:52,320
Tu parles de la « la petite-fille »?
216
00:17:52,360 --> 00:17:56,120
Oui. Tu es sur le point d'avoir
un autre maître.
217
00:17:57,120 --> 00:18:00,200
Je le savais.
ça doit être cette fille.
218
00:18:00,240 --> 00:18:02,480
Ce jour-lĂ , je savais que quelque chose
de louche se passait.
219
00:18:02,520 --> 00:18:05,080
Je t'ai appelé tout de suite.
220
00:18:05,120 --> 00:18:08,640
Mais elle ressemble Ă celle de la photo.
221
00:18:08,680 --> 00:18:10,040
Et très jolie.
222
00:18:10,080 --> 00:18:13,360
Comment ça "ressemble"? Tu hallucines.
223
00:18:13,400 --> 00:18:15,480
Il n'y a pas de preuve définitive.
224
00:18:15,520 --> 00:18:17,040
Attends.
225
00:18:17,080 --> 00:18:19,960
Si elle nous vole,
226
00:18:20,000 --> 00:18:22,160
nous le saurions.
227
00:18:23,680 --> 00:18:28,000
S'il n'y a pas de preuve,
comment peuvent-ils être si sûre?
228
00:18:28,880 --> 00:18:34,040
Elle avait le collier de grand-père.
229
00:18:34,560 --> 00:18:37,400
Il y a quelque chose de suspect lĂ -dedans.
230
00:18:38,040 --> 00:18:41,360
Le collier. Il n'y a qu'un seul, non?
231
00:18:42,360 --> 00:18:43,680
C'est vrai.
232
00:18:44,200 --> 00:18:45,400
Le collier...
233
00:18:47,800 --> 00:18:49,280
Regarde ça, Nim.
234
00:18:52,600 --> 00:18:54,480
Tu dois connaître ta maison.
235
00:19:11,520 --> 00:19:13,600
Bonjour, c'est Sopit.
236
00:19:13,640 --> 00:19:16,320
Salut tata.
C'est Penny.
237
00:19:16,880 --> 00:19:18,720
Je suis de retour en ThaĂŻlande.
238
00:19:19,440 --> 00:19:20,840
Penny?
239
00:19:21,560 --> 00:19:24,160
- Penny.
- Penny.
240
00:19:24,200 --> 00:19:28,480
Bonjour. Bonjour. Juste un moment.
241
00:19:28,520 --> 00:19:31,600
- Attendez. Attendez.
- Penny!
242
00:19:31,640 --> 00:19:34,000
Nous vous ferons parvenir
un communiqué de presse plus tard.
243
00:19:34,040 --> 00:19:36,000
Pour plus de détails,
244
00:19:36,040 --> 00:19:38,880
Veuillez patienter,
et nous vous informerons.
245
00:19:38,920 --> 00:19:42,280
Au revoir, nous y allons.
Au revoir.
246
00:19:42,320 --> 00:19:44,040
Attendez le communiqué de presse.
247
00:19:44,080 --> 00:19:46,920
Attendez s'il vous plaît.
Allons-y.
248
00:19:48,720 --> 00:19:51,880
Je suis tellement fatigué des journalistes.
249
00:19:53,000 --> 00:19:54,960
Moi aussi.
250
00:19:57,080 --> 00:19:58,840
Hey!
251
00:19:58,880 --> 00:20:01,720
Tu pourras bientĂ´t te recharger.
252
00:20:01,760 --> 00:20:05,240
Et sait-il que tu es de retour?
253
00:20:08,160 --> 00:20:09,480
Pas encore.
254
00:20:10,240 --> 00:20:12,160
Mais il le saura bientĂ´t.
255
00:20:12,840 --> 00:20:16,800
- J’ai déjà trouvé quelqu’un pour m’aider.
- Et qui est-ce?
256
00:20:32,960 --> 00:20:36,160
- Tu étais en Chine?
- Oui.
257
00:20:37,720 --> 00:20:40,360
Est-ce qu'ils ne vous enseignent pas
les bonnes manières là -bas?
258
00:20:40,400 --> 00:20:42,320
Comme ne pas faire attendre ses aînés.
259
00:20:45,000 --> 00:20:46,600
Eh bien...
260
00:20:47,200 --> 00:20:50,480
Je n’ai jamais appris car
personne ne m'a appris.
261
00:20:56,520 --> 00:21:01,760
Nous étions seuls mon père et moi.
262
00:21:01,800 --> 00:21:03,440
Il n'a jamais eu le temps.
263
00:21:03,480 --> 00:21:06,600
Je suppose que vous allez devoir m'enseigner, alors.
264
00:21:09,360 --> 00:21:12,080
Mais tu as vécu avec Pim...
265
00:21:12,120 --> 00:21:14,920
Je veux dire, ton père et ta mère, non?
266
00:21:17,240 --> 00:21:18,880
Oui.
267
00:21:18,920 --> 00:21:21,600
Oui, mais je ne me souviens pas beaucoup.
268
00:21:21,640 --> 00:21:25,200
J'étais très jeune à l'époque.
269
00:21:25,640 --> 00:21:29,680
De plus, les choses étaient
vraiment tendues alors.
270
00:21:29,720 --> 00:21:33,880
Les médecins m'a dit que certains
souvenirs pouvaient avoir été perdus.
271
00:21:34,200 --> 00:21:37,360
Tu ne te souviens pas de ta maman?
272
00:21:37,960 --> 00:21:39,760
Je m'en souviens.
273
00:21:39,800 --> 00:21:44,760
Elle parlait magnifiquement.
274
00:21:44,800 --> 00:21:47,920
Même quand elle était en colère,
elle était douce.
275
00:21:48,920 --> 00:21:51,040
Elle aimait la couleur verte.
276
00:21:51,080 --> 00:21:53,520
Elle aimait porter des robes assorties.
277
00:21:54,200 --> 00:21:56,360
Elle aimait aussi lire.
278
00:21:56,400 --> 00:22:00,880
Parfois, elle s'asseyait près de moi
et me racontait des histoires ...
279
00:22:00,920 --> 00:22:03,040
Sur la ThaĂŻlande.
280
00:22:10,200 --> 00:22:11,440
C’est super, non ?
281
00:22:11,480 --> 00:22:12,720
Linen,
282
00:22:12,760 --> 00:22:16,520
Prends quelque chose,
ou tu auras mal Ă la tĂŞte
283
00:22:17,080 --> 00:22:18,640
Tante So.
284
00:22:18,680 --> 00:22:22,400
Si Linen ne mange pas,
si elle est trop stressée,
285
00:22:22,440 --> 00:22:24,920
ou a trop d'émotions,
elle a des migraines.
286
00:22:24,960 --> 00:22:26,760
Mange un peu afin
de ne pas avoir de migraine.
287
00:22:27,680 --> 00:22:29,600
Si tu veux l'interroger,
288
00:22:29,640 --> 00:22:32,600
Je pense qu'il est préférable
d'attendre un peu.
289
00:22:33,320 --> 00:22:37,480
Ne dis pas «interroger ».
ça me rend cruelle.
290
00:22:37,560 --> 00:22:40,440
Je veux simplement apprendre
à la connaître.
291
00:22:42,880 --> 00:22:44,680
Mangeons.
292
00:22:48,960 --> 00:22:50,520
Phu.
293
00:22:50,560 --> 00:22:52,440
Après,
294
00:22:52,480 --> 00:22:55,920
Je voudrais discuter avec toi.
Seul.
295
00:22:57,560 --> 00:23:01,320
Mais Linen et moi devons retourner
Ă l'hĂ´pital.
296
00:23:02,840 --> 00:23:04,840
Ça ne prendra qu'un moment.
297
00:23:18,640 --> 00:23:20,160
Qu'est-ce que c'est?
298
00:23:20,960 --> 00:23:24,600
Une production étrangère m'a contactée.
299
00:23:24,640 --> 00:23:28,080
Ils veulent tourner une émission
dans notre vignoble.
300
00:23:28,120 --> 00:23:32,200
Cela concerne également
les textiles thaĂŻlandais OTOP.
301
00:23:32,240 --> 00:23:35,720
Je pense que nous devrions le faire!
302
00:23:35,760 --> 00:23:38,400
Ce sera pour nous une bonne promotion,
303
00:23:38,440 --> 00:23:41,880
et nous allons travailler avec OTOP,
comme tu le voulais.
304
00:23:42,480 --> 00:23:44,360
Comme je le voulais?
305
00:23:46,400 --> 00:23:51,320
Tu m’as dit que tu voulais un magasin
pour les habitants du village
306
00:23:51,360 --> 00:23:53,880
afin de vendre leurs produits.
307
00:23:53,920 --> 00:23:57,640
Je pensais que c'était
ce que tu voulais.
308
00:23:59,240 --> 00:24:03,440
Je suis désolé.
Ces derniers temps, j'ai été débordé.
309
00:24:03,480 --> 00:24:07,440
- J'ai oublié certaines choses.
- Dis-moi, si je peux aider.
310
00:24:08,400 --> 00:24:13,640
Je pense que si tu peux
gérer ce projet, ce serait bien.
311
00:24:13,680 --> 00:24:17,000
S'ils ont besoin d'autre chose,
envoie les documents Ă Mme Nida.
312
00:24:17,640 --> 00:24:19,240
D'accord.
313
00:24:25,320 --> 00:24:26,880
Pardon.
314
00:24:47,680 --> 00:24:48,960
OĂą vas-tu?
315
00:25:04,720 --> 00:25:06,080
Hey.
316
00:25:07,360 --> 00:25:10,200
Ce soir, je voudrais rester ici.
317
00:25:10,240 --> 00:25:12,800
Ta maison est inconfortable.
318
00:25:14,640 --> 00:25:18,480
Vu ta façon de parler, ça ne semble
pas trop inconfortable.
319
00:25:18,520 --> 00:25:22,960
Tu ne comprends pas.
Ta tante n'est pas normale.
320
00:25:23,000 --> 00:25:28,920
Je peux le voir sur son visage.
Elle ne croit pas un seul mot de ce que je dis.
321
00:25:28,960 --> 00:25:32,080
Je n'ai presque rien manger.
322
00:25:32,120 --> 00:25:35,440
Tu n'avais pas l'air d'avoir de problèmes.
323
00:25:35,480 --> 00:25:37,440
- Tu as eu du mal Ă manger?
- Toi!
324
00:25:43,280 --> 00:25:46,000
Quoi? Tu m'as observée?
325
00:25:49,440 --> 00:25:53,400
Oh, tu commences Ă m'aimer.
326
00:25:53,840 --> 00:25:57,200
La prochaine fois, je prendrai un miroir,
afin que tu puisses mieux voir.
327
00:26:01,800 --> 00:26:06,440
C'est bon si je reste ici?
Je veux aller voir mon père.
328
00:26:07,480 --> 00:26:11,240
C'est bon.
Comment va ton père?
329
00:26:12,160 --> 00:26:14,360
Il va bien.
330
00:26:14,400 --> 00:26:17,960
S'il reste ici, il ira mieux.
Ne t'inquiète pas.
331
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
Bien.
332
00:26:20,640 --> 00:26:24,360
J'espère que ton père et mon grand-père
iront mieux tous les deux.
333
00:26:24,400 --> 00:26:26,560
Comme ça, cette saga prendra fin.
334
00:26:29,360 --> 00:26:32,120
Quant Ă ma tante So,
335
00:26:33,120 --> 00:26:34,840
essaie de rester loin d'elle.
336
00:26:48,120 --> 00:26:52,040
Il est tard. Mange bien.
Demain, tu vas courir.
337
00:26:53,760 --> 00:26:57,640
Donc, nous avons assez d'argent, non?
338
00:26:58,080 --> 00:26:59,560
C'est assez.
339
00:26:59,600 --> 00:27:03,080
Tu veux rester une autre semaine?
C'est relaxant ici.
340
00:27:04,040 --> 00:27:05,680
Une infirmière est belle.
341
00:27:11,880 --> 00:27:14,880
Repose-toi, papa.
Je dois retourner au travail.
342
00:27:15,960 --> 00:27:18,320
Quel genre de travail as-tu aussi tard ?
343
00:27:19,120 --> 00:27:25,520
C'est un travail facile.
Je m'assois, je suis jolie, et l'argent tombe.
344
00:27:27,520 --> 00:27:30,880
- Donne m'en un peu.
- "Donne m'en un peu."
345
00:27:30,920 --> 00:27:33,200
Prends soin de toi.
346
00:27:34,200 --> 00:27:37,160
- Je sais.
- J'ai trop mangé. Je vais dormir.
347
00:28:17,560 --> 00:28:20,120
Tiens, laisse-moi te couvrir.
348
00:28:22,280 --> 00:28:23,840
Est-ce mieux?
349
00:28:27,520 --> 00:28:29,320
As-tu faim, grand-père?
350
00:28:29,360 --> 00:28:32,240
Le médecin a dit que tu devais manger.
351
00:28:32,280 --> 00:28:34,200
J'ai apporté des fruits.
352
00:28:36,080 --> 00:28:39,120
Je n'ai pas faim.
353
00:28:42,920 --> 00:28:45,840
Tu es fatiguée?
354
00:28:47,480 --> 00:28:49,120
Repose-toi.
355
00:28:49,680 --> 00:28:51,560
Tu m'as tellement aidé.
356
00:28:53,080 --> 00:28:55,720
Je me suis reposée.
Je vais bien.
357
00:28:56,680 --> 00:28:58,960
J'avais envie de le faire
depuis longtemps.
358
00:29:01,360 --> 00:29:03,640
Prendre soin de ton vieux grand-père?
359
00:29:04,440 --> 00:29:05,680
Oui.
360
00:29:06,560 --> 00:29:11,400
Je veux être près des gens que j'aime.
361
00:29:11,440 --> 00:29:13,800
Je prendrai soin de toi.
362
00:29:15,080 --> 00:29:16,520
Linen.
363
00:29:18,280 --> 00:29:21,640
Qui t'a appelé Linen?
364
00:29:23,840 --> 00:29:25,800
Mon père adoptif.
365
00:29:25,840 --> 00:29:30,240
Il m'a dit que j'avais un morceau de lin
noué autour de mon cou.
366
00:29:30,280 --> 00:29:33,080
Je toussais et éternuais.
367
00:29:33,120 --> 00:29:35,760
Il a pensé que je devais garder
ce morceau de lin,
368
00:29:35,800 --> 00:29:38,720
alors il m'a appelé Linen.
369
00:29:41,440 --> 00:29:42,880
Oui.
370
00:29:43,960 --> 00:29:45,840
Pim avait toujours froid.
371
00:29:47,200 --> 00:29:51,360
Partout oĂą elle allait,
elle emportait un châle avec elle.
372
00:29:52,440 --> 00:29:54,440
Dès que je serai en bonne santé
et plus fort,
373
00:29:55,240 --> 00:29:57,840
nous irons acheter quelques beaux tissus.
374
00:30:00,600 --> 00:30:01,920
Ça me semble bien.
375
00:30:48,400 --> 00:30:49,960
Papa, comment vas-tu?
376
00:30:51,960 --> 00:30:54,960
Si tu veux quelque chose,
dis-le moi.
377
00:30:55,000 --> 00:30:56,280
Penses-y.
378
00:30:58,920 --> 00:31:01,080
HĂ©, toi!
379
00:31:02,720 --> 00:31:05,200
Hey, que fais-tu?
380
00:31:05,240 --> 00:31:07,560
On m'a dit de venir ici
381
00:31:07,600 --> 00:31:10,120
et t'emmener t'amuser.
382
00:31:10,160 --> 00:31:13,240
- Qui te l'a dit?
- Grand-père.
383
00:31:13,280 --> 00:31:14,680
Il est inquiet que tu puisses
rester seule.
384
00:31:15,440 --> 00:31:18,200
- Allons-y.
- Non.
385
00:31:18,240 --> 00:31:19,800
- Allons-y.
- Non.
386
00:31:19,840 --> 00:31:22,800
- Allons.
- Hey!
387
00:32:05,560 --> 00:32:09,000
Ce n'est pas amusant de seulement regarder.
388
00:32:09,040 --> 00:32:11,560
Grand-père veut que tu t'amuses.
389
00:32:11,960 --> 00:32:13,000
Allons.
390
00:32:13,040 --> 00:32:16,200
Non, je ne veux pas.
391
00:32:16,240 --> 00:32:19,120
Pourquoi?
Je crois que tu le veux.
392
00:32:20,320 --> 00:32:22,520
Tu crois que je suis prête pour ça?
393
00:32:23,240 --> 00:32:24,360
Oui.
394
00:32:24,400 --> 00:32:28,520
Je pense que tu l'es.
Ce n'est pas difficile.
395
00:32:28,560 --> 00:32:31,400
Mais il y a d'autres choses Ă faire.
396
00:32:31,440 --> 00:32:33,800
Si tu vois quelque chose, dis le moi.
397
00:32:35,480 --> 00:32:39,920
- Tu as l'air très détendu aujourd'hui.
- Attends.
398
00:32:40,840 --> 00:32:44,080
On dirait que tu te plains.
399
00:32:44,560 --> 00:32:47,680
Je ne me plains pas, mais c'est vrai.
400
00:32:47,720 --> 00:32:52,040
C'est simplement
que je n'ai pas un jour sans travail.
401
00:32:53,680 --> 00:32:57,640
Eh bien, il y a une autre solution.
402
00:32:58,720 --> 00:32:59,880
Laquelle?
403
00:33:00,840 --> 00:33:03,080
Mais tu dois venir avec moi.
404
00:33:04,200 --> 00:33:07,720
Si tu le fais tu n'auras plus Ă travailler du tout.
405
00:33:10,240 --> 00:33:11,720
Quoi?
406
00:33:12,560 --> 00:33:14,840
Tu n'as pas compris, hein ?
407
00:33:14,880 --> 00:33:16,480
Tu n'as pas une idée ?
408
00:33:20,680 --> 00:33:23,760
Quoi? Que veux-tu dire?
409
00:33:23,800 --> 00:33:26,480
Tu veux dire des partenaires?
410
00:33:26,520 --> 00:33:30,320
Investir ensemble?
Mais je n'ai pas d'argent.
411
00:33:32,480 --> 00:33:33,800
Tu ne comprends pas.
412
00:33:34,840 --> 00:33:37,480
Normalement,
tu es très intelligente.
413
00:33:37,520 --> 00:33:39,000
Pourquoi ne comprends-tu pas ?
414
00:33:43,120 --> 00:33:46,160
Tu lis ce genre de magazines ?
415
00:33:48,600 --> 00:33:51,760
Oh, je suis une grande fan d'elle.
416
00:33:51,800 --> 00:33:56,680
Belle, intelligente et obstinée.
Je l'aime.
417
00:33:57,280 --> 00:33:59,960
Mais c’est au prix de blesser les autres.
418
00:34:00,840 --> 00:34:03,560
Tu la connais?
419
00:34:04,680 --> 00:34:06,560
Je la connais assez.
420
00:34:06,600 --> 00:34:09,240
Je sais
421
00:34:09,640 --> 00:34:13,200
qu'elle a largué son fiancé juste
avant le mariage.
422
00:34:13,760 --> 00:34:17,160
Il l’a largué sans aucune explication.
423
00:34:19,480 --> 00:34:21,800
Elle avait probablement ses propres rĂŞves.
424
00:34:21,840 --> 00:34:26,600
Je soupçonne son ex de ne pas se soucier assez d’elle, donc il s’est fait larguer.
425
00:34:29,000 --> 00:34:30,520
Je suppose.
426
00:34:31,600 --> 00:34:34,800
Pourquoi tu ne lui demandes pas toi-mĂŞme ?
427
00:34:35,720 --> 00:34:37,680
Tu ne vas pas jouer ?
428
00:34:37,720 --> 00:34:39,120
J'y vais.
429
00:34:39,680 --> 00:34:41,480
Attends ! Toi !
430
00:34:41,520 --> 00:34:45,520
A qui tu demandes ?
431
00:34:49,720 --> 00:34:51,240
Bonjour.
432
00:34:51,280 --> 00:34:54,200
Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels?
433
00:34:54,240 --> 00:34:56,440
Je veux te rencontrer.
434
00:34:58,280 --> 00:35:02,360
Puisque tu ne réponds pas à mes appels,
j'ai dû faire ça.
435
00:35:03,400 --> 00:35:06,520
Ce soir, j'attendrai dans notre boutique.
436
00:35:07,320 --> 00:35:09,800
J'attendrai jusqu'Ă ce que tu viennes.
437
00:35:16,000 --> 00:35:18,920
Es-tu sûre de ça ?
438
00:35:21,920 --> 00:35:24,840
S'il est toujours le mĂŞme vieux Phurich,
il viendra.
439
00:35:26,280 --> 00:35:28,160
Et s'il ne l'est plus?
440
00:35:28,200 --> 00:35:32,280
Je ne pense pas qu'il soit quelqu'un
qui puisse changer.
441
00:35:34,400 --> 00:35:38,000
Penny, tu es parfois trop confiante.
442
00:35:58,280 --> 00:36:00,240
Hey, mon frère.
443
00:36:00,280 --> 00:36:03,560
Tu devais l'attendre Ă
la maison comme ça, hein?
444
00:36:07,120 --> 00:36:08,760
Où étiez-vous?
445
00:36:08,800 --> 00:36:12,040
Nous avons fait un tour,
mais ce n'était pas mon idée.
446
00:36:12,080 --> 00:36:15,160
Grand-père s'inquiétait
qu'elle puisse se sentir seule.
447
00:36:15,200 --> 00:36:17,280
Nous sommes revenus aussi rapidement
que possible.
448
00:36:17,320 --> 00:36:19,800
Désolés si nous sommes en retard.
449
00:36:20,400 --> 00:36:22,520
Merci de m'avoir emmenée aujourd'hui.
450
00:36:23,480 --> 00:36:25,160
- Allons-y.
- Attends.
451
00:36:26,480 --> 00:36:30,080
Vas te changer.
Tu es trempée.
452
00:36:30,120 --> 00:36:31,600
Où peut-on aller comme ça?
453
00:36:32,880 --> 00:36:34,880
Eh bien, je vais y aller.
454
00:36:35,600 --> 00:36:36,720
Linen...
455
00:36:37,480 --> 00:36:39,080
va te changer.
456
00:36:39,120 --> 00:36:42,640
Tu es trempée.
Où peut-on aller comme ça?
457
00:36:44,280 --> 00:36:45,560
Bye!
458
00:36:50,200 --> 00:36:51,560
Suis-moi.
459
00:37:06,080 --> 00:37:09,520
Est-ce vraiment ma chambre?
460
00:37:17,960 --> 00:37:19,600
C'est si doux.
461
00:37:33,400 --> 00:37:35,880
Est-ce pris sur mon salaire?
462
00:37:35,920 --> 00:37:39,640
Si c'était pris sur ton salaire,
il n'y aurait plus rien.
463
00:37:40,680 --> 00:37:43,320
Oh, eh bien, je ne veux pas.
464
00:37:43,360 --> 00:37:46,080
C'est de ma part. Porte les.
465
00:37:47,200 --> 00:37:49,720
Lorsque le travail sera fini,
tu pourras les rendre.
466
00:37:50,920 --> 00:37:53,640
Sois prĂŞte dans 15 minutes.
467
00:37:53,680 --> 00:37:56,280
OĂą allons-nous?
Je vais m'habiller correctement.
468
00:37:56,920 --> 00:37:59,600
Habille-toi du mieux que tu peux.
469
00:38:00,680 --> 00:38:02,880
Mais je ne suis pas sûr
que tu y arrives.
470
00:38:04,160 --> 00:38:06,160
Arrogant et insultant Ă nouveau!
471
00:38:06,200 --> 00:38:09,680
Sors d'ici! Je me change.
Prépares-toi à être étonné.
472
00:38:11,200 --> 00:38:12,680
Le miroir est lĂ .
473
00:38:13,400 --> 00:38:15,000
Regarde par toi-mĂŞme.
474
00:38:16,000 --> 00:38:18,400
Sors d'ici tout de suite!
475
00:38:19,040 --> 00:38:20,560
Pourquoi?
476
00:38:20,600 --> 00:38:23,920
Tu crois que je veux te voir nue?
477
00:38:25,280 --> 00:38:28,960
Sois prĂŞte dans 15 minutes.
478
00:38:29,000 --> 00:38:30,040
S'il te plaît.
479
00:39:33,080 --> 00:39:35,440
Comment suis-je?
Es-tu impressionné?
480
00:39:37,200 --> 00:39:39,400
Ne sois pas ridicule.
Allons-y.
481
00:39:54,160 --> 00:39:57,440
Nous sommes simplement sortis manger?
482
00:39:59,040 --> 00:40:00,720
Quelque chose comme ça.
483
00:40:01,560 --> 00:40:03,160
Je ne voulais pas rester Ă la maison.
484
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
Quelque chose ne va pas?
485
00:40:08,520 --> 00:40:10,000
Non.
486
00:40:11,000 --> 00:40:13,240
Ne parle pas tant.
Mange!
487
00:40:33,320 --> 00:40:36,280
Vraiment?
Elle a un nouveau petit ami?
488
00:40:37,760 --> 00:40:40,480
Eh bien, quand on est aussi belle.
489
00:40:41,560 --> 00:40:42,880
Qu'est-ce que tu regardes?
490
00:40:48,120 --> 00:40:51,960
Penny. Est-ce que tu la connais?
Belle, talentueuse et intelligente.
491
00:40:52,000 --> 00:40:53,320
Toi.
492
00:40:54,000 --> 00:40:58,920
Mark la connaît, et il m'a dit
qu'elle avait un petit ami.
493
00:40:58,960 --> 00:41:01,680
Mais qu'il était égoïste.
494
00:41:01,720 --> 00:41:05,320
Elle voulait suivre son cœur,
et il s'est mis dans son chemin.
495
00:41:05,920 --> 00:41:09,400
Alors, elle l'a laissé tomber.
496
00:41:12,000 --> 00:41:15,680
Lorsqu'on est dans une relation,
il doit y avoir du soutien.
497
00:41:21,360 --> 00:41:24,840
Quelqu'un qui boit comme ça
a eu le cœur brisé.
498
00:41:26,040 --> 00:41:30,000
Si tu veux un conseil,
je te le donnerai gratuitement.
499
00:41:31,160 --> 00:41:32,680
S'il te plaît reste tranquille.
500
00:41:37,880 --> 00:41:41,200
L'amour ne peut pas être arrêté.
501
00:41:42,240 --> 00:41:46,120
Il va lĂ oĂą il veut aller.
502
00:41:46,240 --> 00:41:48,960
Il ne peut pas être contrôlé.
503
00:41:49,760 --> 00:41:53,800
Nos destins sont scellés.
504
00:41:53,840 --> 00:41:55,600
Bois!
505
00:42:35,000 --> 00:42:36,680
Puis je t'aider?
506
00:42:39,880 --> 00:42:42,200
- Je veux y aller.
- Hey!
507
00:42:43,480 --> 00:42:46,480
Donc, nous venions seulement manger.
508
00:42:46,520 --> 00:42:48,320
Comment va ton grand-père?
509
00:42:48,360 --> 00:42:49,680
Tu vois,
510
00:42:49,720 --> 00:42:53,000
l'argent est bon,
511
00:42:53,040 --> 00:42:57,080
mais si tu veux mentir,
c'est difficile.
512
00:42:58,000 --> 00:43:01,960
- Tu es si pure, hein?
- Hey!
513
00:43:04,000 --> 00:43:07,160
Je ne mens que lorsque
je n'ai pas le choix.
514
00:43:07,200 --> 00:43:10,280
Je n'ai jamais menti sur l'amour
ou sur les espoirs de quiconque.
515
00:43:19,480 --> 00:43:21,520
Tu parles trop.
C'est ennuyant.
516
00:43:50,520 --> 00:43:54,560
Tu peux l'éteindre.
ça te distrait.
517
00:43:57,480 --> 00:43:58,720
Attends ici.
518
00:43:59,520 --> 00:44:01,240
Quoi ?
519
00:44:01,280 --> 00:44:02,600
toi!
520
00:44:03,160 --> 00:44:04,320
Hey!
521
00:44:41,400 --> 00:44:44,000
On ne dirait pas que je te manque.
522
00:44:44,040 --> 00:44:45,840
Je n'ai pas beaucoup de temps.
523
00:44:46,240 --> 00:44:47,600
Qu'est-ce que tu veux?
524
00:44:49,440 --> 00:44:51,000
Oh non!
525
00:44:52,680 --> 00:44:55,480
Depuis quand n'as-tu pas
de temps pour moi?
526
00:44:56,840 --> 00:44:58,800
Depuis que tu m'as quitté.
527
00:44:59,880 --> 00:45:02,040
Mais je suis de retour maintenant.
528
00:45:02,800 --> 00:45:04,880
Et mon temps aussi.
529
00:45:07,200 --> 00:45:10,200
Si tu ne m'avais pas permis
de suivre mon rĂŞve,
530
00:45:11,040 --> 00:45:13,240
Je ne l'aurais pas fait.
531
00:45:16,120 --> 00:45:18,120
Je ne t'ai pas laissé faire.
532
00:45:19,920 --> 00:45:22,160
Tu as décidé de me quitter.
533
00:45:27,240 --> 00:45:29,320
Mais je ne t'ai pas largué.
534
00:45:32,840 --> 00:45:34,320
Phu!
535
00:45:37,000 --> 00:45:38,560
Phu!
536
00:45:41,160 --> 00:45:43,240
Ne t'éloigne pas.
537
00:46:14,000 --> 00:46:15,360
Tu es fatigué?
538
00:46:15,400 --> 00:46:18,960
La seule autre personne
qui m’a demandé ça, était Pim,
539
00:46:20,080 --> 00:46:21,354
ta mère.
540
00:46:21,354 --> 00:46:21,560
Sous titres d'Oskarya
ta mère.
541
00:46:21,560 --> 00:46:22,560
Sous titres d'Oskarya
542
00:46:22,560 --> 00:46:24,640
Tu parles encore Ă ton ex?
Sous titres d'Oskarya
543
00:46:24,640 --> 00:46:24,680
Sous titres d'Oskarya
544
00:46:24,680 --> 00:46:28,440
Quant à mon ex, ça ne s'est
réellement jamais terminé.
Sous titres d'Oskarya
545
00:46:28,440 --> 00:46:31,680
Sous titres d'Oskarya
546
00:46:31,680 --> 00:46:34,440
Avec tout l'argent que j'ai payé,
Sous titres d'Oskarya
547
00:46:34,440 --> 00:46:34,480
Sous titres d'Oskarya
548
00:46:34,480 --> 00:46:37,040
Tu crois que je te laisserai partir si facilement ?
Sous titres d'Oskarya
549
00:46:37,040 --> 00:46:37,080
Sous titres d'Oskarya
550
00:46:37,080 --> 00:46:40,200
Si nous nous entraidons,
c'est gagnant-gagnant.
Sous titres d'Oskarya
551
00:46:40,200 --> 00:46:43,600
Sous titres d'Oskarya
552
00:46:43,600 --> 00:46:47,360
Je suis inquiète au sujet de Linen.
Sous titres d'Oskarya
553
00:46:47,360 --> 00:46:47,920
Sous titres d'Oskarya
554
00:46:47,920 --> 00:46:52,240
- J'ai besoin de ton aide avec ces deux-lĂ .
- Bien-sûr.
Sous titres d'Oskarya
555
00:46:52,240 --> 00:49:32,188
Sous titres d'Oskarya
40355